All language subtitles for Police.Story.-.Immer.im.Einsatz.S05E01.Trigger Point - Teil 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Not as well.
2
00:01:06,100 --> 00:01:09,200
The trouble with stopping this kind of
car is they always got warrants.
3
00:01:09,520 --> 00:01:10,540
Oh, we'll bust them.
4
00:01:11,420 --> 00:01:14,180
Now, do you know how hungry I was
tonight? By the time we get them written
5
00:01:14,180 --> 00:01:15,180
Get the warrants, will you?
6
00:01:18,360 --> 00:01:21,680
Last little trip back to see the family
must have done your world a good, Shane.
7
00:01:22,380 --> 00:01:23,380
Yeah, well, terrific.
8
00:01:24,300 --> 00:01:28,240
1 -8 -17, requesting wants and long B &B
on Cal State.
9
00:01:28,780 --> 00:01:31,960
4 -9 -1, Adam Paul Adams.
10
00:01:32,520 --> 00:01:33,860
1 -8 -13, standby.
11
00:01:38,880 --> 00:01:43,620
1 -8 -17, 4 -9 -1, Adam Paul Adams.
Three possible moving warrants and one
12
00:01:43,620 --> 00:01:47,120
possible felony warrant for 245... Check
the female, too. I'll watch them both,
13
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
partner. I'll watch them both.
14
00:01:55,600 --> 00:01:56,880
All right, step out of the car, please.
15
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
What is it, officer?
16
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
What are you stopping me for?
17
00:02:00,600 --> 00:02:04,020
Went to a red light. Now, both of you,
step out of the car, please, this side.
18
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
Let's go.
19
00:02:11,780 --> 00:02:13,040
Step over to the curb, please.
20
00:02:17,720 --> 00:02:23,280
You see a driver's license, please?
21
00:02:29,260 --> 00:02:30,260
Get out of the case, please.
22
00:02:30,660 --> 00:02:31,660
What's the difference?
23
00:02:31,900 --> 00:02:32,899
Here's the license.
24
00:02:32,900 --> 00:02:34,280
Take it out of the case.
25
00:02:35,500 --> 00:02:38,880
You know, man, you two have no reason to
rouse me.
26
00:02:39,120 --> 00:02:41,320
I didn't run no red light. Your name
Cornell Helms?
27
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
Hey, that's right.
28
00:02:44,260 --> 00:02:45,300
You drive a car, miss?
29
00:02:45,780 --> 00:02:49,260
Sure, I know how to drive, but... That's
good, but your boyfriend's going to
30
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
jail. Jail?
31
00:02:50,660 --> 00:02:51,660
That's right, turn around.
32
00:02:51,800 --> 00:02:53,060
What am I going to jail for?
33
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
Hey, man.
34
00:02:55,620 --> 00:02:57,920
I ain't going to no jail.
35
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Oh, my God.
36
00:02:59,980 --> 00:03:01,520
Hey, what? J -Fur?
37
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Oh, my God.
38
00:03:07,080 --> 00:03:07,580
I
39
00:03:07,580 --> 00:03:15,800
noticed
40
00:03:15,800 --> 00:03:17,680
Morgan asked for another special last
night.
41
00:03:18,720 --> 00:03:20,100
Yeah, I know. I gave it to him.
42
00:03:21,940 --> 00:03:23,300
He's gone over the team record.
43
00:03:24,520 --> 00:03:28,000
He's usually asking for more work than
any other officer, not less.
44
00:03:30,190 --> 00:03:32,450
I only think somebody's fooling around
with his wife.
45
00:03:35,930 --> 00:03:38,430
You mean that's what he's doing now?
Well, you think that's a good idea,
46
00:03:38,430 --> 00:03:41,550
him go home when he's... Carl, I don't
think it's a good idea or a bad idea.
47
00:03:41,550 --> 00:03:45,250
I know is as long as I've been on the
department, when a guy asks for a
48
00:03:45,250 --> 00:03:48,250
because he thinks somebody's fooling
around with his wife, he gets it.
49
00:03:49,950 --> 00:03:51,090
Didn't think you'd come to me about it.
50
00:03:52,790 --> 00:03:53,689
No, I didn't.
51
00:03:53,690 --> 00:03:57,030
Well, he's an officer on my team. He's
an officer who could go home and kill
52
00:03:57,030 --> 00:03:58,910
wife and kill somebody else and kill
himself.
53
00:03:59,680 --> 00:04:00,720
Don't rate a share in that decision?
54
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
I care about my men. I try to do what's
best for them.
55
00:04:05,360 --> 00:04:07,720
That's the way I do the job. That's the
way I've always done it.
56
00:04:08,060 --> 00:04:10,620
What about the people we're sworn to
protect? Don't we care about them?
57
00:04:11,600 --> 00:04:13,000
They're not the ones on the line.
58
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
They aren't?
59
00:04:19,660 --> 00:04:22,079
I guess I'm just asking you to share
some of the pressure.
60
00:04:24,600 --> 00:04:27,880
Lieutenant Infrasado, would you please
call Internal Affairs as soon as
61
00:04:27,880 --> 00:04:28,880
possible?
62
00:04:35,920 --> 00:04:38,780
Helms, Holmes, I don't know, whatever
his name is. He's in critical condition.
63
00:04:39,500 --> 00:04:40,660
Is this Schaefer on your team?
64
00:04:41,280 --> 00:04:42,420
No, Lieutenant Bradshaw.
65
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Why isn't Bradshaw here?
66
00:04:43,980 --> 00:04:46,100
I called his house. There was no one
there. I left the word.
67
00:04:46,560 --> 00:04:48,360
How long has Schaefer been at Central?
Three years.
68
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
You had trouble with him before?
69
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
Well,
70
00:04:51,340 --> 00:04:52,580
at least not this kind of trouble.
71
00:04:54,100 --> 00:04:55,240
Well, what are you getting angry at?
72
00:04:56,500 --> 00:05:00,740
I'm not angry. I just... Well, you
haven't heard any side of the story,
73
00:05:00,740 --> 00:05:04,030
you? No, all I heard is that he beat the
hell out of a guy on Central Boulevard
74
00:05:04,030 --> 00:05:05,030
with 12 witnesses.
75
00:05:05,510 --> 00:05:06,750
His version ought to be something.
76
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
Schaefer? Yes, sir.
