Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,566
(Pegasus Market)
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,300
(Pegasus Market
Open Recruitment)
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
(Kim Byung-chul)
4
00:00:13,533 --> 00:00:15,533
(Lee Dong-hwi)
5
00:00:15,566 --> 00:00:17,533
(Jung Hye-sung)
6
00:00:17,566 --> 00:00:19,666
(Lee Soon-jae)
7
00:00:19,666 --> 00:00:21,766
(Park Ho-san)
8
00:00:21,766 --> 00:00:23,300
(Choi Kwang-je)
9
00:00:23,300 --> 00:00:24,300
(Kang Hong-suk)
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,200
(Jung Min-sung)
11
00:00:25,200 --> 00:00:26,100
(Kim Ho-young)
12
00:00:33,766 --> 00:00:35,933
(Pegasus Market)
13
00:00:35,966 --> 00:00:37,866
(This is a work of fiction)
14
00:00:37,866 --> 00:00:39,600
(Names of persons,
locales or institutions are)
15
00:00:39,600 --> 00:00:40,766
(used entirely in
a fictitious manner)
16
00:00:41,666 --> 00:00:44,333
(10 years ago)
17
00:00:45,166 --> 00:00:46,766
Hello.
18
00:00:46,800 --> 00:00:49,433
- Oh, Seok-gu. You're back.
- Yes, I am.
19
00:00:49,466 --> 00:00:51,300
Are you here to help out
your mom again?
20
00:00:51,333 --> 00:00:52,400
Yes, I am.
21
00:00:54,800 --> 00:00:56,733
Mom.
22
00:00:56,766 --> 00:00:59,533
Why'd you come here?
You should've gone home.
23
00:00:59,566 --> 00:01:00,800
I wanted to go home with you.
24
00:01:00,800 --> 00:01:02,566
No, it's fine. I'm almost done.
25
00:01:02,566 --> 00:01:05,266
- Go sit over there.
- Let's just do it together.
26
00:01:05,266 --> 00:01:07,300
You don't need to.
27
00:01:07,300 --> 00:01:08,933
We can do it together.
28
00:01:11,133 --> 00:01:12,600
- Mom.
- Yes?
29
00:01:12,633 --> 00:01:15,200
I got my report card.
Guess how I ranked.
30
00:01:15,233 --> 00:01:17,300
How did you do?
31
00:01:20,400 --> 00:01:21,966
Ta-dah.
32
00:01:22,000 --> 00:01:23,700
I'm 9th in my grade.
33
00:01:23,733 --> 00:01:25,666
Did you hear that? 9th!
34
00:01:25,700 --> 00:01:27,733
Making it to a single-digit
ranking was my goal.
35
00:01:27,766 --> 00:01:30,033
Your son made it!
36
00:01:30,066 --> 00:01:32,800
Good job, my son.
37
00:01:32,833 --> 00:01:35,266
If you were tutored by
those expensive tutors
38
00:01:35,266 --> 00:01:37,166
and attended cram schools
like the other kids,
39
00:01:37,166 --> 00:01:40,033
you'd be the top of your class.
40
00:01:41,033 --> 00:01:45,100
You're working extra hard
because I can't provide for you.
41
00:01:46,666 --> 00:01:49,033
There you go with
that nonsense again.
42
00:01:49,066 --> 00:01:51,866
Your son is so smart,
he just needs to listen to EBS.
43
00:01:54,733 --> 00:01:56,733
I'm sorry, my son.
44
00:01:56,766 --> 00:01:57,900
There you go again.
45
00:01:57,933 --> 00:02:00,233
Stop saying that.
46
00:02:05,833 --> 00:02:08,300
I would love to see you
47
00:02:08,300 --> 00:02:10,600
in a suit and a proper tie
like those people,
48
00:02:10,600 --> 00:02:13,700
receiving a steady paycheck and
49
00:02:13,700 --> 00:02:16,366
living an honest life in the future.
50
00:02:21,900 --> 00:02:23,833
My wish…
51
00:02:23,866 --> 00:02:27,266
is you getting a job at
a major corporation
52
00:02:27,300 --> 00:02:29,600
like that DM Group.
53
00:02:29,633 --> 00:02:31,633
That would make me very happy.
54
00:03:10,100 --> 00:03:13,100
I plan to make a huge bomb
out of Pegasus Market,
55
00:03:13,133 --> 00:03:15,633
and drop it on DM headquarters.
56
00:03:15,633 --> 00:03:17,466
I'm going to make a huge mess
57
00:03:17,466 --> 00:03:20,433
and make DM Group go bankrupt!
58
00:03:21,700 --> 00:03:23,533
That's what I'm up to.
59
00:03:36,066 --> 00:03:38,233
Hello, sir.
60
00:03:51,700 --> 00:03:53,766
Look here, Mr. Moon.
61
00:03:53,766 --> 00:03:55,766
The sliding door of the entrance.
62
00:03:56,766 --> 00:03:59,533
Don't you think they open too well?
63
00:03:59,566 --> 00:04:02,366
The doors of the entrance
should open well
64
00:04:02,400 --> 00:04:04,033
so it's easy for
the customers to enter easily…
65
00:04:04,066 --> 00:04:06,733
As I see it…
66
00:04:06,766 --> 00:04:09,000
It's just too open.
67
00:04:11,066 --> 00:04:13,400
Sir, a door…
68
00:04:13,433 --> 00:04:15,533
is the threshold,
an entryway into a building.
69
00:04:15,566 --> 00:04:17,266
A man-made structure
that allows people
70
00:04:17,300 --> 00:04:19,066
to open and enter into a building.
71
00:04:19,100 --> 00:04:21,100
It was created with
the sole intention
72
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
of it being opened…
73
00:04:23,100 --> 00:04:25,333
That was my thought.
74
00:04:25,333 --> 00:04:27,066
Anyhow…
75
00:04:27,066 --> 00:04:30,133
A door was created to make it easier
for people to enter.
76
00:04:30,166 --> 00:04:32,433
Right.
77
00:04:32,466 --> 00:04:34,466
It's just too easy
for them to enter.
78
00:04:35,900 --> 00:04:37,266
What?
79
00:04:40,400 --> 00:04:42,033
And also…
80
00:04:42,066 --> 00:04:43,033
An employee of ours
81
00:04:43,066 --> 00:04:46,733
keeps shopping at Hydra Mart
across the street.
82
00:04:46,766 --> 00:04:48,566
Do you know who it is?
83
00:04:48,600 --> 00:04:53,466
This is the first time
I'm hearing about it. Who?
84
00:04:54,566 --> 00:04:56,300
You haven't heard anything?
85
00:04:57,300 --> 00:04:58,833
Yes, I haven't…
86
00:04:58,833 --> 00:05:02,000
I didn't know there was such
a vicious rumor going around.
87
00:05:05,200 --> 00:05:07,800
Let's have a meeting with
the whole staff in 10 minutes.
88
00:05:07,833 --> 00:05:10,933
Have everyone gather
in the conference room.
89
00:05:10,966 --> 00:05:13,233
The whole staff in
the conference room?
90
00:05:25,766 --> 00:05:29,833
(Pegasus Market)
91
00:05:29,900 --> 00:05:32,666
(Episode 2)
92
00:05:38,733 --> 00:05:40,133
The President must
want to find out who
93
00:05:40,166 --> 00:05:42,800
shops at Hydra Mart himself.
94
00:05:42,833 --> 00:05:44,966
I won't get caught, will I?
95
00:05:45,000 --> 00:05:47,033
I've been so careful.
96
00:05:48,633 --> 00:05:50,766
Why are we here?
97
00:05:50,800 --> 00:05:52,433
I'm not sure.
The President suddenly…
98
00:05:52,466 --> 00:05:54,133
I told you that we'd all be in
trouble once the President comes.
99
00:05:54,166 --> 00:05:56,466
- We're in big trouble.
- The way I see it,
100
00:05:56,500 --> 00:05:59,133
one of us is going to get fired.
101
00:06:10,433 --> 00:06:12,733
- Is everyone here?
- Yes.
102
00:06:16,600 --> 00:06:20,000
The reason why I called
all of you here today is to
103
00:06:30,866 --> 00:06:33,500
elect your labor union leader.
104
00:06:36,100 --> 00:06:39,966
- A union? Here?
- Union?
105
00:06:39,966 --> 00:06:41,866
The union you hear
about on the news?
106
00:06:43,233 --> 00:06:45,166
Wait, sir.
107
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
We don't even have
a union at this place,
108
00:06:46,633 --> 00:06:48,733
what do you mean by union leader?
109
00:06:52,566 --> 00:06:55,000
Once a union forms, it'll only mean
110
00:06:55,033 --> 00:06:57,133
trouble for the company.
Why do you want a union…
111
00:06:57,166 --> 00:06:58,900
Exactly.
112
00:07:02,600 --> 00:07:05,333
Oh, and I thought it might be
boring just to choose one,
113
00:07:05,366 --> 00:07:08,266
so I bought some props
with the company's money.
114
00:07:22,933 --> 00:07:25,200
First, we have the union flag.
