All language subtitles for Police.Story.-.Immer.im.Einsatz.S05E04.Day of Terror - Night of Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,619 --> 00:00:13,180
1389, 1389, John X -ray Paul, 8839, no
water warrant, roger.
2
00:00:14,500 --> 00:00:20,660
388, see the woman, a 415 fight, 2701
Wilder, code 2.
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,580
13 Zebra 20, go to tech 2, Zebra 223,
roger.
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,980
13 Z20, Zebra 22, verify, out to Newton.
5
00:00:31,220 --> 00:00:34,120
12 X -ray 83, Paul, Sam, William.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,680
77th morning unit, clearly identified.
7
00:01:00,980 --> 00:01:01,980
Ah,
8
00:01:03,400 --> 00:01:05,710
kid. I can smell the money from here.
9
00:01:06,330 --> 00:01:09,810
You say that every time. You know that
every time we come near this place?
10
00:01:10,050 --> 00:01:12,450
Yeah, but this is the day, kid. That's
the difference.
11
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
You're a little scared.
12
00:01:16,070 --> 00:01:18,350
Yeah, but that's the kick of it, ain't
it?
13
00:01:18,810 --> 00:01:20,990
It takes guts to knock off a banged
picture, Joe.
14
00:01:21,630 --> 00:01:23,790
I want to tell you something. This one's
going to be easy.
15
00:01:24,350 --> 00:01:25,350
You watch.
16
00:01:28,910 --> 00:01:30,950
How come I got to always keep pumping
you up?
17
00:01:31,210 --> 00:01:32,830
We was doing all right, Richie.
18
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
No, he wasn't.
19
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
What's the matter with you?
20
00:01:36,710 --> 00:01:38,290
Tonight we're going to check into a big
hotel.
21
00:01:39,010 --> 00:01:41,530
Maître D's, bellhops, room service and
all that kind of stuff.
22
00:01:41,730 --> 00:01:42,389
I know.
23
00:01:42,390 --> 00:01:43,390
So?
24
00:01:43,790 --> 00:01:45,310
I'm just a little scared is all.
25
00:01:47,150 --> 00:01:49,050
Don't worry, Richie. I'm not going to
back out on you.
26
00:01:50,550 --> 00:01:52,310
No, you wouldn't, Victor Joe.
27
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
We're not going.
28
00:02:05,380 --> 00:02:06,620
You move, we start shooting.
29
00:02:06,900 --> 00:02:09,139
So you just could do what we tell you to
do. Let's go.
30
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Load it up.
31
00:02:13,840 --> 00:02:18,060
All units in the vicinity at 12 out of
27 at 211 in process at the bank.
32
00:02:18,540 --> 00:02:22,060
1600 Block Union Street, 12 out of 27,
your call is code 3.
33
00:02:23,600 --> 00:02:27,280
12 out of 27, roger. We have a one
minute ETA to location.
34
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Come on, come on.
35
00:02:55,340 --> 00:02:57,620
Oh, yes, Mrs. Rupert. Yes, I think we
have that confirmation.
36
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Would you hold that?
37
00:02:59,260 --> 00:03:01,160
Hello, Mr. Rupert. Mrs. Rupert, how are
you today?
38
00:03:01,620 --> 00:03:02,620
Not in time.
39
00:03:02,740 --> 00:03:05,440
I promise you, you'll be in Rome next
Thursday.
40
00:03:05,720 --> 00:03:08,240
Mr. Parker, sir, what'll it be this fine
morning?
41
00:03:08,660 --> 00:03:10,320
Oh, I don't care. Same old thing.
42
00:03:10,520 --> 00:03:13,240
How about a peanut bagel? What?
43
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
All right.
44
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Get over there.
45
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Get...
46
00:03:26,230 --> 00:03:27,230
Oh, shit.
47
00:04:15,400 --> 00:04:16,399
Go get him.
48
00:04:18,600 --> 00:04:20,839
Get out! All you people get out!
49
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
How should I know?
50
00:04:58,460 --> 00:05:01,860
Couldn't be useless. You just imagine
him. I've been through two wars, Mr.
51
00:05:01,900 --> 00:05:04,020
Parker. Those were gunshots, all right.
52
00:05:04,580 --> 00:05:08,000
Handguns. Just some darn kid with a loud
car is what it was.
53
00:05:08,420 --> 00:05:10,800
Sue, what are all the sirens for then?
Hey!
54
00:05:12,820 --> 00:05:14,080
Everybody out here where I can see you.
55
00:05:14,660 --> 00:05:15,660
What is this?
56
00:05:15,800 --> 00:05:16,920
I said everybody now.
57
00:05:17,780 --> 00:05:19,360
Go there. Get that wall. Move it.
58
00:05:21,560 --> 00:05:23,240
Who do you think you are, anyway?
59
00:05:25,160 --> 00:05:26,160
Oh, my God.
60
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
That's who I am.
61
00:05:28,180 --> 00:05:29,400
Looks like the 12th floor.
62
00:05:29,620 --> 00:05:32,400
Yeah, the car's still there. Call for a
backup. We've got to secure this
63
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
location.
64
00:05:34,120 --> 00:05:36,220
This man's bleeding. You're just going
to let him lie here?
65
00:05:36,540 --> 00:05:37,540
Yes.
66
00:05:37,880 --> 00:05:39,800
114 to R20 and R30, David.
67
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
30, David, go.
68
00:05:44,160 --> 00:05:45,500
Give me a number. Code 2.
69
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
30, David, roger.
70
00:05:48,960 --> 00:05:50,120
There's a phone over there.
71
00:05:52,980 --> 00:05:54,060
Bucket to SWAT column.
72
00:05:54,440 --> 00:05:56,400
Oh, God, you're getting carried away too
well.
73
00:05:56,600 --> 00:05:57,960
Hey, a dollar a day.
74
00:05:59,520 --> 00:06:01,220
Who's the big honcho around here?
75
00:06:02,020 --> 00:06:03,260
Who runs this joint?
76
00:06:03,720 --> 00:06:06,440
Uh, well, there's a main office
downtown, but Mr.
77
00:06:06,660 --> 00:06:08,820
Parker... Hmm, Mr. Parker.
78
00:06:09,640 --> 00:06:12,320
Well, Mr. Parker, you get over there and
lock that door.
79
00:06:14,500 --> 00:06:17,300
The boss has got keys. Watch him, Joe.
80
00:06:19,240 --> 00:06:20,920
Was this some sort of surveillance?
81
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
Yes.
82
00:06:23,470 --> 00:06:24,930
I suppose you could say that.
83
00:06:26,090 --> 00:06:28,610
No, you don't now. I'm on my day off.
84
00:06:29,890 --> 00:06:32,310
Oh, now you consider it work, huh?
85
00:06:32,890 --> 00:06:34,630
Oh, baby, I'm still asleep.
86
00:06:42,190 --> 00:06:43,190
What do you mean?
87
00:06:44,570 --> 00:06:46,110
Can't work it out for yourself, huh?
88
00:06:47,090 --> 00:06:48,890
You get to call me sexy.
89
00:06:51,950 --> 00:06:52,950
Oh, that.
90
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Yeah, that.
91
00:06:56,120 --> 00:06:57,560
Coming all back to you now, huh?
92
00:06:58,480 --> 00:07:04,580
Well, let me tell you, little girl, can
you give me, um... Let me get a good
93
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
hold of you.
94
00:07:05,940 --> 00:07:08,040
You're kind of a mix, but I really am.
95
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Perfect.
96
00:07:18,560 --> 00:07:20,360
You don't have to answer that, you know.
97
00:07:23,690 --> 00:07:24,690
Damn, I'm calling.
98
00:07:26,390 --> 00:07:27,390
Yeah,
99
00:07:28,990 --> 00:07:30,430
tight here.
100
00:07:37,310 --> 00:07:38,910
1600 Block Union.
101
00:07:41,190 --> 00:07:42,290
Yeah, I got it.
