All language subtitles for Police Story; Burnout (1988 TV Movie Starring Lindsay Wagner) (480p_24fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,260 --> 00:02:40,380 Sorry you couldn't make Matthew's birthday party, but he loved your 2 00:02:40,760 --> 00:02:42,540 Please call when you come up for air. 3 00:02:44,480 --> 00:02:48,500 Hi, Sydney. It's Millie Ellis. Haven't heard from you in ages. I know better 4 00:02:48,500 --> 00:02:51,960 than anyone how busy you are, but I miss seeing you. Hope you're okay. 5 00:02:52,220 --> 00:02:53,220 Bye now. 6 00:02:54,540 --> 00:02:58,000 Yeah, this is John at City Dry Cleaning. You're both ready to be picked up. 7 00:03:15,880 --> 00:03:20,860 I was beginning to worry about you. Oh, my boss called me as soon as I got ready 8 00:03:20,860 --> 00:03:21,860 to leave. 9 00:03:22,240 --> 00:03:25,560 Listen, I know I told you what this little party was going to cost, but in a 10 00:03:25,560 --> 00:03:28,800 matter of a couple of weeks... One of the last things he said to me was, don't 11 00:03:28,800 --> 00:03:31,000 worry about the money. I feel better already. 12 00:03:32,100 --> 00:03:34,780 So tell me, these buyers, they're from back east. 13 00:03:35,180 --> 00:03:36,220 They've got a lot of money. 14 00:03:37,140 --> 00:03:38,180 They've been around, right? 15 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Yes. 16 00:03:39,600 --> 00:03:43,040 From my past experience, these guys are usually a little more aggressive than 17 00:03:43,040 --> 00:03:44,420 the crowd we've got upstairs tonight. 18 00:03:46,800 --> 00:03:49,640 Well, I moved to Vegas and started dancing for the chorus. 19 00:03:50,680 --> 00:03:53,360 And then I got my own dance members. 20 00:03:56,800 --> 00:04:00,300 Hey, you do like me, don't you? 21 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 Oh, yeah. 22 00:04:02,420 --> 00:04:06,920 Hey, I flew through ice, lead, and snow 3 ,000 miles just looking for you. 23 00:04:07,900 --> 00:04:10,100 Well, we could kind of move things along. 24 00:04:11,020 --> 00:04:12,060 Avoid the rush. 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 If you're ready. 26 00:04:16,170 --> 00:04:21,010 Now, let me see if you understand that I understand exactly what you're saying. 27 00:04:23,490 --> 00:04:24,490 Well, 28 00:04:25,050 --> 00:04:28,430 you know how these guys get around girls. Couple of drinks. You expect them 29 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 at least start. 30 00:04:34,510 --> 00:04:38,530 It'll happen. 31 00:04:40,350 --> 00:04:41,350 Daddy. 32 00:04:41,830 --> 00:04:44,110 Hey, you're just in time for the party, gorgeous. 33 00:04:44,600 --> 00:04:46,060 Oh, I'm not so sure I like the competition. 34 00:04:46,380 --> 00:04:48,860 Well, that's the foundation of our business, isn't it? A little friendly 35 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 competition. 36 00:04:50,040 --> 00:04:51,600 Well, you check with me later. 37 00:04:52,020 --> 00:04:53,060 Meanwhile, it's your party. 38 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 Cheers. 39 00:04:56,100 --> 00:04:58,800 Well, I'm satisfied, and I'm sure the boss will be tomorrow. 40 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 Fine. 41 00:05:00,380 --> 00:05:02,660 But like I said, it's cost me a lot to put together. 42 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 The girls, the sweet, the food. 43 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 Take credit cards? 44 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Not this trip. 45 00:05:09,320 --> 00:05:12,620 Ten thousand in cash, and we can lock the doors till early morning. 46 00:05:13,260 --> 00:05:14,580 I think that ought to cover it. 47 00:05:19,640 --> 00:05:26,000 Listen, if you remind your buyers how nice you're being, I'd like to buy you a 48 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 drink downstairs. 49 00:05:27,220 --> 00:05:29,340 I don't think we're going to have time. 50 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 Come on, Mom. 51 00:05:30,720 --> 00:05:33,940 Wait, but you said that a lot of the guys were shy and they weren't being 52 00:05:33,940 --> 00:05:34,980 aggressive with the girls. 53 00:05:35,540 --> 00:05:39,300 Listen, they can hold hands all night for all I care. No, it's just because... 54 00:05:39,560 --> 00:05:41,660 It's a lot of them are young, and they're married, and when they get home 55 00:05:41,660 --> 00:05:43,400 tonight, their wives are going to be curious. 56 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 What are you talking about? 57 00:05:46,480 --> 00:05:50,380 A lot of young cops' wives are just a little naive, and they ask questions 58 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 do you have to sleep with the girls in order to get a conviction? 59 00:05:53,720 --> 00:05:54,740 Sorry, Peter. 60 00:05:55,700 --> 00:05:59,820 When an officer loosens his tie, it means he's already got a violation. 61 00:06:01,640 --> 00:06:04,300 You said 3 ,000 miles through the snow. 62 00:06:04,720 --> 00:06:07,080 Would you believe three miles in the smog? Let's go. 63 00:06:07,700 --> 00:06:08,840 I demand a lawyer. 64 00:06:09,160 --> 00:06:12,380 I demand a lawyer right now. Honey, we're going. There's lots of lawyers. 65 00:06:12,380 --> 00:06:15,020 on. I don't understand. We haven't done anything. Yeah, I know. We'll do 66 00:06:15,020 --> 00:06:18,200 something some other time. In the meantime, the party is over, sweetheart. 67 00:06:18,200 --> 00:06:19,980 down. All right, let's take a walk. 68 00:06:21,260 --> 00:06:22,260 You first. 69 00:06:26,020 --> 00:06:27,020 You first. 70 00:06:31,500 --> 00:06:37,340 All right, all right. Take it easy, huh? 71 00:06:40,790 --> 00:06:42,750 This is the closest we're going to get to a drink, my dear. 72 00:06:44,490 --> 00:06:45,490 Okay. 73 00:06:46,990 --> 00:06:50,070 So, Jeff, honey, I notice you're still wearing your necktie. Couldn't get a 74 00:06:50,070 --> 00:06:51,730 violation? What can I say? 75 00:06:52,890 --> 00:06:53,970 She fell in love with me. 76 00:07:08,240 --> 00:07:10,540 beginning. Honey, this is a serious question. 77 00:07:10,800 --> 00:07:14,440 Is your name really DiMaggio? 78 00:07:14,800 --> 00:07:16,340 Would I lie in writing, Luann? 79 00:07:16,980 --> 00:07:21,560 According to R &I, you were arrested 11 times last year for doing favors for 80 00:07:21,560 --> 00:07:25,460 somebody. You've got to stop people from taking advantage of your good nature, 81 00:07:25,560 --> 00:07:28,640 Luann. As soon as you're finished, they're ready again in the booking 82 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 Eight, ten minutes, no more than that. 83 00:07:33,800 --> 00:07:34,820 Administrative Vice, Rodriguez. 84 00:07:35,120 --> 00:07:36,280 It's Millie. Oh, hi, Millie. 85 00:07:37,610 --> 00:07:39,370 Oh, yes, she's here, but she's pretty busy. 86 00:07:39,710 --> 00:07:43,350 What else is new? I know she works too hard, but you know she thrives on it. 87 00:07:43,350 --> 00:07:46,090 Tell her that I called, will you? I'll give her the message. Thanks. Take care, 88 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 Millie. Bye. 89 00:07:47,390 --> 00:07:50,230 Anybody you want notified in case of an emergency? 90 00:07:50,510 --> 00:07:53,190 Yeah, Bruce Springsteen. I'm sure he'll rush right over. 91 00:07:56,110 --> 00:07:58,070 The A's aren't four. How long have you known Peter? 92 00:07:58,470 --> 00:07:59,830 Peter, the one in the office there? 93 00:08:00,050 --> 00:08:02,630 Mm -hmm. Look, I hardly know him at all. 94 00:08:03,050 --> 00:08:04,490 Look, I have the bail money. 95 00:08:04,810 --> 00:08:06,210 My lawyer's waiting downstairs. 96 00:08:07,150 --> 00:08:09,490 If you can keep me here all night, it's not going to change your mind. 97 00:08:10,130 --> 00:08:13,230 It's a nickel -and -dime bust, and you know it. Peter, you got it wrong. 98 00:08:14,030 --> 00:08:16,750 This is the last time you're going to be in friendly hands. 99 00:08:17,150 --> 00:08:20,450 What are you talking about? Peter, you're forgetting about your dancer from 100 00:08:20,450 --> 00:08:22,750 Vegas. She crossed the state line. 101 00:08:23,030 --> 00:08:26,710 These are agents Jameson and Perrin, Federal Bureau of Investigation. 102 00:08:27,650 --> 00:08:28,650 Captain? 103 00:08:29,050 --> 00:08:30,050 Silly. 104 00:08:30,530 --> 00:08:35,429 You have a chance to explain Title 18 and the man actor, Peter, yeah? We were 105 00:08:35,429 --> 00:08:36,429 just getting around to that. 106 00:08:37,070 --> 00:08:39,630 He's been rather reluctant to talk with us tonight. 107 00:08:39,970 --> 00:08:40,970 Oh. 108 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 No problem. 109 00:08:43,090 --> 00:08:45,970 We'll take it up over at the federal building. Wait a minute, wait a minute. 110 00:08:45,990 --> 00:08:47,550 We're blowing this whole thing out of proportion. 111 00:08:48,950 --> 00:08:51,870 Peter, I tried to get you to talk to me. Now you're going to have to talk to the 112 00:08:51,870 --> 00:08:53,370 government. Anybody want coffee? 113 00:08:53,690 --> 00:08:54,690 Catch us later. 114 00:08:55,390 --> 00:08:57,330 I'm sure we can work something out. Like what? 115 00:09:00,490 --> 00:09:01,730 Circus still going on downstairs? 116 00:09:02,570 --> 00:09:05,710 Last count, four lawyers, five bail bondsmen. 117 00:09:06,090 --> 00:09:09,390 And a dozen street pimps trying to find out what happened to their lady. It's 118 00:09:09,390 --> 00:09:11,350 nice to know a working girl hasn't been completely forgotten. 119 00:09:11,670 --> 00:09:14,530 Yeah, what is this? I come back from two off, you got my nice clean police 120 00:09:14,530 --> 00:09:17,390 building all filled up with hookers and homicide investigators? 121 00:09:17,790 --> 00:09:18,649 Yeah. 122 00:09:18,650 --> 00:09:19,990 I just don't run that kind of house. 123 00:09:22,310 --> 00:09:23,310 Bus go down easy? 124 00:09:23,670 --> 00:09:24,670 Actually, it was kind of fun. 125 00:09:25,490 --> 00:09:26,790 What's going on down at the other end of the hall? 126 00:09:26,990 --> 00:09:28,030 No fun at all. 127 00:09:30,330 --> 00:09:31,730 Housewife in the valley just got shot. 128 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 High -powered rifle. 129 00:09:36,200 --> 00:09:37,960 Got it. She was walking to the garage. 130 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 Any suspects? 131 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 Maybe. 132 00:09:40,780 --> 00:09:42,240 I think it could be the husband. 133 00:09:43,620 --> 00:09:47,460 When you girls get tired of all this, come down to my office. 