115
00:07:26,666 --> 00:07:29,300
The flagpole ball is a ruby.
116
00:07:29,333 --> 00:07:31,866
The flagpole itself
is plated with 18K gold.
117
00:07:31,900 --> 00:07:33,533
We commissioned
a famous designer overseas
118
00:07:33,566 --> 00:07:35,900
to make it for us.
119
00:07:35,933 --> 00:07:37,133
- That's what I think it is, right?
- Gold!
120
00:07:37,166 --> 00:07:38,366
Yeah.
121
00:07:38,400 --> 00:07:40,433
The highlight of this flag is…
122
00:07:44,700 --> 00:07:47,266
(Guarantee Survival)
123
00:07:49,000 --> 00:07:53,733
...the motto, hand-embroidered
with pure gold.
124
00:08:04,900 --> 00:08:06,666
And this…
125
00:08:10,233 --> 00:08:12,466
(King)
126
00:08:14,566 --> 00:08:17,100
This is the belt
for the union leader.
127
00:08:18,133 --> 00:08:19,533
The Millennials have become
128
00:08:19,533 --> 00:08:21,600
the backbone of our society.
129
00:08:21,600 --> 00:08:25,100
Long gone are the old-fashioned
and outdated armbands.
130
00:08:25,966 --> 00:08:28,100
It not only shows off how
unique our company is,
131
00:08:28,133 --> 00:08:31,200
but it's also perfectly on-trend.
132
00:08:31,233 --> 00:08:34,566
Something that will not only
inspire a competitive spirit
133
00:08:34,600 --> 00:08:36,666
but a sense of achievement…
134
00:08:37,866 --> 00:08:39,900
The union leader belt.
135
00:08:44,500 --> 00:08:46,633
What do you think, everyone?
136
00:08:46,633 --> 00:08:49,300
What is this feeling? I want it.
137
00:08:49,300 --> 00:08:50,766
That belt…
138
00:08:51,766 --> 00:08:53,066
It's so cool.
139
00:08:53,066 --> 00:08:56,433
Is the belt buckle also plated
with 18K gold?
140
00:08:56,466 --> 00:08:58,933
It's pure gold.
141
00:08:58,966 --> 00:09:01,966
I've always liked pure gold
since I was a child.
142
00:09:04,466 --> 00:09:06,700
The union flag is made
of 100% cashmere
143
00:09:06,733 --> 00:09:08,800
so it can be worn as a cape.
144
00:09:08,833 --> 00:09:10,433
And the person who gets
elected as the union leader
145
00:09:10,466 --> 00:09:12,166
will have the privilege of working
146
00:09:12,200 --> 00:09:14,366
with this belt on them.
147
00:09:16,066 --> 00:09:19,466
Pure gold, cashmere?
148
00:09:19,500 --> 00:09:22,600
Are you saying you purchased
all this with our budget?
149
00:09:22,600 --> 00:09:24,666
Is there a problem?
150
00:09:26,133 --> 00:09:27,666
So starting now,
151
00:09:27,666 --> 00:09:30,266
everyone, please freely
152
00:09:30,300 --> 00:09:33,133
elect your labor union leader.
153
00:09:39,100 --> 00:09:40,366
Me!
154
00:09:44,333 --> 00:09:46,666
I'm not sure what it is exactly,
155
00:09:46,700 --> 00:09:49,900
but my grandma always told me
that a man should lead
156
00:09:49,933 --> 00:09:53,033
if he can, and not follow others.
157
00:10:00,666 --> 00:10:03,366
You're not going to go for it?
158
00:10:03,400 --> 00:10:04,966
No thanks.
159
00:10:08,600 --> 00:10:11,133
You need to be especially
careful at times like this.
160
00:10:11,166 --> 00:10:13,933
This could be a trap to weed
out the blacklisted.
161
00:10:13,966 --> 00:10:15,666
- What?
- You should never
162
00:10:15,700 --> 00:10:18,133
take what an administrator
says at face value.
163
00:10:18,166 --> 00:10:20,833
You never know when
you'll be stabbed in the back.
164
00:10:22,166 --> 00:10:24,033
When I got laid off a long time ago,
165
00:10:24,066 --> 00:10:25,966
this is exactly how it started.
166
00:10:26,000 --> 00:10:28,366
They always have a plan.
167
00:10:28,366 --> 00:10:30,633
King.
168
00:10:32,100 --> 00:10:34,266
Wow, a tiger.
169
00:10:36,600 --> 00:10:38,666
Our Bbaya tribe
170
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
won't give up the highest seat
to anyone else!
171
00:10:40,633 --> 00:10:41,900
Ddoo.
172
00:10:42,933 --> 00:10:45,100
Let's determine the winner
based on the size of our cones.
173
00:10:45,133 --> 00:10:47,233
Stop that nonsense.
174
00:10:47,266 --> 00:10:50,900
Let's use our fists like men.
175
00:10:52,966 --> 00:10:55,333
- Calm down.
- Calm down.
176
00:10:57,100 --> 00:10:59,700
You will become a bloody
mess if you fight me.
177
00:10:59,700 --> 00:11:01,833
I proposed that we determine
the winner by cone size
178
00:11:01,833 --> 00:11:04,466
for your sake.
179
00:11:04,466 --> 00:11:05,700
Ddoo.
180
00:11:05,700 --> 00:11:07,866
What the…
181
00:11:07,866 --> 00:11:09,100
Everyone, calm down.
182
00:11:09,100 --> 00:11:11,833
Why don't we do this democratically
and fairly with a vote?
183
00:11:11,866 --> 00:11:13,900
Forget it, mister.
184
00:11:13,933 --> 00:11:16,233
You can help by doing nothing.
185
00:11:18,866 --> 00:11:20,333
Hey!
186
00:11:20,366 --> 00:11:24,400
Bring it on, like a man!
Let's see if it's you or me
187
00:11:24,433 --> 00:11:26,333
that ends up as the bloody mess.
188
00:11:30,000 --> 00:11:31,833
Was that a smirk?
189
00:11:31,866 --> 00:11:33,366
This guy…
190
00:11:33,366 --> 00:11:36,500
Seriously…. You?
191
00:11:36,500 --> 00:11:39,966
What should I do…
192
00:11:41,466 --> 00:11:44,400
Jung Bok-dong, what are you
trying to do here?
193
00:11:47,933 --> 00:11:49,933
You're smiling?
194
00:11:49,966 --> 00:11:51,800
Did you just smile?
195
00:11:54,200 --> 00:11:55,833
You've gone insane.
196
00:11:55,866 --> 00:11:59,200
You've gone insane after your
demotion to this pathetic market.
197
00:11:59,233 --> 00:12:00,833
Kwon Young-gu.
198
00:12:03,033 --> 00:12:04,466
Young-gu.
199
00:12:05,733 --> 00:12:07,800
Listen carefully.
200
00:12:10,500 --> 00:12:14,633
If you want to win against
someone covered in crap,
201
00:12:14,633 --> 00:12:17,866
you must be prepared to get
some on yourself.
202
00:12:21,833 --> 00:12:24,766
You should've never let
203
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
such a stinky battle…
204
00:12:27,366 --> 00:12:29,733
happen in the first place.
205
00:12:42,500 --> 00:12:45,433
Tell Mr. Park to come to
my office immediately.
206
00:12:48,466 --> 00:12:50,566
Jung Bok-dong…
207
00:12:53,366 --> 00:12:55,233
Are you Ready?
208
00:13:12,000 --> 00:13:14,666
(DM Group Assistant
Manager Cho Mi-ran)
209
00:13:22,400 --> 00:13:23,600
Ms. Cho Mi-ran.
210
00:13:23,633 --> 00:13:26,066
Yes?
211
00:13:26,100 --> 00:13:27,500
The CFO is looking for you.
212
00:13:29,800 --> 00:13:32,600
The CFO is looking for me?
213
00:13:32,633 --> 00:13:34,533
Yeah.
214
00:13:34,566 --> 00:13:37,000
Why the CFO?
215
00:13:37,033 --> 00:13:39,466
Why me, what for?
216
00:13:47,666 --> 00:13:49,600
This is quite impressive.
217
00:13:49,600 --> 00:13:51,500
Various certifications,
fluent in four languages…
218
00:13:51,500 --> 00:13:54,000
English, French,
Japanese and Russian.
219
00:13:54,000 --> 00:13:55,300
Go on then.
220
00:13:55,333 --> 00:13:57,733
Try introducing yourself.
221
00:13:57,766 --> 00:13:59,600
Nice to meet you, sir.
I'm Mi-ran Cho.
222
00:13:59,633 --> 00:14:02,966
I'm an assistant manager
at DM Group's
223
00:14:03,000 --> 00:14:05,466
management strategy department.
I promise to do my best
224
00:14:05,500 --> 00:14:08,066
if you'll give me the chance.
Thank you.
225
00:14:09,533 --> 00:14:10,766
Spasiba…
226
00:14:10,800 --> 00:14:12,333
Thank you.