102
00:07:46,370 --> 00:07:50,110
Oh, not a call. Not today.
103
00:07:58,860 --> 00:08:02,180
You just put these little dents right
here, see?
104
00:08:02,500 --> 00:08:06,420
And the mattress is sort of like a
bookmark. And it'll remind me of when I
105
00:08:06,420 --> 00:08:07,179
off, you know?
106
00:08:07,180 --> 00:08:09,060
Understand? You stay away from me, girl.
107
00:08:11,200 --> 00:08:12,700
This is going to be easy.
108
00:08:15,080 --> 00:08:16,580
Oh, relax, Mr. Joe.
109
00:08:17,800 --> 00:08:18,840
We've got hostages.
110
00:08:20,340 --> 00:08:21,740
We're going to go out of here in style.
111
00:08:30,890 --> 00:08:32,390
Come on, sleepyhead. Get a move on.
112
00:08:32,789 --> 00:08:33,789
Don't get smart.
113
00:08:34,710 --> 00:08:37,990
Come on, you love me and you know it. I
must. You should see what I left in bed.
114
00:08:53,150 --> 00:08:55,550
Okay, boss, here's what we got. A 211
went down.
115
00:08:55,970 --> 00:08:58,870
Suspects popped a couple of caps and a
patrol officer was shot. His name is
116
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
Johnson. He's okay.
117
00:08:59,890 --> 00:09:02,290
Now, the suspects are holding up in
there and they've got hostages.
118
00:09:02,490 --> 00:09:05,390
Patrol has the area sealed off up to the
12th floor. Is that where they are?
119
00:09:05,570 --> 00:09:06,570
Right, 12.
120
00:09:06,650 --> 00:09:08,010
Now, we're out of the kill zone here.
121
00:09:08,550 --> 00:09:11,350
Suspects are on the other side of that
structure, so we can move around freely.
122
00:09:11,590 --> 00:09:14,550
You want me to suit up? No, you stay in
3C. You're going to be the negotiator.
123
00:09:14,730 --> 00:09:15,669
What do you think?
124
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
I think we've got work to do.
125
00:09:16,990 --> 00:09:18,010
Okay, let's go. Let's go.
126
00:09:25,709 --> 00:09:28,370
Tight. Obviously you haven't made
contact yet, huh? No, sir.
127
00:09:28,930 --> 00:09:32,510
Bolton just went up to G2 to location.
And there's no CP? Not yet. You've got
128
00:09:32,510 --> 00:09:34,870
stop driving so fast. Thanks, sir. Give
me a description of the characters.
129
00:09:35,730 --> 00:09:37,390
Thanks. Get set up.
130
00:09:37,750 --> 00:09:38,850
I'll see you over there. Right.
131
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
Hello, Rigby.
132
00:09:40,850 --> 00:09:42,390
Hi, Solano. What do you say, Doc?
133
00:09:42,690 --> 00:09:45,090
Nothing. All right, it's the 12th floor.
Let's go. You ready to go?
134
00:09:45,410 --> 00:09:50,590
Yeah. I don't get it. You dumped a cop.
There ought to be a small army down
135
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
there.
136
00:09:51,910 --> 00:09:54,110
Just because you can't see him, Victor
Joe.
137
00:09:56,130 --> 00:09:57,590
I used to say, dude.
138
00:09:58,270 --> 00:10:01,150
Oh, lousy young punks. Be quiet, will
you?
139
00:10:01,870 --> 00:10:05,710
He doesn't need me to tell him. He knows
what kind of scum he is.
140
00:10:06,150 --> 00:10:07,170
You want another one?
141
00:10:08,170 --> 00:10:09,170
Not particularly.
142
00:10:09,650 --> 00:10:10,810
Well, you better cool it.
143
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
Come on over here.
144
00:10:13,990 --> 00:10:16,630
You know, what bothers me, Victor Joe,
is all this glass.
145
00:10:16,970 --> 00:10:18,950
It'd be awful easy for them to come
busting in here.
146
00:10:22,960 --> 00:10:25,900
How about we move some of them sofas in
front of here?
147
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Maybe a desk even?
148
00:10:28,000 --> 00:10:29,380
Yeah. Yeah.
149
00:10:30,500 --> 00:10:31,880
Yeah, but we don't have to do the work.
150
00:10:32,780 --> 00:10:34,300
Not as long as we're holding these.
151
00:10:39,400 --> 00:10:41,780
This floor empty? All the way. About 11
and 13.
152
00:10:42,080 --> 00:10:43,420
Working on it. Okay, the building
engineer?
153
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Right here.
154
00:10:44,780 --> 00:10:48,320
My name's Tapp. Mr. Tapp, I'm Sergeant
Bolden. This is Sergeant Duval, Officer
155
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
Goshen.
156
00:10:50,460 --> 00:10:51,880
Well, if you'll come with me.
157
00:10:52,080 --> 00:10:55,680
Okay. That area around there is what we
call the kill zone. We like to keep it
158
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
clear. These are glass doors here?
159
00:10:57,980 --> 00:10:59,440
Yes. Could be a little hairy.
160
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
Six elevators?
161
00:11:01,460 --> 00:11:02,780
Well, to this floor, yes.
162
00:11:02,980 --> 00:11:06,360
And a freight elevator. Okay, Mr. Tuff,
I want you to ground everything right
163
00:11:06,360 --> 00:11:08,400
now and leave the freight elevator for
us to use, okay?
164
00:11:08,620 --> 00:11:13,220
In case the suspects come bowling out, I
want complete control and no surprises.
165
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Right. Got it.
166
00:11:15,380 --> 00:11:18,620
What we're going to do is place four
teams here.
167
00:11:22,220 --> 00:11:23,220
And flank that office.
168
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Rest team one.
169
00:11:26,080 --> 00:11:27,100
Rest team two.
170
00:11:27,320 --> 00:11:29,420
High ground one. High ground two. Okay?
171
00:11:30,060 --> 00:11:33,100
Be aware of the situation here. Watch
the crossfire.
172
00:11:33,520 --> 00:11:35,340
Any questions, comments, suggestions?
173
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
Complaint?
174
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Go to work.
175
00:11:47,260 --> 00:11:48,600
General, this okay for CP?
176
00:11:48,820 --> 00:11:49,820
It's fine.
177
00:11:49,960 --> 00:11:52,980
I need seven minutes to put my men in
position, and then you can turn on the
178
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
mountain marines.
179
00:11:54,220 --> 00:11:59,600
Okay. Rigby, hostages. How many? Who are
they? I want you to dust the suspect's
180
00:11:59,600 --> 00:12:02,860
car for prints. Run the license number.
Get me whatever you can to identify
181
00:12:02,860 --> 00:12:06,980
those turkeys in there. You know what I
want? Criminal profile, psychological
182
00:12:06,980 --> 00:12:09,680
background, whatever they've been
involved in. You got that?
183
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Okay. Okay, go.
184
00:12:11,220 --> 00:12:12,360
Send up my civic bag.
185
00:12:51,840 --> 00:12:53,760
Berlin to 20 David, in position.
186
00:12:54,100 --> 00:12:55,400
High ground two, we are ready.
187
00:12:58,480 --> 00:12:59,780
Arrest two, in position.
188
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
How are you, Nick?
189
00:13:01,980 --> 00:13:05,640
We'll get you again, Doc. All right,
Ron, primary negotiator. Nick's your
190
00:13:05,640 --> 00:13:06,920
secondary, he'll be keeping the lock.
191
00:13:07,380 --> 00:13:11,800
Doc, I'd like you to just hang in here,
give a listen to what's going on, give
192
00:13:11,800 --> 00:13:12,459
me your opinion.
193
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
Okay.
194
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Well said.
195
00:13:15,200 --> 00:13:18,740
Now, Mr. Parker, you can assemble your
work crew and move the furniture over
196
00:13:18,740 --> 00:13:19,900
here in front of the door now.