77
00:05:12,950 --> 00:05:14,190
Sergeant Layton, Internal Affairs.
78
00:05:14,470 --> 00:05:15,470
Donaldson? Yes, sir.
79
00:05:15,670 --> 00:05:17,390
Both of you are relieved from duty, but
not suspended.
80
00:05:17,670 --> 00:05:18,670
Your pay is not suspended.
81
00:05:19,090 --> 00:05:21,530
When we get upstairs, I'll explain to
you what rights you don't have.
82
00:05:21,750 --> 00:05:23,130
All right, this young lady goes
upstairs.
83
00:05:23,450 --> 00:05:24,349
Get her statement.
84
00:05:24,350 --> 00:05:25,370
I didn't do anything.
85
00:05:25,710 --> 00:05:27,890
I know that, miss. We just want to get
your story, then you're free to go.
86
00:05:29,240 --> 00:05:32,960
You'll show Schaefer and Donaldson
relieved of duty pending an
87
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Internal Affairs.
88
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
That's all we can do here.
89
00:05:36,820 --> 00:05:37,820
Sarge, I'm sorry.
90
00:05:38,320 --> 00:05:39,600
I don't see any more of you.
91
00:05:42,940 --> 00:05:44,020
Sergeant. Yes,
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Lieutenant.
93
00:05:46,240 --> 00:05:49,080
When Lieutenant Bradshaw comes in, I
would like to be able to tell him as
94
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
as I can.
95
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
Why don't you tell him exactly what I
told you?
96
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
Oh, Lieutenant.
97
00:05:54,780 --> 00:05:56,640
You might also tell him that the, uh...
98
00:05:57,070 --> 00:05:59,510
The decision to file the charges rests
with the D .A. who's black.
99
00:06:00,590 --> 00:06:01,590
Anything else, Lieutenant?
100
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
No.
101
00:06:04,070 --> 00:06:05,070
Well, I guess it's so long.
102
00:06:40,490 --> 00:06:41,630
Get out of his bed.
103
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
Please.
104
00:06:44,270 --> 00:06:45,290
Don't. Don't.
105
00:06:45,930 --> 00:06:47,210
Leave for God's sake.
106
00:06:47,530 --> 00:06:48,850
Not for God's sake.
107
00:06:51,590 --> 00:06:53,410
Just because I said so.
108
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
How long has it been going on?
109
00:07:22,130 --> 00:07:23,130
Six months.
110
00:07:23,590 --> 00:07:24,590
Six months.
111
00:07:25,410 --> 00:07:26,870
That was pretty stupid, huh?
112
00:07:28,430 --> 00:07:29,570
No, not stupid, Lee.
113
00:07:31,890 --> 00:07:34,950
Hey, I swear to God, I came to your
house for a year even before I let
114
00:07:34,950 --> 00:07:38,530
think about... about anything with
Nancy.
115
00:07:38,990 --> 00:07:40,050
What about you, Nancy?
116
00:07:41,210 --> 00:07:43,230
Did it take you a year to get warmed up,
too?
117
00:07:43,650 --> 00:07:48,850
I... I don't know. I... I don't remember
exactly, Lee.
118
00:07:50,700 --> 00:07:52,260
I can't remember details.
119
00:07:52,640 --> 00:07:53,760
Well, one of them is scared.
120
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
I fought it, Lee.
121
00:07:55,580 --> 00:07:58,940
I tried to stop coming to your house. I
tried to get along with every chick and
122
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
every cop bar.
123
00:08:00,500 --> 00:08:02,280
Oh, yeah, I used to envy you.
124
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
All the freedom.
125
00:08:06,120 --> 00:08:08,180
Boy, I didn't know what a stud you
really are.
126
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
I love Nancy.
127
00:08:11,060 --> 00:08:12,180
You love her.
128
00:08:12,640 --> 00:08:15,940
Your father has less been here to live
than you. Shut up! Shut up, you slut!
129
00:08:16,520 --> 00:08:17,860
You don't use that on me.
130
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
Love.
131
00:08:20,490 --> 00:08:22,470
My dad could tell you what loving is.
132
00:08:25,090 --> 00:08:26,430
Were you going to leave me?
133
00:08:27,550 --> 00:08:28,550
No.
134
00:08:30,210 --> 00:08:31,650
I thought about it.
135
00:08:35,990 --> 00:08:38,890
But it really wouldn't help change
anything, would it?
136
00:08:56,720 --> 00:08:57,740
Should I get dressed now?
137
00:09:01,740 --> 00:09:02,740
Sure, Nancy.
138
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Dressed.
139
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Nancy?
140
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Yes, Lee?
141
00:09:14,880 --> 00:09:18,320
Someday, somebody will kill you.
142
00:09:21,100 --> 00:09:22,120
Probably right.
143
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
Hi, Sarge.
144
00:09:30,270 --> 00:09:32,150
Did you take a chance coming over here?
145
00:09:34,370 --> 00:09:35,650
I don't think so.
146
00:09:36,430 --> 00:09:40,510
You're going to complain and complain to
his lieutenant or his captain. They
147
00:09:40,510 --> 00:09:41,790
don't like him any better than I do.
148
00:09:44,430 --> 00:09:45,490
He's going to hang me.
149
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
Not necessarily.
150
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
You need anything?
151
00:09:51,430 --> 00:09:53,770
You could put a couple of magazines or
something in here.
152
00:09:54,170 --> 00:09:57,610
I keep looking at my watch. I think it's
five hours gone by. It's only 20
153
00:09:57,610 --> 00:10:00,020
minutes. I swear I got a few of these
myself.
154
00:10:04,460 --> 00:10:05,780
That's a funny thing, Sarge.
155
00:10:07,420 --> 00:10:09,240
I've never been in this part of the
building before.
156
00:10:11,700 --> 00:10:13,420
One trip in 16 years.
157
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
And I guess more than enough, though.
158
00:10:20,800 --> 00:10:24,300
I'm getting tired of telling...
159
00:10:37,200 --> 00:10:43,140
I've been sitting here thinking, you
know, trying to think back 10, 20 years.
160
00:10:44,620 --> 00:10:45,840
I think we're better.
161
00:10:47,120 --> 00:10:49,740
I know they were easier to figure out.
162
00:10:50,420 --> 00:10:57,400
That guy Helms is doing all right in the
emergency ward, if that's any company.