227
00:14:13,400 --> 00:14:15,466
Quite impressive indeed.
228
00:14:15,500 --> 00:14:17,900
I can see why Mr. Park
recommended you.
229
00:14:19,300 --> 00:14:22,233
But this is quite an urgent matter…
230
00:14:22,233 --> 00:14:25,566
We need someone
to relocate for work.
231
00:14:25,566 --> 00:14:28,166
It's going to be for
at least 6 months,
232
00:14:28,166 --> 00:14:30,433
or even longer.
233
00:14:30,466 --> 00:14:31,566
Are you up for it?
234
00:14:31,600 --> 00:14:36,133
Relocate? To New York?
Paris? Moscow?
235
00:14:40,466 --> 00:14:42,233
Yes, I am.
236
00:14:42,266 --> 00:14:45,900
Good. Excellent.
237
00:14:45,933 --> 00:14:47,966
Ms. Cho, we need you in…
238
00:14:56,666 --> 00:14:58,466
Bonghwang City,
Gyeonggi Province.
239
00:15:02,100 --> 00:15:03,500
(1. Hire full-time employees)
240
00:15:03,500 --> 00:15:04,866
(2. Royal robe uniforms)
241
00:15:04,866 --> 00:15:06,466
(3. Labor union leader)
242
00:15:19,433 --> 00:15:21,700
Sir, do you have a moment?
243
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
What is it?
244
00:15:36,766 --> 00:15:40,066
I wanted to ask you something.
245
00:15:41,966 --> 00:15:46,366
What you said to CFO
Kwon Young-gu a few days ago…
246
00:15:47,700 --> 00:15:50,033
When you said that your goal
was to make sure
247
00:15:50,066 --> 00:15:52,366
that we go out of business…
248
00:15:54,400 --> 00:15:57,866
I didn't believe it at first.
249
00:15:57,900 --> 00:15:59,633
I thought you were joking
250
00:15:59,633 --> 00:16:02,166
or you just said it in
the heat of the moment.
251
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
But today…
252
00:16:05,200 --> 00:16:08,600
It's odd that you chose
a union leader…
253
00:16:08,600 --> 00:16:10,533
And hiring all these employees…
254
00:16:10,566 --> 00:16:13,366
It's also strange.
255
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
Anyhow, everything you've done since
256
00:16:15,433 --> 00:16:18,300
you took this position has been…
257
00:16:20,900 --> 00:16:22,800
Has been?
258
00:16:28,633 --> 00:16:29,833
For someone who once led
259
00:16:29,866 --> 00:16:31,533
170,000 employees at
a major corporation…
260
00:16:33,966 --> 00:16:35,766
these seem like
irrational decisions.
261
00:16:39,900 --> 00:16:41,233
Mr. Moon.
262
00:16:43,600 --> 00:16:46,100
What does Pegasus Market
mean to you?
263
00:16:47,100 --> 00:16:48,200
Pardon?
264
00:16:50,400 --> 00:16:53,466
A place no one in DM Group
wants to be transferred to.
265
00:16:53,500 --> 00:16:55,533
Pegasus Market.
266
00:16:55,566 --> 00:16:57,066
Too sad and pathetic
to be even considered as
267
00:16:57,100 --> 00:17:00,333
a subsidiary of a major corporation.
This Pegasus Market…
268
00:17:02,733 --> 00:17:04,900
What does it mean to you?
269
00:17:12,933 --> 00:17:14,833
Bonghwang City, Gyeonggi Province.
270
00:17:14,833 --> 00:17:16,533
I'm sure you've heard of
Pegasus Market.
271
00:17:16,566 --> 00:17:18,700
It's a very famous place after all.
272
00:17:21,200 --> 00:17:23,033
Sir…
273
00:17:23,066 --> 00:17:25,666
Did I do something wrong?
274
00:17:26,766 --> 00:17:30,000
Are you asking me to resign?
275
00:17:30,033 --> 00:17:33,566
Then, I demand an explanation.
276
00:17:33,600 --> 00:17:36,200
I've done great work
277
00:17:36,233 --> 00:17:38,466
and my performance assessments
were fine. But why me?
278
00:17:38,500 --> 00:17:41,833
- Mr. Park. You didn't tell her?
- No.
279
00:17:41,833 --> 00:17:44,000
I was in such a hurry
getting her here…
280
00:17:44,000 --> 00:17:46,400
Ms. Cho, we're not
asking you to resign,
281
00:17:46,400 --> 00:17:48,933
it's just a temporary transfer.
282
00:17:48,933 --> 00:17:51,000
You'll still be an employee
at the head office
283
00:17:51,033 --> 00:17:53,000
and there will no pay cut.
284
00:17:53,033 --> 00:17:56,200
There will be a generous
relocation package.
285
00:17:56,233 --> 00:17:59,133
I don't want to.
Why does it have to be me?
286
00:18:00,933 --> 00:18:02,500
They say that the life of
an office worker
287
00:18:02,533 --> 00:18:04,333
is just following orders…
288
00:18:04,366 --> 00:18:06,100
But I will not accept
289
00:18:06,133 --> 00:18:09,500
such a severe demotion quietly!
290
00:18:09,533 --> 00:18:11,566
You need to give me a valid reason.
291
00:18:11,600 --> 00:18:14,366
Don't overreact. Listen to me.
292
00:18:14,366 --> 00:18:17,266
Mr. Park, it's fine. I'll explain.
293
00:18:19,300 --> 00:18:21,333
You have quite a temper.
294
00:18:21,333 --> 00:18:24,066
I like it. I like it.
295
00:18:24,100 --> 00:18:26,033
Ms. Cho.
296
00:18:26,066 --> 00:18:28,766
You're being relocated to
a subsidiary that is suffering from
297
00:18:28,800 --> 00:18:31,400
poor management and requires
some special care
298
00:18:31,433 --> 00:18:34,000
from the head office.
Think of it as an audit.
299
00:18:34,033 --> 00:18:37,266
As you well know,
an auditor is a prized position.
300
00:18:38,266 --> 00:18:39,833
However…
301
00:18:39,866 --> 00:18:41,966
Anyhow…
302
00:18:42,000 --> 00:18:45,200
It'll just be
an audit on the surface.
303
00:18:45,233 --> 00:18:46,766
You…
304
00:18:47,966 --> 00:18:50,066
…will be going to Pegasus Market,
305
00:18:50,066 --> 00:18:52,466
to hold Jung Bok-dong in check.
306
00:18:54,366 --> 00:18:56,700
Director Jung Bok-dong?
307
00:19:04,333 --> 00:19:07,566
(You aren't the only one who
wants to beat up your boss)
308
00:19:32,700 --> 00:19:34,500
He's up to something.
309
00:19:34,533 --> 00:19:38,700
I can't say for certain.
310
00:19:38,733 --> 00:19:40,066
But I smell something.
311
00:19:40,100 --> 00:19:42,066
Go to Bonghwang City,
Gyeonggi Province.
312
00:19:52,533 --> 00:19:54,233
Here you go.
313
00:19:57,400 --> 00:19:59,033
Thanks, here you go.
314
00:20:02,833 --> 00:20:03,866
You're all set.
315
00:20:03,900 --> 00:20:05,866
Thank you. Goodbye.
316
00:20:06,866 --> 00:20:08,466
Here you go.
317
00:21:04,733 --> 00:21:07,200
If you were going to catch me,
you should've held onto me.
318
00:21:07,233 --> 00:21:08,766
Why would you let me go like that?
319
00:21:08,800 --> 00:21:10,533
I'm really sorry.
320
00:21:10,533 --> 00:21:12,333
I'm sorry. I didn't mean to…
321
00:21:12,333 --> 00:21:13,900
I'm really sorry.
322
00:21:13,900 --> 00:21:15,500
The heel is broken.
323
00:21:24,633 --> 00:21:26,133
I'm fine.
324
00:21:32,900 --> 00:21:34,400
I'm sorry.
325
00:21:37,500 --> 00:21:39,266
I should've held on.
326
00:21:56,833 --> 00:21:58,600
(You aren't the only one who
wants to beat up your boss)
327
00:21:59,933 --> 00:22:01,866
Oh, our books were switched.
328
00:22:23,800 --> 00:22:25,000
(Why does that market
have so many customers?)
329
00:22:25,900 --> 00:22:28,166
What the…
330
00:22:28,166 --> 00:22:30,033
Where did my book go?
331
00:22:37,433 --> 00:22:39,933
Oh, when I ran into her…
332
00:22:56,066 --> 00:22:59,166
A place no one at DM Group
wants to be transferred to.
333
00:22:59,200 --> 00:23:01,533
Pegasus Market.
334
00:23:01,533 --> 00:23:03,100
It's too sad and pathetic
to be even considered as
335
00:23:03,100 --> 00:23:06,133
a subsidiary of a major corporation.
This Pegasus Market…
336
00:23:09,533 --> 00:23:11,600
What does it mean to you?
337
00:23:21,833 --> 00:23:30,433
(Pegasus Market)
338
00:23:30,433 --> 00:23:33,333
I just can't get used to this.
