Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,940 --> 00:00:28,720
Come on, Randy. Hold on tight.
2
00:00:29,240 --> 00:00:30,940
Come on, pal. Hold on tight to Linda.
3
00:00:31,160 --> 00:00:32,159
Keep your hands up.
4
00:00:39,950 --> 00:00:43,570
No! What are those two? What can I tell
you? Are they perfect for each other?
5
00:00:45,550 --> 00:00:47,410
Oh, listen to him. The matchmaker.
6
00:00:48,890 --> 00:00:52,590
You can at least let him get into high
school. Hey, are we not beautiful
7
00:00:52,590 --> 00:00:56,790
couples? Yeah. Then why not the kids?
Are you kidding? If Randy's anything
8
00:00:56,790 --> 00:00:59,510
his old man, he ain't getting near my
daughter. Hey, hey, wait a minute, wait
9
00:00:59,510 --> 00:01:01,990
minute. What is his real name? His old
man is really not.
10
00:01:02,290 --> 00:01:03,670
Maddy, don't be telling any secrets.
11
00:01:05,610 --> 00:01:08,810
Hey, you know, you'd think that these
two were married to each other.
12
00:01:09,420 --> 00:01:12,220
Well, they spend more time with each
other than they do with us. Yeah, well,
13
00:01:12,320 --> 00:01:14,880
it's no secret, man. Your old man's a
dirty old man.
14
00:01:15,520 --> 00:01:16,520
Well, they're knocking.
15
00:01:16,540 --> 00:01:18,320
Dirty I may be, but I'll tell you what.
16
00:01:18,600 --> 00:01:20,180
The last one down the slide.
17
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
You're on.
18
00:01:23,860 --> 00:01:25,240
Wait, wait, wait.
19
00:01:25,500 --> 00:01:27,840
What about us?
20
00:01:28,660 --> 00:01:29,660
Remember?
21
00:01:29,840 --> 00:01:32,320
We give him a break? No, he married him.
Why not? Come on, jump on.
22
00:01:34,460 --> 00:01:35,760
No, no, no.
23
00:01:37,920 --> 00:01:41,320
Oh, what did I tell you? He is a dirty
old man. Look at that. All right.
24
00:01:41,780 --> 00:01:43,920
One, two, three.
25
00:01:45,140 --> 00:01:51,280
I'm going to beat you, old man. Forget
you.
26
00:01:54,000 --> 00:01:55,300
Not now. Later.
27
00:01:59,860 --> 00:02:04,420
We beat you. We beat you by that. Wait a
minute. What do you think that red line
28
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
is up there for?
29
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Tell me something.
30
00:02:08,539 --> 00:02:11,220
Who do you think won?
31
00:02:11,940 --> 00:02:12,940
I'm sorry.
32
00:02:13,740 --> 00:02:17,200
Come on, let's have a run.
33
00:02:17,580 --> 00:02:19,540
Come on, you ready?
34
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
He won.
35
00:02:38,960 --> 00:02:40,620
The bot says I take you on the next
round.
36
00:02:40,860 --> 00:02:42,620
Five bucks, next round.
37
00:02:43,020 --> 00:02:45,900
Are you kidding? I don't want to
embarrass you in front of all the guys.
38
00:02:46,320 --> 00:02:47,660
Put up, put up. Five bucks.
39
00:02:48,180 --> 00:02:51,480
You mean you're going to challenge a guy
who wears a sharpshooter's medal, huh?
40
00:02:51,660 --> 00:02:53,160
What do you think I got, a cereal box?
41
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
Oh, you got lucky.
42
00:02:54,840 --> 00:02:57,320
The next round, five bucks? Right now.
Okay, you got it.
43
00:02:58,380 --> 00:02:59,560
Cash? Cash.
44
00:03:00,000 --> 00:03:00,939
Stall it.
45
00:03:00,940 --> 00:03:04,280
Let me see the color of your money. It's
green. Come on. Ready on the right.
46
00:03:04,980 --> 00:03:07,140
Ready on the left. Ready on the firing
line.
47
00:03:27,150 --> 00:03:27,929
Not bad.
48
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
Not bad.
49
00:03:30,190 --> 00:03:32,830
Told you, today's the day. Yeah, you did
pretty good.
50
00:03:33,230 --> 00:03:37,270
One tree, two rocks, and a bush. Now you
almost got the squirrel. Almost got it.
51
00:03:37,770 --> 00:03:44,290
Oh, sweet
52
00:03:44,290 --> 00:03:45,290
it is.
53
00:03:45,350 --> 00:03:48,550
How'd you do, Slick? I'll take it any
way you got it, partner.
54
00:03:49,170 --> 00:03:50,170
381.
55
00:03:51,430 --> 00:03:52,430
382.
56
00:03:53,710 --> 00:03:57,610
Are you sure to go to Chicago? Come on,
let me see the green. Hey, look, Parker.
57
00:03:57,790 --> 00:04:00,810
I'm sure they'll catch me. Come on, a
bike. Oh, Matty, come on. Give me
58
00:04:00,810 --> 00:04:02,550
something, anything. Give me a check.
You got a check?
59
00:04:02,830 --> 00:04:05,310
No, second thought, I don't want a
check. You agreed too fast. I'll take
60
00:04:05,310 --> 00:04:06,710
coffee. Hey, listen, seriously.
61
00:04:07,210 --> 00:04:11,530
Matty, if we ever get into a shootout,
would you do me a favor?
62
00:04:11,790 --> 00:04:12,790
You got it, pal.
63
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Use the shotgun.
64
00:04:17,190 --> 00:04:18,930
Let me get this straight.
65
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
You're fired.
66
00:04:22,060 --> 00:04:23,860
And Lynn's mother's divorced, right?
67
00:04:25,300 --> 00:04:27,880
It's going to be so ridiculous, I can't
believe it. Wait, wait.
68
00:04:28,400 --> 00:04:29,520
Wait till you hear the best part.
69
00:04:29,780 --> 00:04:33,320
Now, his father is actually going to
marry his wife's mother.
70
00:04:35,000 --> 00:04:38,340
Which means your mother -in -law is
going to become your stepmother.
71
00:04:38,560 --> 00:04:41,900
Right. And your father is going to
become Lynn's stepfather.
72
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Beautiful.
73
00:04:43,640 --> 00:04:44,660
Do you believe that?
74
00:04:45,140 --> 00:04:47,080
But that's not even the worst part. You
know what?
75
00:04:47,360 --> 00:04:50,660
It's going to mean that my wife, that
Lynn, will be my...
76
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
stepsister, and I'm going to be her
stepbrother.
77
00:04:55,020 --> 00:04:57,520
And I'm going to be around at Christmas
time to see the screw -up.
78
00:04:58,060 --> 00:05:00,840
Yeah, well, you can fill out the cards.
Why don't you make things lighter on
79
00:05:00,840 --> 00:05:02,480
yourself and let him find another lady?
80
00:05:02,800 --> 00:05:06,680
Hey, there he goes. Better get going.
Don't forget you guys. We've got
81
00:05:06,680 --> 00:05:07,820
practice this afternoon.