134 00:09:47,720 --> 00:09:49,580 I did last week. The line was too long. 135 00:09:50,660 --> 00:09:51,920 Oh, I wish that were true. 136 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 I almost forgot. 137 00:10:00,780 --> 00:10:02,380 Millie Ellis called a few minutes ago. 138 00:10:02,580 --> 00:10:04,480 Oh, damn. She called earlier. 139 00:10:05,280 --> 00:10:07,480 Second time tonight. I'm going to have to try and reach her. 140 00:10:09,200 --> 00:10:11,140 So is she getting used to her retirement? 141 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 Oh, she hates it. 142 00:10:13,180 --> 00:10:15,740 She was a great cop, wasn't she? The best. 143 00:10:16,480 --> 00:10:20,260 And as a present for her 55th birthday, they gave her a job shuffling papers. 144 00:10:23,660 --> 00:10:25,240 So one day, is that going to happen to us? 145 00:10:30,060 --> 00:10:31,760 I was 24 when I came here. 146 00:10:32,120 --> 00:10:35,700 And I can remember Millie coming up to me and saying, Kid, you look scared. 147 00:10:36,540 --> 00:10:40,080 And she spent the next 14 years teaching me everything she knew. 148 00:10:43,720 --> 00:10:46,940 Does she have any kids? No. She has two terriers she's crazy about. 149 00:10:48,220 --> 00:10:49,300 Has she ever been married? 150 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 She's married once. 151 00:10:51,720 --> 00:10:53,480 We've all been married once, haven't we? 152 00:10:56,080 --> 00:10:57,760 I guess I'm going to have to try her in the morning. 153 00:10:58,820 --> 00:11:01,480 Sidney, it is morning. 154 00:11:03,820 --> 00:11:04,820 Let's get out of here. 155 00:11:08,240 --> 00:11:09,720 I think I'll go check on Millie. 156 00:11:33,390 --> 00:11:34,390 Whoa. 157 00:12:09,740 --> 00:12:10,740 Millie? 158 00:12:58,200 --> 00:12:59,440 Oh, God. 159 00:13:01,660 --> 00:13:02,840 Oh, my God. 160 00:13:07,060 --> 00:13:09,140 Oh, Millie. 161 00:13:10,340 --> 00:13:12,460 Oh, Millie. 162 00:13:23,640 --> 00:13:26,940 How do I think Janet Wilson was gunned down last night? 163 00:13:28,040 --> 00:13:32,920 Another drive -by? No, it wasn't that random. It was a close range with a 164 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 What do we got? 165 00:13:35,220 --> 00:13:36,440 Well, two possibilities. 166 00:13:36,820 --> 00:13:39,780 The Valley Division spoke with the neighbors. It turns out that the victim 167 00:13:39,780 --> 00:13:43,380 violent argument with her husband, Chuck, Saturday night. Nobody's seen 168 00:13:43,380 --> 00:13:45,800 since. Unless he returned last night with a rifle. 169 00:13:46,020 --> 00:13:47,600 Whatever happened to marriage counseling? 170 00:13:48,880 --> 00:13:49,880 No. 171 00:13:52,460 --> 00:13:56,260 Hi. I'm sorry about Millie. 172 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 I'm calling it suicide. 173 00:13:59,220 --> 00:14:01,080 Look, you want to go home, get some sleep? 174 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Okay. 175 00:14:09,420 --> 00:14:11,120 The victim's husband's an ex -con? 176 00:14:11,540 --> 00:14:12,640 They had two kids. 177 00:14:13,880 --> 00:14:14,879 Where are they? 178 00:14:14,880 --> 00:14:15,920 Temporarily at Davis Hall. 179 00:14:16,220 --> 00:14:17,220 Oh, great. 180 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Okay. 181 00:14:19,300 --> 00:14:21,880 Domestic violence is one possibility. What's the other? Revenge. 182 00:14:22,440 --> 00:14:25,680 Three years ago, Janet Wilson was a witness for the D .A. in a kidnapped 183 00:14:25,680 --> 00:14:29,480 rape prosecution in the Valley. What she saw was a girl being gang raped with a 184 00:14:29,480 --> 00:14:32,400 knife at her throat. She got up on the witness stand, singled out the guilty 185 00:14:32,400 --> 00:14:35,980 parties, and all five were convicted. Since then, one was killed in prison, 186 00:14:35,980 --> 00:14:38,220 OD'd, two are out on parole somewhere. 187 00:14:38,680 --> 00:14:42,740 And the gang leader, Paul Urbano, is a celebrity now. He somehow convinced the 188 00:14:42,740 --> 00:14:44,460 authorities that he was fully rehabilitated. 189 00:14:44,840 --> 00:14:48,000 Now he's running a community center rehabilitating other gang members and 190 00:14:48,000 --> 00:14:50,890 addicts. It's guys like him that make it tough on the rest of us. 191 00:14:51,090 --> 00:14:53,170 He's even been allowed the use of a city park building. 192 00:14:53,450 --> 00:14:55,150 It's hard to believe they can make a mistake like that. 193 00:14:55,570 --> 00:14:58,290 Yeah. Well, if we're wrong, we'll take out an ad and apologize. 194 00:15:04,010 --> 00:15:06,850 How good is this guy's alibi? 195 00:15:08,450 --> 00:15:09,970 That's what we want you and Jeff to find out. 196 00:16:02,800 --> 00:16:04,900 We finished the game without you. Get out of here. 197 00:16:05,420 --> 00:16:06,520 I said get out of here. 198 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Now, where's the ball? 199 00:16:25,040 --> 00:16:28,960 You're good. 200 00:16:29,520 --> 00:16:30,980 Thank you, Paulo Bono, isn't it? 201 00:16:32,060 --> 00:16:35,120 Somehow I guess you knew that. Detective Shannon, Detective Allen. 202 00:16:35,640 --> 00:16:36,960 Somehow I guess you knew that. 203 00:16:37,240 --> 00:16:38,240 We need to talk. 204 00:16:39,780 --> 00:16:40,860 Step into my office. 205 00:16:42,420 --> 00:16:43,540 See you guys later, huh? 206 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 All right. 207 00:16:52,220 --> 00:16:56,820 It's my kid sister. 208 00:16:57,600 --> 00:16:59,380 Love life's more screwed up than Madonna's. 209 00:16:59,720 --> 00:17:00,740 Make yourselves comfortable. 210 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 What's in the files? 211 00:17:04,410 --> 00:17:07,550 Reports, records, same stuff you got in your files. You know the city. 212 00:17:07,670 --> 00:17:08,970 Everything is in triplicate. 213 00:17:09,609 --> 00:17:10,609 Got a key? 214 00:17:11,510 --> 00:17:12,510 You got a search warrant? 215 00:17:13,190 --> 00:17:14,190 What's to hide? 216 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 Not hide. 217 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 It's protect. 218 00:17:17,230 --> 00:17:18,530 Look, people come in here. 219 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 There's a trust. 220 00:17:20,349 --> 00:17:24,250 I can't betray that trust. I couldn't help them if I did. Did you help anybody 221 00:17:24,250 --> 00:17:25,250 last night? 222 00:17:26,130 --> 00:17:27,130 Yeah. 223 00:17:27,410 --> 00:17:29,290 Well, maybe that person could help us today. 224 00:17:30,110 --> 00:17:31,710 Wait a minute. Is somebody I know in trouble? 225 00:17:32,040 --> 00:17:33,300 Somebody you know has been murdered. 226 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Janet Wilson. 227 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 Ring a bell? 228 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 The witness. 229 00:17:41,180 --> 00:17:42,180 The witness. 230 00:17:43,700 --> 00:17:44,800 Where were you last night? 231 00:17:45,420 --> 00:17:46,820 Where? I'm a suspect? 232 00:17:47,160 --> 00:17:50,200 Well, it's not as if you haven't got a motive. I mean, come on, come on. 233 00:17:51,100 --> 00:17:54,100 Look, you guys... You guys are wrong, okay? 234 00:17:55,720 --> 00:17:57,340 I got over that a long time ago. 235 00:17:58,960 --> 00:18:01,380 In a way, I'm glad that lady did what she had to do. 236 00:18:01,970 --> 00:18:02,970 Changed my life. 237 00:18:03,410 --> 00:18:05,730 You won't mind if I find that a little hard to believe. 238 00:18:07,970 --> 00:18:09,530 This is the guy I helped last night. 239 00:18:09,970 --> 00:18:12,950 That's his mother's home and phone number. And yeah, I do mind. 240 00:18:13,650 --> 00:18:15,070 But I learned to deal with that, too. 241 00:18:16,130 --> 00:18:17,210 Now, if you'll excuse me. 242 00:18:31,750 --> 00:18:37,230 Nobody's that good You 243 00:18:37,230 --> 00:18:44,130 know I think it's time to 244 00:18:44,130 --> 00:18:45,130 call it a day 245 00:19:09,010 --> 00:19:10,990 Madame. Thank you. 246 00:19:11,510 --> 00:19:15,450 You know, the one thing I like best about this time of year is going to 247 00:19:15,450 --> 00:19:16,450 school plays. 248 00:19:16,970 --> 00:19:20,230 He came out on stage last night dressed like a mini pilgrim, and Annie and I 249 00:19:20,230 --> 00:19:23,630 just cracked up. His socks started falling down at one point. He lost his 250 00:19:23,630 --> 00:19:30,530 when he just kept reciting those lines. I'll tell you, he is one cool kid, you 251 00:19:30,530 --> 00:19:31,530 know? 252 00:19:32,930 --> 00:19:34,910 Look, do you want something to eat? 253 00:19:40,700 --> 00:19:42,120 You didn't sleep at all last night, did you? 254 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 I'll sleep tonight. 255 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 Well, why didn't you call in? 256 00:19:46,860 --> 00:19:50,820 I did as soon as I found her. I gave him all the notifications. No, I mean call 257 00:19:50,820 --> 00:19:52,500 in and take a couple of days off. 258 00:19:54,500 --> 00:19:55,680 I was home all morning. 259 00:19:57,520 --> 00:20:00,800 You know, sometimes it's just easier to go to work than face four walls. 260 00:20:02,580 --> 00:20:04,080 What's the department going to do about his funeral? 261 00:20:05,120 --> 00:20:10,940 Well... They don't exactly turn out the brass for a retired policewoman who blew 262 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 the top of her head off. 263 00:20:12,520 --> 00:20:14,460 You know, it doesn't fit their image. 264 00:20:17,500 --> 00:20:22,700 You know, she had $6 ,000 in the savings account and a burial plot in Illinois 265 00:20:22,700 --> 00:20:23,980 next to her dad's grave. 266 00:20:27,800 --> 00:20:30,020 Local mortuary is taking care of all the details. 267 00:20:30,680 --> 00:20:32,060 When does the... Tonight. 268 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Air freight. 269 00:20:38,090 --> 00:20:39,450 The worst part of it was the dogs. 270 00:20:40,670 --> 00:20:43,330 I thought they were going to end up in the pound, but the neighbor took it. 271 00:20:43,330 --> 00:20:44,330 both of them. 272 00:20:44,590 --> 00:20:48,050 Well, you know, she was lucky to have a friend like you. 273 00:20:48,310 --> 00:20:51,070 No, no, no. I was lucky to have known her. 274 00:20:51,430 --> 00:20:52,770 Well, what I... You know what gets me? 275 00:20:53,030 --> 00:20:57,710 Is that in all those years, you know, the pimps and the killers and the dope 276 00:20:57,710 --> 00:20:58,950 pushers, they didn't get Millie. 277 00:21:02,630 --> 00:21:03,630 Loneliness got her. 278 00:21:12,810 --> 00:21:15,890 I think you're right. I need a good night's sleep. 