197
00:13:20,930 --> 00:13:22,690
Hey, wait a minute. You know, I was just
thinking.
198
00:13:24,890 --> 00:13:26,590
That's the only way out of here. No.
199
00:13:27,230 --> 00:13:28,230
Hostages.
200
00:13:28,970 --> 00:13:30,050
That's our way out of here.
201
00:13:31,730 --> 00:13:33,910
Richie, nobody's going to let us just
walk out of here.
202
00:13:34,210 --> 00:13:36,610
They'll do exactly what we tell them to
do. You got it?
203
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
Don't be so sure.
204
00:13:38,810 --> 00:13:40,930
This building is full of bullies by now.
205
00:13:42,230 --> 00:13:44,810
I don't care who or what you think you
are.
206
00:13:46,830 --> 00:13:47,950
I'm walking out of here.
207
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
Right now.
208
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
Can you believe him?
209
00:13:53,300 --> 00:13:57,000
I just shot a cop down there.
210
00:13:57,660 --> 00:13:59,560
You think you matter to me, you fly?
211
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Of course not.
212
00:14:01,300 --> 00:14:04,800
You try taking a shot at me, they'll
come through that door.
213
00:14:05,580 --> 00:14:06,860
They'll come through shooting.
214
00:14:07,280 --> 00:14:08,900
You sound pretty sure about that.
215
00:14:09,440 --> 00:14:10,820
Sure enough to bet my life.
216
00:14:11,640 --> 00:14:12,840
You willing to bet yours?
217
00:14:42,570 --> 00:14:43,830
You cops now, Eustace.
218
00:14:44,630 --> 00:14:46,190
My next shot drops you.
219
00:14:48,390 --> 00:14:50,050
I made up my mind about that.
220
00:14:51,030 --> 00:14:52,510
Eustace, please, don't kill me.
221
00:15:20,620 --> 00:15:24,580
Just play it cool. Just play it cool.
That goes for everybody.
222
00:15:25,200 --> 00:15:28,760
Let's find out what's going on. The Moth
Marines are establishing contact right
223
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
now.
224
00:15:30,600 --> 00:15:31,720
What's your name, miss?
225
00:15:33,900 --> 00:15:34,960
What's your name, miss?
226
00:15:36,300 --> 00:15:37,700
Sharon. Sharon Bristol.
227
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Sharon Bristol.
228
00:15:40,340 --> 00:15:43,820
Well, Sharon and Bristol, get over there
and answer that phone. See who it is.
229
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
Go on.
230
00:15:50,439 --> 00:15:51,439
Hello. Hello.
231
00:15:52,020 --> 00:15:54,740
My name is Ron Tice. I'm a police
officer.
232
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
You all right in there?
233
00:15:56,980 --> 00:15:58,160
Yes, I think so.
234
00:15:58,400 --> 00:15:59,720
What about that shot I heard?
235
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
We're all all right.
236
00:16:04,180 --> 00:16:07,300
Well, let's put him on the swap box
here.
237
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
Hello?
238
00:16:11,160 --> 00:16:13,120
Who is this? Who am I talking to?
239
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
Sharon Bristol.
240
00:16:18,100 --> 00:16:19,200
All right, Sharon.
241
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
Just take it easy.
242
00:16:21,130 --> 00:16:24,690
I want you to understand we're here to
protect you, and everything's going to
243
00:16:24,690 --> 00:16:25,690
all right.
244
00:16:26,210 --> 00:16:27,210
Sharon, can you hear me?
245
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
Yes, yes.
246
00:16:29,550 --> 00:16:30,670
Who's in there with you, Sharon?
247
00:16:36,770 --> 00:16:43,230
Myself, Ozzie Parker, Eustace, I'm
sorry, McCoy, Eustace McCoy,
248
00:16:43,370 --> 00:16:48,470
Ginny Hossford, and Mr. Weiser, and...
Some other men too, right?
249
00:16:50,150 --> 00:16:51,770
Yes. Can you tell me who they are?
250
00:16:54,770 --> 00:16:57,230
No. No, he won't let me.
251
00:16:57,510 --> 00:16:59,110
Sharon, can they hear me now?
252
00:17:00,190 --> 00:17:01,190
Yes.
253
00:17:01,950 --> 00:17:06,030
All right, well, if you can't tell me
who they are, I'll just use John and
254
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
okay?
255
00:17:07,190 --> 00:17:09,730
So look, John, here's the situation.
256
00:17:10,130 --> 00:17:13,569
Now, we are not going to come running in
there or try anything foolish. You got
257
00:17:13,569 --> 00:17:14,569
my word on that.
258
00:17:14,589 --> 00:17:16,750
On the other hand, we're not going to go
away either.
259
00:17:17,450 --> 00:17:20,410
That makes it your decision concerning
if anyone gets hurt, you know.
260
00:17:21,130 --> 00:17:26,710
Now, John, I want you to think about
releasing those people and coming out.
261
00:17:26,710 --> 00:17:31,230
you do that, if you let them go and you
walk out unarmed with your hands on your
262
00:17:31,230 --> 00:17:34,790
head, I will personally guarantee your
safety. I mean that, John.
263
00:17:34,990 --> 00:17:36,290
Nothing will happen to you.
264
00:17:36,610 --> 00:17:37,610
Yeah, except jail.
265
00:17:38,570 --> 00:17:40,110
Just tell him to go sit on it.
266
00:17:41,550 --> 00:17:43,210
Uh, he said... I heard him.
267
00:17:43,690 --> 00:17:46,670
Look, I know how you feel in there,
John.
268
00:17:47,040 --> 00:17:51,020
Joe, you got an awful lot on your mind,
right? It's understandable you'd say
269
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
something like that.
270
00:17:52,200 --> 00:17:56,880
But believe me, nobody's going anywhere,
so you just relax and talk it over.
271
00:17:57,280 --> 00:17:58,860
I'll call you back in five, okay?
272
00:17:59,920 --> 00:18:01,820
Well, we'll be waiting for your call.
Don't you worry about that.
273
00:18:09,180 --> 00:18:11,380
We'll be sitting here waiting for your
call.
274
00:18:12,020 --> 00:18:12,919
Won't we?
275
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
All right.
276
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
All right.
277
00:18:28,030 --> 00:18:29,030
Beautiful, huh?
278
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
Brother.
279
00:18:30,690 --> 00:18:34,170
They left all this here. I wonder what
they took with them. World War II?
280
00:18:35,010 --> 00:18:36,450
Got a couple of good lifts here.
281
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
That's a break.
282
00:18:38,830 --> 00:18:43,230
Run those lifts down to R &I Code 2 and
really hang in there, will you? I need a
283
00:18:43,230 --> 00:18:44,970
full identification on these suspects.
284
00:18:45,970 --> 00:18:48,110
Hand -search the files if you have to.
285
00:18:48,870 --> 00:18:51,470
Right. Well, do any of the windows open?
No.
286
00:18:51,810 --> 00:18:55,690
Are any of the walls movable? Not in
that office, no. How about the floor?
287
00:18:56,240 --> 00:18:57,660
Four inches of steel and concrete.
288
00:18:57,880 --> 00:19:00,600
Okay, now the air conditioning, where do
you control that from? We have breaker
289
00:19:00,600 --> 00:19:01,620
panels on every floor.
290
00:19:01,880 --> 00:19:03,140
Okay, how about the water, electricity?
291
00:19:03,920 --> 00:19:06,980
Sure, I can cut that off, yeah. All
right, you do that. You kill everything
292
00:19:06,980 --> 00:19:09,520
there. Water, power, air. Just leave the
telephone.
293
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Right.
294
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
Come over here. Sit down.
295
00:19:13,660 --> 00:19:14,639
Come on, sit down.
296
00:19:14,640 --> 00:19:15,419
Sit down.