339
00:23:33,333 --> 00:23:35,433
- Hello.
- Hey.
340
00:23:37,800 --> 00:23:39,733
Hello.
341
00:23:43,133 --> 00:23:44,600
Mister.
342
00:23:47,066 --> 00:23:49,566
- Hello.
- Hello.
343
00:23:57,166 --> 00:23:59,133
Hello, sir.
344
00:23:59,833 --> 00:24:06,033
Bbaya, Bbaya, Bbaya,
Bbaya, Bbaya, Ddoo.
345
00:24:06,066 --> 00:24:07,566
- Bbah Ddoo.
- Ddoo.
346
00:24:07,566 --> 00:24:09,866
- Are you ready?
- We're ready.
347
00:24:15,266 --> 00:24:17,466
Friendly and efficient bionic carts
348
00:24:17,500 --> 00:24:19,100
are the jewels
in our market's crown.
349
00:24:19,133 --> 00:24:22,266
Everyone, take pride in your work
and do your best today.
350
00:24:27,233 --> 00:24:29,266
There's a whole new positive
vibe to the market, huh?
351
00:24:29,300 --> 00:24:30,500
I was worried that such
a sad, gloomy place
352
00:24:30,533 --> 00:24:32,700
wouldn't have much business.
353
00:24:32,733 --> 00:24:35,800
But in just a short amount of time,
we've seen an increase in traffic.
354
00:24:45,600 --> 00:24:47,333
What the?
355
00:24:48,766 --> 00:24:52,300
Bbaya.
356
00:24:56,900 --> 00:25:00,666
Bbaya.
357
00:25:37,533 --> 00:25:40,166
I've put it out for you to sample,
358
00:25:40,166 --> 00:25:41,166
but I suggest you don't.
359
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
Why? Why not?
360
00:25:43,433 --> 00:25:45,700
It's so tasty you'll eat it
until it goes extinct.
361
00:25:45,733 --> 00:25:46,833
It's nonsense.
362
00:25:46,866 --> 00:25:49,533
I feel bad for the fish.
363
00:25:49,566 --> 00:25:52,233
What a fun sales pitch!
364
00:25:52,266 --> 00:25:55,400
Why don't you try it first?
365
00:25:55,433 --> 00:25:56,733
You're the one who
prepared it after all.
366
00:25:56,766 --> 00:25:58,966
- Try some.
- Right.
367
00:25:59,000 --> 00:26:02,366
I'll start the mukbang.
368
00:26:02,366 --> 00:26:04,566
- Bbah Ddoo.
- Bbah Ddoo.
369
00:26:19,766 --> 00:26:22,000
- Oh no!
- What should we do?
370
00:26:22,033 --> 00:26:23,833
He must have a bone
stuck in his throat.
371
00:26:28,300 --> 00:26:30,066
Tasty.
372
00:26:32,366 --> 00:26:35,300
I've never seen anything like this
in my whole life.
373
00:26:35,300 --> 00:26:37,266
Me neither!
374
00:26:37,266 --> 00:26:38,966
Give me two of those!
375
00:26:38,966 --> 00:26:40,766
Thank you.
376
00:26:44,933 --> 00:26:46,366
He's really something else.
377
00:26:46,400 --> 00:26:49,200
He's a hit with all the ladies
who come grocery shopping.
378
00:26:49,933 --> 00:26:52,266
When did our seafood department…
379
00:26:52,300 --> 00:26:54,166
Oh, Mr. Jung ordered us to
380
00:26:54,200 --> 00:26:56,000
stock up on the seafood.
381
00:26:56,033 --> 00:26:58,266
I put in the order.
382
00:26:58,300 --> 00:27:01,233
You did that without clearing it
with me, the manager?
383
00:27:01,266 --> 00:27:04,200
But the order came from
the president himself…
384
00:27:05,833 --> 00:27:07,733
Ignoring all protocols…
385
00:27:08,766 --> 00:27:11,666
I'm the manager of this place.
386
00:27:11,666 --> 00:27:12,800
I understand.
387
00:27:13,800 --> 00:27:15,866
Relax, Mr. Moon.
388
00:27:15,866 --> 00:27:18,300
- I…
- Sold everything!
389
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
We won't sit on any inventory.
390
00:27:27,866 --> 00:27:29,766
What's that about?
391
00:27:35,900 --> 00:27:39,366
This is Korean Ginseng.
392
00:27:39,400 --> 00:27:41,066
I eat this, too.
393
00:27:41,100 --> 00:27:44,166
It's great for men.
394
00:27:46,366 --> 00:27:49,566
I can't tell you how,
but it's good for men.
395
00:27:49,566 --> 00:27:52,066
I can't show you how, but…
396
00:27:53,066 --> 00:27:56,333
It's really good for men.
397
00:27:56,366 --> 00:27:58,533
- Ddoo.
- What's he saying?
398
00:27:58,566 --> 00:28:01,300
He's saying ginseng is good for men.
399
00:28:03,533 --> 00:28:05,166
I can say this.
400
00:28:08,100 --> 00:28:10,033
You become beautiful.
401
00:28:11,566 --> 00:28:15,800
Are you really saying ginseng is
what made you like that?
402
00:28:15,833 --> 00:28:16,933
Ddoo.
403
00:28:16,966 --> 00:28:19,533
- You weren't born like that?
- Ddoo.
404
00:28:21,100 --> 00:28:24,100
There's nothing you can't overcome
if you work at it in this world.
405
00:28:24,100 --> 00:28:26,366
Korean Ginseng. Try it.
406
00:28:26,366 --> 00:28:27,500
Try it.
407
00:28:27,500 --> 00:28:29,833
- I'll take a box.
- Ddoo.
408
00:28:29,866 --> 00:28:32,433
- One more box.
- Ddoo.
409
00:28:32,466 --> 00:28:35,033
- Get in line!
- Don't push.
410
00:28:35,066 --> 00:28:37,266
Get in line.
411
00:28:37,300 --> 00:28:39,600
Form a line.
412
00:28:43,033 --> 00:28:44,733
It's amazing, isn't it?
413
00:28:44,766 --> 00:28:47,266
Their marketing skills
are incredible.
414
00:28:57,833 --> 00:29:00,566
(Republic of Korea
Korean Ginseng)
415
00:29:15,966 --> 00:29:17,333
Oh, come on…
416
00:29:20,566 --> 00:29:23,000
Our sales are really up.
417
00:29:24,566 --> 00:29:28,000
Was this the president's
big picture all along?
418
00:29:28,833 --> 00:29:30,666
(President Jung Bok-dong)
419
00:29:52,533 --> 00:29:54,866
Sir.
420
00:29:54,900 --> 00:29:56,566
I was foolish.
421
00:29:58,233 --> 00:30:00,700
I couldn't help myself but be in awe
422
00:30:00,700 --> 00:30:02,566
after witnessing your
amazing strategy today.
423
00:30:04,533 --> 00:30:06,600
I want to learn.
424
00:30:06,600 --> 00:30:08,833
I want to learn strategy
from the one
425
00:30:08,833 --> 00:30:10,733
who directed 170,000 employees
at a major corporation.
426
00:30:12,100 --> 00:30:13,700
Please, teach me.
427
00:30:17,033 --> 00:30:19,066
How were you able to
draw out the potential
428
00:30:19,066 --> 00:30:20,966
of the Bbaya Tribe?
429
00:30:21,000 --> 00:30:24,233
Oh, that?
That was a mistake.
430
00:30:25,300 --> 00:30:28,466
Who knew that the Bbaya Tribe
would be capable of such skills…
431
00:30:31,100 --> 00:30:32,833
Oh, is that so?
432
00:30:34,466 --> 00:30:35,900
Oh, and this…
433
00:30:36,933 --> 00:30:38,500
What's this?
434
00:30:38,500 --> 00:30:41,333
It's a proposal for a cultural event
to boost our sales.
435
00:30:44,833 --> 00:30:47,966
Pegasus Cultural Event.
436
00:30:48,000 --> 00:30:52,233
Yes, as you well know, Bonghwang,
despite being close to the capital,
437
00:30:52,266 --> 00:30:55,166
has poor public transportation
and no cultural facilities.
438
00:30:55,200 --> 00:30:59,933
So if we make the market
into a venue for cultural events,
439
00:30:59,966 --> 00:31:03,700
I thought that it might appeal to
the people of Bonghwang
440
00:31:03,733 --> 00:31:05,733
and the families
that shop at our market.
441
00:31:07,933 --> 00:31:11,966
But you're going to need
quite a big budget for this…
442
00:31:11,966 --> 00:31:14,933
I was thinking that, too, so…
443
00:31:14,933 --> 00:31:16,666
I was going to do my best to budget…
444
00:31:16,666 --> 00:31:17,600
Go for it.
445
00:31:19,000 --> 00:31:21,566
Don't worry about the budget at all.
446
00:31:21,600 --> 00:31:23,500
Really? Thank you.
447
00:31:23,533 --> 00:31:25,800
I'll give it my all.