82
00:05:08,100 --> 00:05:10,100
Listen, maybe I can make a deal with
you. I have an impact.
83
00:05:10,940 --> 00:05:12,860
I'll send a picture and a resume.
84
00:05:17,320 --> 00:05:19,760
You know, Manny, I've made a major
decision.
85
00:05:20,100 --> 00:05:21,100
It's about time.
86
00:05:21,660 --> 00:05:23,380
If I don't ask, you're going to tell me
anyway, right?
87
00:05:23,720 --> 00:05:24,720
Right.
88
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Well?
89
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
I give up.
90
00:05:30,580 --> 00:05:32,940
I'm going to make this my last year of
playing department football.
91
00:05:34,900 --> 00:05:35,940
That's your major decision?
92
00:05:36,540 --> 00:05:38,080
Yeah. What's the matter? Are you getting
old?
93
00:05:38,500 --> 00:05:42,180
Oh, my mind says no, but my body's
beginning to say yes with all these
94
00:05:42,180 --> 00:05:45,420
bruises. It's like touch football's
turning into World War III.
95
00:05:45,660 --> 00:05:48,560
I know what you mean. Ghibli, that guy
flat blew the light.
96
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Let's make it faster.
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,200
I gotta get home and get some rest.
98
00:05:53,920 --> 00:05:54,980
Yeah, sure.
99
00:05:55,440 --> 00:05:56,700
Some rest, huh?
100
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
Hold on.
101
00:06:02,280 --> 00:06:05,860
All right, come on, turkey. Grab a piece
of the curb.
102
00:06:11,360 --> 00:06:13,240
This joker doesn't want to stop.
103
00:06:13,740 --> 00:06:15,060
You believe him.
104
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
Maybe it's hearing.
105
00:06:24,680 --> 00:06:25,160
I
106
00:06:25,160 --> 00:06:33,280
think
107
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
he's in a hurry to go nowhere.
108
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
Yeah.
109
00:06:40,460 --> 00:06:42,620
Is he pulling over? Yeah.
110
00:06:43,120 --> 00:06:44,160
We're in the driveway.
111
00:07:06,600 --> 00:07:07,600
What do you say, fellas?
112
00:07:08,140 --> 00:07:09,880
Can I see your driver's license, please?
113
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Sure, officer.
114
00:07:17,020 --> 00:07:19,220
Say, I'm sorry about the light back
there.
115
00:07:20,700 --> 00:07:22,080
Would you take it out of the wallet?
116
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Sure.
117
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Rod.
118
00:07:34,820 --> 00:07:36,080
How long you been in town?
119
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
About a week.
120
00:07:37,580 --> 00:07:38,700
Been looking for work.
121
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
You know.
122
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
No registration tag. Possibly hot. Let's
check him out.
123
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
Just take it easy.
124
00:07:48,640 --> 00:07:50,120
Yeah, but they're talking. I know.
125
00:07:50,900 --> 00:07:51,960
Just take it easy.
126
00:07:53,760 --> 00:07:55,700
Would you, uh, would you guys step out
of the car?
127
00:07:56,180 --> 00:07:57,340
What's this all about, officer?
128
00:07:57,700 --> 00:07:58,840
I just want to talk to you.
129
00:07:59,380 --> 00:08:01,220
Hey, I just ran a stoplight, man.
130
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
Hey, Ron!
131
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
Ron, have you got nuts?
132
00:08:05,260 --> 00:08:06,660
Shut up, man. Just shut up.
133
00:08:07,620 --> 00:08:09,840
Drop the gun, man, or I'll kill him.
134
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Drop it!
135
00:08:36,339 --> 00:08:37,339
40 at root.
136
00:08:39,880 --> 00:08:41,419
Right near here. Tell him we're on a
light.
137
00:08:41,760 --> 00:08:43,120
2 -8 -7 -8. Respond.
138
00:09:40,250 --> 00:09:41,870
Rog. Please, Rog.
139
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
Rog, please.
140
00:09:44,150 --> 00:09:45,150
Rog.
141
00:09:51,850 --> 00:09:54,030
Manny, are you okay?
142
00:09:55,570 --> 00:09:56,570
Manny.
143
00:09:57,010 --> 00:10:00,210
Hold yourself together, Manny.
144
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
Manny?
145
00:10:13,670 --> 00:10:15,790
Manny, for God's sake, get out of here.
146
00:10:16,330 --> 00:10:20,810
Manny. Stop it, Manny. Stop it. It's no
good, Manny. It's no good.
147
00:10:21,530 --> 00:10:22,550
Manny, listen to me.
148
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
Now, look at me.
149
00:10:24,030 --> 00:10:26,350
It's no good. Ron, get him out of here,
please.
150
00:10:27,390 --> 00:10:28,390
Take care of him.
151
00:10:29,650 --> 00:10:30,650
Steady, Manny.
152
00:10:31,790 --> 00:10:33,270
Sam, secure that shotgun.
153
00:10:33,990 --> 00:10:38,750
Bill, check those ambulance guys. Get
them moving. You, watch those people.
154
00:10:38,750 --> 00:10:39,449
them out of here.
155
00:10:39,450 --> 00:10:42,390
Joe, get them out the other side. You,
watch him. You got that?
156
00:10:50,890 --> 00:10:53,690
So you were standing here at the rear of
the car, and the partner was standing
157
00:10:53,690 --> 00:10:55,690
up here with his back to you.
158
00:10:56,950 --> 00:10:57,950
Right.
159
00:11:02,770 --> 00:11:03,770
Right.
160
00:11:05,390 --> 00:11:09,690
Then the guy gets out of the car, and he
pulls his gun, and that's when Roger
161
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
calls out.
162
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Right, Manny.
163
00:11:13,130 --> 00:11:14,410
Yeah, yeah, yeah.
164
00:11:14,930 --> 00:11:15,930
Okay, Cal.
165
00:11:16,150 --> 00:11:17,550
Give the man a break, will you?
166
00:11:18,240 --> 00:11:21,720
Taggart, you know as well as I do why we
have to keep going over it.
167
00:11:22,200 --> 00:11:25,480
Look, this isn't your everyday Papa Cap
and Miss shooting.
168
00:11:26,180 --> 00:11:30,020
We got one dead cop, we got two
suspects. One of them probably won't
169
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
Man, you were there.
170
00:11:31,700 --> 00:11:33,300
Okay, Cal, damn it.
171
00:11:33,620 --> 00:11:37,140
But you've been riding his tail for four
hours. Just about had it.
172
00:11:40,020 --> 00:11:41,320
Maybe some coffee, huh?
173
00:11:43,780 --> 00:11:45,520
How about you, Manny? Black, right?
174
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
A nightmare.
175
00:11:52,560 --> 00:11:53,680
You see everything.
176
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Guns.
177
00:11:59,320 --> 00:12:00,600
Patterns in their shirts.
178
00:12:00,840 --> 00:12:01,940
Colored their shoes.
179
00:12:04,880 --> 00:12:07,220
Like I wasn't really there.
180
00:12:09,720 --> 00:12:13,860
I started to think about Lynn and Rand.
181
00:12:15,540 --> 00:12:18,880
The minute that driver got behind him
with the gun, I...