163
00:11:02,280 --> 00:11:03,940
You know, I thought if you got that...
164
00:11:05,450 --> 00:11:07,150
Trip home to see your kids.
165
00:11:07,850 --> 00:11:08,990
Yeah, I know, I know.
166
00:11:10,250 --> 00:11:12,110
That's what makes me feel so bad, you
know.
167
00:11:12,810 --> 00:11:19,110
You co -signed a note for me to make
that plane trip back there, and I...
168
00:11:19,110 --> 00:11:20,089
happened back there?
169
00:11:20,090 --> 00:11:21,210
I was pretty bad.
170
00:11:21,690 --> 00:11:23,970
I didn't seem to be able to talk to my
kids.
171
00:11:24,850 --> 00:11:27,010
Every time I went over there to pick
them up, he's sitting there.
172
00:11:27,430 --> 00:11:28,450
So I got sore.
173
00:11:28,830 --> 00:11:31,790
You watched living with another guy?
174
00:11:32,470 --> 00:11:34,410
Yeah, right there in front of my two
kids.
175
00:11:34,840 --> 00:11:36,720
What kind of an environment would that
one grow up in?
176
00:11:37,100 --> 00:11:42,700
They said the guy, uh... doesn't happen
to be black.
177
00:11:47,800 --> 00:11:49,080
Yeah. Yeah?
178
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
Yeah. He looks a lot like him.
179
00:12:03,820 --> 00:12:04,940
Now, that's funny, isn't it?
180
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
Internal affairs.
181
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
He couldn't get any of this out of me.
182
00:12:14,580 --> 00:12:15,800
You sure did do such.
183
00:12:16,700 --> 00:12:17,700
Need some more cigarettes?
184
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
No, no, he doesn't.
185
00:12:19,800 --> 00:12:21,100
Grab it up, Schaefer. We're going
upstairs.
186
00:12:22,020 --> 00:12:23,180
Don't leave anything behind.
187
00:12:27,920 --> 00:12:29,100
You're not supposed to be here.
188
00:12:30,680 --> 00:12:32,360
You gonna squeeze it?
189
00:12:32,810 --> 00:12:35,170
We could wait for the Board of Rights.
They'll fire him.
190
00:12:35,530 --> 00:12:36,950
What about criminal charges?
191
00:12:37,350 --> 00:12:38,730
We've recommended it to the DA.
192
00:12:39,730 --> 00:12:42,470
But now it's gone up to the top on both
sides of the street.
193
00:12:42,970 --> 00:12:44,490
Which I cannot understand.
194
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
He's a clod.
195
00:12:47,290 --> 00:12:48,730
He was a good street cop.
196
00:12:51,510 --> 00:12:55,350
But then I guess you wouldn't understand
that you spent all your time behind the
197
00:12:55,350 --> 00:12:56,350
desk, would you?
198
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Eileen?
199
00:14:27,280 --> 00:14:29,700
They look really good since they lost
their winter coats.
200
00:14:30,040 --> 00:14:32,920
It means I've got to start grooming them
again.
201
00:14:33,840 --> 00:14:35,760
Beat cops and robbers, doesn't it?
202
00:14:38,080 --> 00:14:42,740
There are times, Margaret, when I wish
the rustlers would hit the lower 40.
203
00:14:45,660 --> 00:14:49,160
Have you seen the mail yet? No, no, I'll
get to it later.
204
00:14:52,640 --> 00:14:55,580
Margaret, about the other night, I...
No, no, that...
205
00:14:55,930 --> 00:14:57,650
The past is just that.
206
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
Over.
207
00:15:00,990 --> 00:15:01,990
Well,
208
00:15:03,330 --> 00:15:06,450
I guess you have been a little moody
lately.
209
00:15:06,910 --> 00:15:08,030
Well, let me see now.
210
00:15:08,650 --> 00:15:12,850
24 hours a day, 7 days a week time, 22
years.
211
00:15:13,270 --> 00:15:16,070
I guess that you're entitled to be moody
now and then.
212
00:15:16,430 --> 00:15:22,550
If, if, if I am entitled not to like it.
You are entitled.
213
00:15:30,990 --> 00:15:33,790
Are you that tired? No, I am not that
tired.
214
00:15:35,390 --> 00:15:37,690
Everything is not past.
215
00:15:38,110 --> 00:15:41,310
For a while, I was afraid that you
hadn't noticed.
216
00:15:41,910 --> 00:15:46,610
I have to notice everything. I noticed
last Wednesday that young fellow that
217
00:15:46,610 --> 00:15:50,210
kept following you to the ladies' room.
I thought I was going to have to whip
218
00:15:50,210 --> 00:15:51,210
him.
219
00:15:53,110 --> 00:15:56,610
I am glad to see that you can still be
jealous.
220
00:15:57,050 --> 00:15:58,090
I'm a lot jealous.
221
00:16:09,740 --> 00:16:11,280
I just don't want to see you get hurt.
222
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Here, hold this.
223
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Hello.
224
00:16:23,720 --> 00:16:24,720
Hi, Dara.
225
00:16:29,220 --> 00:16:30,440
Yeah, I'll be right over.
226
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
Trouble?
227
00:16:33,280 --> 00:16:37,040
Eileen packed her bags and left.
228
00:16:37,720 --> 00:16:38,840
You going over there?
229
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
Yeah, I've got to.
230
00:16:57,830 --> 00:16:58,830
How's it going?
231
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
Good.
232
00:17:31,350 --> 00:17:33,310
They should be careful. Stroke the
plumbing.
233
00:17:35,730 --> 00:17:37,750
They throw your lunch in the toilet?
234
00:17:38,270 --> 00:17:39,590
That's no problem, Sarge.
235
00:17:40,060 --> 00:17:41,720
I grabbed a couple of chocolates from
around the corner.
236
00:17:43,080 --> 00:17:44,440
You, uh, wanted to see me?
237
00:17:45,120 --> 00:17:47,140
Yeah, you want to come up to the office
and talk?
238
00:17:47,780 --> 00:17:49,580
Well, whatever you say, I should get out
in the out there.
239
00:17:51,480 --> 00:17:54,200
Those one -man cars used to bother me a
lot. Didn't it?
240
00:17:58,800 --> 00:18:01,320
Pretty much all over the building, what
happened last night.