297
00:19:15,420 --> 00:19:16,540
Sit down there. Sit down.
298
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Get over there. Sit down.
299
00:19:19,300 --> 00:19:20,940
Now, I want to tell you something.
300
00:19:21,380 --> 00:19:24,520
When the cops come busting through
there, they're going to cut through you
301
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
get to me.
302
00:19:26,600 --> 00:19:28,460
It ain't all brotherly love. You know
what I mean?
303
00:19:29,000 --> 00:19:33,260
Now, when he called again, let's ask him
about that cop.
304
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Why?
305
00:19:34,960 --> 00:19:36,180
If he dies, that's murder.
306
00:19:38,580 --> 00:19:39,760
I don't care about him.
307
00:19:40,400 --> 00:19:41,480
I don't care about him!
308
00:19:42,200 --> 00:19:44,020
I want to get a bottle of money and I'm
going up to Canada.
309
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
That's what I'm going to do.
310
00:19:45,680 --> 00:19:48,400
Hey, you go with me. Hey, this is our
day. Remember, I told you so.
311
00:19:48,620 --> 00:19:49,720
Yeah, I told you so. It's all right.
312
00:19:52,170 --> 00:19:55,570
The air conditioning's off. What are
they doing to us out there? What kind of
313
00:19:55,570 --> 00:19:56,810
damn tools are there anyway?
314
00:19:58,010 --> 00:19:59,230
You're right, Mr. Weiser.
315
00:20:00,210 --> 00:20:01,470
You're absolutely right.
316
00:20:01,990 --> 00:20:05,270
Because it's just little stuff like that
that can get me ticked off.
317
00:20:05,630 --> 00:20:06,890
They may be going too far.
318
00:20:07,410 --> 00:20:09,470
Then somebody's got to pay, and that can
be you.
319
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
You!
320
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
Get it straight.
321
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
Let's see what you wrote.
322
00:20:27,950 --> 00:20:29,530
You tell him I'm not kidding about that
stuff.
323
00:20:30,050 --> 00:20:31,850
Okay? You tell him.
324
00:20:32,790 --> 00:20:35,710
Five minutes, he said. He's going to
call back in five minutes. Five minutes.
325
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
Hello?
326
00:20:47,770 --> 00:20:49,390
Sharon, it's Ron again. How you doing?
327
00:20:49,710 --> 00:20:50,689
Oh, all right.
328
00:20:50,690 --> 00:20:51,229
All right.
329
00:20:51,230 --> 00:20:55,410
Now, I told John and Joe I'd give them
time to think it over. I was wondering
330
00:20:55,410 --> 00:20:56,790
the situation's changed at all.
331
00:20:57,320 --> 00:21:03,580
I have a list here. Yeah, let's have it.
First, he wants $200 ,000 in cash and
332
00:21:03,580 --> 00:21:07,020
transportation out of the building to
the airport.
333
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Do you have that?
334
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
Yeah, go on.
335
00:21:10,480 --> 00:21:13,100
All right, and a flight to Canada.
336
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Just a minute.
337
00:21:18,280 --> 00:21:23,740
Yes, the transportation must be a fast
car.
338
00:21:24,300 --> 00:21:31,020
with a police radio, and he wants two
M16 rifles with 500 rounds
339
00:21:31,020 --> 00:21:34,440
of .223 ammunition.
340
00:21:34,840 --> 00:21:37,720
Listen, Sharon, hang on. I can stop you
right there.
341
00:21:38,360 --> 00:21:41,260
Guns and ammo are out. There's just no
way in the world I can get that.
342
00:21:42,380 --> 00:21:48,040
Well, he says you will have to or face
the consequences.
343
00:21:48,680 --> 00:21:53,140
See, what John has to understand is I'm
just a middleman. I have no power to
344
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
make...
345
00:21:54,230 --> 00:21:55,230
decisions of that nature.
346
00:21:55,650 --> 00:21:58,990
I'll run it by the brass, but I'm pretty
certain of the answer.
347
00:21:59,410 --> 00:22:00,870
I mean, it's just flat against policy.
348
00:22:03,290 --> 00:22:06,330
See, if John could come up with another
alternative, that would be great. But
349
00:22:06,330 --> 00:22:07,850
let's not get hung up on that right now.
350
00:22:08,090 --> 00:22:09,630
Let me have the rest of the list.
351
00:22:09,950 --> 00:22:11,770
They want the power back on.
352
00:22:12,170 --> 00:22:15,170
John is very, very angry that you did
that.
353
00:22:15,610 --> 00:22:19,130
Look, I had nothing to do with that, but
let me get on it right away and I'll
354
00:22:19,130 --> 00:22:20,130
call you back in five minutes.
355
00:22:20,530 --> 00:22:21,530
Hold on.
356
00:22:21,750 --> 00:22:24,530
John says, what about all the money and
the other stuff?
357
00:22:25,150 --> 00:22:28,150
Well, it's going to take a little time.
I've got to run and buy some people.
358
00:22:28,350 --> 00:22:32,430
I'll get busy on this end and get back
to you in 15 minutes.
359
00:22:34,490 --> 00:22:37,470
No, he says 15 minutes is too long.
360
00:22:38,350 --> 00:22:39,350
John, you still hear me?
361
00:22:40,090 --> 00:22:41,090
Yes.
362
00:22:41,390 --> 00:22:43,670
See, John, you've given me an awful lot
to do here.
363
00:22:44,090 --> 00:22:47,110
Now, I'm going to do everything that can
be done for you, but I've got to run
364
00:22:47,110 --> 00:22:48,110
this past a lot of people.
365
00:22:48,230 --> 00:22:49,470
That's going to take a little time.
366
00:22:50,050 --> 00:22:53,720
So now... You just relax there and give
me a chance to do my thing.
367
00:22:54,180 --> 00:22:57,380
And meanwhile, should you need to get in
touch with me, I'd like to give you the
368
00:22:57,380 --> 00:22:59,360
number of my phone here. You got
something to write it down with?
369
00:23:07,280 --> 00:23:08,700
Then you get a signal out from here.
370
00:23:09,380 --> 00:23:11,380
Okay, this will do. Set up right here.
371
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
What do you got, Rigby?
372
00:23:22,780 --> 00:23:24,740
Employment applications on the hostages.
373
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Here you go, Doc.
374
00:23:31,180 --> 00:23:33,900
Better get photocopies of these pictures
right away. I haven't passed out.
375
00:23:34,020 --> 00:23:35,020
Already in the works.
376
00:23:35,300 --> 00:23:37,920
You hear about the 45 ammo in the car?
377
00:23:38,240 --> 00:23:39,240
Yeah.
378
00:23:39,780 --> 00:23:42,760
We got something on everyone except the
guy they call Weiser.
379
00:23:42,980 --> 00:23:46,060
Yeah. Poor sucker probably just wandered
in there.
380
00:23:46,960 --> 00:23:48,060
What a lousy timing.
381
00:23:56,080 --> 00:23:58,600
All we have to do is sit it out.
382
00:23:59,000 --> 00:24:00,700
Just sit it out.
383
00:24:02,280 --> 00:24:04,900
I'll tell you about those two, what it's
worth.
384
00:24:06,440 --> 00:24:08,860
They're going to have to come through me
in order to get at you.
385
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
Isn't that such a surprise?
386
00:24:12,760 --> 00:24:13,880
You hardly know me.
387
00:24:15,300 --> 00:24:16,740
I've never done anything for you.
388
00:24:17,300 --> 00:24:18,340
Well, now's your chance.
389
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
Keep an eye on him.
390
00:24:34,510 --> 00:24:37,330
Hey, you know, you did all right with
that.
391
00:24:40,530 --> 00:24:41,650
Now, what's the matter here?
392
00:24:42,130 --> 00:24:43,130
You afraid of me?
393
00:24:45,630 --> 00:24:46,630
You got a husband?
394
00:24:47,710 --> 00:24:48,710
A boyfriend?