182
00:12:20,270 --> 00:12:21,430
I knew Roger was dead.
183
00:12:28,970 --> 00:12:30,270
Manny, you did the right thing.
184
00:12:36,910 --> 00:12:42,590
Your eyes were asking me to... do
something, anything.
185
00:12:43,790 --> 00:12:44,830
Manny, you did it.
186
00:12:45,810 --> 00:12:47,770
There was nothing else you could have
done. Nothing.
187
00:12:53,830 --> 00:12:59,070
Department policy dictates that an
officer doesn't give up his gun in any
188
00:12:59,070 --> 00:13:00,070
situation.
189
00:13:00,350 --> 00:13:02,630
You're supposed to take some form of
action.
190
00:13:03,750 --> 00:13:05,230
And you did, Mandel.
191
00:13:06,550 --> 00:13:08,290
But it was a righteous shooting.
192
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
for 25 years.
193
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
What can I say?
194
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
I don't know, Ron.
195
00:14:09,060 --> 00:14:12,020
Best friend's dead. There isn't anything
anyone can say to change it.
196
00:14:15,680 --> 00:14:17,180
I wish to God there was.
197
00:14:51,150 --> 00:14:52,150
Oh, Nellie.
198
00:14:54,890 --> 00:14:58,110
She was just sitting there.
199
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
Where are the kids?
200
00:15:02,110 --> 00:15:04,570
I called Mother to pick them up.
201
00:15:06,610 --> 00:15:07,710
Oh, Nellie.
202
00:15:08,530 --> 00:15:10,570
I heard about it from Linda.
203
00:15:11,870 --> 00:15:16,050
She called to tell me that you were all
right before she died.
204
00:15:54,610 --> 00:15:57,090
I'm sorry.
205
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
I'm sorry.
206
00:16:01,410 --> 00:16:02,910
I do.
207
00:16:03,170 --> 00:16:04,830
I do. I do.
208
00:16:06,330 --> 00:16:10,410
I love you, too.
209
00:16:11,090 --> 00:16:13,050
I do.
210
00:16:18,859 --> 00:16:20,940
Remember our discussion on officer
survival?
211
00:16:21,260 --> 00:16:26,280
Well, surrender is no guarantee of an
officer's safety or the safety of
212
00:16:27,440 --> 00:16:32,320
Now, officers Lewis and Mandel, they
followed procedure as set forth by the
213
00:16:32,320 --> 00:16:34,560
department manual and their training.
214
00:16:35,460 --> 00:16:39,720
And if you ever find yourself in a
similar situation, I would advise you to
215
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
follow their example.
216
00:16:41,240 --> 00:16:42,700
Put your trust in God.
217
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Take action.
218
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Hello.
219
00:16:48,960 --> 00:16:51,780
We seem to have some sort of
disagreement here.
220
00:16:52,480 --> 00:16:53,480
Yeah, me.
221
00:16:53,660 --> 00:16:54,880
I don't agree at all.
222
00:16:55,220 --> 00:16:58,280
Maybe I'm reading this wrong, but it
seems to me we ought to leave those
223
00:16:58,280 --> 00:17:00,220
decisions up to the coppers that have to
make them.
224
00:17:00,640 --> 00:17:03,080
Well, don't you think you're missing the
point of this roll call training,
225
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
Officer Butler?
226
00:17:04,560 --> 00:17:05,619
Concerns department policy.
227
00:17:06,060 --> 00:17:07,920
I know all about department policy.
228
00:17:09,220 --> 00:17:13,400
But you tell me, if you've got a gun
stuck in your ear, Are you still going
229
00:17:13,400 --> 00:17:15,220
listen to that shout, never give up thy
gun?
230
00:17:15,839 --> 00:17:17,560
Look, that's the word from the top,
Butler.
231
00:17:18,060 --> 00:17:20,640
No officer in this department is ever to
give up his gun.
232
00:17:21,880 --> 00:17:27,500
Well, this may sound like a war story to
you, but a few years back I had a gun
233
00:17:27,500 --> 00:17:29,320
stuck in my face by some young punk.
234
00:17:30,000 --> 00:17:34,060
Now, if I made a silly move and went for
my gun or jabbed him in his sicky
235
00:17:34,060 --> 00:17:37,240
throat, he would have blown my face off.
236
00:17:38,240 --> 00:17:39,240
Experience has shown.
237
00:17:39,400 --> 00:17:43,480
Sergeant Roski, you and I both know the
pogues that write up this manual don't
238
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
have any experience.
239
00:17:44,860 --> 00:17:47,480
And if they had, they wouldn't know how
to put it to use in the field.
240
00:17:47,760 --> 00:17:51,100
Now, you can tell these young hot dogs
here to go out and draw against heavy
241
00:17:51,100 --> 00:17:53,720
yards. Sometimes they'll come out on top
if they're lucky.
242
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
But most of the time, you'll be burying
them.
243
00:17:59,900 --> 00:18:02,020
I'm not faulting Lewis and Mandel here.
244
00:18:03,240 --> 00:18:06,860
I was their training officer a few years
back, and I knew them as good cops.
245
00:18:07,340 --> 00:18:10,400
And I think under the circumstances,
they did one hell of a job.
246
00:18:12,040 --> 00:18:13,140
One hell of a job.
247
00:18:14,620 --> 00:18:19,580
But nobody in this room or up in the
ivory tower is going to tell me that I
248
00:18:19,580 --> 00:18:22,800
the wrong thing if I gave up my gun in a
situation like that.
249
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
Nobody.
250
00:18:39,179 --> 00:18:40,560
Rages. Come on, you kids.
251
00:18:41,360 --> 00:18:44,900
You'll both collapse from this heat.
Besides, it's lunchtime. Come on.
252
00:18:45,940 --> 00:18:48,760
Just one more game, please. Just one
more game, please. Please, please.
253
00:18:49,800 --> 00:18:51,880
You let me play. Okay, okay.
254
00:18:53,140 --> 00:18:55,260
Hey, Manny, how about a break?
255
00:18:56,220 --> 00:18:57,660
I got a cold one for you.
256
00:18:58,100 --> 00:18:59,320
Okay, I'm on my way.
257
00:19:02,300 --> 00:19:04,100
Well, that ought to take care of the
picture.
258
00:19:04,620 --> 00:19:06,660
I feel the next snowstorm anyway.
259
00:19:09,650 --> 00:19:10,690
Oh, lady.
260
00:19:11,770 --> 00:19:13,850
You are a real help.
261
00:19:21,190 --> 00:19:23,370
Now, Madge, you are.
262
00:19:25,110 --> 00:19:26,110
I mean it.
263
00:19:28,350 --> 00:19:34,530
With all the things that need to be done
around here and... I'd be lost without
264
00:19:34,530 --> 00:19:35,530
you.
265
00:19:41,080 --> 00:19:43,820
Lynn, how are things, really?
266
00:19:46,180 --> 00:19:47,420
I've got a new job.
267
00:19:48,140 --> 00:19:49,560
I'm a secretary again.
268
00:19:49,860 --> 00:19:51,020
Hey, well, that's great.