448
00:31:25,833 --> 00:31:27,433
But…
449
00:31:27,466 --> 00:31:29,033
We have the venue
450
00:31:29,066 --> 00:31:31,466
and you have the funds
available to you,
451
00:31:32,466 --> 00:31:34,733
but who will perform?
452
00:31:35,833 --> 00:31:38,866
I was worried about that as well.
453
00:31:42,000 --> 00:31:44,033
One of our employees
is a singer, isn't he?
454
00:31:45,066 --> 00:31:46,800
Mr. Jo Min-dal.
455
00:31:52,600 --> 00:31:53,933
Sir.
456
00:31:53,966 --> 00:31:56,366
Mr. Jo hasn't been
properly screened
457
00:31:56,400 --> 00:31:58,700
and to put him in charge of an event
458
00:31:58,733 --> 00:32:01,666
that has our name on the line is…
459
00:32:01,700 --> 00:32:03,066
It just doesn't feel right.
460
00:32:04,233 --> 00:32:05,666
I'll do my very best
461
00:32:05,700 --> 00:32:06,866
to find a proper singer
and persuade them…
462
00:32:06,900 --> 00:32:09,966
We can't just waste
company money like that.
463
00:32:10,000 --> 00:32:11,700
Have Mr. Jo do it.
464
00:32:12,966 --> 00:32:14,900
That's that.
465
00:32:14,933 --> 00:32:17,766
I'm thinking about
renovating the entrance.
466
00:32:17,800 --> 00:32:19,533
Why don't you…
467
00:32:21,033 --> 00:32:22,866
choose one that you like?
468
00:32:24,433 --> 00:32:27,933
Renovations…
469
00:32:27,933 --> 00:32:29,466
You want me to decide?
470
00:32:34,200 --> 00:32:36,700
Oh my…
471
00:32:38,866 --> 00:32:40,766
But aren't these revolving doors?
472
00:32:40,800 --> 00:32:42,300
Yes.
473
00:32:42,333 --> 00:32:44,000
It would be inefficient to have
474
00:32:44,033 --> 00:32:45,566
revolving doors at a market
475
00:32:45,600 --> 00:32:48,600
that sees so much foot traffic.
476
00:32:48,633 --> 00:32:52,533
Don't worry, these aren't your
average revolving doors.
477
00:32:52,566 --> 00:32:54,933
These doors have sensors on them
478
00:32:54,966 --> 00:32:56,500
so when someone enters
479
00:32:56,533 --> 00:32:59,566
they get trapped in the cylinder.
480
00:32:59,566 --> 00:33:02,700
It's the newest technology.
A new platform concept.
481
00:33:04,466 --> 00:33:06,533
Every time someone
pushes on the door,
482
00:33:06,566 --> 00:33:08,966
the generator gets activated
and it stores the energy.
483
00:33:09,000 --> 00:33:12,466
And it only opens when a certain
amount of energy has been generated.
484
00:33:12,500 --> 00:33:15,633
It's a sort of green,
energy-saving, eco-friendly door.
485
00:33:15,666 --> 00:33:17,300
What do you think?
486
00:33:18,333 --> 00:33:19,466
It's amazing, isn't it?
487
00:33:19,500 --> 00:33:21,166
Yes.
488
00:33:21,200 --> 00:33:23,866
It's the perfect hamster wheel.
489
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
No customer will want to come in.
490
00:33:25,433 --> 00:33:27,766
You cannot do this. You can't.
491
00:33:27,800 --> 00:33:29,266
Is that so?
492
00:33:29,300 --> 00:33:31,766
Then… how about this?
493
00:33:33,200 --> 00:33:35,000
This doesn't look so bad.
494
00:33:35,000 --> 00:33:36,466
Just go with this.
495
00:33:36,466 --> 00:33:41,066
This one is a motion-activated door
that opens vertically.
496
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
Vertically as in up and down…
497
00:33:45,233 --> 00:33:48,466
So if you're a slow walker
498
00:33:48,500 --> 00:33:50,433
or if you enter and drop something
499
00:33:50,466 --> 00:33:52,533
and you get stuck in there,
what happens to you?
500
00:33:52,566 --> 00:33:55,500
What do you think? The door
will drop on the customer's head.
501
00:33:58,433 --> 00:34:00,766
That's not a door,
that's a guillotine!
502
00:34:00,800 --> 00:34:03,500
Do you think you're Justice Bao?
503
00:34:03,500 --> 00:34:05,233
You can't do this.
504
00:34:05,233 --> 00:34:07,333
Things are finally starting to pick up.
505
00:34:07,333 --> 00:34:08,733
Our sales are starting to climb up,
506
00:34:08,733 --> 00:34:10,733
so why do you want to
change our doors?
507
00:34:11,733 --> 00:34:13,833
That's why.
508
00:34:16,966 --> 00:34:20,300
If you can't decide…
509
00:34:20,333 --> 00:34:21,900
Fine.
510
00:34:23,566 --> 00:34:25,300
How about a coin toss?
511
00:34:29,866 --> 00:34:31,700
Heads or tails?
512
00:34:31,733 --> 00:34:33,600
- Heads.
- Tails.
513
00:34:41,766 --> 00:34:45,833
Jung Bok-dong created a labor
union at Pegasus Market?
514
00:34:45,866 --> 00:34:47,733
Yes, sir.
515
00:34:47,766 --> 00:34:52,166
Everything that he's done so far
has been bothering me.
516
00:34:52,200 --> 00:34:53,866
We must do something
before it gets too late…
517
00:34:53,900 --> 00:34:55,733
Why would you be bothered by that?
518
00:34:55,766 --> 00:34:58,233
Let him do whatever he wants.
519
00:35:00,933 --> 00:35:03,700
He made some questionable hires
and put in a request
520
00:35:03,733 --> 00:35:06,633
for an unreasonable budget,
he's getting reckless.
521
00:35:06,666 --> 00:35:09,900
If you just say the word,
I'll take care of him.
522
00:35:11,433 --> 00:35:13,133
Mr. Kwon.
523
00:35:13,133 --> 00:35:14,833
You have so much to do
at the head office.
524
00:35:14,833 --> 00:35:16,600
And you even found time
to keep an eye on Pegasus Market.
525
00:35:16,600 --> 00:35:18,300
You work so hard.
526
00:35:19,333 --> 00:35:21,633
There's no need for that.
527
00:35:21,666 --> 00:35:25,166
Just let Jung Bok-dong
take care of it.
528
00:35:27,200 --> 00:35:28,933
Pardon?
529
00:35:28,966 --> 00:35:33,066
Don't waste your energy
on Pegasus Market.
530
00:35:33,100 --> 00:35:35,866
Just focus on your ongoing projects.
531
00:35:43,900 --> 00:35:45,133
Yes, sir.
532
00:35:49,366 --> 00:35:50,533
A performance?
533
00:35:50,533 --> 00:35:52,166
We plan to periodically hold
534
00:35:52,200 --> 00:35:54,366
cultural events at our market.
535
00:35:55,566 --> 00:35:58,733
We wanted to give
you a chance first.
536
00:36:00,266 --> 00:36:02,666
You said that you've been
a singer for 10 years?
537
00:36:03,666 --> 00:36:05,033
Yes.
538
00:36:05,066 --> 00:36:07,433
Think of this as your first
and last chance.
539
00:36:07,466 --> 00:36:09,166
If you don't deliver,
be prepared to be fired.
540
00:36:09,200 --> 00:36:11,100
Get yourself together and prepare.
541
00:36:12,100 --> 00:36:14,033
If you mess up, you're finished.
542
00:36:15,033 --> 00:36:16,500
Yes, I'll do my best.
543
00:36:16,500 --> 00:36:19,800
I'll get the members
together and practice.
544
00:36:19,800 --> 00:36:22,333
We'll show you what we can do.
545
00:36:22,333 --> 00:36:23,766
Members?
546
00:36:23,766 --> 00:36:25,666
(Cultural performance, D-10)
547
00:36:27,066 --> 00:36:29,000
Come in, Mr. Moon.
548
00:36:32,133 --> 00:36:33,633
Oh, I'm sorry. This…
549
00:36:38,000 --> 00:36:40,266
Welcome to Moodahngs.
550
00:36:41,566 --> 00:36:43,000
(Jo Min-dal/Moodahngs Leader, 31)
551
00:36:43,533 --> 00:36:45,766
Hello, I'm…
552
00:36:45,800 --> 00:36:48,966
I'm Moon Seok-gu, the manager
of Pegasus Market.
553
00:36:49,000 --> 00:36:51,200
Oh, the drummer…
554
00:36:51,200 --> 00:36:52,466
(Ah Yeon/Drummer, 25)
555
00:36:52,466 --> 00:36:55,933
You look really cool.
You just have half your clothes on.
556
00:36:56,866 --> 00:36:58,200
I'm sorry.
557
00:36:59,733 --> 00:37:01,100
The guitarist…
558
00:37:01,100 --> 00:37:02,833
(Lee Sun-kyu
/age, identity, unknown)
559
00:37:03,100 --> 00:37:06,433
You seem like you'd be really
good at playing the guitar.