241
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
I gather that.
242
00:18:06,730 --> 00:18:09,390
You know, if it doesn't bother you that
they throw your lunch in the toilet or
243
00:18:09,390 --> 00:18:11,130
walk away from you, it don't bother me.
244
00:18:13,970 --> 00:18:14,970
Anything else, Sarge?
245
00:18:16,630 --> 00:18:18,170
What happens if you get into trouble?
246
00:18:19,890 --> 00:18:21,750
What happens if you need a backup?
247
00:18:23,310 --> 00:18:25,030
You think they'll be a little slow in
getting there?
248
00:18:25,250 --> 00:18:26,770
I don't want to see an officer get
killed.
249
00:18:28,810 --> 00:18:32,030
I went to Captain McDonald. He said if
you want to transfer out of Central, you
250
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
got it.
251
00:18:33,290 --> 00:18:34,810
I don't want out of Central.
252
00:18:39,490 --> 00:18:45,210
Last night, Sergeant, when Lee walked
through that door and found me with
253
00:18:45,270 --> 00:18:49,270
I was never so scared or felt so guilty
in my life.
254
00:18:49,870 --> 00:18:53,930
Yeah, well, I can imagine that.
255
00:18:56,710 --> 00:19:01,350
After he left with her, I couldn't get
out of that bed for a long time.
256
00:19:09,280 --> 00:19:10,640
a while, I knew I could get out of that
bed.
257
00:19:12,000 --> 00:19:14,720
And I know I can handle whatever comes
down on me from here on.
258
00:19:16,560 --> 00:19:21,220
You're not staying on in Central because
you think you're paying some kind of
259
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
penalty.
260
00:19:23,720 --> 00:19:24,720
I don't know, sir.
261
00:19:27,400 --> 00:19:31,340
I know it'd be easier on me and the
department if I transferred out.
262
00:19:32,920 --> 00:19:34,400
It just won't take the easy way.
263
00:19:34,780 --> 00:19:36,440
Are you going to be pretty much alone?
264
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
I've known before, Sergeant.
265
00:19:42,390 --> 00:19:43,390
I'll see you, too.
266
00:19:44,570 --> 00:19:45,570
Okay.
267
00:20:01,750 --> 00:20:02,750
Sir, excuse me.
268
00:20:03,290 --> 00:20:05,590
Are you Deputy District Attorney
Parkinson?
269
00:20:06,030 --> 00:20:08,670
That's right, Sergeant. What can I do
for you? I understand it's up to you
270
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
happens to Jim Shaven.
271
00:20:10,040 --> 00:20:12,460
Well, not entirely, but if you mean,
will I prosecute?
272
00:20:12,720 --> 00:20:14,320
Yes, if prosecution is indicated.
273
00:20:15,240 --> 00:20:17,320
And I'm not sure you and I should be
having this conversation.
274
00:20:17,740 --> 00:20:21,060
Well, it's up to you whether you talk to
me or not.
275
00:20:22,080 --> 00:20:23,260
What is Schaefer to you, Sergeant?
276
00:20:23,980 --> 00:20:27,880
Oh, he's been on my night watch for the
last three years, and I thought maybe
277
00:20:27,880 --> 00:20:32,540
there was something about the case you
couldn't possibly know, so... Internal
278
00:20:32,540 --> 00:20:34,600
Affairs made a very thorough
investigation.
279
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
They do a good job.
280
00:20:39,210 --> 00:20:40,350
All right, Sergeant, what did they miss?
281
00:20:42,030 --> 00:20:44,310
Well, he's got 16 years.
282
00:20:44,530 --> 00:20:47,150
All short of a pension which he's as
good as lost.
283
00:20:47,690 --> 00:20:50,990
A familiar argument when policemen break
the law. You should have unloaded this
284
00:20:50,990 --> 00:20:53,170
guy a long time ago. I don't unload
people.
285
00:20:54,250 --> 00:20:56,290
They'll give me their all unless I have
to.
286
00:20:57,550 --> 00:21:01,870
His wife left him three years ago and
took his kids with her back east.
287
00:21:02,450 --> 00:21:04,050
Sorry. I know, it happens.
288
00:21:05,230 --> 00:21:09,910
But you see, he's in debt now, paying
alimony and child support and buying
289
00:21:09,910 --> 00:21:12,670
tickets. Well, again, I'm sorry, but
then... I understand that.
290
00:21:14,330 --> 00:21:18,650
The last time he went back, he found out
she was living with another man.
291
00:21:20,450 --> 00:21:21,450
Black man.
292
00:21:23,450 --> 00:21:26,650
Well, I missed that, I must admit.
293
00:21:26,890 --> 00:21:28,350
I wouldn't have thought it was
important.
294
00:21:30,699 --> 00:21:34,200
Sergeant, do you realize that you're
asking me, a black man, to feel sorry
295
00:21:34,200 --> 00:21:38,280
white cop who nearly beat another black
man to death on the grounds that his ex
296
00:21:38,280 --> 00:21:40,360
-wife is now living with yet a third
black man?
297
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
That's what I'm asking.
298
00:21:44,860 --> 00:21:46,020
Thanks for hearing me out.
299
00:21:47,360 --> 00:21:49,520
Oh, Hal, you made my day.
300
00:21:55,220 --> 00:21:57,780
Cafe El Gallo, 311 bucks. What is this,
Sergeant?
301
00:21:58,170 --> 00:22:01,230
That's what the actual damages came to,
sir. Why are you bringing it to me?
302
00:22:01,410 --> 00:22:06,050
Well, Lieutenant Infusato gave it to
Lieutenant Bradshaw. Lieutenant Bradshaw
303
00:22:06,050 --> 00:22:10,290
told Lieutenant Infusato to... So why
didn't Infusato bring it to me? I said
304
00:22:10,290 --> 00:22:12,530
handle it. Like you handled it when it
went down. Yes, sir.
305
00:22:15,630 --> 00:22:19,150
You, uh, like the new lieutenant, I
gather?
306
00:22:19,650 --> 00:22:20,650
Yes, sir.
307
00:22:20,790 --> 00:22:22,570
Think you'll make a good chief, huh? I
hope so.
308
00:22:22,950 --> 00:22:24,530
Tell you what, you leave the invoice
here.
309
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
I'll talk to Bradshaw.