269
00:19:51,900 --> 00:19:54,200
Before you know it, they'll make you an
executive.
270
00:19:57,480 --> 00:19:59,360
Oh, I know.
271
00:20:01,020 --> 00:20:02,480
But it's so hard.
272
00:20:23,060 --> 00:20:28,700
Officer Curtis Mandel's performance
under conditions of extreme stress was
273
00:20:28,700 --> 00:20:33,600
epitome of valor and heroism. His
actions were in the highest traditions
274
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
police service.
275
00:20:58,160 --> 00:20:59,280
Officer Roger Lewis.
276
00:20:59,880 --> 00:21:05,220
On the afternoon of May 25th, Officer
Roger Lewis was assigned to patrol
277
00:21:05,220 --> 00:21:10,260
working West Area Division. During a
seemingly routine traffic stop, Officer
278
00:21:10,260 --> 00:21:14,740
Lewis and his partner, Officer Mandel,
encountered two desperate and dangerous
279
00:21:14,740 --> 00:21:19,520
criminals who, unbeknown to either
officer, had only moments prior to this
280
00:21:19,520 --> 00:21:22,480
robbed and killed a service station
attendant.
281
00:21:23,200 --> 00:21:27,600
just a few short blocks from what was to
become a deadly theater of battle.
282
00:21:28,060 --> 00:21:33,900
Acting with great valor, Officer Lewis
risked his own life when taken hostage
283
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
the two armed suspects.
284
00:21:35,440 --> 00:21:40,700
Rather than cooperate with the two
criminals, Officer Lewis took action,
285
00:21:40,700 --> 00:21:42,220
his partner the chance to fire.
286
00:21:42,520 --> 00:21:48,000
In the exchange that followed, both
suspects were wounded and apprehended,
287
00:21:48,000 --> 00:21:49,820
Officer Lewis was fatally shot.
288
00:21:50,430 --> 00:21:55,530
Officer Roger Lewis' performance under
conditions of extreme stress was the
289
00:21:55,530 --> 00:22:01,110
epitome of valor and heroism. His
actions were in the highest positions of
290
00:22:01,110 --> 00:22:02,110
police service.
291
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
You Randell?
292
00:22:30,840 --> 00:22:31,679
That's right.
293
00:22:31,680 --> 00:22:34,640
Hey, I'm Jared Hopper, your partner
today.
294
00:22:34,880 --> 00:22:35,880
Welcome aboard.
295
00:22:36,040 --> 00:22:38,880
You're one of the new transfers, huh?
Yeah, just came in from Central.
296
00:22:39,360 --> 00:22:40,820
How much time did you put in at Central?
297
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
Actually, I haven't been off probation.
298
00:22:45,580 --> 00:22:48,640
But I've been around long enough to know
all about who you are, man.
299
00:22:49,220 --> 00:22:50,540
Yeah? Sure.
300
00:22:51,420 --> 00:22:53,400
You're one sensational ball player.
301
00:22:54,140 --> 00:22:58,160
I was one of the dudes crying when you
West Area guys missed in the playoff
302
00:22:58,160 --> 00:22:59,940
year. How could I forget that?
303
00:23:00,520 --> 00:23:07,400
I lost a ton of money when you tore that
out -of -sight fake for the winning TV.
304
00:23:07,760 --> 00:23:09,700
You can't win them all. It was
beautiful.
305
00:23:10,200 --> 00:23:13,540
And you had one fine quarterback, too.
306
00:23:13,760 --> 00:23:15,300
The dude had an arm.
307
00:23:16,680 --> 00:23:17,960
What was his name?
308
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
Lewis.
309
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
Roger Lewis.
310
00:23:52,550 --> 00:23:55,610
Well, it's only paper target.
311
00:23:56,110 --> 00:23:57,390
It's when your life's on the line.
312
00:23:58,670 --> 00:23:59,790
It's when it really counts.
313
00:24:03,350 --> 00:24:04,350
Ready?
314
00:24:05,410 --> 00:24:06,410
Yeah.
315
00:24:08,010 --> 00:24:09,010
Move.
316
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
Hey, Mandel.
317
00:24:26,890 --> 00:24:27,890
Aren't you Mandel?
318
00:24:27,930 --> 00:24:28,769
That's right.
319
00:24:28,770 --> 00:24:29,770
Yeah, I told you, partner.
320
00:24:30,110 --> 00:24:32,710
You know, I had security duty at the
Medal of Valor Awards the other day.
321
00:24:33,250 --> 00:24:34,250
Some shootout, huh?
322
00:24:34,550 --> 00:24:38,190
Yeah. It was a good bit of police work.
He blew them suckers right out of their
323
00:24:38,190 --> 00:24:39,190
socks.
324
00:24:39,750 --> 00:24:43,150
Yeah, really blew them out. If I ever
get in the same position, I hope I do as
325
00:24:43,150 --> 00:24:45,210
well. He'd better hope you do better.
326
00:24:45,810 --> 00:24:46,810
Ready on the right.
327
00:24:47,250 --> 00:24:48,250
Ready on the left.
328
00:24:48,650 --> 00:24:49,770
Ready on the firing line.
329
00:24:50,130 --> 00:24:51,130
Come in.
330
00:24:51,590 --> 00:24:52,590
Say, Manny.
331
00:24:53,450 --> 00:24:55,450
Hey, that was kind of like a tribute,
man. What's that?
332
00:24:55,890 --> 00:24:58,350
What those guys were talking about. Oh,
come on. They're going to pay homage to
333
00:24:58,350 --> 00:25:01,810
me just because I smoked the dude and
won the Medal of Valor? Oh, no, man.
334
00:25:01,990 --> 00:25:04,830
You're not even listening to what I'm
saying. All right, Mr. Hopper. Give me
335
00:25:04,830 --> 00:25:06,350
benefit of your vast experience.
336
00:25:06,830 --> 00:25:09,350
Oh, man. Maybe I'm just popping off.
That's right, rookie.
337
00:25:09,590 --> 00:25:12,790
When you've been there, that's when you
can sound off. Hey, well, that's my
338
00:25:12,790 --> 00:25:13,790
point, Manny.
339
00:25:14,390 --> 00:25:15,390
You've been there, man.
340
00:25:16,330 --> 00:25:17,950
You've passed the biggest test of all.
341
00:25:19,410 --> 00:25:21,050
Other guys like them and me.
342
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
Well, we have it.
343
00:25:23,860 --> 00:25:25,340
And we think about it, man.
344
00:25:27,160 --> 00:25:30,380
We wonder if we can handle it like you
did.
345
00:25:31,120 --> 00:25:34,540
Now, don't glorify me, old buddy. I was
pushed into it. I did what I did because
346
00:25:34,540 --> 00:25:35,720
I didn't have any other choice.
347
00:25:37,000 --> 00:25:38,640
At least I didn't think so at the time.
348
00:25:43,310 --> 00:25:46,470
Tag, I'd like to talk to you. Yeah, what
do you need, Manny? I put an
349
00:25:46,470 --> 00:25:49,530
application into Metro about a year ago.
Well, it takes some time. It took me
350
00:25:49,530 --> 00:25:52,030
two years to get there. Well, I don't
think I want to wait around that long.