279 00:22:32,920 --> 00:22:37,160 We'll have this and other stories as they develop. KVAL Newstime 504. And now 280 00:22:37,160 --> 00:22:39,880 Michael Sheldon standing by with a rush hour traffic update. Michael. 281 00:22:40,120 --> 00:22:41,039 Thank you, Dan. 282 00:22:41,040 --> 00:22:43,880 Well, the northbound San Diego, very heavy through the Sepulveda. 283 00:23:36,409 --> 00:23:37,590 Extension 3191, please. 284 00:23:40,030 --> 00:23:41,970 Hi. Can you talk? 285 00:23:43,410 --> 00:23:46,810 No, no, no. I just... I need to see you. 286 00:23:48,550 --> 00:23:49,550 Yeah, sure. 287 00:23:50,070 --> 00:23:51,070 Tomorrow's fine. 288 00:23:51,810 --> 00:23:52,930 11 o 'clock too early? 289 00:23:54,350 --> 00:23:56,410 As long as you'll be there. 290 00:23:57,450 --> 00:23:58,450 Bye. 291 00:24:19,440 --> 00:24:21,040 it always seemed like we're starting over. 292 00:24:22,120 --> 00:24:28,660 I mean, it makes me feel like everything can just keep getting better and 293 00:24:28,660 --> 00:24:29,660 better. 294 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 My born -again lover. 295 00:24:35,380 --> 00:24:37,180 Sorry I called you at work last night. 296 00:24:37,880 --> 00:24:42,200 I tried not to. I just, I was feeling so... That's okay. I would have found a 297 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 way to call you anyway. 298 00:24:46,020 --> 00:24:47,580 Wish I could have done that for Millie. 299 00:24:53,610 --> 00:24:54,790 It wouldn't have made any difference. 300 00:24:59,530 --> 00:25:06,310 When I was in her house, I kept thinking there 301 00:25:06,310 --> 00:25:07,790 must have been another way. 302 00:25:09,690 --> 00:25:13,230 Had to have been something to keep her alive, something that she, or someone 303 00:25:13,230 --> 00:25:14,670 that she cared enough about. 304 00:25:16,870 --> 00:25:19,010 What she cared about was taken away from her. 305 00:25:21,640 --> 00:25:23,580 I guess we all think about that from time to time. 306 00:25:24,040 --> 00:25:25,320 I guess we do. 307 00:25:28,080 --> 00:25:30,460 Let me think about the good things in our lives. 308 00:25:32,560 --> 00:25:33,900 Like I think about you. 309 00:25:35,220 --> 00:25:39,400 You give me such sweet joy. 310 00:25:43,720 --> 00:25:46,940 Speaking of sweet joy, how's Gloria? 311 00:25:48,980 --> 00:25:49,980 She's fine. 312 00:25:51,790 --> 00:25:53,730 How's she doing with the woman's auxiliary these days? 313 00:25:54,030 --> 00:25:55,110 Oh, it's okay. 314 00:25:55,570 --> 00:25:58,170 The cop's wives aren't complaining as much as usual. 315 00:26:00,010 --> 00:26:01,010 How's Jenny? 316 00:26:01,470 --> 00:26:02,470 Jenny's fine. 317 00:26:03,210 --> 00:26:04,970 Her earaches have almost stopped. 318 00:26:05,190 --> 00:26:06,190 Oh, good. 319 00:26:07,030 --> 00:26:09,030 She's a brownie now. A brownie? 320 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Uniform and everything. 321 00:26:11,690 --> 00:26:12,810 I just saw her. 322 00:26:13,190 --> 00:26:18,990 She didn't really, uh... Well, I guess she looked old enough to be a brownie. 323 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 Four more years, she'll be a Girl Scout. 324 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Who are you calling? 325 00:26:26,560 --> 00:26:27,560 Homicide. 326 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Say hello for me. 327 00:26:32,340 --> 00:26:34,360 Hello. Yeah, this is Sidney calling. 328 00:26:34,960 --> 00:26:39,080 I just left the doctor's office. Can you tell me, is Jeff or DiMaggio, are they 329 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 in yet? 330 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 Oh, sure. 331 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Yeah, I'll talk to him. 332 00:26:44,720 --> 00:26:45,880 Captain, listen, talk to me. 333 00:26:46,220 --> 00:26:47,220 Hello, 334 00:26:48,140 --> 00:26:49,680 Captain. Yes, what's going on? 335 00:26:51,660 --> 00:26:52,760 You found Wilson's body? 336 00:26:52,960 --> 00:26:55,060 Two bullet wounds in the head from a high -velocity rifle. 337 00:26:56,060 --> 00:26:58,480 It could be the same gun that killed his wife, but we don't know. 338 00:26:59,800 --> 00:27:01,900 Well, I guess that rules out domestic homicide. 339 00:27:02,360 --> 00:27:05,660 Yeah, unfortunately, Urbano has an airtight alibi, but I got O'Donnell 340 00:27:05,660 --> 00:27:09,340 him. Somebody is covering for him. I knew he was lying when we were talking 341 00:27:09,340 --> 00:27:13,040 him. Yeah, Sidney, I got a favor to ask you. You can say no, and that's the end 342 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 of it. 343 00:27:14,260 --> 00:27:15,260 Okay, ask. 344 00:27:17,220 --> 00:27:19,180 Well, the two children, they have to be told. 345 00:27:20,620 --> 00:27:22,940 A divisional homicide has Ed Fernandez set to go. 346 00:27:24,200 --> 00:27:27,200 But has Captain remembered how well you've been able to handle children in 347 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 like this? 348 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 Sure. 349 00:27:33,500 --> 00:27:34,680 Yeah, sure. Okay. 350 00:27:35,700 --> 00:27:37,040 Thank you, Sidney. Bye. 351 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 Well, they were. 352 00:27:48,080 --> 00:27:49,360 Somebody has to tell the kids. 353 00:27:52,680 --> 00:27:55,120 It's a little much, isn't it? It hasn't been 48 hours since you... It's okay. 354 00:27:55,980 --> 00:27:56,980 It's okay. 355 00:28:18,570 --> 00:28:22,310 Jimmy will be brought up in school by his teacher. It'll just be a minute. 356 00:28:22,310 --> 00:28:23,450 you. Hi. 357 00:28:24,150 --> 00:28:25,149 I'm Sidney. 358 00:28:25,150 --> 00:28:26,590 Christine is such a pretty name. 359 00:28:26,990 --> 00:28:28,510 My friends call me Chris. 360 00:28:29,050 --> 00:28:30,690 Are we going to be here much longer? 361 00:28:31,810 --> 00:28:32,870 I don't know, Chris. 362 00:28:33,170 --> 00:28:34,270 I don't think so. 363 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Hello? 364 00:28:37,490 --> 00:28:38,870 This is my brother, Jimmy. 365 00:28:39,210 --> 00:28:43,670 Hi. Officer Shannon, I'm Scott Merrick. How do you do? Mr. Merrick's our 366 00:28:43,670 --> 00:28:44,670 principal. 367 00:28:45,410 --> 00:28:46,970 Are you really a police woman? 368 00:28:47,310 --> 00:28:48,510 Yes. I know. 369 00:28:49,950 --> 00:28:53,050 Listen, why don't you kids wait outside so Officer Shannon and I can have a... 370 00:28:53,050 --> 00:28:54,410 That won't be necessary. 371 00:28:54,870 --> 00:28:55,870 It'll be all right. 372 00:28:57,590 --> 00:28:58,590 How you doing? 373 00:28:59,790 --> 00:29:00,790 Okay, I guess. 374 00:29:01,530 --> 00:29:03,790 I was trying to keep out of fights around here. 375 00:29:04,290 --> 00:29:06,550 It hasn't been easy here for Chris and Jimmy. 376 00:29:09,230 --> 00:29:10,230 Come with me for a minute. 377 00:29:12,410 --> 00:29:13,410 What's wrong? 378 00:29:14,030 --> 00:29:15,450 Why'd you take us out of school? 379 00:29:16,290 --> 00:29:17,290 Yeah. 380 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 Where's Dad? 381 00:29:19,920 --> 00:29:21,060 I want to ask you something. 382 00:29:21,320 --> 00:29:25,340 Was there ever a time when your dad was going to be away for a while that he 383 00:29:25,340 --> 00:29:29,380 said, even though you were little, that you needed to kind of take care of each 384 00:29:29,380 --> 00:29:30,380 other? 385 00:29:30,400 --> 00:29:33,440 Yeah. He said that whenever he had to go out of town. 386 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 Yeah. 387 00:29:39,760 --> 00:29:42,720 I don't know any easy way to say this. 388 00:29:44,700 --> 00:29:46,380 Your father was killed this morning. 389 00:29:55,210 --> 00:29:57,370 I know, honey. It doesn't make any sense at all. 390 00:29:59,570 --> 00:30:02,970 I prayed every night that he'd come back and be okay. 391 00:30:03,290 --> 00:30:05,710 No. I know you did, Jimmy. 392 00:30:07,950 --> 00:30:09,750 It's going to be real tough for a while. 393 00:30:10,970 --> 00:30:12,270 I promise you. 394 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 Got anything planned for the two -off? 395 00:30:46,480 --> 00:30:47,780 Oh, nothing special. 396 00:30:48,140 --> 00:30:51,140 Kathy asked me to go to Captain Fenton's retirement party with her. 397 00:30:51,740 --> 00:30:55,580 He was running central jail when we were both working in custody, so... I plan 398 00:30:55,580 --> 00:30:56,580 to make that one myself. 399 00:30:56,800 --> 00:31:00,660 Yeah. If you hear anything from Moreno or the gang detail, please... Oh, cool. 400 00:31:05,000 --> 00:31:06,040 This is what's happening to me. 401 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 Southwest. 402 00:31:07,940 --> 00:31:10,900 Old stomping grounds, isn't it? Yeah, I made my first bicycle up there. 403 00:31:14,090 --> 00:31:15,750 No, those kids don't belong in custody. 404 00:31:16,870 --> 00:31:20,190 I'm gonna... Well, something's going on. 405 00:31:20,630 --> 00:31:23,350 3K12, victim is now on route to Central Community Hospital. 406 00:31:23,630 --> 00:31:26,110 Teenage girl, stab in chest and splash wound. 407 00:31:26,590 --> 00:31:30,650 You know, not that far away, either. Roger, 3K12. Anything more on the 408 00:31:31,490 --> 00:31:35,110 Suspect last seen by three out of 15 running into alley at 36th and Hope. 409 00:31:35,290 --> 00:31:38,070 Suspect's vehicle is being brought in to preserve evidence of stabbing. 410 00:31:40,090 --> 00:31:42,910 Let him handle it. We've had enough of one day. Just wait a minute. 411 00:31:55,850 --> 00:31:58,450 That's the third one of his girls. Jackson's cut up this year alone. I 412 00:31:58,450 --> 00:31:59,850 love to roll on this one. Let's go. 413 00:32:00,050 --> 00:32:01,290 I hate this. Let's go. 414 00:32:03,390 --> 00:32:06,970 It's not fair. You've put in enough time for one day. Come on, I've got two off. 415 00:32:07,250 --> 00:32:08,250 Yeah, come on, let's go. 416 00:32:24,970 --> 00:32:28,730 One, two, three, to Southwest Vice. We're in the vicinity and able to 417 00:32:28,730 --> 00:32:30,150 the Three King Coiled Hot Shot call. 418 00:32:55,020 --> 00:32:56,020 Why don't we kill the spot? 419 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Yeah. 420 00:32:58,080 --> 00:33:00,040 Yeah. For a black wife. 421 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 What's with you, man? 422 00:33:41,320 --> 00:33:43,540 There he is. Right there, 423 00:33:46,120 --> 00:33:47,120 buddy boy. 424 00:34:33,739 --> 00:34:34,780 Right there, I'll blow your heart out. 425 00:34:36,980 --> 00:34:39,380 Damn, you bled to death on your upholstery, Jackson. 