395
00:24:49,570 --> 00:24:51,410
No, not exactly.
396
00:24:52,510 --> 00:24:53,590
How old are you?
397
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
Thirty -five.
398
00:24:56,420 --> 00:24:57,960
Thirty -five and you don't have a
boyfriend?
399
00:24:58,340 --> 00:24:59,460
That don't sound right.
400
00:25:01,860 --> 00:25:02,860
Want to go to Canada?
401
00:25:07,980 --> 00:25:12,800
Oh, boy.
402
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Where are they?
403
00:25:18,020 --> 00:25:20,460
1232, sir. That's the 12th floor. Thank
you.
404
00:25:23,340 --> 00:25:24,440
Deputy Chief yet?
405
00:25:28,620 --> 00:25:29,800
Who's the commanding officer?
406
00:25:30,300 --> 00:25:32,060
I am, sir. What's the situation?
407
00:25:32,740 --> 00:25:35,300
Well, sir, we've got to... You are not
going in there, are you?
408
00:25:35,620 --> 00:25:39,420
No, sir. You are not going to
precipitously shoot anyone or arrest
409
00:25:39,420 --> 00:25:42,480
suspects? Sir, we have our procedures
here.
410
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
All right.
411
00:25:44,800 --> 00:25:47,220
Now, about the hostage list.
412
00:25:47,680 --> 00:25:51,360
Are you absolutely certain it has been
confirmed?
413
00:25:52,110 --> 00:25:53,310
Oh, yes, sir. We've checked.
414
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
Hosford?
415
00:25:57,270 --> 00:26:00,710
Ginny Hosford? You're not related to
Ginny Hosford, are you, sir?
416
00:26:00,950 --> 00:26:03,350
That's my daughter -in -law they have in
there.
417
00:26:04,470 --> 00:26:05,510
Oh, boy.
418
00:26:06,630 --> 00:26:09,230
Well, you can expect trouble from our ex
-Navy man.
419
00:26:09,950 --> 00:26:10,950
Eustace McCoy?
420
00:26:11,090 --> 00:26:12,090
Yeah.
421
00:26:12,550 --> 00:26:13,550
Military background.
422
00:26:13,950 --> 00:26:17,250
Strong sense of right and wrong, but
inflexible.
423
00:26:18,030 --> 00:26:20,010
Will not submit to indignities.
424
00:26:20,480 --> 00:26:22,520
What are you telling me, Doc? We got a
ticking bomb in there?
425
00:26:23,520 --> 00:26:24,620
What's it sound like to you?
426
00:26:25,280 --> 00:26:28,040
Great. He could blow the whole thing
wide open.
427
00:26:32,580 --> 00:26:33,580
Yes, listen.
428
00:26:34,640 --> 00:26:35,960
You really surprised me.
429
00:26:36,820 --> 00:26:40,380
This is no coffee or donuts, Mr. Parker.
This is life or death.
430
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
Yes, I know.
431
00:26:42,280 --> 00:26:44,440
You're a pair of fools, you know that,
don't you?
432
00:26:45,300 --> 00:26:46,620
Yeah, with guns.
433
00:26:47,000 --> 00:26:49,960
Well, I don't trust them. I'm not going
to stay here and play the victim.
434
00:26:50,670 --> 00:26:53,650
If I see a way, I'm going out of here,
no matter what.
435
00:26:53,870 --> 00:26:54,870
I'm going to go.
436
00:26:55,030 --> 00:26:56,230
I'll be right with you, brother.
437
00:26:56,670 --> 00:26:59,210
I'm not going to wait for anybody, and
I'm not going to say anything. I'm just
438
00:26:59,210 --> 00:27:01,810
going to go. So consider yourselves
forewarned.
439
00:27:02,010 --> 00:27:03,690
You're not risking my life in here.
440
00:27:04,330 --> 00:27:06,850
I don't intend to risk your life. Heck
no.
441
00:27:07,410 --> 00:27:10,530
Them two over there, they're crazy. They
wouldn't be here in the first place.
442
00:27:11,030 --> 00:27:14,970
You take them butt -loose out of here,
and they're liable to turn and kill me
443
00:27:14,970 --> 00:27:15,929
just out of spite.
444
00:27:15,930 --> 00:27:17,590
Like I say, it's life or death.
445
00:27:18,340 --> 00:27:20,340
I'm not dying for you, no, sir.
446
00:27:20,800 --> 00:27:25,140
You make any kind of move that endangers
me, I'll holler my head off to them,
447
00:27:25,200 --> 00:27:27,320
too. You mark my words, I will.
448
00:27:31,260 --> 00:27:32,560
What are you trying to tell me?
449
00:27:33,160 --> 00:27:35,900
It's what we call verbal tactics, sir.
To buy us some time.
450
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
I don't understand.
451
00:27:38,820 --> 00:27:40,920
Well, it's not that hard to kill a
stranger, sir.
452
00:27:41,140 --> 00:27:43,460
But those people in there, they're
locked up in a single space.
453
00:27:43,860 --> 00:27:45,940
As time goes by, they're going to get to
know one another.
454
00:27:46,140 --> 00:27:47,140
I suppose.
455
00:27:47,370 --> 00:27:50,830
Well, that's just the point, sir. It's
what we call positive transference of
456
00:27:50,830 --> 00:27:51,830
feelings.
457
00:27:52,430 --> 00:27:54,090
Harder to kill someone you know, right,
sir?
458
00:27:54,290 --> 00:27:55,470
Someone you have feelings for?
459
00:27:55,690 --> 00:27:58,950
How can you talk about feelings? Those
suspects have no feelings.
460
00:27:59,270 --> 00:28:00,270
Yes, sir, they do.
461
00:28:00,390 --> 00:28:01,430
Oh, yes, survival.
462
00:28:01,970 --> 00:28:05,310
We're working on that now, sir. Trying
to set up a rapport with the suspects,
463
00:28:05,610 --> 00:28:07,350
reduce their anxiety level.
464
00:28:07,790 --> 00:28:10,510
Less likely a calm man will pull the
trigger for no reason, sir.
465
00:28:10,870 --> 00:28:12,590
I suppose you're right, Sergeant.
466
00:28:13,370 --> 00:28:15,810
I just hope you know what you're doing.
467
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
We do, sir.
468
00:28:18,210 --> 00:28:21,290
Sir, we've set up a remote speaker in
there.
469
00:28:22,170 --> 00:28:25,490
You can listen in to negotiations next
time they call back if you want to.
470
00:28:25,910 --> 00:28:26,910
If I want to.
471
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
I want to.
472
00:28:30,950 --> 00:28:31,950
Yes, sir.
473
00:28:38,910 --> 00:28:42,210
Sir, we know there's someone in there
you love very much.
474
00:28:44,090 --> 00:28:45,550
That knocks everything cockeyed.
475
00:28:57,680 --> 00:28:58,800
Victor Joe Vero and who?
476
00:28:59,220 --> 00:29:00,660
Bart Ritchie Neptune.
477
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
They call him Ritchie.
478
00:29:03,880 --> 00:29:06,280
Well, they really came out of their
death by hitting that bank.
479
00:29:06,700 --> 00:29:07,700
Yours read like mine?
480
00:29:08,100 --> 00:29:10,520
I'm knocking over a phone booth from gas
stations.
481
00:29:10,800 --> 00:29:12,060
These turkeys are pathetic.
482
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
What do you say, Doc?
483
00:29:14,640 --> 00:29:17,940
I'd say this is the big moment in their
lives.
484
00:29:19,140 --> 00:29:22,340
So, you can expect unreasonable demands.
485
00:29:23,200 --> 00:29:24,560
Growing sense of power.
486
00:29:25,880 --> 00:29:27,060
Impatience with almost everything.
487
00:29:27,600 --> 00:29:29,940
You think he might start offing the
hostages?
488
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
It's a possibility.
489
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Doc.