351
00:25:52,230 --> 00:25:53,230
You checked them lately?
352
00:25:54,590 --> 00:25:56,590
Matter of fact, I've changed my mind
about Metro.
353
00:25:56,910 --> 00:26:00,390
I hear there's an opening down at
Physical Planning. I'd like to put in
354
00:26:00,390 --> 00:26:01,389
transfer.
355
00:26:01,390 --> 00:26:02,390
Physical Planning?
356
00:26:03,030 --> 00:26:05,110
That's a pogue job, Manny. That ain't
for you.
357
00:26:05,650 --> 00:26:08,830
Look, Tag, I'd like to put in for a
transfer, okay?
358
00:26:09,450 --> 00:26:10,450
Yeah, sure.
359
00:26:11,160 --> 00:26:13,120
Sure, okay, if that's what you want.
360
00:26:13,980 --> 00:26:14,980
That's what I want.
361
00:26:20,480 --> 00:26:21,720
Hey, what's bugging you, Hop?
362
00:26:22,080 --> 00:26:23,100
Ain't nothing, I guess.
363
00:26:23,960 --> 00:26:25,560
You know her, what you told Taggart?
364
00:26:26,760 --> 00:26:28,960
Now look, Jerry, you could have stayed
on at Central, right?
365
00:26:30,140 --> 00:26:31,280
Yeah. But you left.
366
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
Why?
367
00:26:32,680 --> 00:26:35,380
My probation was up and I figured I just
needed a change.
368
00:26:36,040 --> 00:26:37,300
Well, that's the way it is with me.
369
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
Nothing personal.
370
00:26:39,050 --> 00:26:40,730
I just figure I need a change.
371
00:26:49,410 --> 00:26:51,530
The guy's really hauling. Yep.
372
00:26:56,470 --> 00:27:01,030
7831, wants and wants on 752 Charlie
Union Lincoln.
373
00:27:01,670 --> 00:27:02,930
7831, stand by.
374
00:27:03,230 --> 00:27:04,950
7833, repeat. You are covered.
375
00:27:06,810 --> 00:27:07,890
Ain't on the hot seat.
376
00:27:17,800 --> 00:27:20,620
7 -8 -31, Code 6, Montclair, Washington.
377
00:27:21,400 --> 00:27:26,800
Traffic violation and still requesting
wants and warrants on 752 Charlie Union
378
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
Lincoln.
379
00:27:28,980 --> 00:27:32,800
7 -8 -31, roger on your Code 6 location.
Stand by for wants and warrants.
380
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
You're up, Charlie.
381
00:27:42,980 --> 00:27:45,040
Morning, sir. Can I see your license,
please?
382
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
Good morning, officer.
383
00:27:46,570 --> 00:27:48,430
Look, I know what I did wrong, and I'm
sorry.
384
00:27:48,630 --> 00:27:50,090
It's just that I'm really late for work.
385
00:27:50,310 --> 00:27:53,870
See, I work in a market over on
Reedview, and my boss said if I was late
386
00:27:53,870 --> 00:27:54,990
more time, he'd fire me.
387
00:27:55,570 --> 00:27:57,410
You were 30 miles over the speed limit,
sir.
388
00:27:58,030 --> 00:27:58,869
Officer, please.
389
00:27:58,870 --> 00:28:00,210
I've never had a ticket before.
390
00:28:00,650 --> 00:28:02,010
Couldn't you let me go just this once?
391
00:28:03,390 --> 00:28:06,950
7831 on 752, Charles Houston, Lincoln.
It's a West Valley stolen.
392
00:28:09,130 --> 00:28:10,130
Here somewhere. Freeze!
393
00:28:10,470 --> 00:28:12,650
Manny, what the... I was just looking
for my license, man.
394
00:28:13,030 --> 00:28:15,290
Yeah, sure. Go ahead. Show the man your
license like you were going to.
395
00:28:17,420 --> 00:28:19,440
Go ahead, sucker, and I'll glue you to
the headliner.
396
00:28:20,300 --> 00:28:21,540
Now get your hands on the wheel.
397
00:28:22,780 --> 00:28:24,460
Get him out of the car. Don't be long to
him.
398
00:28:24,660 --> 00:28:25,399
Is it hot?
399
00:28:25,400 --> 00:28:26,379
As hot as they get.
400
00:28:26,380 --> 00:28:28,600
There must be some mistake. This car
ain't stolen, Babs.
401
00:28:33,100 --> 00:28:34,100
Check under the seat.
402
00:28:45,610 --> 00:28:48,270
How many times have you been told to
watch their hands? When are you going to
403
00:28:48,270 --> 00:28:49,270
stop acting like a rookie?
404
00:28:49,810 --> 00:28:50,810
It's just a kid.
405
00:28:51,210 --> 00:28:54,130
Kid? If you keep thinking like that,
you're going to get yourself killed.
406
00:28:54,130 --> 00:28:55,330
kid could have blown you apart.
407
00:28:55,730 --> 00:28:56,730
Man, I'm sorry.
408
00:28:57,250 --> 00:28:59,710
Not half as sorry as I'd be if I had to
bury another friend.
409
00:29:00,930 --> 00:29:01,930
Come on.
410
00:29:17,340 --> 00:29:18,340
Wait a minute.
411
00:29:18,980 --> 00:29:21,920
That's what you said last year. What,
have you been on the phone with Knox?
412
00:29:21,920 --> 00:29:25,320
do you know about football anyway, Ram?
Ram, Ram. He knows about tricking me.
413
00:29:25,580 --> 00:29:27,820
That's what he knows about tricking me.
Will you stop being so nervous? You're
414
00:29:27,820 --> 00:29:28,880
going to get as big as a flip.
415
00:29:30,080 --> 00:29:32,420
Where are you going? What is it?
416
00:29:34,000 --> 00:29:37,680
How about a drink, huh?
417
00:29:39,760 --> 00:29:42,080
Uh -uh, not if it means going over
there.
418
00:29:42,280 --> 00:29:43,400
I'd rather dance.
419
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
What are you saying?
420
00:29:44,920 --> 00:29:48,580
I'm saying that if you go over there and
join them, I won't have you to myself
421
00:29:48,580 --> 00:29:50,900
for the rest of the night. You'll end up
talking shop.
422
00:29:51,260 --> 00:29:52,260
Me?
423
00:29:52,460 --> 00:29:53,800
Cute, cute, Nanny.
424
00:29:54,400 --> 00:29:56,240
And that's why you love her, right,
baby?
425
00:29:56,600 --> 00:29:58,780
Oh, that and other things.
426
00:30:00,240 --> 00:30:04,120
But if you say a word too long, you can
forget other things.
427
00:30:09,700 --> 00:30:13,360
Forget the water, but the time I see you
again, the ice will have melted.
428
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
I'll be right back.
429
00:30:21,320 --> 00:30:25,620
Butler says we should be careful, you
know, talking to robberies.
430
00:30:26,440 --> 00:30:27,880
Robbery victims. Tell them not to be
crazy.