426 00:34:39,860 --> 00:34:41,639 I don't know what you're talking about, man. 427 00:34:41,860 --> 00:34:43,360 You don't know what he's talking about, huh? 428 00:34:45,320 --> 00:34:47,420 What'd you do? Should I hold out a couple bucks on you? Is that what it 429 00:34:47,639 --> 00:34:49,760 Is that why you slashed her? What, have an argument about what you're going to 430 00:34:49,760 --> 00:34:53,320 have for lunch? Some major offense like that? Put you away this time, Scully. 431 00:34:53,340 --> 00:34:57,280 You can't prove a damn thing. She'll do what I tell her. She ain't going to say 432 00:34:57,280 --> 00:35:00,360 nothing. You're all the same. You, you, you. 433 00:35:14,800 --> 00:35:16,420 All right, you have the right to remain silent. 434 00:35:28,120 --> 00:35:30,580 Aren't you going to be late picking up your wife? No, I got plenty of time, 435 00:35:30,620 --> 00:35:33,860 Captain. Listen, I heard Jackson's attorney took a trip to Internal 436 00:35:34,040 --> 00:35:36,760 Yeah, the chief asked me about it. I read him parts of the report. 437 00:35:37,260 --> 00:35:38,158 Your report? 438 00:35:38,160 --> 00:35:38,779 Uh -huh. 439 00:35:38,780 --> 00:35:42,060 Let's see. The suspect was very violent and combative. 440 00:35:42,590 --> 00:35:45,330 He struck his forehead against the top of the doorframe and continued to 441 00:35:45,330 --> 00:35:49,130 struggle as he was being placed into the police car by the undersigned and 442 00:35:49,130 --> 00:35:50,750 Investigator Morris. That's a nice touch. 443 00:35:51,430 --> 00:35:53,890 Well, you know the girly cut is critical. 444 00:35:54,130 --> 00:35:55,530 The jaw is wired together. 445 00:35:55,830 --> 00:35:57,170 I told that to the chief, too. 446 00:35:57,710 --> 00:36:01,370 At that point, the suspect attempted to kick the undersigned. 447 00:36:01,790 --> 00:36:05,610 Anyway, Jackson told his attorney, and his attorney told Internal Affairs some 448 00:36:05,610 --> 00:36:09,930 crazy story about Sidney hitting him with the barrel of a gun. He's a psycho. 449 00:36:09,930 --> 00:36:11,690 made it up. He hates women. What can I tell you? 450 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 You know, that was very creative report writing, Jeff. I mean, I would have 451 00:36:14,280 --> 00:36:17,900 believed every word of it myself if Sidney hadn't called me yesterday and 452 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 me exactly what happened. 453 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 I'll see you at dinner, Sergeant. 454 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Okay, 455 00:37:05,840 --> 00:37:09,320 Dimash. You going to have your retirement banquet here? 456 00:37:09,660 --> 00:37:13,300 Nah. I figure so many people want to come, you got to try and get the 457 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 Well, 458 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 come on, gorgeous. 459 00:37:17,640 --> 00:37:20,060 I want to show the brass what I get to come home to every night. 460 00:37:21,230 --> 00:37:23,770 He's been using the same line for ten years, and I still love it. 461 00:37:28,270 --> 00:37:31,670 All right, now, since you're my date tonight, are we going to stay at the 462 00:37:31,810 --> 00:37:32,810 or should we go to the table? 463 00:37:33,990 --> 00:37:34,990 Hello? 464 00:37:35,450 --> 00:37:40,830 Can you hear me? 465 00:37:42,030 --> 00:37:43,670 It's John. I'll be right back, Sid. 466 00:37:45,950 --> 00:37:46,950 Hey, John! 467 00:37:47,990 --> 00:37:48,990 Not now, Kathy, okay? 468 00:37:49,770 --> 00:37:51,750 I just wanted to say hello and maybe ask you for a dance later. 469 00:37:52,010 --> 00:37:53,370 I'll see you at work. 470 00:37:56,410 --> 00:37:57,410 I don't believe it. 471 00:38:00,150 --> 00:38:01,150 What's the matter? 472 00:38:01,210 --> 00:38:02,470 Didn't he tell you he was married? 473 00:38:03,230 --> 00:38:06,490 Yeah, he told me he was married. There just isn't that much to choose from. 474 00:38:13,670 --> 00:38:14,629 Forget it. 475 00:38:14,630 --> 00:38:18,190 I've worked six stakeouts and three surveillances with him in two months. 476 00:38:19,120 --> 00:38:20,980 Day after day, night after night. 477 00:38:21,220 --> 00:38:23,000 I didn't spend that much time with my ex -husband. 478 00:38:23,260 --> 00:38:26,940 All the time he wants to stop in for a cup of coffee, tell me his life story. 479 00:38:28,100 --> 00:38:29,820 My good buddy, John Stewart. 480 00:38:30,160 --> 00:38:32,320 Yeah, sometimes it goes with the job. 481 00:38:33,440 --> 00:38:36,880 They don't want their wives to meet their partners, especially when they 482 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 like you. 483 00:38:38,120 --> 00:38:39,660 Just have it. 484 00:38:41,000 --> 00:38:43,420 It was just one cop working with another cop. 485 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 I know. 486 00:38:45,960 --> 00:38:47,180 Come on, let's go to the table. 487 00:38:53,930 --> 00:38:56,170 Look, my wife knows a lot about dictation. 488 00:38:57,430 --> 00:39:01,430 Hello. Room for two more? Sure, please, sit down. The ladies look very pretty 489 00:39:01,430 --> 00:39:02,430 tonight. Thank you. 490 00:39:03,790 --> 00:39:08,610 Just think, in eight years, I'm, technically speaking, eligible for all 491 00:39:09,370 --> 00:39:13,670 Oh, it's true. Ten more for me. I have 18 years to go. Yeah, well, we'll all be 492 00:39:13,670 --> 00:39:15,610 just a little too old to go to your retirement. 493 00:39:15,910 --> 00:39:16,910 I'm sorry. 494 00:39:18,180 --> 00:39:19,860 God, they really went all out this time. 495 00:39:20,660 --> 00:39:21,660 They sure did. 496 00:39:21,840 --> 00:39:23,380 They should have done it for more people. 497 00:39:23,600 --> 00:39:24,980 Yeah? Like who? 498 00:39:27,120 --> 00:39:28,880 Well, like Millie Ellis, for one. 499 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 Millie Ellis? 500 00:39:31,740 --> 00:39:34,420 I mean, come on. She left the department because she couldn't handle the heat. 501 00:39:34,420 --> 00:39:37,500 First of all, she did not leave the department. She was forced to retire. 502 00:39:37,500 --> 00:39:38,439 on, Sidney. 503 00:39:38,440 --> 00:39:41,040 We're not responsible for her suicide. Maybe we are. 504 00:39:41,750 --> 00:39:44,190 Maybe if they hadn't shoved her out, she'd be at this dinner tonight. Nobody 505 00:39:44,190 --> 00:39:46,690 shoved her out. The hell they didn't. She was just a burnt -out cop. 506 00:39:46,990 --> 00:39:49,830 How dare you say something like that about her? Okay, okay, take it easy, 507 00:39:49,950 --> 00:39:51,910 Sidney. I'm not going to take it easy, and I'm not going to say it. He didn't 508 00:39:51,910 --> 00:39:54,350 mean it. Well, if he didn't mean it, why in the hell did he say it? I don't 509 00:39:54,350 --> 00:39:55,990 know, maybe you have too much... The guy's got a mouthful of... Okay, let's 510 00:39:55,990 --> 00:39:58,190 take it easy. Take it easy. I'm not going to take it easy, and I'm sure not 511 00:39:58,190 --> 00:40:00,490 going to sit here at this dinner table with some bad... It's a party. 512 00:40:00,950 --> 00:40:02,030 The chief is worried. 513 00:40:02,570 --> 00:40:05,430 You planning on spoiling this party? Everything is fine. It's all over, 514 00:40:06,090 --> 00:40:08,310 This is a social function. Get out of here, Poynter. 515 00:40:09,819 --> 00:40:11,580 Look, you people think you're the elite of the department. 516 00:40:11,780 --> 00:40:14,200 You think you can come... Get out of here. 517 00:40:23,460 --> 00:40:29,320 Can I, uh... 518 00:40:29,320 --> 00:40:32,060 Get you a drink? 519 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 No. 520 00:40:37,790 --> 00:40:42,670 Would you tell Captain Fenton, I'm sorry if I caused a problem. I'll see you all 521 00:40:42,670 --> 00:40:43,670 tomorrow. 522 00:40:43,690 --> 00:40:45,090 I'll come with you. No, no, it's okay. 523 00:40:45,310 --> 00:40:46,730 I'll be all right. Are you sure? Yes, good night. 524 00:41:24,689 --> 00:41:28,210 I thought 8 .30 on a Friday night is a little early to go to bed. 525 00:41:28,870 --> 00:41:31,990 Glad you thought about it, Sidney. It's not home, but at least it's family. 526 00:41:33,030 --> 00:41:35,150 I heard you're working on the Wilson murders in the valley. 527 00:41:35,530 --> 00:41:36,850 One of our guys found it. 528 00:41:37,250 --> 00:41:38,229 Not pretty. 529 00:41:38,230 --> 00:41:39,690 We should give you some break about now. 530 00:41:40,890 --> 00:41:42,590 Can we get you another drink? 531 00:41:43,190 --> 00:41:44,190 Why not? 532 00:41:44,550 --> 00:41:47,690 Hey, you don't mind if we stick around until your day comes, huh? 533 00:41:48,010 --> 00:41:51,410 You can stick around. It's going to be a long wait till my date gets here. 534 00:42:01,510 --> 00:42:08,150 This one's on me, huh? 535 00:42:08,770 --> 00:42:11,630 Carol, I never saw you spring for a round before. 536 00:42:12,430 --> 00:42:14,970 I've never been sitting here with a good -looking girl like this before. 537 00:42:17,510 --> 00:42:18,610 Thank you. Absolutely. 538 00:44:57,710 --> 00:44:59,010 You take the ice chest, Jenny? 539 00:44:59,310 --> 00:45:00,249 Yep, Dad. 540 00:45:00,250 --> 00:45:01,250 But it's empty. 541 00:45:01,750 --> 00:45:04,530 Well, it was empty. I just wanted to make sure we had it so we could fill it 542 00:45:04,530 --> 00:45:05,530 my dear. 543 00:45:12,410 --> 00:45:15,850 Hi there. This is Sydney. I'm sorry I'm not home. Please leave your message and 544 00:45:15,850 --> 00:45:16,850 I will return your call. 545 00:45:20,490 --> 00:45:21,490 Hi, Sydney. 546 00:45:21,830 --> 00:45:22,830 It's me. 547 00:45:23,470 --> 00:45:24,790 Jack, I've just, uh... 548 00:45:26,259 --> 00:45:27,259 Wondering if you're okay. 549 00:45:29,540 --> 00:45:31,460 I guess I'll talk to you later. 550 00:45:39,260 --> 00:45:40,480 You tried Sydney again? 551 00:45:41,540 --> 00:45:42,540 Yeah, no luck. 552 00:45:45,540 --> 00:45:47,680 I heard she almost lost it at the party last night. 553 00:45:48,760 --> 00:45:50,140 Maybe she stayed with Cassie. 554 00:45:50,980 --> 00:45:52,640 What time is she due in an ad by? 555 00:45:52,920 --> 00:45:53,920 1 .30. 556 00:45:55,430 --> 00:45:56,430 Well, I'll try her then. 557 00:45:56,910 --> 00:45:58,570 Let her tell you herself what really happened. 558 00:45:59,810 --> 00:46:00,810 Makes sense. 559 00:46:02,490 --> 00:46:05,630 Uh, we have to stop at the grocery store for ice. Don't let me forget. 560 00:46:06,270 --> 00:46:07,270 Sure. 561 00:46:08,090 --> 00:46:09,090 Need help with anything? 562 00:46:10,390 --> 00:46:12,070 No. I think I've got everything. 563 00:46:12,770 --> 00:46:15,610 As long as we're going to stop, though, we're pretty low on suntan lotion. 