310
00:22:26,270 --> 00:22:27,270
Is that all?
311
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
What more do you want?
312
00:22:29,180 --> 00:22:32,640
The other night when Schaefer got into
trouble, I .A. was looking for his
313
00:22:32,640 --> 00:22:36,420
lieutenant. We covered for Bradshaw. We
knew he was bombed out in Little Tokyo
314
00:22:36,420 --> 00:22:37,680
again. Fine.
315
00:22:38,100 --> 00:22:39,180
I'm going to buy his business.
316
00:22:39,800 --> 00:22:44,580
Sir, except that his Investigator 3 had
to do his work and neglect his own.
317
00:22:44,680 --> 00:22:48,180
Sooner or later, that's going to hurt
efficiency and officers' morale.
318
00:22:48,720 --> 00:22:52,320
I have heard any complaints from the
officers in Team 3. Officers don't
319
00:22:52,320 --> 00:22:55,520
to Captain, sir. Nor any drop in Team
3's efficiency.
320
00:22:58,280 --> 00:23:01,720
It's because he has a good investigator
and he has good street cops.
321
00:23:03,440 --> 00:23:08,740
Over a period of time, if an officer
feels his lieutenant can get drunk
322
00:23:08,740 --> 00:23:13,100
he wants to and somebody will cover for
him, but if he does the same thing, he's
323
00:23:13,100 --> 00:23:14,860
going to get a couple of days off or a
suspension.
324
00:23:15,340 --> 00:23:21,640
Over a period of time, Captain, there is
a loss of efficiency
325
00:23:21,640 --> 00:23:26,540
and it hurts the morale of the entire
watch, Captain.
326
00:23:29,000 --> 00:23:32,600
Sergeant, are you telling me that you've
never changed the cities, gone out for
327
00:23:32,600 --> 00:23:36,740
dinner, had a few drinks and come back
to work a little bombed? Not every
328
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
sir.
329
00:23:39,380 --> 00:23:44,280
Joe, I'll see to it that Bradshaw pays
his bill. You get back to the office.
330
00:23:44,820 --> 00:23:46,680
You take care of your boys, I'll take
care of mine.
331
00:23:46,920 --> 00:23:48,060
Yes, sir. All right, that's all.
332
00:23:51,340 --> 00:23:57,260
Wilson, when you stop bleeding for the
street cop, call Schaefer and...
333
00:23:58,540 --> 00:24:00,840
Tell him there'll be no criminal charges
filed against him.
334
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
God, Jimmy.
335
00:25:18,500 --> 00:25:19,700
This wasn't the way.
336
00:25:53,420 --> 00:25:55,420
It's almost three o 'clock. I am sorry.
337
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
I'm sorry.
338
00:26:01,440 --> 00:26:04,140
Well, I guess we should go in, huh?
339
00:26:07,540 --> 00:26:08,540
What's the matter?
340
00:26:10,820 --> 00:26:13,680
I've been here almost two hours and you
haven't said anything.
341
00:26:15,560 --> 00:26:19,860
I apologize.
342
00:26:20,200 --> 00:26:21,340
I have not apologized.
343
00:26:22,580 --> 00:26:28,200
criticizing. It's just, I mean, I've
been trying to start a conversation, and
344
00:26:28,200 --> 00:26:30,580
thought you were listening, and then I
lose you.
345
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
Hey.
346
00:26:34,800 --> 00:26:36,240
Guess I'm getting old, huh?
347
00:26:36,700 --> 00:26:38,300
Oh, 46.
348
00:26:38,780 --> 00:26:40,220
That is not old.
349
00:26:41,080 --> 00:26:45,400
Not if you run for the presidency of the
United States. It's not old.
350
00:26:45,940 --> 00:26:47,680
You put in your 20.
351
00:26:48,580 --> 00:26:50,300
You could quit.
352
00:26:51,920 --> 00:26:54,200
And you'd never have to worry about
paying a bill.
353
00:26:56,420 --> 00:26:59,100
Every cop's dream, huh?
354
00:27:01,160 --> 00:27:03,100
Pay your debts before you put in your
20.
355
00:27:06,680 --> 00:27:13,180
The credit union called me today. They
tell me, Nancy,
356
00:27:13,340 --> 00:27:16,980
Morgan is spending more money than the
government.
357
00:27:19,180 --> 00:27:21,040
I guess I should talk to Lee.
358
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
What do I say to him?
359
00:27:30,870 --> 00:27:36,790
Hey, Lee, your wife is fooling around
with your best friend and she spends
360
00:27:36,790 --> 00:27:39,230
the amount of money you make a week.
361
00:27:42,150 --> 00:27:43,650
Take care of it, Lee.
362
00:27:48,270 --> 00:27:51,030
It is three o 'clock in the morning.
363
00:27:51,530 --> 00:27:52,530
Go to bed.
364
00:27:52,710 --> 00:27:56,470
Go to bed. Come on. So you can sit up.
365
00:27:56,800 --> 00:27:57,960
And worry about.
366
00:27:59,220 --> 00:28:01,360
Carpenter. And Morgan.
367
00:28:02,020 --> 00:28:03,080
And Reynolds.
368
00:28:03,400 --> 00:28:04,460
And Schaefer.
369
00:28:09,000 --> 00:28:15,420
Well, I... I don't have to worry about
Schaefer anymore.
370
00:28:18,420 --> 00:28:25,360
The kids didn't even come to the
funeral.
371
00:28:31,120 --> 00:28:33,060
Jill, what are they doing to you?
372
00:28:39,920 --> 00:28:45,200
Garcia and Wesley would like you to know
they picked up the guy in the secular.
373
00:28:47,300 --> 00:28:52,380
But he has been cleared of everything
except the last murder. It's a copycat.
374
00:28:53,459 --> 00:28:56,560
Well, that puts us about an inch ahead
of where we were before. That's right.
375
00:28:56,880 --> 00:29:01,020
Not quite. We have a vague general
description of another possible suspect.
376
00:29:01,680 --> 00:29:07,720
Male, Caucasian, 28 to 35 years old,
brown hair, well -dressed, inept.
377
00:29:07,980 --> 00:29:13,380
Hey, that sounds like Frank. I wouldn't
if it was a bartender who saw the man
378
00:29:13,380 --> 00:29:15,140
with the second victim just before she
died.