560
00:37:06,466 --> 00:37:08,666
I'm sorry.
561
00:37:08,700 --> 00:37:11,833
- We are Moodahngs!
- One, two, three, four!
562
00:38:02,333 --> 00:38:03,900
(Cultural performance, D-7)
563
00:38:09,833 --> 00:38:11,766
(Cultural performance)
564
00:38:11,833 --> 00:38:14,000
(Cultural performance, D-6)
565
00:38:20,766 --> 00:38:22,733
(Cultural performance, D-5)
566
00:38:31,033 --> 00:38:33,500
(Cultural performance, D-4)
567
00:38:33,566 --> 00:38:35,966
(5. Cultural performance)
568
00:38:40,933 --> 00:38:42,700
(Cultural performance, D-3)
569
00:38:50,700 --> 00:38:52,433
(Cultural performance, D-2)
570
00:39:04,600 --> 00:39:05,900
(Cultural performance, D-1)
571
00:39:09,566 --> 00:39:14,766
(Cultural Performance)
572
00:39:32,566 --> 00:39:35,200
You're all dressed up.
573
00:39:35,233 --> 00:39:37,166
Go! Go! Go! Go!
574
00:39:38,833 --> 00:39:39,966
Dad.
575
00:39:40,000 --> 00:39:42,333
I get to see you perform today?
576
00:39:42,366 --> 00:39:45,833
- Right?
- Yes, of course.
577
00:39:47,133 --> 00:39:49,866
I made sure they have you
sitting in the front
578
00:39:49,866 --> 00:39:55,066
- so that you can see everything.
- Yay!
579
00:39:55,066 --> 00:39:56,433
Honey.
580
00:39:56,466 --> 00:39:58,366
You just got employed.
581
00:39:59,533 --> 00:40:01,866
You're not doing
anything foolish, are you?
582
00:40:04,100 --> 00:40:06,466
Are you up to something again?
583
00:40:06,500 --> 00:40:08,533
I'm not.
584
00:40:08,566 --> 00:40:11,733
This was an order straight
from the president.
585
00:40:11,766 --> 00:40:13,500
I do my job at the market
586
00:40:13,533 --> 00:40:15,933
and he's also going to pay me
for my performance.
587
00:40:19,466 --> 00:40:21,500
Min-hyung is very excited.
588
00:40:21,533 --> 00:40:23,733
It's his first time
seeing you perform.
589
00:40:26,766 --> 00:40:28,700
It's been a while…
590
00:40:28,733 --> 00:40:32,700
for you, too, hasn't it?
Seeing me perform?
591
00:40:32,700 --> 00:40:36,233
It's the first time since
we got married.
592
00:40:39,100 --> 00:40:41,933
Good luck! I have high hopes!
593
00:40:41,966 --> 00:40:44,066
Good luck! Good luck!
594
00:40:44,100 --> 00:40:46,833
Min-hyung,
wish your father good luck.
595
00:40:46,866 --> 00:40:50,066
- Good luck!
- Good luck!
596
00:40:51,933 --> 00:40:54,766
Seok-gu! Seok-gu!
Don't forget your lunch.
597
00:40:54,800 --> 00:40:56,666
Yeah.
598
00:40:58,033 --> 00:40:59,800
Why are you in such a hurry today?
599
00:40:59,833 --> 00:41:01,633
Mom, today is the day
600
00:41:01,666 --> 00:41:02,900
that we put on the cultural
performance I proposed.
601
00:41:02,933 --> 00:41:05,433
Yes. You've been talking about it
for a couple of days now.
602
00:41:06,433 --> 00:41:07,833
Maybe it's because this is
the first big project
603
00:41:07,833 --> 00:41:09,766
I've been put in charge of
since I started this job…
604
00:41:10,633 --> 00:41:12,500
But I'm a bit nervous.
605
00:41:15,333 --> 00:41:17,766
You're going to do so well.
606
00:41:17,766 --> 00:41:20,633
You're so talented and capable.
607
00:41:28,766 --> 00:41:30,033
See you later.
608
00:41:30,066 --> 00:41:31,733
Goodbye.
609
00:41:35,966 --> 00:41:38,800
$3 for a rabbit hat.
610
00:41:38,833 --> 00:41:41,166
A cute rabbit hat for $3.
611
00:41:41,200 --> 00:41:42,966
Rabbit hat.
612
00:41:43,000 --> 00:41:45,466
A cute and adorable rabbit hat.
613
00:41:45,500 --> 00:41:46,966
$3 for a rabbit hat.
614
00:41:46,966 --> 00:41:49,266
Hello, how about a rabbit hat?
615
00:41:49,266 --> 00:41:51,600
$3 for a rabbit hat. 2 for $5.
616
00:41:51,600 --> 00:41:53,633
A cute and adorable rabbit hat…
617
00:41:53,633 --> 00:41:55,666
Hello, come take a look at
these adorable rabbit hats.
618
00:41:55,700 --> 00:41:57,866
A cute and adorable rabbit hat.
619
00:41:57,900 --> 00:41:59,366
What are you doing?
620
00:41:59,400 --> 00:42:01,866
Are you running a business here?
621
00:42:01,900 --> 00:42:03,866
Yes.
622
00:42:03,900 --> 00:42:07,166
Is there a problem…
623
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
I'm the president
of this market here.
624
00:42:10,400 --> 00:42:13,133
I'm sorry.
625
00:42:13,166 --> 00:42:14,400
I'll move right away.
626
00:42:14,433 --> 00:42:15,933
No.
627
00:42:17,600 --> 00:42:19,133
Please, continue.
628
00:42:19,166 --> 00:42:21,600
Thank you. Thank you so much.
629
00:42:25,466 --> 00:42:27,333
But what is this?
630
00:42:27,333 --> 00:42:30,200
You don't know what this is?
631
00:42:30,233 --> 00:42:32,400
It's the rabbit hat
where the ears move.
632
00:42:32,433 --> 00:42:34,333
It was popular across the country.
633
00:42:39,000 --> 00:42:41,400
(Rabbit ears hat)
Rabbit hat. Rabbit hat.
634
00:42:41,433 --> 00:42:43,633
$3 for a rabbit hat.
635
00:42:43,666 --> 00:42:44,900
Rabbit hat.
636
00:42:44,933 --> 00:42:47,433
A cute and adorable
rabbit hat for $3.
637
00:42:47,466 --> 00:42:49,700
2 for $5. Rabbit hat.
638
00:42:49,733 --> 00:42:51,266
Rabbit hats here.
639
00:42:51,300 --> 00:42:53,500
Fight the heat with heat.
Rabbit hat…
640
00:42:53,500 --> 00:42:55,666
- Sir!
- Hello.
641
00:42:55,666 --> 00:42:57,433
What are you doing
inside our market?
642
00:42:57,433 --> 00:42:59,700
The president…
643
00:42:59,700 --> 00:43:03,133
He said I could sell it here.
644
00:43:03,166 --> 00:43:07,000
The president said what?
Never mind.
645
00:43:07,033 --> 00:43:08,866
We have a very important
event here today.
646
00:43:08,900 --> 00:43:11,133
Please, get rid of all this.
Get rid of it. Quickly.
647
00:43:11,166 --> 00:43:13,500
We cannot have street-sellers.
Mr. Pieleccu!
648
00:43:23,533 --> 00:43:25,466
Rabbit hat.
649
00:43:25,500 --> 00:43:28,166
A cute and adorable rabbit hat.
650
00:43:29,266 --> 00:43:32,033
Sir, I really don't think
this is the way to go.
651
00:43:32,033 --> 00:43:33,200
What are you talking about?
652
00:43:33,200 --> 00:43:35,500
We worked very hard to
promote this performance.
653
00:43:35,533 --> 00:43:37,933
We have our image to worry about.
654
00:43:37,966 --> 00:43:40,433
Having a street seller like that
in our market like this...
655
00:43:40,466 --> 00:43:42,800
You can't do this.
You cannot do this.
656
00:43:42,833 --> 00:43:44,066
I feel like his product
657
00:43:44,100 --> 00:43:46,500
goes really well with our market.
658
00:43:46,533 --> 00:43:48,666
Sir…
659
00:43:48,700 --> 00:43:50,033
Please…
660
00:43:51,300 --> 00:43:52,366
And who in their right mind
661
00:43:52,400 --> 00:43:55,000
would buy a fur hat in this weather?
662
00:43:55,033 --> 00:43:57,033
Your scalp is going to sweat.
663
00:43:58,200 --> 00:44:01,266
I'll go and tell him
to leave this instant!
664
00:44:01,266 --> 00:44:02,400
Mr. Moon.
665
00:44:03,433 --> 00:44:06,300
Since I already said he could,
why don't we let him just for today?
666
00:44:07,833 --> 00:44:15,933
Rabbit hat. Rabbit hat.
Rabbit hat… Rabbit…
667
00:44:24,200 --> 00:44:26,500
Wow, a rabbit hat!
668
00:44:26,533 --> 00:44:29,066
Can you buy me one?