564 00:46:18,630 --> 00:46:19,630 Got it. 565 00:46:23,170 --> 00:46:24,650 You're sleeping with her, aren't you, Jack? 566 00:46:30,839 --> 00:46:33,180 Sidney? Gloria, you don't... Jack, I don't need a bad explanation. 567 00:46:34,060 --> 00:46:35,200 I know that you love me. 568 00:46:35,660 --> 00:46:37,080 Love me enough to tell me the truth. 569 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Yes, I am. 570 00:46:50,700 --> 00:46:53,640 There's more to it than that. Look, I don't have to hear that you two have 571 00:46:53,640 --> 00:46:54,640 good friends for years. 572 00:46:55,240 --> 00:46:58,320 I know that you were her training officer and that you're very loyal to 573 00:46:58,320 --> 00:46:59,320 other. 574 00:47:01,720 --> 00:47:04,860 At least I wasn't being unfair or going crazy. 575 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 And I got it out. 576 00:47:07,000 --> 00:47:11,520 Gloria, I want to explain it to you. Not now, Jack, okay? The kids are outside 577 00:47:11,520 --> 00:47:12,520 and I want to get started. 578 00:47:13,400 --> 00:47:17,280 Oh, it's not okay. I can't leave it at just saying we're sleeping with each 579 00:47:17,280 --> 00:47:18,280 other. 580 00:47:20,760 --> 00:47:22,320 How long has it been going on? 581 00:47:28,910 --> 00:47:31,270 The first time was years ago before either one of us was married. 582 00:47:32,650 --> 00:47:34,050 And over the years... 583 00:47:34,050 --> 00:47:40,790 Just friends. 584 00:47:43,170 --> 00:47:44,170 Nothing more. 585 00:47:47,870 --> 00:47:49,250 When did it start up again? 586 00:47:50,930 --> 00:47:52,770 After her father died about a year and a half ago. 587 00:47:58,410 --> 00:48:04,030 It's only... Every so often... When you needed each other. 588 00:48:06,970 --> 00:48:09,670 Look, I've thought a lot about this. 589 00:48:11,890 --> 00:48:17,050 And... I'm not even sure that I want to. 590 00:48:17,890 --> 00:48:19,070 But I think I understand. 591 00:48:21,130 --> 00:48:22,530 Understand Sidney, anyway. 592 00:48:25,530 --> 00:48:26,990 I want it stopped, Jack. 593 00:48:29,350 --> 00:48:33,450 Now. Hey, come on! We're never going to get a space at the beach, Dad! 594 00:48:34,710 --> 00:48:35,710 That's right. 595 00:48:48,990 --> 00:48:49,990 Hey, Josh. 596 00:48:50,070 --> 00:48:52,110 Oh, uh, Cap's looking for you. 597 00:48:52,670 --> 00:48:53,670 Thanks. 598 00:48:55,490 --> 00:48:57,090 Morning. Morning, Sidney. 599 00:48:57,900 --> 00:48:58,900 How you doing? 600 00:49:01,700 --> 00:49:03,500 Good morning. Good morning, Sidney. 601 00:49:04,080 --> 00:49:06,200 I heard you were in yesterday. Did I miss anything? 602 00:49:06,680 --> 00:49:07,740 Not much. It's Sunday. 603 00:49:07,980 --> 00:49:09,220 I'm going through the Urbano file. 604 00:49:10,620 --> 00:49:11,620 Come on into the office. 605 00:49:11,960 --> 00:49:13,620 Find anything that might help us now. 606 00:49:14,860 --> 00:49:19,980 Well, one of the gang, Julio Mendez, he disappeared for a while. He showed up a 607 00:49:19,980 --> 00:49:22,940 few months ago. That sounds promising. He has no known address. 608 00:49:23,640 --> 00:49:26,920 But he used to live with an aunt over on City Vista. She still lived there? 609 00:49:27,290 --> 00:49:30,510 The neighbor said she died six months ago, but he's seen gang members coming 610 00:49:30,510 --> 00:49:31,510 going from the house. 611 00:49:31,870 --> 00:49:34,430 And one of them took the descriptions of Mendez. What now? 612 00:49:35,170 --> 00:49:36,970 Jeff's going to lean on one of his local informants. 613 00:49:37,570 --> 00:49:38,570 Good. Good. 614 00:49:40,950 --> 00:49:45,370 Sidney, I'd like not to say what I have to say. Captain, I'm so sorry about what 615 00:49:45,370 --> 00:49:48,470 happened at the party. No, come on. No, no, no. There's nothing to be sorry that 616 00:49:48,470 --> 00:49:49,470 happens. 617 00:49:50,190 --> 00:49:51,190 About what? 618 00:49:51,530 --> 00:49:52,530 What I'm concerned. 619 00:49:52,670 --> 00:49:53,830 You're under a lot of stress. 620 00:49:55,690 --> 00:49:57,070 That business with the pimp. 621 00:49:58,130 --> 00:50:02,290 I mean, I understand why you did it, but I'm not sure internal affairs will. 622 00:50:02,430 --> 00:50:03,670 They want to see you next week. 623 00:50:04,410 --> 00:50:07,390 Oh. Listen, under the circumstances, I might have done the same thing, and I 624 00:50:07,390 --> 00:50:11,930 respect you for calling me, but, Sidney, it's a dangerous sign. 625 00:50:13,610 --> 00:50:20,330 Captain, it's... I've just... been feeling... I've been on the department 626 00:50:20,330 --> 00:50:21,430 for 14 years. 627 00:50:21,900 --> 00:50:25,280 I mean, I found a couple of gray hairs last week. The station house falls into 628 00:50:25,280 --> 00:50:26,158 that category. 629 00:50:26,160 --> 00:50:27,620 You need to slow down. 630 00:50:30,220 --> 00:50:33,320 Maybe you should stop working weekends. I am worried about you. 631 00:50:34,740 --> 00:50:36,040 Captain, just believe me. 632 00:50:36,320 --> 00:50:38,520 You'd have a lot more to worry about if I wasn't working. 633 00:50:39,080 --> 00:50:41,580 My snitch came through. Julio Mendez is at the aunt's house. 634 00:50:44,040 --> 00:50:45,040 Go. 635 00:51:08,590 --> 00:51:12,130 I hope that Mendez doesn't mind us dropping in like this. Yeah, well, I 636 00:51:12,130 --> 00:51:13,970 hope he's home and has some coffee on. 637 00:51:15,090 --> 00:51:18,850 The trick is how to get from here to there without being noticed. 638 00:51:19,110 --> 00:51:21,810 That is not a trick in this neighborhood. That's a miracle. 639 00:51:22,630 --> 00:51:25,810 The minute you and I get out of this car, we're going to be noticed. So we 640 00:51:25,810 --> 00:51:26,810 as well be obvious. 641 00:51:27,910 --> 00:51:29,770 I haven't done this one in a while. 642 00:51:30,030 --> 00:51:31,490 Yeah, do you so good. 643 00:51:51,720 --> 00:51:52,720 What do you want? 644 00:51:53,000 --> 00:51:55,360 We'd like a word with your sister. It's for your salvation. 645 00:51:55,760 --> 00:51:59,540 I don't need no... It's the cops from the park. 646 00:52:00,360 --> 00:52:00,720 You 647 00:52:00,720 --> 00:52:07,520 okay? 648 00:52:07,740 --> 00:52:08,740 Yeah, yeah. You okay? 649 00:52:08,980 --> 00:52:10,120 Around the back. Right, got it. 650 00:52:10,740 --> 00:52:11,740 Got it. 651 00:53:21,550 --> 00:53:22,650 Tell your prayers, Bible lady. 652 00:53:23,270 --> 00:53:25,710 Think about this. You are about to kill a police officer. 653 00:53:25,930 --> 00:53:26,930 Yeah, that's nice. 654 00:53:27,050 --> 00:53:28,070 Think about this. 655 00:53:28,850 --> 00:53:30,910 A police officer is about to kill you. 656 00:53:32,330 --> 00:53:38,810 You pull that trigger. I'll pull this one. Don't be stupid. 657 00:53:40,710 --> 00:53:43,770 I pulled this trigger and there won't be anything left on your neck to tell your 658 00:53:43,770 --> 00:53:44,950 hands what to do. 659 00:53:45,210 --> 00:53:47,090 And there's only one way to get out of this alive. 660 00:54:07,410 --> 00:54:08,570 Thank you. You're welcome. 661 00:54:09,050 --> 00:54:10,370 Don't forget the Bible. Sure. 662 00:54:17,330 --> 00:54:21,310 So is he talking yet? I think he's more afraid of Urbano than he is of us. So 663 00:54:21,310 --> 00:54:23,630 we're going to charge him with everything in the funeral card. It's for 664 00:54:24,330 --> 00:54:25,330 Thank you. 665 00:54:25,510 --> 00:54:26,510 Hello. 666 00:54:27,170 --> 00:54:28,510 Hi. Where are you? 667 00:54:31,370 --> 00:54:33,250 Sure. As soon as I can. 668 00:54:34,350 --> 00:54:35,350 Bye. 669 00:54:51,370 --> 00:54:52,370 a mess. 670 00:54:52,470 --> 00:54:55,990 What? I said I must look a mess. 671 00:54:57,750 --> 00:55:01,310 Three hours ago, I was shooting it out on City Vista. I know you look good. 672 00:55:01,650 --> 00:55:03,270 Better than I've seen you in a long time. 673 00:55:04,890 --> 00:55:05,970 I heard about the bust. 674 00:55:06,810 --> 00:55:09,130 Yep. Taking a lot of chances, Sidney. 675 00:55:10,970 --> 00:55:12,650 That's the way I've been doing it for 14 years. 676 00:55:13,670 --> 00:55:14,910 14 years? Where'd it go? 677 00:55:16,310 --> 00:55:17,310 Oh, please. 678 00:55:17,450 --> 00:55:19,310 I get enough of that from my mirror in the morning. 679 00:55:19,670 --> 00:55:20,670 Please. 680 00:55:21,420 --> 00:55:25,880 Oh, let's forget it all in wild abandon. That's right outside Two Fingers, 681 00:55:25,920 --> 00:55:26,920 Idaho. 682 00:55:31,620 --> 00:55:35,280 I was surprised when you called me. Wasn't it tough getting away on your day 683 00:55:35,280 --> 00:55:36,280 off? 684 00:55:38,440 --> 00:55:39,440 No. 685 00:55:41,920 --> 00:55:43,040 Gloria knows I'm here. 686 00:55:45,060 --> 00:55:46,400 And everything else? 687 00:56:03,720 --> 00:56:06,480 What do we do now? 688 00:56:08,420 --> 00:56:11,460 Well, I guess we call it a day. 689 00:56:15,240 --> 00:56:16,240 I guess you're right. 690 00:56:17,280 --> 00:56:20,260 I mean, it's not as if it's the first time out for either one of us, is it? 691 00:56:20,700 --> 00:56:24,920 Let me say, I love you. 692 00:56:25,140 --> 00:56:27,720 I know, like a buddy, I know. No, come on, you know better than that. 693 00:56:28,060 --> 00:56:30,740 No way this is going to be easy for either one of us, but I don't want you 694 00:56:30,740 --> 00:56:31,740 think that... 695 00:56:33,450 --> 00:56:36,030 I don't want you to feel used or... So discarded. 696 00:56:36,790 --> 00:56:41,330 Jack, look, I know what we have is recreational sex, okay? It's more than 697 00:56:41,330 --> 00:56:44,230 recreational sex. We get along, we've known each other for a long time. 698 00:56:44,570 --> 00:56:48,050 We're good in bed. I mean, even our conversation in bed. 699 00:56:48,530 --> 00:56:55,150 I, um... I've just... I've gotten used to them, and I 700 00:56:55,150 --> 00:56:56,410 hate to give them up. 701 00:57:02,990 --> 00:57:04,610 Well, you must have some opinion of me, huh? 702 00:57:04,990 --> 00:57:07,410 No. No, she's hurt. 703 00:57:07,610 --> 00:57:12,130 I'm not even saying she'd leave me or I'd lose the kid. She wants it to stop. 704 00:57:12,410 --> 00:57:15,430 Oh, well, she wants it to stop. Well, then, of course, we better stop. Sidney. 705 00:57:15,430 --> 00:57:17,230 Look, Jack, don't. Please don't. 706 00:57:17,750 --> 00:57:21,370 Just go. 707 00:57:24,510 --> 00:57:25,590 Jack, please go. 708 00:57:35,310 --> 00:57:36,310 I'm so damn sorry. 709 00:58:01,190 --> 00:58:02,190 Morning. 710 00:58:03,630 --> 00:58:04,630 Where have you been? 711 00:58:05,550 --> 00:58:07,110 I waited an hour for you on the beach. 712 00:58:07,810 --> 00:58:11,930 We were supposed to run this morning. I'm sorry. I forgot all about it. You 713 00:58:11,930 --> 00:58:14,110 never forget about things like that. What's going on? Nothing. 