431
00:30:28,240 --> 00:30:31,160
Go out and get the armed victim, you
know. So it seems to me we should do the
432
00:30:31,160 --> 00:30:33,460
same thing with us. Look at what we're
doing. It doesn't even make any sense.
433
00:30:34,020 --> 00:30:36,000
She's now working in a typewriter firm.
434
00:30:36,440 --> 00:30:38,680
Yeah, I know. It's been really hard on
Lynn. I mean, Roger was always so
435
00:30:38,680 --> 00:30:43,540
protective, you know. Yeah. It is called
male dominance syndrome.
436
00:30:44,660 --> 00:30:46,160
Most policemen have it.
437
00:30:46,920 --> 00:30:47,920
That's what I found out.
438
00:30:48,380 --> 00:30:51,460
As far as I'm concerned, some guy gets a
drop on me.
439
00:30:52,100 --> 00:30:53,220
Why are you going to go after him?
440
00:30:53,660 --> 00:30:58,040
Hey, this is supposed to be a party, not
the locker room. Now lay off.
441
00:30:58,520 --> 00:31:02,440
Well, Manny's been over there fixing up
the patio that Roger started.
442
00:31:03,140 --> 00:31:04,720
He's doing a lot of other things, too.
443
00:31:05,740 --> 00:31:09,460
I know what I'd do if Jerry didn't come
home one night. I don't think I could
444
00:31:09,460 --> 00:31:10,460
handle it.
445
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
I never wanted him to be a policeman.
446
00:31:12,780 --> 00:31:13,780
You'd make it.
447
00:31:14,260 --> 00:31:15,260
We all would.
448
00:31:16,040 --> 00:31:22,640
It's a fact of life, honey. You either
learn to live with it, or you find
449
00:31:22,640 --> 00:31:26,000
something to help block it out.
450
00:31:27,920 --> 00:31:29,480
Or they hide the booze table.
451
00:31:31,180 --> 00:31:35,000
It still goes without saying, man. You
just don't give up your gun. Yeah, I got
452
00:31:35,000 --> 00:31:35,519
to agree.
453
00:31:35,520 --> 00:31:38,280
I mean, there's always something that
you can do. Well, that's right.
454
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
Tell him, man, Manny.
455
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
Yeah, right, Tag.
456
00:31:42,980 --> 00:31:44,980
This place is beginning to smell like a
locker room.
457
00:31:46,840 --> 00:31:48,800
Now, let's talk over neighbors.
458
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Hey,
459
00:31:52,420 --> 00:31:53,960
Manny. Morning, Tag.
460
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
Congrats, good buddy.
461
00:31:56,120 --> 00:31:58,060
You haven't seen it yet, but you got
your wish.
462
00:31:58,280 --> 00:31:59,800
Just kidding. That truck came through
already?
463
00:32:00,360 --> 00:32:03,480
He must be pretty hard up at fiscal
planning. Well, I don't know about
464
00:32:03,480 --> 00:32:08,880
planning, but... Mandel, West Area to
Metro, baby. How about that, huh? How
465
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
about it?
466
00:32:10,480 --> 00:32:13,760
Well, don't do any double flips over it.
You might strain yourself.
467
00:32:14,060 --> 00:32:16,920
I've had that transfer in for over a
year. Why? What's something to know?
468
00:32:17,160 --> 00:32:20,620
You know the big blue machinery. You get
little cobwebs here and there. You know
469
00:32:20,620 --> 00:32:23,320
how long this department pussy puts
around. If you quote me on that, I'll
470
00:32:23,320 --> 00:32:26,700
it. Now that I'm a big hero, I can join
the super cops. Well, that's a good
471
00:32:26,700 --> 00:32:29,440
healthy attitude. There you go, buddy.
Send it down right away.
472
00:32:30,000 --> 00:32:34,180
Now, wait. I know what some blue suitors
think about Metro, that they're prima
473
00:32:34,180 --> 00:32:36,440
donnas, et cetera, but they don't take
any flunkies.
474
00:32:36,860 --> 00:32:38,320
Metro gets the best.
475
00:32:38,540 --> 00:32:40,060
Oh, come on, Tag. I'm no super cop.
476
00:32:40,320 --> 00:32:42,100
Manny, don't underestimate yourself.
477
00:32:43,240 --> 00:32:44,600
It's a good move for you.
478
00:32:44,880 --> 00:32:46,140
What, because they hung a medal on me?
479
00:32:46,700 --> 00:32:48,360
I didn't want it or ask for it.
480
00:32:48,720 --> 00:32:50,300
You damn well deserved it.
481
00:32:52,720 --> 00:32:53,720
Come on, Manny.
482
00:32:53,840 --> 00:32:55,200
You gonna make a liar out of me?
483
00:32:55,740 --> 00:32:57,200
I'm the guy that wrote you up, remember?
484
00:32:58,060 --> 00:32:59,060
Yeah, I know.
485
00:32:59,920 --> 00:33:01,940
Still trying to figure out if you did me
any favors.
486
00:33:02,420 --> 00:33:03,900
Don't get smart with me, baby.
487
00:33:04,320 --> 00:33:06,940
I'll assign you to the restrooms at
Santa Monica.
488
00:33:09,320 --> 00:33:12,200
What's the matter with you? You're
supposed to be on my side, dummy.
489
00:33:12,960 --> 00:33:16,720
What is going on here? We can hear you
all the way down the street.
490
00:33:17,060 --> 00:33:21,600
You tell these characters they get
penalized two desserts for piling on.
491
00:33:21,600 --> 00:33:22,640
it's you against us.
492
00:33:22,860 --> 00:33:23,860
You're cheating.
493
00:33:23,900 --> 00:33:24,900
Well, that's beside the point.
494
00:33:26,090 --> 00:33:29,410
Okay, turkey, that's another dessert.
You're a stinky Pete like your old man.
495
00:33:30,070 --> 00:33:31,970
Please take these out and take them for
me.
496
00:33:33,670 --> 00:33:37,290
Come on now, before you get penalized
right out the front door. Let's postpone
497
00:33:37,290 --> 00:33:38,129
this game, huh?
498
00:33:38,130 --> 00:33:39,130
Oh, Mom.
499
00:33:39,290 --> 00:33:40,290
Oh, Mom.
500
00:33:40,890 --> 00:33:42,770
Please stay and have dinner with us
tonight.
501
00:33:43,690 --> 00:33:45,550
No, I don't think so.
502
00:33:45,850 --> 00:33:49,710
I'm a working gal. Come on now. We'll do
it later. All right.
503
00:33:50,490 --> 00:33:57,230
You know, You're not in bad shape for a
slightly used football player.
504
00:34:36,120 --> 00:34:37,058
Hello, Larry.
505
00:34:37,060 --> 00:34:40,120
Hey, Manny, how goes it? Just trying to
stay out of trouble.
506
00:34:40,440 --> 00:34:42,060
You've come to the wrong place for that.
507
00:34:42,320 --> 00:34:45,139
Listen, I'm supposed to check in with
Sergeant Raymond.
508
00:34:45,460 --> 00:34:46,418
That's right.
509
00:34:46,420 --> 00:34:48,500
I got your transfer right, Steve.
510
00:34:49,280 --> 00:34:51,400
Come on, follow me. I'll introduce you.