669
00:44:29,100 --> 00:44:31,733
All my friends have one.
670
00:44:31,766 --> 00:44:33,733
Buy me one.
671
00:44:34,766 --> 00:44:37,833
It's too hot for a fur hat.
672
00:44:37,833 --> 00:44:40,700
Let's go. Dad is waiting.
673
00:44:40,700 --> 00:44:44,233
But I want that hat.
674
00:44:44,266 --> 00:44:48,700
- Come on.
- Buy me one.
675
00:44:48,733 --> 00:44:50,966
What's wrong with you? Let's go.
676
00:44:51,000 --> 00:44:54,033
- Buy me one.
- Come on.
677
00:44:54,066 --> 00:44:57,000
Buy me one.
678
00:45:11,766 --> 00:45:13,366
Kiddo.
679
00:45:15,566 --> 00:45:18,000
Here you go.
680
00:45:18,033 --> 00:45:21,300
Can I really have it?
681
00:45:21,333 --> 00:45:23,166
It was a big purchase for me
682
00:45:23,200 --> 00:45:25,166
so have lots of fun, okay?
683
00:45:26,666 --> 00:45:28,300
Thank you.
684
00:45:34,433 --> 00:45:36,066
Kiddo.
685
00:45:37,766 --> 00:45:39,233
A man…
686
00:45:39,266 --> 00:45:41,466
needs to know how to be
patient sometimes.
687
00:45:42,766 --> 00:45:44,133
When you keep crying and asking
688
00:45:44,133 --> 00:45:45,700
your mom to buy you a hat,
689
00:45:45,700 --> 00:45:47,933
it's going to hurt your
mom's feelings even more.
690
00:45:47,933 --> 00:45:50,200
Do you understand?
691
00:45:50,233 --> 00:45:52,466
So try not to hurt
your mom's feelings
692
00:45:52,500 --> 00:45:54,700
and try to be a little bit
more patient, okay?
693
00:45:54,733 --> 00:45:56,533
Okay.
694
00:45:56,566 --> 00:45:58,033
Good.
695
00:45:58,066 --> 00:46:00,266
Now run along to your mom.
696
00:46:07,400 --> 00:46:09,033
Mister Manager!
697
00:46:10,033 --> 00:46:13,900
When I grow up, I want to be
a great man like you!
698
00:46:14,900 --> 00:46:18,000
You know how to flatter
someone already?
699
00:46:18,000 --> 00:46:19,966
How did you know that
I was the manager here?
700
00:46:19,966 --> 00:46:22,033
My mom told me.
701
00:46:22,066 --> 00:46:23,700
I'm going to study hard
702
00:46:23,733 --> 00:46:26,833
and I'm going to wear
a cool suit like you
703
00:46:26,866 --> 00:46:28,566
with a tie
704
00:46:28,600 --> 00:46:31,900
and make lots of money for my mom!
705
00:46:42,933 --> 00:46:44,400
Ha…
706
00:46:50,800 --> 00:46:52,866
(Cultural Performance)
707
00:46:52,866 --> 00:46:55,766
Take your time.
708
00:46:55,766 --> 00:47:00,733
- Excuse me.
- See me if you have a complaint.
709
00:47:00,766 --> 00:47:04,233
Careful. Be careful.
710
00:47:04,266 --> 00:47:05,833
Don't cut in line!
711
00:47:05,866 --> 00:47:08,066
Keep order!
712
00:47:10,800 --> 00:47:13,300
That's right. That's right.
713
00:47:21,100 --> 00:47:23,933
Yes, this way. Come this way.
714
00:47:46,700 --> 00:47:49,033
Don't be nervous.
715
00:47:49,066 --> 00:47:53,966
Let's go for it
as if it's our last day.
716
00:47:53,966 --> 00:47:57,033
Let's enjoy the stage.
717
00:47:57,033 --> 00:48:02,966
- Music ride.
- Music ride.
718
00:48:12,400 --> 00:48:14,833
Hello, sir.
719
00:48:15,933 --> 00:48:17,900
A lot of people showed up.
720
00:48:18,900 --> 00:48:21,033
I was also surprised by how many
721
00:48:21,066 --> 00:48:22,833
people showed up.
722
00:48:24,233 --> 00:48:26,400
Where is my seat?
723
00:48:26,433 --> 00:48:28,966
You can sit next to
Union Leader Pieleccu.
724
00:48:41,633 --> 00:48:46,033
(Pegasus Market)
725
00:48:52,033 --> 00:48:54,366
Welcome to the first ever
726
00:48:54,400 --> 00:48:57,100
cultural performance
at Pegasus Market.
727
00:48:57,133 --> 00:48:59,766
Our performance was
prepared especially
728
00:48:59,800 --> 00:49:01,600
by Pegasus Market
729
00:49:01,600 --> 00:49:02,700
for the local community it loves
730
00:49:02,700 --> 00:49:04,700
and the people of Bonghwang.
731
00:49:04,700 --> 00:49:07,500
We hope that you leave here tonight
732
00:49:07,500 --> 00:49:09,966
with fun and happy memories.
733
00:49:10,000 --> 00:49:14,766
Now, let me introduce
you to Moodahngs!
734
00:49:14,800 --> 00:49:17,333
Please, give them
a round of applause.
735
00:50:12,266 --> 00:50:13,333
I!
736
00:50:13,333 --> 00:50:14,600
Hate!
737
00:50:14,600 --> 00:50:15,733
We!
738
00:50:15,733 --> 00:50:17,100
Hate!
739
00:50:17,100 --> 00:50:18,366
- Satan! It's Satan!
- I!
740
00:50:18,366 --> 00:50:19,500
Hate!
741
00:50:19,500 --> 00:50:20,666
You!
742
00:50:20,700 --> 00:50:21,866
Hate!
743
00:50:21,900 --> 00:50:23,133
I!
744
00:50:23,166 --> 00:50:24,233
Hate!
745
00:50:24,266 --> 00:50:25,500
We!
746
00:50:25,533 --> 00:50:26,666
Hate!
747
00:50:26,700 --> 00:50:27,833
I!
748
00:50:27,866 --> 00:50:28,900
Hate!
749
00:50:29,933 --> 00:50:31,500
Here we go!
750
00:51:11,166 --> 00:51:13,100
Mom.
751
00:51:13,133 --> 00:51:15,933
What did I do so wrong?
752
00:51:15,966 --> 00:51:17,200
Mom.
753
00:51:17,233 --> 00:51:19,000
Be gone, Satan.
754
00:51:20,066 --> 00:51:21,966
Satan! It's Satan!
755
00:51:28,666 --> 00:51:30,433
Are you alright, sir?
756
00:51:30,433 --> 00:51:33,133
How could you report this
as Jung Bok-dong's strategy?
757
00:51:33,166 --> 00:51:34,733
I'm sorry, sir.
758
00:51:35,733 --> 00:51:38,333
I came because I was curious
about what he was up to.
759
00:51:38,366 --> 00:51:42,000
It was all for nothing!
Diddly-squat!
760
00:51:47,633 --> 00:51:48,833
It's Satan!
761
00:52:01,000 --> 00:52:03,033
Those twerps.
762
00:52:10,200 --> 00:52:13,800
Stop!
763
00:52:17,766 --> 00:52:19,533
Stop.
764
00:52:19,566 --> 00:52:21,466
The customers are complaining.
765
00:52:22,466 --> 00:52:23,933
Stop!
766
00:52:23,966 --> 00:52:25,733
Oh In-bae.
767
00:52:25,766 --> 00:52:26,966
Oh In-bae, don't.
768
00:52:27,000 --> 00:52:28,266
What are you doing?
We're in the middle of a show.
769
00:52:28,300 --> 00:52:31,000
You'd get a better sound
from pinching a pig.
770
00:52:31,000 --> 00:52:32,733
Min-dal, who is this?
771
00:52:34,466 --> 00:52:36,466
Who is this?
772
00:52:36,466 --> 00:52:38,066
How dare you!
773
00:52:38,066 --> 00:52:41,166
You really do not know who I am?
774
00:52:41,200 --> 00:52:43,133
I am…
775
00:52:43,166 --> 00:52:46,600
in charge of Customer Satisfaction.
776
00:52:58,733 --> 00:53:07,766
Pegasus! Pegasus! Pegasus!
777
00:53:07,766 --> 00:53:10,233
Come over here.
778
00:53:10,233 --> 00:53:11,600
No!
779
00:53:11,600 --> 00:53:13,100
Our song isn't done yet.
780
00:53:13,133 --> 00:53:16,066
You still haven't
come to your senses!
781
00:53:16,100 --> 00:53:19,900
- The customers are complaining!
- Please.
782
00:53:19,933 --> 00:53:22,333
Put down the mic.
783
00:53:23,466 --> 00:53:24,900
Come over here.
784
00:53:24,933 --> 00:53:26,300
No!
785
00:53:26,333 --> 00:53:27,933
How dare you!
786
00:53:35,033 --> 00:53:37,266
Look at this…
787
00:53:42,166 --> 00:53:42,966
(HOOK)
788
00:53:43,733 --> 00:53:44,733
No.