714 00:58:14,370 --> 00:58:15,370 I overslept. 715 00:58:16,370 --> 00:58:20,230 I don't mind jogging alone at 6 a .m., but... 716 00:58:20,230 --> 00:58:24,590 I'm worried. 717 00:58:25,010 --> 00:58:26,690 What's going on with you? You look terrible. 718 00:58:27,850 --> 00:58:28,850 I'm fine. 719 00:58:29,090 --> 00:58:31,770 What time will we do at the lab? Sidney, you're my partner. If there's something 720 00:58:31,770 --> 00:58:34,330 wrong with you, it affects me, too. Now, it isn't just Millie, is it? 721 00:58:38,580 --> 00:58:39,580 No. What? 722 00:58:42,860 --> 00:58:43,900 Jack and I broke up. 723 00:58:46,680 --> 00:58:53,100 You know, I... I wish I could say I'm sorry, but I'm not. 724 00:58:53,300 --> 00:58:55,960 He's a dead end, Sidney. Thank you very much. Oh, come on. 725 00:58:56,510 --> 00:58:59,890 once a week in a hotel suite. What's that? You deserve something better. 726 00:58:59,890 --> 00:59:02,710 who'll commit to you. Someone who'll live with you. Something. 727 00:59:02,950 --> 00:59:04,430 Where am I going to find this Mr. Wonderful? 728 00:59:04,690 --> 00:59:05,609 Tell me that. 729 00:59:05,610 --> 00:59:09,810 How am I going to find him? When I spend my whole life chasing maniacs and 730 00:59:09,810 --> 00:59:13,210 killers. Jack, what's the best thing that had happened to me in a long time? 731 00:59:13,450 --> 00:59:15,990 Being alone is life better than being with someone who's going to keep you cut 732 00:59:15,990 --> 00:59:18,650 off. What the hell would you know about being alone? You go home to your wife 733 00:59:18,650 --> 00:59:19,650 and your kids. What? 734 00:59:20,550 --> 00:59:23,070 You know how tough it's been for Annie and me. I don't envy anybody that's 735 00:59:23,070 --> 00:59:25,290 involved with a cop, but at least she's there for me. Now look. 736 00:59:25,530 --> 00:59:27,990 We're not talking about me. We're talking about you, so talk to me. 737 00:59:28,790 --> 00:59:31,930 Sidney, we've been together too long for me not to be honest with you now, so be 738 00:59:31,930 --> 00:59:32,930 honest with me. 739 00:59:34,890 --> 00:59:37,930 Will you please let me handle this on my own? 740 00:59:38,870 --> 00:59:41,190 I can handle it. Now, don't push me. 741 00:59:49,370 --> 00:59:50,370 Okay. 742 00:59:52,350 --> 00:59:53,350 Let's go to the lab. 743 01:00:09,360 --> 01:00:10,740 Well, we came up empty on a match. 744 01:00:11,340 --> 01:00:14,620 As you can see, the striations on the slug on the left are very similar to the 745 01:00:14,620 --> 01:00:15,439 one on the right. 746 01:00:15,440 --> 01:00:18,800 Both were almost certainly fired from a .223 rifle, so they would be close. 747 01:00:19,600 --> 01:00:22,180 But the slug on the right is one taken from the body of Janet Wilson. 748 01:00:22,700 --> 01:00:26,320 The other one was test -fired in the lab from the rifle you took from Julio 749 01:00:26,320 --> 01:00:27,320 Mendez. 750 01:00:27,920 --> 01:00:28,920 Thank you, Mark. 751 01:00:32,660 --> 01:00:34,580 They find anything more at his aunt's house, Sidney? 752 01:00:35,940 --> 01:00:39,670 Sidney? Uh, nothing. No other weapons. Does Mendez have anything to say? 753 01:00:40,190 --> 01:00:41,890 Not to us. He made bail at 0300. 754 01:00:42,270 --> 01:00:44,150 What? $50 ,000? 755 01:00:44,670 --> 01:00:45,690 He didn't have any money like that. 756 01:00:46,470 --> 01:00:47,388 Urbano does. 757 01:00:47,390 --> 01:00:49,110 Yeah, that would be my guess. Urbano? Boy. 758 01:00:50,210 --> 01:00:52,670 Of course. He's afraid Mendez knows too much. 759 01:00:52,950 --> 01:00:54,150 Too much for his own good. 760 01:00:54,390 --> 01:00:57,490 His bail gets him out in the open, away from us. 761 01:00:58,290 --> 01:01:02,550 Jeff, call the gang detail. Tell them to look for Mendez and stay with him once 762 01:01:02,550 --> 01:01:03,550 they find him. 763 01:01:04,410 --> 01:01:06,510 Sidney, walk back to the office with me, okay? 764 01:01:20,330 --> 01:01:22,350 No, it's just Thanksgiving weekend we got coming up here. 765 01:01:22,590 --> 01:01:24,130 Is that what you wanted to talk to me about? 766 01:01:24,870 --> 01:01:27,850 Why don't you take some of the overtime you got piled up? Make yourself a little 767 01:01:27,850 --> 01:01:28,850 vacation. 768 01:01:29,170 --> 01:01:30,410 You know, it's not a bad idea. 769 01:01:31,750 --> 01:01:33,610 Why don't you go see your sister in San Diego? 770 01:01:33,890 --> 01:01:34,749 La Jolla. 771 01:01:34,750 --> 01:01:35,609 Same difference. 772 01:01:35,610 --> 01:01:38,990 Get away from this thing for four days. Get some sun. See some civilized people. 773 01:01:39,230 --> 01:01:42,510 It's about to break this case open. Believe me, when you go for a bono, I'll 774 01:01:42,510 --> 01:01:43,510 you at the head of the column. 775 01:01:44,990 --> 01:01:45,990 That's a promise. 776 01:01:48,170 --> 01:01:49,170 Okay. 777 01:01:51,240 --> 01:01:53,240 I know my sister will. I'll give her a call. 778 01:01:54,240 --> 01:01:55,240 Good girl. 779 01:02:02,080 --> 01:02:03,080 Oh, 780 01:02:08,820 --> 01:02:09,820 Officer Shannon. 781 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 Scott Merrick. 782 01:02:12,320 --> 01:02:13,380 From Davis Hall? 783 01:02:14,440 --> 01:02:17,060 Oh, Mr. Merrick, I'm sorry. My mind's been a little fuzzy. 784 01:02:17,520 --> 01:02:19,080 How are the Wilson children? 785 01:02:19,480 --> 01:02:22,580 They're still living at Davis Hall. I try to take them out to dinner every 786 01:02:22,580 --> 01:02:26,980 couple of days, but... What about the family in Detroit? Are they responding? 787 01:02:27,300 --> 01:02:30,020 No, we haven't been able to pin them down about taking the kids in yet. 788 01:02:30,020 --> 01:02:31,020 the reason I'm here. 789 01:02:31,340 --> 01:02:32,340 Well, what can I do? 790 01:02:32,780 --> 01:02:35,180 I want to get them out of there immediately. They're in there with older 791 01:02:35,180 --> 01:02:39,860 children, some of whom are delinquents, some are victims of child abuse, incest. 792 01:02:41,020 --> 01:02:43,560 Kids that could be already permanently scarred. 793 01:02:43,980 --> 01:02:48,000 They try to keep them there, you know, as little a time as possible. They can't 794 01:02:48,000 --> 01:02:52,580 care for them in an institution that's overcrowded and understaffed. Look, Mr. 795 01:02:52,720 --> 01:02:56,300 Merrick, look around you on the streets. There's a lot of kids out there that 796 01:02:56,300 --> 01:02:59,820 are victims as well. And we don't do such a good job of keeping them away 797 01:02:59,820 --> 01:03:00,820 the people that are hurting them. 798 01:03:01,200 --> 01:03:05,580 I mean, I'm really sorry, but, gosh, I mean, it's wonderful that you care about 799 01:03:05,580 --> 01:03:08,180 those kids. I just, I don't know what I can do. 800 01:03:08,620 --> 01:03:10,780 I need some help cutting through red tape. 801 01:03:11,820 --> 01:03:17,660 I have a brother who's married, he has kids, he also has a big house and a big 802 01:03:17,660 --> 01:03:21,320 heart, and I would love to have the children placed in his custody until 803 01:03:21,320 --> 01:03:24,660 been some disposition. I hate using that word when we're talking about kids. 804 01:03:29,340 --> 01:03:33,540 I can't do anything until Monday, at least. 805 01:03:33,760 --> 01:03:39,120 And I can't promise anything either, but I will try. I will make some phone 806 01:03:39,120 --> 01:03:40,120 calls. 807 01:03:43,180 --> 01:03:44,420 I'll get that set up. I will. 808 01:04:13,560 --> 01:04:14,560 Hi, Pat. 809 01:04:14,660 --> 01:04:16,720 Sidney. No, no, nothing's wrong. 810 01:04:17,080 --> 01:04:19,520 Except I woke you up, didn't I? No, no, that's okay. 811 01:04:19,780 --> 01:04:20,780 What's going on? 812 01:04:21,340 --> 01:04:25,320 Well, not much. I just, uh, I only have to go in for a couple of hours in the 813 01:04:25,320 --> 01:04:29,700 morning, and I thought since the weather forecast was so beautiful for the 814 01:04:29,700 --> 01:04:30,700 weekend, I'd shoot down. 815 01:04:30,960 --> 01:04:31,960 Oh, no. 816 01:04:32,280 --> 01:04:33,280 What is it? 817 01:04:33,500 --> 01:04:35,280 You're leaving Kirk for a younger man, tell me. 818 01:04:35,900 --> 01:04:40,060 No, we're getting up at three, taking Matthew to Yosemite. 819 01:04:42,920 --> 01:04:45,860 Well, that's nice. Gosh, a lot of people are doing that now. 820 01:04:46,120 --> 01:04:49,300 Yeah, but what a shame when you finally get the chance to come down. 821 01:04:49,580 --> 01:04:51,920 Hold on, let me wake Kirk up. Don't you be silly now. 822 01:04:52,240 --> 01:04:55,280 You go ahead and have a good time, and I'll talk to you in a few days, okay? 823 01:04:55,820 --> 01:04:56,799 All right. 824 01:04:56,800 --> 01:04:59,240 But promise me you won't spend the whole weekend working. 825 01:04:59,820 --> 01:05:02,800 Remember, even Dad took his gun off for holidays. 826 01:05:03,640 --> 01:05:04,860 Yeah, I promise. 827 01:05:05,960 --> 01:05:09,900 Listen, tell Kirk and Matthew hello, and I love them. Give them a big hug, okay? 828 01:05:10,120 --> 01:05:11,120 We love you. 829 01:05:11,140 --> 01:05:12,138 Okay, bye. 830 01:05:12,140 --> 01:05:13,140 Bye. 831 01:06:24,040 --> 01:06:26,660 Come get this gadget off the ground. Come on. 832 01:08:01,130 --> 01:08:02,130 Oh, Gloria. 833 01:08:03,270 --> 01:08:05,770 I am sorry I didn't mean to disturb you. 834 01:08:06,450 --> 01:08:09,310 That's all right, but Jack's out fishing. 835 01:08:09,890 --> 01:08:12,090 He went out with a couple of guys on his watch. 836 01:08:12,870 --> 01:08:19,210 He's coming back to get the kids up, but... It's no problem. I wanted to just 837 01:08:19,210 --> 01:08:21,970 say happy Thanksgiving to all of you. 838 01:08:22,770 --> 01:08:23,810 Sidney, what's wrong? 839 01:08:26,910 --> 01:08:27,910 It's funny. 840 01:08:28,770 --> 01:08:30,450 You know, when I was a kid, 841 01:08:31,630 --> 01:08:34,790 Thanksgiving used to be such a, it was a big thing. 842 01:08:35,350 --> 01:08:42,149 We had lots of turkey and cranberry sauce and there was a lot of 843 01:08:42,149 --> 01:08:45,950 games for the kids and my mom. 844 01:08:47,109 --> 01:08:50,410 I've had better. 845 01:08:51,850 --> 01:08:53,109 Sydney, are you okay? 846 01:08:56,510 --> 01:08:58,590 So different. 847 01:10:09,110 --> 01:10:10,350 Jack, Sidney just called. 848 01:10:10,710 --> 01:10:11,710 What did she want? 849 01:10:11,970 --> 01:10:13,430 She didn't really want anything. 850 01:10:13,790 --> 01:10:16,190 She wished us a happy Thanksgiving, you know. 851 01:10:16,510 --> 01:10:19,090 But her speech was slurred, and then she just kind of hung up. 852 01:10:19,430 --> 01:10:22,750 I found a number for her, and I tried calling several times, but there's no 853 01:10:22,750 --> 01:10:24,750 answer. Why don't you check on her? 854 01:10:26,050 --> 01:10:27,050 I'll call you when I can. 855 01:11:44,030 --> 01:11:45,030 Sidney? 