490
00:29:33,880 --> 00:29:38,220
Now, what would you say if I told you we
have a very important hostage in there?
491
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
What are you talking about?
492
00:29:39,600 --> 00:29:42,400
Virginia Hosford is Deputy Chief
Hosford's daughter -in -law.
493
00:29:43,020 --> 00:29:44,020
Deputy Chief.
494
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
That's a new wrinkle.
495
00:29:48,980 --> 00:29:53,200
If someone tips the balance, it could be
a slaughterhouse in there.
496
00:30:15,400 --> 00:30:18,760
This is Volusia. It's 12 .30 hours.
We're still in negotiations.
497
00:30:22,860 --> 00:30:26,700
Yeah, Sharon, is that you? Ron, you
know, it's been almost three hours.
498
00:30:27,040 --> 00:30:31,760
John, he's getting really upset. He's
getting ready to do something that he
499
00:30:31,760 --> 00:30:32,780
you won't like.
500
00:30:33,040 --> 00:30:34,480
Well, upset about what?
501
00:30:34,800 --> 00:30:37,380
The guns, the money, everything.
502
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Sharon, you know, he asked me for the
moon. It's going to take a little time.
503
00:30:42,220 --> 00:30:44,780
He says that he doesn't believe you.
504
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
He's getting really upset.
505
00:30:51,520 --> 00:30:54,280
I can't say that I blame him.
506
00:30:56,020 --> 00:30:58,000
Look now, Sharon, just take it easy and
relax.
507
00:30:59,120 --> 00:31:02,620
When you say he, which one are you
talking about?
508
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
John.
509
00:31:04,520 --> 00:31:08,340
Yeah, but which one is John? Let's get
this straight right now. We'll save a
510
00:31:08,340 --> 00:31:09,099
of confusion.
511
00:31:09,100 --> 00:31:13,380
Is John Clark Ritchie Neptune or Victor
Jolvero?
512
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
What?
513
00:31:15,790 --> 00:31:18,450
I said, are you talking about Richie or
Victor Joe?
514
00:31:19,270 --> 00:31:20,390
Hold on.
515
00:31:21,430 --> 00:31:22,650
Ron, I can't talk anymore.
516
00:31:26,050 --> 00:31:29,250
They know our names, Richie. Now, how do
they know our names out there?
517
00:31:29,630 --> 00:31:30,630
What is going on?
518
00:31:30,970 --> 00:31:31,909
Ah, relax.
519
00:31:31,910 --> 00:31:34,470
Well, it ain't no big deal. Well, if
they know our names, what else do they
520
00:31:34,470 --> 00:31:35,510
know? Who cares?
521
00:31:35,770 --> 00:31:38,010
Ain't no secret we have here, boy.
What's the matter with you?
522
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
Kill that squawk box.
523
00:31:44,370 --> 00:31:45,370
Hello?
524
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Who is this?
525
00:31:51,000 --> 00:31:52,200
It's Captain McKay.
526
00:31:52,740 --> 00:31:56,700
Who? Captain McKay. He's a television
reporter and he wants to talk to one of
527
00:31:56,700 --> 00:31:57,900
the gunmen. Oh, yeah?
528
00:31:58,440 --> 00:32:02,360
Well, I'll take it. I'll take it in the
office there. My office.
529
00:32:03,080 --> 00:32:04,520
Hey, kid, we're on television.
530
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
What's this?
531
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
Hello?
532
00:32:10,040 --> 00:32:11,820
Say, what channel are you on, anyhow?
533
00:32:19,420 --> 00:32:21,940
They'll do exactly what we tell them to
do. Got it.
534
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
What's up there?
535
00:32:26,400 --> 00:32:27,940
About two feet of airspace.
536
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
No, that's for sure.
537
00:32:30,180 --> 00:32:34,580
Those panels lift out. There was a
workman up there last week poking around
538
00:32:34,580 --> 00:32:35,580
something or other.
539
00:32:35,820 --> 00:32:38,760
Makes a man wonder.
540
00:32:39,680 --> 00:32:40,680
Yeah, I know.
541
00:32:44,500 --> 00:32:46,880
Lying's with me. Our friends in the
media, I'll bet you anything.
542
00:32:47,320 --> 00:32:48,360
Every single time.
543
00:32:48,580 --> 00:32:53,060
They gotta get their story right. May
cost a few lies, but public has to know,
544
00:32:53,240 --> 00:32:54,240
even though they don't want to.
545
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Okay.
546
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
I'll handle it.
547
00:32:58,600 --> 00:32:59,600
Yeah.
548
00:33:00,280 --> 00:33:02,980
No. No, we're going to Canada.
549
00:33:04,860 --> 00:33:08,540
You better believe first class, buddy. I
got my own airplane.
550
00:33:09,480 --> 00:33:10,840
Hey, hold on a minute here, will you?
551
00:33:11,260 --> 00:33:12,260
What's going on?
552
00:33:12,270 --> 00:33:13,990
Do you think that you ought to go to
Canada?
553
00:33:14,910 --> 00:33:15,910
Sure. Why not?
554
00:33:16,270 --> 00:33:19,790
I don't know. I don't think it's a good
idea.
555
00:33:20,350 --> 00:33:21,610
Huey Newton went to Canada.
556
00:33:22,770 --> 00:33:23,629
That's right.
557
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
And they kicked him out, didn't they?
558
00:33:25,850 --> 00:33:28,150
Hey, that's sweet of you to tell me
that. You know that?
559
00:33:29,930 --> 00:33:30,930
McKay?
560
00:33:31,090 --> 00:33:32,470
We're not going to go to Canada.
561
00:33:32,790 --> 00:33:33,850
No. McKay?
562
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
Hello, McKay?
563
00:33:37,790 --> 00:33:40,390
That cop's messing around again. I'll
fix that, son.
564
00:33:44,459 --> 00:33:45,459
Hello? It's Ron.
565
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Time to wait.
566
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
You.
567
00:33:53,240 --> 00:33:54,660
I think we take them off.
568
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Hello?
569
00:33:58,480 --> 00:34:00,340
Hello, who's this? Who am I talking to
now?
570
00:34:00,840 --> 00:34:01,980
This is Jenny Hosford.
571
00:34:02,540 --> 00:34:04,680
All right, Jenny, I'm Ron. What can I do
for you?
572
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
This man here.
573
00:34:07,080 --> 00:34:08,760
Richie? Yes, Richie.
574
00:34:10,320 --> 00:34:13,420
He says that he's going to kill me in 30
minutes.
575
00:34:13,780 --> 00:34:16,460
He says that's all the time you have to
get the power on.
576
00:34:16,719 --> 00:34:21,219
He wants the money and the power on and
the guns.
577
00:34:21,560 --> 00:34:25,620
Guns are out, Jenny. Now, he knows that.
He says he doesn't care. He says, do it
578
00:34:25,620 --> 00:34:28,400
or he'll kill me. And he means it. I can
tell by looking at his eyes that he
579
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
means to kill me.
580
00:34:29,560 --> 00:34:31,380
Just relax now. I'm here to help you.
581
00:34:31,760 --> 00:34:32,760
I have to hang up.
582
00:34:37,520 --> 00:34:39,880
All right, well, uh, I give it to, uh...
583
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
Straight up one o 'clock.
584
00:34:42,300 --> 00:34:44,760
I like the sound of it. You're going to
have to give him something.
585
00:34:47,780 --> 00:34:48,780
Hey, Richie.
586
00:34:51,199 --> 00:34:52,280
Something's been bothering me.
587
00:34:52,679 --> 00:34:54,000
What did you do that for?
588
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Do what?
589
00:34:55,659 --> 00:34:56,820
Talk to that news guy.
590
00:34:57,600 --> 00:35:00,360
Kid, this morning you was nobody and I
was nobody.
591
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Now what?
592
00:35:03,480 --> 00:35:06,500
I don't know. What is my kid going to
think about that?