789
00:53:44,733 --> 00:53:46,566
(PUCK/WHOP/SOCK)
790
00:53:46,866 --> 00:53:48,600
(WHOP/SOCK)
791
00:53:52,000 --> 00:53:53,366
(HOOK)
792
00:54:07,666 --> 00:54:08,666
(PUK/PUK)
793
00:54:08,833 --> 00:54:09,833
(PUK/PUK)
794
00:54:12,433 --> 00:54:13,466
(KWANG)
795
00:54:26,466 --> 00:54:29,433
It's time for you
to meet your maker.
796
00:54:29,466 --> 00:54:31,266
Goodbye.
797
00:54:35,233 --> 00:54:37,500
Don't hit my dad!
798
00:54:39,333 --> 00:54:41,966
My dad isn't a bad guy!
799
00:54:44,000 --> 00:54:48,500
My dad is the coolest…
800
00:54:48,500 --> 00:54:51,000
The coolest singer in the world!
801
00:54:55,900 --> 00:54:58,400
My dad is not the devil!
802
00:54:58,433 --> 00:55:01,133
You're the bad guy.
803
00:55:03,800 --> 00:55:07,700
I was told that you
shouldn't bully your friends.
804
00:55:10,766 --> 00:55:13,933
Bullying them because
they're ugly…
805
00:55:15,600 --> 00:55:18,366
Bullying them because
they can't sing…
806
00:55:21,400 --> 00:55:23,833
Hitting them because they're weak…
807
00:55:25,300 --> 00:55:27,766
That's what makes you a bad guy!
808
00:55:49,300 --> 00:55:50,800
Don't cry.
809
00:56:20,833 --> 00:56:23,366
Don't cry. Don't cry.
810
00:56:24,133 --> 00:56:26,500
Bravo! Bravo!
811
00:56:26,500 --> 00:56:27,533
How could our very
own Bonghwang city
812
00:56:27,533 --> 00:56:29,400
put on such a high-quality musical?
813
00:56:29,400 --> 00:56:31,166
It's amazing. Seriously amazing.
814
00:56:32,866 --> 00:56:42,366
- Pegasus!
- Pegasus!
815
00:57:16,533 --> 00:57:20,566
(Rabbit ears hat)
816
00:57:25,733 --> 00:57:26,700
Isn't this the official merchandise?
817
00:57:26,733 --> 00:57:28,600
Dad, buy me one.
818
00:57:29,666 --> 00:57:31,533
Mister, how much is this?
819
00:57:31,533 --> 00:57:33,500
- $3.
- I want one, too.
820
00:57:33,500 --> 00:57:36,833
- Alright.
- I want one, too.
821
00:57:36,833 --> 00:57:40,000
- How much is it?
- $3.
822
00:57:46,400 --> 00:57:48,200
(Rabbit ears hat)
823
00:57:58,533 --> 00:58:01,000
The company he used to work with
went bankrupt without notice,
824
00:58:02,266 --> 00:58:03,966
so he went all the way to
their factory and received
825
00:58:04,000 --> 00:58:05,066
that instead of his pay.
826
00:58:08,600 --> 00:58:10,033
Those hats…
827
00:58:16,933 --> 00:58:18,933
They sold out because of you, sir.
828
00:58:19,933 --> 00:58:22,400
How is that because of me?
829
00:58:22,400 --> 00:58:24,466
It's because of your talents.
830
00:58:25,700 --> 00:58:27,766
You are…
831
00:58:30,333 --> 00:58:32,633
talented in many ways.
832
00:58:36,633 --> 00:58:38,866
See you next week.
833
00:58:40,500 --> 00:58:43,900
This company allowed me to pay
back my student loans on time
834
00:58:43,933 --> 00:58:45,400
and I never had to worry about
my living expenses.
835
00:58:45,433 --> 00:58:47,300
I am grateful to this company.
836
00:58:51,233 --> 00:58:52,833
It's a company that gave someone
like me who has nothing,
837
00:58:52,833 --> 00:58:55,933
a chance.
838
00:58:59,533 --> 00:59:01,400
Pegasus Market.
839
00:59:02,600 --> 00:59:05,233
You asked me before
what it meant to me.
840
00:59:10,400 --> 00:59:12,866
Others might look down on it, as
a place of exile for the DM Group.
841
00:59:14,066 --> 00:59:16,066
But for me,
it's a precious workplace
842
00:59:16,100 --> 00:59:17,966
where I want to give it my all
843
00:59:18,000 --> 00:59:19,733
and be recognized.
844
00:59:22,266 --> 00:59:23,933
It's also a subsidiary of a leading
major corporation in Korea,
845
00:59:23,966 --> 00:59:26,200
a fact that makes my mother proud.
846
00:59:29,866 --> 00:59:32,666
It's something I'm willing
to bet my life on.
847
00:59:32,666 --> 00:59:34,700
It's my first job.
848
00:59:37,733 --> 00:59:40,200
Thank you very much for
giving me the opportunity
849
00:59:40,233 --> 00:59:41,866
to put on
this cultural performance today.
850
01:00:31,966 --> 01:00:33,666
Let's go.
851
01:00:36,000 --> 01:00:40,533
(Pegasus Market)
852
01:03:01,533 --> 01:03:03,100
What's this?
853
01:03:22,833 --> 01:03:24,833
- Please, start recharging.
- You scared me.
854
01:03:27,033 --> 01:03:30,300
Eco-friendly Energetic
Door User Manual.
855
01:03:30,300 --> 01:03:33,100
Pegasus Market's Eco-friendly
Energetic Door
856
01:03:33,133 --> 01:03:35,066
requires the customer to turn the
turnstile until the electric gauge
857
01:03:35,100 --> 01:03:37,200
- is filled...
- This thing?
858
01:03:37,233 --> 01:03:39,600
and as an eco-friendly
energy generator,
859
01:03:39,633 --> 01:03:41,200
if the gauge isn't full,
860
01:03:41,233 --> 01:03:43,966
the door will not open.
861
01:03:44,000 --> 01:03:47,600
With your effort, this eco-friendly
door will conserve energy,
862
01:03:47,633 --> 01:03:49,700
try pushing it now.
863
01:03:53,633 --> 01:03:58,466
Oh, come on. They really make you
work for it, don't they?
864
01:04:48,533 --> 01:04:50,733
Charging complete.
865
01:05:18,566 --> 01:05:21,433
Are you going to let me
fall today, too?
866
01:05:34,833 --> 01:05:37,100
Manager Moon Seok-gu?
867
01:05:37,100 --> 01:05:39,400
Yes, I'm the manager
of Pegasus Market.
868
01:05:41,200 --> 01:05:42,733
Nice to meet you.
869
01:05:42,766 --> 01:05:45,533
I just got transferred
to Pegasus Market.
870
01:05:45,566 --> 01:05:47,266
I'm Assistant Manager, Cho Mi-ran.
871
01:05:51,833 --> 01:05:53,400
Hello.
872
01:05:53,433 --> 01:05:55,066
I apologize.
873
01:05:55,100 --> 01:05:57,300
You were stuck in that terrible
door on your first day.
874
01:05:57,333 --> 01:05:59,433
Please, accept my apologies.
875
01:06:00,500 --> 01:06:03,233
Why? That door is a killer.
876
01:06:04,300 --> 01:06:06,166
Can I turn it again?
877
01:06:06,166 --> 01:06:08,000
What?
878
01:06:16,600 --> 01:06:18,466
You want to join me?
879
01:07:11,300 --> 01:07:15,333
(Pegasus Market)
880
01:07:16,333 --> 01:07:18,933
Someone from the head office
will come and fire us.
881
01:07:18,966 --> 01:07:21,500
What's important is that we're on
882
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
the head office's radar.
883
01:07:24,366 --> 01:07:26,600
- Did Kwon Young-gu send you?
- Yes.
884
01:07:26,600 --> 01:07:28,466
You do what you need to.
885
01:07:28,466 --> 01:07:30,033
Don't worry about me.
886
01:07:30,033 --> 01:07:31,700
- Nothing special?
- Nothing.
887
01:07:31,733 --> 01:07:34,400
The president is late today.
888
01:07:34,433 --> 01:07:36,833
Can we have a chat? Both of you.
889
01:07:39,166 --> 01:07:40,866
Once again, I learned something
from you today.
890
01:07:40,900 --> 01:07:42,166
Bold decision making.
891
01:07:42,200 --> 01:07:44,733
This is social responsibility
and contribution!
892
01:07:44,766 --> 01:07:47,100
Something's off.
It doesn't feel right.
893
01:07:47,133 --> 01:07:48,566
Jung Bok-dong and Kwon Young-gu.
894
01:07:48,600 --> 01:07:50,233
Report to me if you notice anything
unusual between those two.
895
01:07:50,266 --> 01:07:51,166
I should follow the orders.
896
01:07:51,200 --> 01:07:53,900
Even normal people get strange
when they get there.
897
01:07:53,933 --> 01:07:57,100
You need to get rid of them
from the start.
61369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.