379
00:29:15,440 --> 00:29:17,480
We'll be taking him with us from bar to
bar tonight.
380
00:29:18,620 --> 00:29:21,780
We want a couple of black and whites to
back up in your arrest. All right, you
381
00:29:21,780 --> 00:29:22,729
got it.
382
00:29:22,730 --> 00:29:25,830
You're going to put me out on the front
desk handing out visitor's passes and
383
00:29:25,830 --> 00:29:27,430
logging in the night cleanup crew,
right?
384
00:29:28,310 --> 00:29:31,610
That's what you do to some old cop
looking for 30 years. You do it to
385
00:29:31,610 --> 00:29:34,710
who's at the bottom of his academy
class. The decision was made by more
386
00:29:34,710 --> 00:29:37,730
man. I'm doing exactly what the
department asked me to do. I'm seeing a
387
00:29:37,830 --> 00:29:38,830
I don't like it, but I'm fine.
388
00:29:42,110 --> 00:29:43,110
That's fine.
389
00:29:43,970 --> 00:29:46,250
If Eileen comes back to you, that's
good, too.
390
00:29:47,310 --> 00:29:50,870
You didn't get sick in one week. You
ain't going to get well in one week.
391
00:29:51,340 --> 00:29:53,360
I am, well. You gotta believe that, Joe.
392
00:29:53,820 --> 00:29:55,860
You gotta go to the captain and make him
believe it.
393
00:29:56,880 --> 00:30:01,340
You mean you won't? I got 50 men on the
street I'm responsible for. I told you I
394
00:30:01,340 --> 00:30:02,760
can't do it. What about me?
395
00:30:04,700 --> 00:30:07,860
Joe, you put me on that desk job and I
really will go around the bend.
396
00:30:08,320 --> 00:30:10,420
Of course, you figure that's where I am
already, right?
397
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Paranoid cop.
398
00:30:12,639 --> 00:30:15,980
There's a joke about that. You know what
it is? Once you said cop, you already
399
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
said paranoid.
400
00:30:17,060 --> 00:30:20,340
I don't know the name for what's wrong
with you, but I know you've been making
401
00:30:20,340 --> 00:30:21,880
your life one living hell.
402
00:30:22,520 --> 00:30:26,740
You've been making my life one living
hell. You got my wife scared so bad she
403
00:30:26,740 --> 00:30:29,000
left me. You got the lieutenant thinking
I'm nuts.
404
00:30:29,700 --> 00:30:32,160
Joe, don't take me off the street. You
can't do it.
405
00:30:33,440 --> 00:30:36,180
Temporary assignment when you get well,
I'll put you back on. I am well.
406
00:30:36,560 --> 00:30:38,640
I do my job and I do it right, Joe.
407
00:30:41,280 --> 00:30:44,420
Once I get straightened out with that
shrink, I'm going to do it someplace
408
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
I want out of your division.
409
00:30:47,380 --> 00:30:48,780
I mean it, Joe. I want out.
410
00:30:58,740 --> 00:31:01,160
Yes, I feel I have a right to feel
angry.
411
00:31:01,500 --> 00:31:02,820
I feel like punching somebody.
412
00:31:03,440 --> 00:31:05,060
We've been talking for about 40 minutes.
413
00:31:05,320 --> 00:31:07,080
You haven't punched me yet. Why not?
414
00:31:08,100 --> 00:31:09,420
Aren't I the one you're mad at?
415
00:31:10,070 --> 00:31:11,230
Doc, let me ask you this.
416
00:31:11,910 --> 00:31:13,830
If I hadn't come in here, could they can
me?
417
00:31:15,150 --> 00:31:18,250
Yes, you could appeal it, but I don't
think you'd get very far.
418
00:31:18,970 --> 00:31:22,550
How about the janitor? What if his
supervisor decided he was crazy? Could
419
00:31:22,550 --> 00:31:23,730
can him for not coming in?
420
00:31:24,390 --> 00:31:25,390
No.
421
00:31:26,390 --> 00:31:30,950
Because we don't give janitors guns and
badges.
422
00:31:32,210 --> 00:31:34,450
Carpenter, you've been a very good cop.
423
00:31:34,870 --> 00:31:36,990
And in spite of that, maybe because of
it...
424
00:31:38,090 --> 00:31:40,050
You've made yourself a very unhappy man.
425
00:31:41,070 --> 00:31:43,950
You don't mind if we don't discuss that
again, do you, Doc? No, I don't mind.
426
00:31:45,370 --> 00:31:46,370
Tell me something.
427
00:31:48,470 --> 00:31:51,950
Have you seen your wife since she left
you?
428
00:31:53,470 --> 00:31:55,570
I didn't see her. I talked to her on the
phone yesterday.
429
00:31:56,510 --> 00:31:57,970
She seems a little more relaxed.
430
00:31:58,730 --> 00:31:59,730
She's lucky.
431
00:31:59,950 --> 00:32:01,110
She got rid of her problem.
432
00:32:01,430 --> 00:32:02,430
Thank you.
433
00:32:03,070 --> 00:32:05,210
These people you're so furious at.
434
00:32:05,670 --> 00:32:06,670
Eileen, Wilson.
435
00:32:07,760 --> 00:32:10,140
You may not buy this right now, but
they're your friends.
436
00:32:10,900 --> 00:32:11,920
Really? Yes.
437
00:32:12,340 --> 00:32:13,340
Really.
438
00:32:13,800 --> 00:32:16,080
Even Wilson said you could take care of
yourself.
439
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
If you'd only try.
440
00:32:18,240 --> 00:32:21,140
Joe Wilson says a lot of things lately,
many of them are incorrect.
441
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Well, they are.
442
00:32:24,220 --> 00:32:27,580
What's the big deal if something is
wrong with you?
443
00:32:28,180 --> 00:32:31,820
Would you handle a physical injury the
way you're handling this?
444
00:32:35,560 --> 00:32:38,220
The hour must be almost gone, Doc. Do
you mind if I get out of here?
445
00:32:39,040 --> 00:32:40,120
No, I don't mind. Go ahead.
446
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Thanks.
447
00:32:45,340 --> 00:32:46,340
A carpenter.
448
00:32:47,720 --> 00:32:50,740
Do you have any idea how hard you're
really fighting this thing?
449
00:32:51,780 --> 00:32:53,660
Doc, I'm fighting this thing big.