593
00:35:07,360 --> 00:35:08,780
Oh, man, you're a kid.
594
00:35:09,340 --> 00:35:10,540
Hey, don't you put her down.
595
00:35:10,940 --> 00:35:12,100
I'm not putting her down.
596
00:35:12,340 --> 00:35:14,100
You don't put down that kid in front of
me.
597
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
All right.
598
00:35:20,720 --> 00:35:22,420
Yes? Hello, Sharon.
599
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
Okay, look.
600
00:35:24,000 --> 00:35:28,060
I just talked to those maintenance
idiots, and you'll have power right
601
00:35:28,720 --> 00:35:30,380
Uh, the shot cop, how is he?
602
00:35:30,720 --> 00:35:32,860
Yes, his name is Johnson, Officer
Johnson.
603
00:35:33,300 --> 00:35:36,840
And, uh, he's out of surgery, and looks
like he's doing fine.
604
00:35:37,370 --> 00:35:39,610
He'd say that no matter what, you know.
605
00:35:40,830 --> 00:35:43,230
Ron, Richie doesn't believe you.
606
00:35:43,710 --> 00:35:46,890
Richie, we're total strangers, you know.
We don't know beans about each other.
607
00:35:47,130 --> 00:35:50,330
But you give me some time and I will
prove to you my word is good.
608
00:35:50,750 --> 00:35:53,410
Time? You got 28 minutes, buddy.
609
00:35:54,270 --> 00:35:56,930
28 minutes and then I'm going to show
you a dead body.
610
00:35:57,330 --> 00:35:59,350
Richie, I'm glad you're alive.
611
00:35:59,970 --> 00:36:03,470
Because you got a lot of really heavy
decisions ahead of you and it helps
612
00:36:03,470 --> 00:36:06,790
talking direct to you like this. So,
look, let's just... Let's just cool and
613
00:36:06,790 --> 00:36:09,410
let's just wait for the power to come on
and I'll call you back.
614
00:36:10,070 --> 00:36:12,150
You just don't get my message, do you?
615
00:36:12,550 --> 00:36:13,970
I told you what I want.
616
00:36:14,850 --> 00:36:18,550
And I told you how much time you have to
do it. At one o 'clock.
617
00:36:19,270 --> 00:36:24,210
If I don't have what I want, then this
hospital dame here, she's the first to
618
00:36:24,210 --> 00:36:27,150
go. She's got kids and she's got a
husband.
619
00:36:27,450 --> 00:36:31,830
Do you want to be the one to explain to
them how come their mommy got her head
620
00:36:31,830 --> 00:36:32,830
blown off?
621
00:36:33,930 --> 00:36:34,930
I got it.
622
00:36:35,260 --> 00:36:36,380
I got your message, brother.
623
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
I'll call you right back.
624
00:36:38,500 --> 00:36:39,820
What are you going to do?
625
00:36:40,240 --> 00:36:44,100
Sir, we know how to handle this. That
man is going to kill my daughter -in
626
00:36:44,100 --> 00:36:45,180
in 30 minutes.
627
00:36:45,600 --> 00:36:49,000
Sir, we met Officer Tice. How do you do?
628
00:36:49,340 --> 00:36:53,500
So, Officer Belusia, how do you do? It's
Dr. Taylor, department psychologist.
629
00:36:53,800 --> 00:36:54,618
Fine, now.
630
00:36:54,620 --> 00:36:55,940
Sir. Answer the question.
631
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
Sir.
632
00:36:57,560 --> 00:36:59,380
Solano, do you realize what's happening
here?
633
00:36:59,790 --> 00:37:03,390
Chief, we have what we call here a
stress situation, and these men, all
634
00:37:03,390 --> 00:37:06,330
men, need to concentrate. So if you'll
please come down the hall with me, I
635
00:37:06,330 --> 00:37:07,470
think I can set your mind at ease.
636
00:37:08,830 --> 00:37:09,830
Sir.
637
00:37:10,810 --> 00:37:11,810
She'll be all right, sir.
638
00:37:14,370 --> 00:37:15,370
All right.
639
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
You can't get through here.
640
00:37:31,920 --> 00:37:35,780
Oh, I just wanted to find out if my
husband was up there.
641
00:37:36,200 --> 00:37:38,360
Where? You don't mean the tour office?
642
00:37:38,660 --> 00:37:39,840
I'm afraid so, yes.
643
00:37:40,160 --> 00:37:41,260
He didn't come home.
644
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
What's your name, lady?
645
00:37:43,240 --> 00:37:45,200
Weiser. Mrs. Alfred Weiser.
646
00:37:46,240 --> 00:37:48,700
I tell you, Mrs. Weiser, you better come
with me.
647
00:37:59,920 --> 00:38:02,420
My son is going through hell waiting to
hear something.
648
00:38:03,280 --> 00:38:05,300
Just how do you keep them from killing?
649
00:38:07,160 --> 00:38:10,880
Sir, once we had a suspect that demanded
$100 ,000, and that officer in there,
650
00:38:10,940 --> 00:38:13,660
Officer Tice, talked him down to $2 .50.
651
00:38:14,280 --> 00:38:15,280
That's unbelievable.
652
00:38:15,700 --> 00:38:17,820
I know how it sounds, sir, but it
happened.
653
00:38:18,040 --> 00:38:20,340
All right, it happened, but this is a
desperate situation.
654
00:38:20,580 --> 00:38:24,420
We've gone exactly 26 minutes. Sir, that
suspect was holding his shotgun, gave
655
00:38:24,420 --> 00:38:26,260
us five minutes to deliver, and he
wasn't kidding.
656
00:38:26,640 --> 00:38:28,720
Officer Tice pulled the same kind of a
situation.
657
00:38:29,390 --> 00:38:32,530
on another suspect, and he bought the
gun out of the suspect's hand. What?
658
00:38:32,770 --> 00:38:33,770
Actually bought it.
659
00:38:36,210 --> 00:38:42,810
Now, you know, you can give him
something here if you wanted to,
660
00:38:42,810 --> 00:38:44,670
he can work with, something with real
clout.
661
00:38:44,890 --> 00:38:48,730
I could? Yes. You see, these suspects
are demanding cash. That's right, $200
662
00:38:48,730 --> 00:38:53,610
,000. $200 ,000. It could be that we can
exchange the cash for a couple of the
663
00:38:53,610 --> 00:38:54,610
hostages.
664
00:38:55,330 --> 00:38:58,310
But $200 ,000, I'm afraid we would have
trouble.
665
00:38:59,020 --> 00:39:01,580
Getting the authorization, we... All the
time, if you want.
666
00:39:05,360 --> 00:39:06,900
Now, what do you need more guns for?
667
00:39:07,200 --> 00:39:09,720
I mean, hell, you got a couple of .45s
up there already.
668
00:39:10,180 --> 00:39:12,460
I'm talking about M16s.
669
00:39:12,720 --> 00:39:15,080
I can't get the guns for you, Archie.
670
00:39:15,580 --> 00:39:16,760
Don't ever give them to me.
671
00:39:17,120 --> 00:39:20,900
But look, we gotta start dealing
somewhere, so I'll tell you what.
672
00:39:22,040 --> 00:39:23,580
You give me something, I'll give you
something.
673
00:39:23,960 --> 00:39:27,440
How did he know about that? How did he
know we had .45s? Like what?
674
00:39:28,030 --> 00:39:32,350
You drop your demand for the guns, and
I'll give you the money you asked for.
675
00:39:35,070 --> 00:39:36,850
$200 ,000 on Mark Vills.
676
00:39:37,350 --> 00:39:38,410
Any way you want it.
677
00:39:38,830 --> 00:39:39,830
I'll think about it.
678
00:39:40,050 --> 00:39:44,390
Hey, Richie, be honest with yourself,
brother. You don't need more guns, but
679
00:39:44,390 --> 00:39:45,390
sure got to have money.