511
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
What good about leg?
512
00:34:53,699 --> 00:34:57,040
Oh, you remember how I used to have two
left feet at the academy? Yeah. I
513
00:34:57,040 --> 00:34:57,859
haven't changed.
514
00:34:57,860 --> 00:34:59,000
That by the desk job?
515
00:34:59,400 --> 00:35:02,780
Yeah, I'm chasing some dude who goes
climbing over a fence on the eye vault.
516
00:35:03,200 --> 00:35:04,220
Right into an empty swing.
517
00:35:05,740 --> 00:35:09,440
A foundation in the concrete had just
hardened. I don't care what I said. I
518
00:35:09,440 --> 00:35:13,240
this to be triplicate. Do you understand
triplicates? One, two, three copies.
519
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Triplicate. Now go.
520
00:35:14,820 --> 00:35:16,500
The infamous Sergeant Raymond.
521
00:35:17,100 --> 00:35:19,080
Resident Mother Hennon sometimes
watching him.
522
00:35:20,340 --> 00:35:24,800
Oh, glad to have you, Mandel. The only
mothering he does makes some guys want
523
00:35:24,800 --> 00:35:25,960
run away from home, you know?
524
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
You know...
525
00:35:27,440 --> 00:35:30,860
When you first got here, you were a good
kid. But now... Ooh.
526
00:35:32,000 --> 00:35:34,720
Hey, you're malingering, Motor Mountain.
Now get back to your desk, huh? Yeah,
527
00:35:34,740 --> 00:35:36,980
you know, sometimes that is. Sparks is
worse than his fight.
528
00:35:37,220 --> 00:35:38,700
I'll talk to you later, okay? Go, go.
529
00:35:39,140 --> 00:35:40,140
Okay, okay.
530
00:35:40,920 --> 00:35:42,760
Well, Mandel, welcome to the Alliance,
then.
531
00:35:45,120 --> 00:35:47,100
Actually, we're like one big family
around here.
532
00:35:47,900 --> 00:35:48,859
So I've heard.
533
00:35:48,860 --> 00:35:49,860
Yeah, sit down, relax.
534
00:35:50,780 --> 00:35:54,120
I guess this is kind of my way of giving
you a welcome aboard speech.
535
00:35:55,400 --> 00:35:59,340
We enjoy ourselves, but we also expect
extra effort.
536
00:36:00,040 --> 00:36:02,220
Yeah, I've heard that, too. I'll do my
best.
537
00:36:02,580 --> 00:36:03,600
Well, that's all we ask.
538
00:36:04,180 --> 00:36:05,460
We take care of our own.
539
00:36:06,080 --> 00:36:09,660
Now, you do a good job, and you're
backed all the way from the captain
540
00:36:09,660 --> 00:36:10,660
down.
541
00:36:11,360 --> 00:36:12,760
I've studied your records, Manning.
542
00:36:13,820 --> 00:36:15,140
There was some shooting you had.
543
00:36:16,460 --> 00:36:17,460
Where's your pin?
544
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
My what?
545
00:36:19,340 --> 00:36:20,880
Your Medal of Valor pin.
546
00:36:23,160 --> 00:36:24,200
Oh, well, I...
547
00:36:25,000 --> 00:36:26,320
I guess I forgot to put it on.
548
00:36:28,320 --> 00:36:32,100
Well, when you're working uniform, we'd
kind of like to have you wear it.
549
00:36:34,260 --> 00:36:37,540
We're kind of proud of the office that
we have working here at Metro, and we'd
550
00:36:37,540 --> 00:36:39,440
kind of like to have them show a little
pride in themselves.
551
00:36:40,780 --> 00:36:41,780
I'll remember that.
552
00:36:42,420 --> 00:36:45,120
Good. Manny, I'm sure you're as good as
they say you are.
553
00:36:45,340 --> 00:36:46,740
We're going to enjoy having you, Mandel.
554
00:36:49,680 --> 00:36:51,900
So, uh, how do you like Metro so far?
555
00:36:52,430 --> 00:36:56,690
Well, I must say you Metro guys eat
pretty well. My partners eat well.
556
00:36:56,690 --> 00:36:57,690
a good marriage.
557
00:36:58,270 --> 00:37:00,610
Tacos and milkshakes? That's the perfect
combination.
558
00:37:01,110 --> 00:37:04,790
The milkshake lines the stomach so the
taco doesn't burn a hole in it.
559
00:37:05,370 --> 00:37:06,368
For breakfast?
560
00:37:06,370 --> 00:37:09,850
We could have had the chili and ice
cream. Same thing. Yeah, I know. The ice
561
00:37:09,850 --> 00:37:13,590
cream coats the stomach. The chili...
You got it. Besides, you've got to put a
562
00:37:13,590 --> 00:37:16,550
little meat on. Football season's almost
here. You know, man, you're almost as
563
00:37:16,550 --> 00:37:19,750
good as I am. Now that you're on our
side, what position are you going to
564
00:37:21,050 --> 00:37:22,050
Well, I, uh...
565
00:37:22,640 --> 00:37:25,060
I don't think I'm going to play football
this year.
566
00:37:27,080 --> 00:37:30,060
6822, a 211 in progress. Shots fired at
the supermarket.
567
00:37:30,700 --> 00:37:32,140
6791 West Hobart.
568
00:37:32,800 --> 00:37:34,460
6822, handle the call. Code 3.
569
00:37:34,700 --> 00:37:36,100
Use caution. Ambulance.
570
00:38:03,440 --> 00:38:04,460
Chase them out the door.
571
00:38:05,020 --> 00:38:08,100
Step back, please. He was just picking
up some suntan lotion.
572
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
He laughed.
573
00:38:10,620 --> 00:38:12,340
He said it was for his wife.
574
00:38:12,780 --> 00:38:15,180
He was going on a second honeymoon.
575
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Ron.
576
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
Ron.
577
00:38:19,200 --> 00:38:20,200
Ron.
578
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Tell Rolski.
579
00:38:24,320 --> 00:38:26,100
I still think it's bull.
580
00:38:46,240 --> 00:38:48,040
Manny... No, I'm fine, darling.
581
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
Just fine.
582
00:38:51,120 --> 00:38:53,640
I didn't know Butler, Manny, but I heard
he was a pro.
583
00:38:54,820 --> 00:38:57,180
Saw a job that needed doing, he tried to
do it.
584
00:38:57,900 --> 00:39:00,800
Yeah, he was off duty. Now, when the
hell did he have to get into it?
585
00:39:01,260 --> 00:39:02,920
Same reason you and I would have, buddy.
586
00:39:03,560 --> 00:39:04,940
Same reason you and I would have.
587
00:39:23,390 --> 00:39:24,510
What's all that about?
588
00:39:25,610 --> 00:39:28,350
I just didn't particularly like it up
there, that's all.
589
00:39:29,470 --> 00:39:31,190
I thought you'd be proud of it.
590
00:39:31,710 --> 00:39:32,710
Proud?
591
00:39:33,330 --> 00:39:34,450
Hell, I'm tired.
592
00:39:35,090 --> 00:39:38,450
Tired of being prated around like some
brave, courageous hero.