450
00:32:54,500 --> 00:32:57,460
Don't you realize I feel like I'm at the
back end of a row of dominoes?
451
00:32:57,720 --> 00:33:01,460
First she got panicked, then he
panicked, then the other guy panicked.
452
00:33:01,460 --> 00:33:04,120
my turn. I'm fighting this thing like
crazy, Doc. Pardon the expression.
453
00:33:15,400 --> 00:33:16,800
Maybe I should have gone to work
tonight.
454
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
Looked for him there.
455
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Yeah, maybe.
456
00:33:20,420 --> 00:33:23,720
But he's never been known to repeat, to
go on to the same place.
457
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
Want another drink?
458
00:33:27,000 --> 00:33:32,160
Let's see, I had one at Rupert's, one at
Salerno's in the alley, and I think one
459
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
is enough for now.
460
00:33:33,700 --> 00:33:35,240
Yeah, yeah, I could manage another beer.
461
00:33:41,640 --> 00:33:44,120
Hey, I'm not a thousand percent sure,
but...
462
00:33:44,620 --> 00:33:45,620
I think he just came in.
463
00:33:51,380 --> 00:33:53,120
No, I can hear him.
464
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
We'll arrange that.
465
00:34:02,200 --> 00:34:03,380
Central, Lieutenant Imposato.
466
00:34:04,740 --> 00:34:07,340
Sergeant Wilson's in the field with both
Z units. I'll stay on the line.
467
00:34:12,110 --> 00:34:15,489
I've been the best Lopes I've seen all
year, which isn't saying much, of
468
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
What do you do?
469
00:34:16,889 --> 00:34:18,110
I'm an airline stewardess.
470
00:34:18,429 --> 00:34:19,650
Right now, I'm between jobs.
471
00:34:19,969 --> 00:34:20,928
Oh, yeah?
472
00:34:20,929 --> 00:34:24,110
I've always gotten along well with
stewardesses.
473
00:34:24,510 --> 00:34:25,448
Which airline?
474
00:34:25,449 --> 00:34:28,110
You name it, I've been all of them.
International carriers.
475
00:34:31,370 --> 00:34:34,130
Yeah, that's him. All right, fine.
Thanks. Better wait for us outside.
476
00:34:36,350 --> 00:34:37,370
It's going down, Lieutenant.
477
00:34:37,650 --> 00:34:38,650
Right.
478
00:34:39,389 --> 00:34:41,780
Communications? It's priority,
Lieutenant Imparzato.
479
00:34:42,139 --> 00:34:47,500
Units 1 -X -4, units G -Cars 1 -Z -18
and 1 -Z -19. Team 1 investigation
480
00:34:47,500 --> 00:34:49,800
backup at 8 -1 -3, West 7th.
481
00:34:52,620 --> 00:34:54,980
1 -L -10 is en route. Code 2.
482
00:34:55,460 --> 00:34:56,460
Roger.
483
00:35:04,060 --> 00:35:08,380
Yeah, anyway, I just got back and it's
been, you know, hanging around, not
484
00:35:08,380 --> 00:35:09,380
too much.
485
00:35:09,550 --> 00:35:11,790
So we're police officers. We'd like to
talk to you for a few moments.
486
00:35:13,130 --> 00:35:14,770
Uh, what about?
487
00:35:15,030 --> 00:35:17,370
I think it'd be easier and less
embarrassing if we talked outside.
488
00:35:18,570 --> 00:35:22,890
Are you trying to tell me that I'm under
arrest or something? Not unless you
489
00:35:22,890 --> 00:35:23,890
want it that way, sir.
490
00:35:24,150 --> 00:35:25,150
Whatever you say.
491
00:35:30,170 --> 00:35:32,090
So you're a police officer too, huh?
492
00:35:32,370 --> 00:35:33,370
That's right.
493
00:35:53,100 --> 00:35:54,140
Get away!
494
00:36:03,820 --> 00:36:04,820
Hey,
495
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
where's that phone?
496
00:36:10,160 --> 00:36:11,460
Let's get it up here now!
497
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
What's the latest?
498
00:36:26,360 --> 00:36:31,040
Well, he's got Janice Wesley on the
roof. He's got her gun and he wants a
499
00:36:32,040 --> 00:36:33,080
What about SWAT?
500
00:36:34,360 --> 00:36:35,360
Notified Metro.
501
00:36:36,040 --> 00:36:41,040
But to quote him, if any of those guys
in baseball caps and flak jackets show
502
00:36:41,040 --> 00:36:42,600
up, we're minus a policewoman.
503
00:36:42,920 --> 00:36:44,500
Get it out of here, will you? Yeah,
okay.
504
00:37:18,310 --> 00:37:19,470
Okay, bring it here.
505
00:37:25,450 --> 00:37:26,450
Slow.
506
00:37:29,650 --> 00:37:30,650
Step down.
507
00:37:38,290 --> 00:37:39,290
Now back off.
508
00:38:01,430 --> 00:38:02,430
Airline stewardess, huh?
509
00:38:03,730 --> 00:38:05,090
You want to fly tonight, baby?
510
00:38:05,850 --> 00:38:07,170
You just may get the chance.
511
00:38:14,030 --> 00:38:15,030
Who's this I'm talking to?
512
00:38:15,850 --> 00:38:18,230
This is Lieutenant Inforzato. What is it
you want?
513
00:38:18,650 --> 00:38:23,450
I know you have a no -hostage policy,
but I want you to remember it's one of
514
00:38:23,450 --> 00:38:24,450
your own.
515
00:38:25,130 --> 00:38:26,750
Cordova's got the rifle, Sergeant. What
rifle?
516
00:38:27,600 --> 00:38:31,540
I ordered a rifle. I thought if we get
up there, somebody might get a shot at
517
00:38:31,540 --> 00:38:33,140
him. Hey, what's going on down there?
518
00:38:33,660 --> 00:38:34,680
All right, who's going to make it?
519
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
Me.
520
00:38:37,960 --> 00:38:41,980
Who's got her gun at you, miss? He could
shoot her and then shoot himself any
521
00:38:41,980 --> 00:38:42,980
second.
522
00:38:43,760 --> 00:38:46,520
All right. I think if he sees you in a
window, I authorize a try.
523
00:38:49,720 --> 00:38:50,720
Cut out.