680
00:39:49,390 --> 00:39:52,230
Hey, Richie, what's the matter? Why
aren't you talking to me? The power just
681
00:39:52,230 --> 00:39:53,230
came on.
682
00:39:53,650 --> 00:39:54,650
Right.
683
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
Now you know I keep my word.
684
00:39:56,560 --> 00:39:58,180
Oh, big deal. You threw a switch.
685
00:39:59,200 --> 00:40:03,560
Hey, Mitzi, don't be bitter. It's
because you needed me to get it done.
686
00:40:04,140 --> 00:40:08,500
Chief, Chief, I'm sorry this is urgent
business. What can you tell us?
687
00:40:09,220 --> 00:40:10,420
Hold it right there. What's that?
688
00:40:10,660 --> 00:40:13,740
Chief, are you talking to anybody out
there at all? Has there been any change
689
00:40:13,740 --> 00:40:18,100
the situation? Any communication that
you've had with the people? The hostage
690
00:40:18,100 --> 00:40:19,100
okay.
691
00:40:20,280 --> 00:40:21,300
Well, you saw it.
692
00:40:21,660 --> 00:40:26,740
Whatever urgent business Deputy Chief
Franklin J. Hossford has, he's not
693
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
it with us.
694
00:40:27,760 --> 00:40:32,300
However, his urgent manner would
indicate that there is some change
695
00:40:32,300 --> 00:40:33,460
up there on the 12th floor.
696
00:40:33,680 --> 00:40:37,860
Hey, what's he talking about, Richie?
What change? What's he talking about?
697
00:40:38,140 --> 00:40:40,360
It's just some big brass, kid. I don't
know.
698
00:40:40,640 --> 00:40:46,520
As I look around here at this scene, the
police perimeter, the gathering crowd,
699
00:40:46,700 --> 00:40:48,500
I'd say the situation appears to be
about normal.
700
00:40:49,120 --> 00:40:52,960
Yet one can't apply that word normal to
a situation of this urgency.
701
00:40:53,700 --> 00:40:56,740
Hotred. Deputy Chief Hotred.
702
00:40:57,460 --> 00:41:00,100
What are you hiding that for? Shut up,
you fool.
703
00:41:02,340 --> 00:41:03,960
This changes everything.
704
00:41:04,460 --> 00:41:07,360
Cool it, will you? Just cool it. You
don't understand.
705
00:41:08,220 --> 00:41:12,680
If she's related to that Deputy Chief,
why... That man is all my trouble.
706
00:41:13,120 --> 00:41:16,980
That woman's worth all four of us. What
are you talking about?
707
00:41:17,360 --> 00:41:20,360
Don't make me deal with you. This has
nothing to do with you.
708
00:41:20,920 --> 00:41:25,020
I've got to get out of here. We've all
got to get out of here, brother.
709
00:41:25,460 --> 00:41:26,800
Then what's the matter with you?
710
00:41:27,220 --> 00:41:28,520
She's our ticket to freedom.
711
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Right there.
712
00:41:29,980 --> 00:41:34,180
I say again, don't make me have to deal
with you.
713
00:41:35,840 --> 00:41:37,000
What are you going to do?
714
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
Shoot me?
715
00:41:48,850 --> 00:41:50,090
Hi. What's your name?
716
00:41:50,450 --> 00:41:51,450
Vicki Jovaro.
717
00:41:51,630 --> 00:41:52,950
Vicki Jovaro.
718
00:41:53,470 --> 00:41:54,550
Are you here alone?
719
00:41:55,370 --> 00:41:56,370
Where's my daddy?
720
00:41:58,830 --> 00:41:59,830
What happened?
721
00:42:00,110 --> 00:42:01,330
Her mother's in the hospital.
722
00:42:01,830 --> 00:42:03,530
Nothing serious, just a virus.
723
00:42:03,810 --> 00:42:06,450
I told her the whole story. She really
started squawking.
724
00:42:06,730 --> 00:42:11,330
Apparently she hates the old man.
725
00:42:12,330 --> 00:42:15,590
You refused flatly to bring the girl
down here. I told her lady.
726
00:42:16,030 --> 00:42:18,410
It's an outside chance this girl could
save some lives.
727
00:42:18,910 --> 00:42:22,050
Yeah. Mister, can I see my daddy now?
728
00:42:23,350 --> 00:42:24,410
I'll tell you what, Vicki.
729
00:42:25,390 --> 00:42:26,590
Maybe in a little while.
730
00:42:26,910 --> 00:42:30,350
But we've got a waiting room down the
hall. You want to go down there with me
731
00:42:30,350 --> 00:42:31,970
and you can wait for him there? How
about it?
732
00:42:32,550 --> 00:42:33,550
Okay?
733
00:42:39,510 --> 00:42:40,510
Yeah.
734
00:42:42,170 --> 00:42:43,770
Richie? This better be good, man.
735
00:42:44,270 --> 00:42:45,650
I got a message for Victor Joe.
736
00:42:46,090 --> 00:42:46,948
Victor Joe?
737
00:42:46,950 --> 00:42:48,770
I don't need to talk to him.
738
00:42:49,430 --> 00:42:51,830
Tell him this little girl is out here.
739
00:42:52,310 --> 00:42:53,590
He's asking about her daddy.
740
00:42:56,130 --> 00:42:58,070
Boy, now you've done it, man. You big
mouth.
741
00:42:58,530 --> 00:43:02,470
What? Now you got my little girl
involved in this whole mess here. Aw,
742
00:43:02,470 --> 00:43:03,550
do you think they're going to do, bust
her?
743
00:43:03,850 --> 00:43:05,330
Richie, what do I tell her?
744
00:43:05,770 --> 00:43:08,770
I don't care. Tell her... Now you just
cool it with that. You cool it.
745
00:43:11,890 --> 00:43:12,888
Struck a nerve?
746
00:43:12,890 --> 00:43:13,890
Yeah.
747
00:43:15,500 --> 00:43:16,500
What time?
748
00:43:24,480 --> 00:43:27,380
We've got some fresh coffee and donuts
here.
749
00:43:28,260 --> 00:43:29,480
Thought you might want something.
750
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Vicki, how about you?
751
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
What's the matter?
752
00:43:35,380 --> 00:43:37,120
My daddy don't let me no more.
753
00:43:37,660 --> 00:43:39,040
Oh, no, that's not true.
754
00:43:39,820 --> 00:43:40,860
Why do you say that?
755
00:43:41,580 --> 00:43:43,200
Because he won't come and see me.
756
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
He will.
757
00:43:45,260 --> 00:43:47,420
Well, as soon as he can, he will.
758
00:43:48,460 --> 00:43:49,460
I promise.
759
00:43:51,360 --> 00:43:53,400
I know, it's hard to wait sometimes.
760
00:43:55,240 --> 00:43:58,740
Vicki, we both have someone in there.
761
00:43:59,920 --> 00:44:02,600
So let's just keep on waiting together.
762
00:44:29,230 --> 00:44:31,750
Chief Buster, can you tell us what's
going on? Not now.
763
00:44:31,970 --> 00:44:32,970
What's going on?
764
00:44:40,570 --> 00:44:43,990
Is that a headache?
765
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
Oh, we get a headache.
766
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
Has anything happened?
767
00:44:48,970 --> 00:44:52,670
No, sir. The status quo. Sorry it took
so long. We had to record the serial
768
00:44:52,670 --> 00:44:55,270
numbers. But it's all there. I signed
for it myself.
769
00:44:55,770 --> 00:44:58,290
I wouldn't worry too much, sir. They
can't spend it in there.
770
00:44:58,880 --> 00:45:00,200
20 David to High Ground 2.
771
00:45:00,560 --> 00:45:01,560
High Ground 2.
772
00:45:02,160 --> 00:45:05,360
Okay, Houser. The delivery's going down
now. Keep an eye out.
773
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Roger.
55855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.