593
00:39:38,750 --> 00:39:40,690
Why do you think they gave me that
assignment to Metro?
594
00:39:41,390 --> 00:39:42,390
I'll tell you why.
595
00:39:43,010 --> 00:39:45,430
They think I'm some kind of a superman.
Well, I'm not, Dee.
596
00:39:46,530 --> 00:39:49,870
Penny, you are one fine cop.
597
00:39:51,009 --> 00:39:54,170
That's why they gave you that
assignment. Yeah, it was when I was
598
00:39:54,170 --> 00:39:55,170
Roger.
599
00:39:55,270 --> 00:39:57,770
We really were good. We really had it
all together.
600
00:39:59,570 --> 00:40:02,090
Manny, Roger is gone.
601
00:40:03,710 --> 00:40:04,970
Nothing's going to bring him back.
602
00:40:05,830 --> 00:40:07,010
Well, I realize that.
603
00:40:07,970 --> 00:40:10,370
But that thing, Dee, that's not an
award.
604
00:40:10,570 --> 00:40:14,990
It's a brand. It's like a brand burned
into you for life.
605
00:40:15,790 --> 00:40:17,610
I think you're forgetting what that...
606
00:40:18,080 --> 00:40:19,380
Metal really represents.
607
00:40:19,760 --> 00:40:20,760
Oh, no, I'm not forgetting.
608
00:40:21,920 --> 00:40:23,040
I know what it represents.
609
00:40:24,200 --> 00:40:26,980
It represents a dead man.
610
00:40:33,220 --> 00:40:35,500
Hey, this is your old stomping ground,
isn't it?
611
00:40:35,840 --> 00:40:39,120
Yep. Never could find my way around this
part of town.
612
00:40:39,480 --> 00:40:42,140
Yeah, why don't you, uh, pull up at that
barber shop?
613
00:40:49,569 --> 00:40:51,530
Cash room. Looks like a phone spot.
614
00:40:53,370 --> 00:40:57,130
Yeah, this guy's an old snitch of mine.
Look, Grady, he gets a little hinky with
615
00:40:57,130 --> 00:40:58,130
too much heat, okay?
616
00:40:58,330 --> 00:40:59,330
Yeah, sure.
617
00:41:01,670 --> 00:41:02,690
All right, you got that?
618
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
What else you want?
619
00:41:07,790 --> 00:41:08,769
Sorry, sir.
620
00:41:08,770 --> 00:41:11,050
There won't be any openings until
Wednesday. Thank you.
621
00:41:13,310 --> 00:41:15,110
Well, well, Officer Mandel.
622
00:41:15,670 --> 00:41:16,569
What's happening?
623
00:41:16,570 --> 00:41:17,570
Not much, Henry.
624
00:41:18,760 --> 00:41:19,900
You must be getting old.
625
00:41:20,120 --> 00:41:21,240
What are you talking about?
626
00:41:21,460 --> 00:41:23,920
Losing your touch, I can almost read one
of the bets you erased.
627
00:41:24,860 --> 00:41:25,860
Good, man.
628
00:41:26,140 --> 00:41:27,860
You pay him off every week.
629
00:41:29,280 --> 00:41:30,820
Try something. Make it smell good.
630
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
How's business, Henry?
631
00:41:32,500 --> 00:41:33,540
Well, it's fine.
632
00:41:33,860 --> 00:41:35,920
Oh, and here I thought you liked me.
633
00:41:36,140 --> 00:41:36,839
I do.
634
00:41:36,840 --> 00:41:37,840
I do.
635
00:41:38,080 --> 00:41:40,240
My customers don't appreciate you.
636
00:41:40,580 --> 00:41:42,380
How do you like your new job, Manny?
637
00:41:43,400 --> 00:41:44,600
Same job, Henry.
638
00:41:44,800 --> 00:41:46,200
Bad still says policeman.
639
00:41:47,400 --> 00:41:49,000
And you're still looking for
information?
640
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
Same game.
641
00:41:50,780 --> 00:41:51,880
Any new players?
642
00:41:53,740 --> 00:41:58,980
No. Nothing shaking around here but the
leaves and the trees. My old knees.
643
00:41:59,440 --> 00:42:03,800
Now, one of these days, Henry, that
stuff's going to kill you.
644
00:42:04,080 --> 00:42:08,400
Don't mean I won't die happy. Not that
you'd know. Never drank my whiskey.
645
00:42:40,170 --> 00:42:41,170
Who is it?
646
00:42:41,610 --> 00:42:42,610
Manny.
647
00:42:45,370 --> 00:42:46,830
Manny. Hello.
648
00:42:48,190 --> 00:42:51,090
Just happened to be in the neighborhood.
Thought I'd stop by and see if the old
649
00:42:51,090 --> 00:42:52,750
antenna's still working.
650
00:42:54,910 --> 00:42:55,910
Come on in.
651
00:42:56,110 --> 00:42:57,110
Coffee's on.
652
00:43:02,310 --> 00:43:03,570
It's Ron Butler, isn't it?
653
00:43:05,170 --> 00:43:06,170
You heard, huh?
654
00:43:06,790 --> 00:43:07,790
On the news?
655
00:43:10,510 --> 00:43:11,790
I went by the butlers.
656
00:43:12,890 --> 00:43:14,970
After walks, I thought I would help.
657
00:43:16,110 --> 00:43:19,650
I really fouled it up.
658
00:43:21,270 --> 00:43:23,370
Like reliving a nightmare.
659
00:43:24,790 --> 00:43:30,990
I was just trying to help Annie like...
Like Ron helped when...
660
00:43:30,990 --> 00:43:35,090
Annie, you should be home with Jeannie.
661
00:43:37,210 --> 00:43:39,310
I don't know if she'd even understand.
662
00:43:41,120 --> 00:43:42,620
Well, I don't understand.
663
00:43:43,920 --> 00:43:46,600
And what makes you think I do?
664
00:43:47,260 --> 00:43:48,260
Even now.
665
00:43:52,720 --> 00:43:54,460
Look, Lynn, I... Oh, Manny.
666
00:43:56,380 --> 00:43:58,080
I lie awake at night.
667
00:43:58,880 --> 00:44:01,560
And I want to scream at Roger. Why?
668
00:44:03,220 --> 00:44:07,540
Why did you cheat us? Why did you cheat
yourself? Why did you cheat me?
669
00:44:09,360 --> 00:44:13,420
Is that damn badge so important to all
of you?
670
00:44:18,940 --> 00:44:22,800
Lynn, I... I'm sorry.
671
00:44:24,800 --> 00:44:30,280
So dumb. I shouldn't have come by like
this. I'm really sorry, Annie.
672
00:44:31,280 --> 00:44:32,460
We're so alike.
673
00:44:33,320 --> 00:44:34,700
You and Roger.
674
00:44:49,360 --> 00:44:50,360
Don't tell me, please.
675
00:44:50,560 --> 00:44:55,760
Please, I know. No, please, we can't.
No, it's not right. Please.
676
00:44:56,540 --> 00:44:57,540
Please.
677
00:45:02,500 --> 00:45:03,500
Just go.
49250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.