524
00:38:53,940 --> 00:38:55,280
Hey, what's going on down there?
525
00:38:55,620 --> 00:38:56,399
I'm sorry.
526
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
We were in... interrupted.
527
00:38:57,730 --> 00:39:00,790
Hey, look, you try any damn funny
business and it's all over before you
528
00:39:01,070 --> 00:39:04,210
And you're not going to like what you
find when you finally get up here
529
00:39:04,590 --> 00:39:08,050
We are not trying anything. The captain
asked me for a report. I had to give it
530
00:39:08,050 --> 00:39:11,570
to him. Look, you tell your captain that
I want a car to take me and the lady
531
00:39:11,570 --> 00:39:12,570
here to the airport.
532
00:39:12,730 --> 00:39:18,170
And then I want a plane and airline
pilots and not FBI agents in pilot's
533
00:39:18,170 --> 00:39:19,170
uniforms.
534
00:39:50,460 --> 00:39:52,020
We've got to be down there somewhere.
535
00:39:54,880 --> 00:39:56,360
Wilson here. Go ahead.
536
00:39:57,160 --> 00:39:58,300
We can't see him.
537
00:39:58,780 --> 00:40:00,000
I can't get a shot.
538
00:40:00,680 --> 00:40:01,680
All right, John.
539
00:40:02,440 --> 00:40:04,920
Could you let go of me for just a
minute, please?
540
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
What's the matter?
541
00:40:08,460 --> 00:40:09,500
Don't you like me?
542
00:40:44,590 --> 00:40:45,650
You got him, Sarge.
543
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
You blew him away.
544
00:40:52,370 --> 00:40:53,370
Sarge?
545
00:40:59,730 --> 00:41:00,730
Sarge?
546
00:41:05,870 --> 00:41:12,010
Nice going, Joe.
547
00:41:26,440 --> 00:41:27,440
I don't know what happened.
548
00:41:28,860 --> 00:41:30,240
Get some help. Get some help.
549
00:41:33,100 --> 00:41:34,100
Joe?
550
00:41:37,640 --> 00:41:38,640
Joe?
551
00:41:39,440 --> 00:41:41,040
You took him out. Janice is fine.
552
00:41:42,700 --> 00:41:43,700
She's fine.
553
00:41:44,060 --> 00:41:45,060
Are you listening?
554
00:41:45,700 --> 00:41:46,700
Janice is fine.
555
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Can you hear me?
556
00:41:50,040 --> 00:41:52,060
You got him, Joe. She is all right.
557
00:41:54,040 --> 00:41:55,040
Come on, now.
558
00:41:59,879 --> 00:42:01,260
Joe, we got to get down off the
building.
559
00:42:01,940 --> 00:42:02,859
Come on.
560
00:42:02,860 --> 00:42:07,200
Your men are waiting for you and they're
worried about you. We're going to go
561
00:42:07,200 --> 00:42:08,200
home.
562
00:42:08,240 --> 00:42:09,240
You're going to see your wife.
563
00:42:57,900 --> 00:42:58,900
the street.
564
00:42:59,340 --> 00:43:00,580
You blew the whistle on yourself.
565
00:43:02,180 --> 00:43:08,640
I know I pushed it hard, but once you're
out in the action, it's hard to forget.
566
00:43:09,740 --> 00:43:10,740
You'll see what I mean.
567
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
I guess I will.
568
00:43:12,740 --> 00:43:15,940
All right, get yourself some R &R and
come back on the job. Back to the desk,
569
00:43:15,980 --> 00:43:16,980
that's what you mean.
570
00:43:17,160 --> 00:43:18,900
I can only do so much. Yeah.
571
00:43:22,040 --> 00:43:24,900
Now, Carl, come on. You've had enough.
572
00:43:27,470 --> 00:43:28,650
Just listen to the man.
573
00:43:29,110 --> 00:43:31,150
Let him know you care. That's what I
did.
574
00:43:33,190 --> 00:43:36,570
My problem was I just didn't share
everything that was inside of me.
575
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Did I?
576
00:43:47,650 --> 00:43:48,650
Okay.
577
00:43:49,690 --> 00:43:50,690
I gotta go.
578
00:43:51,670 --> 00:43:55,150
Listen, as soon as we can, we'll get
together and have a Mary Jo special
579
00:43:55,230 --> 00:43:57,140
Sure. Bye -bye. Take a ride.
580
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Bye.
581
00:44:00,460 --> 00:44:05,940
I talked to my travel agent, and he
guarantees me there will not be one cop
582
00:44:05,940 --> 00:44:10,640
aboard our ship, and the only blue
uniform you'll see is the captain.
583
00:44:10,860 --> 00:44:12,300
I won't be looking at uniforms.
584
00:44:13,240 --> 00:44:14,240
Red or blue.
585
00:44:31,220 --> 00:44:32,220
Yo, Margaret.
586
00:44:32,940 --> 00:44:37,200
What's this I hear about you two getting
two weeks courtesy to P .D.? How you
587
00:44:37,200 --> 00:44:39,360
gonna manage to spend all that time
cooped up with this guy?
588
00:44:39,720 --> 00:44:41,880
I guess I just work at it real hard.
589
00:44:43,240 --> 00:44:44,240
Well,
590
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
I went to see the shrink.
591
00:44:45,940 --> 00:44:49,800
He asked me what I was scared of. I told
him. He said, you got reason to be.
592
00:44:50,260 --> 00:44:51,520
After that, we got along fine.
593
00:44:51,860 --> 00:44:52,860
Good.
594
00:44:57,100 --> 00:44:58,100
Took Eileen with me.
595
00:44:59,630 --> 00:45:00,630
Things are going to work out.
596
00:45:03,290 --> 00:45:05,770
And what I said to you, I... Ah, come
on.
597
00:45:07,130 --> 00:45:11,690
Hey, we got any of those brochures
around this place?
598
00:45:12,010 --> 00:45:13,630
Right in the desk drawer.
599
00:45:14,510 --> 00:45:19,610
Would you two like a nice cold beer? We
would like that. That would be terrific.
600
00:45:19,810 --> 00:45:24,190
Me too. Come on, I want to show you the
most beautiful pictures of a ship you've
601
00:45:24,190 --> 00:45:25,190
ever seen.
602
00:45:36,430 --> 00:45:37,930
Frank William 899.
44292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.