856 01:11:46,870 --> 01:11:47,870 Sidney? 857 01:11:51,870 --> 01:11:53,090 Oh my God, what have you done? 858 01:12:04,910 --> 01:12:06,090 Sidney, Sidney, come on. 859 01:12:06,910 --> 01:12:07,950 Sidney, come on, you gotta wake up. 860 01:12:08,990 --> 01:12:09,990 You gotta get up. 861 01:12:12,600 --> 01:12:14,740 Jack. Yeah, it's me, Jack. Come on. 862 01:12:14,960 --> 01:12:15,779 Come on. 863 01:12:15,780 --> 01:12:17,080 No. Come on, sit. 864 01:12:17,700 --> 01:12:18,800 Listen to me, damn it. 865 01:12:20,020 --> 01:12:21,020 It's all fine. 866 01:12:21,620 --> 01:12:23,220 I don't have to go in today. 867 01:12:25,020 --> 01:12:28,160 I just want to sleep. You sleep now. You'll never wake up. 868 01:12:29,680 --> 01:12:30,680 Come on, get up. 869 01:12:31,020 --> 01:12:31,759 Get up. 870 01:12:31,760 --> 01:12:32,639 Come on. 871 01:12:32,640 --> 01:12:33,880 No. Come on. 872 01:12:34,740 --> 01:12:36,320 What are you doing here? 873 01:12:36,660 --> 01:12:39,440 I really don't know, but I'm not going to come all this way to have you die on 874 01:12:39,440 --> 01:12:40,119 me. Now walk. 875 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 What the hell? 876 01:12:41,260 --> 01:12:42,260 Walk. 877 01:12:44,690 --> 01:12:46,130 Tomorrow you can try it again. 878 01:12:46,850 --> 01:12:48,330 But this time you didn't make it. 879 01:12:48,550 --> 01:12:49,550 So now you walk. 880 01:12:50,030 --> 01:12:51,030 You walk. 881 01:12:52,090 --> 01:12:53,090 Let's go. 882 01:12:54,350 --> 01:12:55,350 You walk. 883 01:12:56,550 --> 01:12:57,550 Come on, Sidney. 884 01:12:58,290 --> 01:12:59,290 Come on. 885 01:12:59,910 --> 01:13:01,130 Come on, Sidney. Walk. 886 01:13:01,710 --> 01:13:02,710 Walk. 887 01:13:02,990 --> 01:13:03,990 Walk. 888 01:13:05,970 --> 01:13:09,690 I never had any guts. 889 01:13:10,290 --> 01:13:11,930 At least Millie is a 38. 890 01:13:13,260 --> 01:13:15,420 What you took would have done the job just as well as the 38. 891 01:13:25,180 --> 01:13:30,380 Well, congratulations. We won't have to pump your stomach after all. 892 01:13:32,760 --> 01:13:34,520 Do we get to walk somewhere now? 893 01:13:36,040 --> 01:13:37,420 I think we can rest a minute. 894 01:13:38,140 --> 01:13:39,400 Unless you want some more coffee. 895 01:13:55,430 --> 01:13:56,430 And paint Gloria. 896 01:13:58,150 --> 01:14:00,210 I'm not sure I'm worth all this. 897 01:14:03,390 --> 01:14:04,390 Better off dead? 898 01:14:06,250 --> 01:14:09,950 Stop it. You saw a recent example. Did Millie really look better off? 899 01:14:12,290 --> 01:14:13,850 I think you should tell me about it. 900 01:14:14,870 --> 01:14:16,850 Except for the cosmetic differences. 901 01:14:17,090 --> 01:14:18,990 One dead body looks pretty much like another one. 902 01:14:19,730 --> 01:14:22,470 You wouldn't look that different from Millie with a tag tied to your toe in 903 01:14:22,470 --> 01:14:23,470 morgue. What do you want from me? 904 01:14:40,330 --> 01:14:47,290 Deer was laying on the floor on her side, and I couldn't tell 905 01:14:47,290 --> 01:14:49,310 until I got around the chair. 906 01:14:50,590 --> 01:14:52,930 The whole top of her head was just cawing. 907 01:14:54,090 --> 01:14:56,450 And there was blood all over the rug. 908 01:14:57,470 --> 01:15:02,490 And I tried to... I couldn't even touch her. 909 01:15:04,550 --> 01:15:07,330 So I went and I got a clean sheet. 910 01:15:07,850 --> 01:15:11,770 And I put it over so nobody else could see the way you should have seen it. 911 01:15:15,470 --> 01:15:21,770 The way you should have seen it. 912 01:15:25,490 --> 01:15:26,890 Sydney, you are not Millie. 913 01:15:27,750 --> 01:15:29,750 You are not responsible for Millie. 914 01:15:33,190 --> 01:15:34,950 You've got to start taking care of yourself. 915 01:15:46,160 --> 01:15:47,560 You are important to this world. 916 01:15:53,180 --> 01:15:54,680 You've got to believe that. 917 01:17:18,370 --> 01:17:22,090 Officer Shannon, I just wanted to thank you for myself as well as the kids. 918 01:17:22,630 --> 01:17:26,370 Well, actually, I just called a judge that I knew when I worked juvenile. He 919 01:17:26,370 --> 01:17:27,370 whatever was done. 920 01:17:27,530 --> 01:17:30,830 Well, then he must have been some worker or he's some judge. I just barely got 921 01:17:30,830 --> 01:17:32,130 back into the office when they called. 922 01:17:32,410 --> 01:17:33,510 Well, he's some judge. 923 01:17:33,790 --> 01:17:36,990 Anyway, now they're all in favor of a temporary replacement with my brother 924 01:17:36,990 --> 01:17:39,670 his wife. The best thing about it is I can pick the kids up late this 925 01:17:40,190 --> 01:17:43,550 Will you come and see them? 926 01:17:45,670 --> 01:17:47,110 I don't know. 927 01:17:47,950 --> 01:17:48,950 Love to see you. 928 01:17:53,290 --> 01:17:54,290 Okay. 929 01:17:55,330 --> 01:17:58,690 Mr. Merrick, I tell you, I'll come see them maybe tomorrow after I get off 930 01:17:59,410 --> 01:18:04,170 Any chance we could go to Sidney and Scott instead of Officer Shannon, Mr. 931 01:18:04,270 --> 01:18:05,270 Merrick? 932 01:18:06,110 --> 01:18:07,110 All right, Scott. 933 01:18:09,490 --> 01:18:11,970 Any chance we could also go out to dinner? 934 01:18:12,250 --> 01:18:14,750 I mean, if you don't have any plans. 935 01:18:15,670 --> 01:18:16,670 Uh -huh. 936 01:18:16,840 --> 01:18:17,840 I don't think I do. 937 01:18:17,900 --> 01:18:20,420 Good. How about Saturday night? 938 01:18:22,720 --> 01:18:25,500 I don't have to retire after 20 years. 939 01:18:26,400 --> 01:18:29,660 But I'll still be relatively young. 940 01:18:30,300 --> 01:18:31,340 And I know the job. 941 01:18:32,580 --> 01:18:36,220 I guess the question is, after 20 years, is this job still good for you? 942 01:18:38,920 --> 01:18:39,920 It's a job. 943 01:18:40,220 --> 01:18:44,560 Your work is kind of like your life. I mean, especially for a policewoman. 944 01:18:44,920 --> 01:18:46,260 It's all I've ever wanted to do. 945 01:18:46,670 --> 01:18:47,670 All I've ever done. 946 01:18:47,770 --> 01:18:48,830 Well, you could try something different. 947 01:18:49,150 --> 01:18:50,148 Like what? 948 01:18:50,150 --> 01:18:54,430 Well, you could start a business. You could go back to school. You could take 949 01:18:54,430 --> 01:18:55,510 some time for your personal life. 950 01:18:55,950 --> 01:18:57,870 You just told me you've got no family commitments. 951 01:19:00,350 --> 01:19:01,450 What about you? 952 01:19:02,190 --> 01:19:03,690 You keep talking about me. 953 01:19:06,310 --> 01:19:07,310 Well, 954 01:19:08,510 --> 01:19:09,890 I'm not married. 955 01:19:11,970 --> 01:19:13,750 I've got close. 956 01:19:14,490 --> 01:19:15,610 I've played house a couple of times. 957 01:19:20,940 --> 01:19:21,940 I don't know. 958 01:19:23,020 --> 01:19:27,360 You're not used to talking about yourself, I see. No, but I don't mind. 959 01:19:27,360 --> 01:19:29,280 just I'm not used to it. It's okay. 960 01:19:30,440 --> 01:19:31,440 Nice quality. 961 01:19:32,840 --> 01:19:36,680 What was Janet Wilson like? 962 01:19:40,320 --> 01:19:43,640 She was a sweet woman, but insecure. 963 01:19:44,920 --> 01:19:48,360 When she brought Chris and Jimmy in for the interview, she was very defensive. 964 01:19:49,480 --> 01:19:54,240 I tried to tell her how high their IQ scores were, but I think she was worried 965 01:19:54,240 --> 01:19:55,380 that they didn't really belong there. 966 01:19:55,920 --> 01:19:57,140 Well, what did her husband think? 967 01:19:57,960 --> 01:19:59,000 He never came to the school. 968 01:19:59,460 --> 01:20:02,300 Unfortunately, her husband kept pressuring her to move back to Detroit. 969 01:20:03,060 --> 01:20:04,140 He didn't want to leave. 970 01:20:06,340 --> 01:20:08,020 I don't think they had a great marriage. 971 01:20:10,940 --> 01:20:12,240 I'm talking too much. 972 01:20:13,160 --> 01:20:14,160 Yes. 973 01:20:17,840 --> 01:20:20,280 Yeah. Really enjoyed this dinner, Clay. 974 01:20:21,240 --> 01:20:25,120 And I have to admit, it has nothing to do with the food or the service. 975 01:20:26,560 --> 01:20:27,560 Me too. 976 01:20:27,760 --> 01:20:30,700 Michelle. Yes? Detective Allen is on the phone. 977 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 Excuse me. 978 01:20:58,820 --> 01:20:59,820 How's my news doing? 979 01:20:59,880 --> 01:21:02,020 They have to take a slug out of his kidney. They're building him up for 980 01:21:02,020 --> 01:21:04,860 now. He said anything else? Yeah, he suggested that I go to hell. 981 01:21:05,980 --> 01:21:06,980 Why don't I give it a try? 982 01:21:07,580 --> 01:21:08,580 Doctor, 983 01:21:10,520 --> 01:21:11,520 I'm Officer Shannon. 984 01:21:11,600 --> 01:21:12,860 How long before he goes to surgery? 985 01:21:13,200 --> 01:21:15,140 Five minutes, maybe less. I'd like to speak to him. 986 01:21:15,380 --> 01:21:17,280 All right, but I'm going to leave the nurses here. Make it quick. 987 01:21:22,510 --> 01:21:23,510 How's it feel, Julio? 988 01:21:24,550 --> 01:21:25,650 Get out of here. 989 01:21:25,970 --> 01:21:26,990 Shot in the back, huh? 990 01:21:27,410 --> 01:21:28,730 I wasn't shot in the back. 991 01:21:29,090 --> 01:21:30,630 Hell, you weren't, by your own people. 992 01:21:31,070 --> 01:21:32,070 You're crazy. 993 01:21:33,190 --> 01:21:35,690 Urbano has decided you're a liability now. 994 01:21:36,790 --> 01:21:37,850 Urbano's my friend. 995 01:21:38,370 --> 01:21:40,670 He paid my bail. He bought your silence. 996 01:21:41,030 --> 01:21:42,030 He doesn't have to. 997 01:21:43,330 --> 01:21:45,530 All my life, I did everything he asked. 998 01:21:45,750 --> 01:21:48,790 Your loyalty is very impressive, but it's also very misplaced. 999 01:21:50,090 --> 01:21:52,530 She wouldn't kill me. He has to kill you. 1000 01:21:53,150 --> 01:21:54,150 Officer, 1001 01:21:54,310 --> 01:21:55,049 it's time. 1002 01:21:55,050 --> 01:21:58,450 If those cops hadn't picked you up and brought you in here, you would be dead. 1003 01:21:58,710 --> 01:22:01,850 And I guarantee you that when you come out of surgery, Urbano's going to have 1004 01:22:01,850 --> 01:22:04,910 somebody in that room to pull your plug. We have to get him up to surgery. 1005 01:22:09,510 --> 01:22:16,410 Who killed Janet Wilson? Julio, you or Urbano? Officer, please. Who was it? You 1006 01:22:16,410 --> 01:22:17,410 or him? 1007 01:22:17,750 --> 01:22:18,750 Julio! 1008 01:22:19,020 --> 01:22:20,020 I didn't do it. 1009 01:22:21,480 --> 01:22:23,160 Where's the gun? Wait, wait, wait, wait, wait. 1010 01:22:23,780 --> 01:22:28,040 Give me the gun that killed Janet Wilson and her husband, and I promise when you 1011 01:22:28,040 --> 01:22:29,780 come out of surgery, I'll make sure you're safe. 1012 01:22:33,040 --> 01:22:34,580 The old Avery warehouse. 1013 01:22:35,680 --> 01:22:39,000 I need an office upstairs. 1014 01:22:39,800 --> 01:22:40,800 Thank you. 1015 01:22:41,320 --> 01:22:42,320 Good luck. 1016 01:22:59,880 --> 01:23:00,880 This is it. 1017 01:23:01,140 --> 01:23:04,060 Yeah. All we have to do is turn this place inside out. 1018 01:23:05,900 --> 01:23:06,980 It's in the dark. 1019 01:23:07,840 --> 01:23:10,840 Like going through your grandmother's attic. My grandmother didn't have an 1020 01:23:10,840 --> 01:23:12,120 attic. Oh, it's too bad. 1021 01:23:12,380 --> 01:23:13,880 She didn't have a house, you know what I mean? 1022 01:23:17,260 --> 01:23:18,159 Oh, hey. 1023 01:23:18,160 --> 01:23:20,920 How was your date with the teacher? 1024 01:23:21,140 --> 01:23:22,860 My date was wonderful. Thank you. 1025 01:23:23,780 --> 01:23:25,180 He brought me flowers. 1026 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 Flowers? Perfect. 1027 01:23:26,960 --> 01:23:29,180 It was perfect. The restaurant was beautiful. 1028 01:23:29,560 --> 01:23:31,700 And? And the wine was delicate. 1029 01:23:32,200 --> 01:23:34,000 And? And the conversation was intelligent. 1030 01:23:34,260 --> 01:23:35,420 And? And then you called. 1031 01:23:35,640 --> 01:23:38,380 Wait, wait a minute. Yeah, you, the guy who keeps telling me that I need to work 1032 01:23:38,380 --> 01:23:42,500 on my personal life, that I need to meet new men, have some fun. Yeah, but you 1033 01:23:42,500 --> 01:23:45,080 know what I was... Don't yab at me. Come on, I'm supposed to be having dessert 1034 01:23:45,080 --> 01:23:47,120 right now or something else. Come on. 1035 01:23:47,760 --> 01:23:49,180 You're a cop. You love this. 1036 01:23:49,420 --> 01:23:50,420 I love this? 1037 01:23:50,720 --> 01:23:53,440 Well, you know what I mean. You love putting the puzzle together, getting the 1038 01:23:53,440 --> 01:23:55,020 bad guys, righting the wrongs. 1039 01:23:56,920 --> 01:23:59,000 following in your father's footsteps. 1040 01:23:59,260 --> 01:24:03,320 Hey, my father wanted a son, okay? I had nothing to do with this. He named me 1041 01:24:03,320 --> 01:24:04,259 before I was born. 1042 01:24:04,260 --> 01:24:05,380 Yeah, but you're still a cop. 1043 01:24:05,600 --> 01:24:06,820 Matter of fact, you never quit. 1044 01:24:07,880 --> 01:24:11,240 Because getting a creep like Urbano is what it's all about. 1045 01:24:11,540 --> 01:24:12,760 I'm not so sure about that anymore. 1046 01:24:13,780 --> 01:24:14,780 What do you want? 1047 01:24:15,340 --> 01:24:16,840 I don't know what I want. 1048 01:24:17,860 --> 01:24:20,480 You sound like a teenager having an identity crisis. 1049 01:24:21,660 --> 01:24:24,120 No, you sound more like a woman. 1050 01:24:24,470 --> 01:24:25,670 going through an identity crisis. 1051 01:24:26,010 --> 01:24:30,270 Whatever it is, I don't like it. It doesn't feel good, and it scares me. 1052 01:24:30,270 --> 01:24:31,270 it that scares you? 1053 01:24:31,530 --> 01:24:32,530 Change. 1054 01:24:33,050 --> 01:24:36,310 Look, I've started questioning my life. I used to have an answer for everything, 1055 01:24:36,430 --> 01:24:37,450 and now I don't. Well, good. 1056 01:24:37,690 --> 01:24:38,690 It's a beginning, Sidney. 1057 01:24:39,230 --> 01:24:42,150 You're more than just a cop, and who knows, you might even come up with 1058 01:24:42,150 --> 01:24:44,950 something better. Jeff, I'm even afraid I'm not going to be as tough as I've 1059 01:24:44,950 --> 01:24:46,250 always been. Well, that's okay. 1060 01:24:47,690 --> 01:24:50,310 I can be tough enough for the both of us. Get out of here. 1061 01:24:54,190 --> 01:24:57,450 Could you stand up for a second? 1062 01:25:07,170 --> 01:25:08,570 We got him. 1063 01:25:10,270 --> 01:25:12,510 Put him away. 1064 01:25:14,710 --> 01:25:15,710 Forever. 1065 01:25:31,020 --> 01:25:33,140 I've got a match in one of those weapons you brought in. Good. 1066 01:25:33,500 --> 01:25:35,100 Jeff, Sidney, thank you very much. 1067 01:25:35,540 --> 01:25:38,660 All right, everybody, listen up. We've asked for warrants to search Urbano's 1068 01:25:38,660 --> 01:25:42,600 house. His office is at the park. His sister, uh... Chata. 1069 01:25:43,040 --> 01:25:43,959 Chata's apartment. 1070 01:25:43,960 --> 01:25:44,960 Listen to this. 1071 01:25:45,260 --> 01:25:51,080 Yeah. Urbano's branched out from gang rape, drug pushing, prostitution, even 1072 01:25:51,080 --> 01:25:52,740 interstate shipment of pornography. 1073 01:25:53,140 --> 01:25:55,500 Yeah, well, that ties in with the information we got from Detroit on Chuck 1074 01:25:55,500 --> 01:26:00,440 Wilson. And by one of those weird ironies of life... Urbano was taking 1075 01:26:00,440 --> 01:26:04,320 territory run by the husband of the woman who put him in the penitentiary. 1076 01:26:04,320 --> 01:26:05,720 they threatened him and his wife. 1077 01:26:06,460 --> 01:26:09,380 Why doesn't Wilson just fold his tent and go back to Detroit? He wanted to. 1078 01:26:11,980 --> 01:26:14,460 That's what the kids said that they were fighting about that night. 1079 01:26:15,340 --> 01:26:18,900 Mama found out what Papa was up to. She wanted out. He wanted to go back. She 1080 01:26:18,900 --> 01:26:19,900 wanted to stay. 1081 01:26:22,380 --> 01:26:25,160 Okay, as soon as the warrants come down, we go for Urbano. 1082 01:26:30,200 --> 01:26:33,060 Oh, no, it's fine. Listen, I understand completely. 1083 01:26:33,720 --> 01:26:35,040 I'm really sorry, Scott. 1084 01:26:35,380 --> 01:26:36,960 We're going to have to work right through the night. 1085 01:26:37,440 --> 01:26:40,540 Just call me as soon as you've got the case wrapped up. Thank you for being so 1086 01:26:40,540 --> 01:26:41,540 understanding. 1087 01:26:42,020 --> 01:26:43,840 Give the kids my love, and I'll see you soon. 1088 01:26:44,160 --> 01:26:45,160 You got that. 1089 01:27:08,460 --> 01:27:10,020 There's something going on here I don't understand. 1090 01:27:10,380 --> 01:27:11,380 Not a thing. 1091 01:27:12,380 --> 01:27:14,060 Judge must be memorizing those warrants. 1092 01:27:15,860 --> 01:27:16,860 Jeff. 1093 01:27:23,060 --> 01:27:24,060 Sidney. 1094 01:27:24,280 --> 01:27:26,220 She was pretty good out there a while ago, huh? 1095 01:27:28,780 --> 01:27:29,980 She put it all together for me? 1096 01:27:30,220 --> 01:27:31,220 Yeah. 1097 01:27:31,960 --> 01:27:35,340 You know, I was worried about her. She seemed, I don't know, a little 1098 01:27:35,440 --> 01:27:37,560 maybe a little tense these past few days. 1099 01:27:38,800 --> 01:27:42,980 The pressure's always there, Captain. I mean, it gets to us sooner or later, 1100 01:27:43,020 --> 01:27:44,019 some more than others. 1101 01:27:44,020 --> 01:27:45,440 It's gonna be there when you go after Urbano. 1102 01:27:45,700 --> 01:27:47,440 What, are you asking me whether I think she can cut it out there? 1103 01:27:48,240 --> 01:27:51,200 No, unless things have changed around here, that's still the captain's 1104 01:27:51,200 --> 01:27:52,200 assessment. 1105 01:27:53,800 --> 01:27:56,780 But I gotta admit, in a crisis, I'm not sure that she won't freeze. 1106 01:27:58,180 --> 01:28:00,580 On the other hand, she just might blow Urbano out of his socks. 1107 01:28:02,240 --> 01:28:04,080 But there's only one place we're gonna find that out. 1108 01:28:04,560 --> 01:28:05,560 Yes, sir. 1109 01:28:09,750 --> 01:28:10,910 Harrison. Yes, Judge. 1110 01:28:12,590 --> 01:28:13,590 Thank you, sir. 1111 01:28:14,890 --> 01:28:15,890 It's a go, Jeff. 1112 01:28:16,230 --> 01:28:17,230 Huh? 1113 01:28:19,490 --> 01:28:22,430 All right, everybody. It's a go. All three locations. 1114 01:28:22,690 --> 01:28:23,690 Brother and sister. 1115 01:28:23,930 --> 01:28:24,930 Come on. Let's go. 1116 01:28:26,470 --> 01:28:29,870 Come on. Excuse me. I got it. 1117 01:29:05,570 --> 01:29:07,210 Are you so sure he's still here? 1118 01:29:08,510 --> 01:29:09,510 We'll find out. 1119 01:29:12,130 --> 01:29:13,890 I'm going to try the other side of the building. We'll get the office. 1120 01:31:06,220 --> 01:31:07,220 Freeze. 1121 01:31:07,560 --> 01:31:08,660 Freeze right there. 1122 01:31:22,640 --> 01:31:23,640 All right. 1123 01:31:23,740 --> 01:31:24,780 All right, you got it. 1124 01:31:25,700 --> 01:31:26,700 Don't shoot. 1125 01:32:23,100 --> 01:32:24,100 I'm sorry. 1126 01:32:24,940 --> 01:32:27,980 You haven't got a damn thing to be sorry about. 1127 01:32:57,900 --> 01:32:58,579 I am. 1128 01:32:58,580 --> 01:33:01,080 And you're bringing the boogie boards. I'm bringing the lunch. 1129 01:33:01,300 --> 01:33:02,640 I like peanut butter and jelly. 1130 01:33:02,880 --> 01:33:05,400 Well, I make about the best peanut butter and jelly sandwiches in town. 1131 01:33:09,180 --> 01:33:10,180 Bye. 1132 01:33:10,920 --> 01:33:11,920 Bye. 1133 01:33:21,380 --> 01:33:22,380 See you Sunday. 1134 01:33:29,390 --> 01:33:32,250 Would you tell your brother and his wife that I'm going to pick the kids up on 1135 01:33:32,250 --> 01:33:34,790 Sunday? Sure, but you may end up with their kids, too. 1136 01:33:35,190 --> 01:33:36,190 That's all right. 1137 01:33:36,670 --> 01:33:37,670 What about you? 1138 01:33:38,030 --> 01:33:40,170 Oh, Chris and Jimmy see me every day at school. 1139 01:33:40,890 --> 01:33:41,890 I don't. 1140 01:33:48,510 --> 01:33:53,210 I feel like maybe I've been coming out a little too strong with you. 1141 01:33:54,150 --> 01:33:55,170 I haven't felt that. 1142 01:33:57,060 --> 01:33:59,920 When you cancel our dates, it sounded like your whole life was on the line. 1143 01:34:01,080 --> 01:34:02,080 It was. 1144 01:34:02,880 --> 01:34:07,420 I mean, we finally made the guy that killed the Wilsons. We had the warrants. 1145 01:34:07,420 --> 01:34:09,620 were going to go bring him in. No, it sounded like more than that. 1146 01:34:19,780 --> 01:34:20,780 Yeah. 1147 01:34:23,920 --> 01:34:25,340 It's been a really tough time. 1148 01:34:27,930 --> 01:34:32,090 Oh, I've had to take a really hard look at myself, and I've seen some things 1149 01:34:32,090 --> 01:34:33,390 that I just don't like. 1150 01:34:34,290 --> 01:34:39,250 And I have to change them. I need to start working on some things. 1151 01:34:41,010 --> 01:34:42,010 Starting? 1152 01:34:43,310 --> 01:34:44,510 Well, now. 1153 01:34:44,730 --> 01:34:45,730 No. 1154 01:34:47,030 --> 01:34:48,030 Okay. 1155 01:34:48,310 --> 01:34:49,310 Start now. 1156 01:34:51,470 --> 01:34:52,910 Now. Come on. Let's play. 1157 01:34:53,530 --> 01:34:54,530 Now? 1158 01:34:56,680 --> 01:34:57,680 What if we get caught? 1159 01:34:59,080 --> 01:35:00,080 I know the process. 86235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.