All language subtitles for Motýl Batterfljaj Баттерфляй Batterflyay Butterfly 1993, RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:13,151 Раз, два три чотири 2 00:00:14,373 --> 00:00:17,405 тату пішли тихенько йдемо, йдемо 3 00:00:17,873 --> 00:00:19,627 тут вони приїхали 4 00:00:21,302 --> 00:00:23,190 Зняти 5 00:00:23,429 --> 00:00:25,413 і дуже мене просили, навіть наліво ще трошки 6 00:00:25,460 --> 00:00:28,960 пройти не наліво, чого ж ти стаєш сюди? 7 00:00:28,984 --> 00:00:31,087 наліво вот сюди підійди трошки 8 00:00:31,119 --> 00:00:33,413 і вони просили щоб тебе 9 00:00:33,595 --> 00:00:36,246 зняти, он там камера вони там стоять 10 00:00:36,278 --> 00:00:40,056 і там вони знімають там там Роман хто тебе 11 00:00:40,151 --> 00:00:43,262 просив? Еще раз 12 00:00:45,151 --> 00:00:49,722 пішли тут вони просили з кіностудії 13 00:00:50,127 --> 00:00:51,135 щоб тебе зняти 14 00:00:51,746 --> 00:00:53,286 для фільму, от вони там на долині 15 00:00:54,643 --> 00:00:57,675 бачиш он там камера у них стоїть на долині 16 00:00:57,762 --> 00:01:01,238 не бачиш? бачиш? Ну так бачиш 17 00:01:01,683 --> 00:01:05,159 так що вони трошки знімуть і все 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,516 боже, бачиш яке сьогодні сонце страшне, скільки градусів 19 00:01:08,556 --> 00:01:13,032 тут 50 градусів сьогодні Що ти не бачиш? 20 00:01:13,111 --> 00:01:15,595 нє, зараз чекай хвильку постій ще трошки 21 00:01:16,706 --> 00:01:17,921 вони зараз скажуть 22 00:04:21,151 --> 00:04:22,294 а мне наплевать 23 00:04:22,325 --> 00:04:26,992 на себя, так и буду мотаться по земле нет 24 00:04:27,175 --> 00:04:30,175 ну а что тогда, скажите мне 25 00:04:31,167 --> 00:04:32,175 вы ведь все знаете 26 00:04:33,333 --> 00:04:36,214 вы будете сидеть и ждать полицейских 27 00:04:37,032 --> 00:04:38,730 и поскольку Вам нечего будет делать 28 00:04:39,706 --> 00:04:42,413 то вы позволите вашим мыслям вернуться назад 29 00:04:42,460 --> 00:04:45,325 ваши руки будут опускаться вниз 30 00:04:45,429 --> 00:04:46,532 к смыслу вашего существования 31 00:04:48,667 --> 00:04:50,603 до тех пор пока на окровавленный пол 32 00:04:51,810 --> 00:04:54,238 не брызнет белая струя 33 00:04:55,571 --> 00:04:57,190 но ваше бедное сердце 34 00:04:57,246 --> 00:04:59,000 не выдержит этого дружище 35 00:05:00,032 --> 00:05:01,381 оно взорвется в момент оргазма 36 00:05:03,040 --> 00:05:05,349 и с вами будет покончено 37 00:07:15,183 --> 00:07:22,000 открой глаза зажмурься и чмокни меня 38 00:07:26,516 --> 00:07:27,524 окей 39 00:07:29,452 --> 00:07:30,460 с играми покончено 40 00:07:31,429 --> 00:07:33,810 я думал, что бумаги скроют как у меня 41 00:07:36,373 --> 00:07:37,770 все напряглось 42 00:07:41,556 --> 00:07:42,563 иди ко мне 43 00:07:43,968 --> 00:07:45,167 зачем? 44 00:07:48,825 --> 00:07:50,127 посиди у меня на коленках 45 00:07:51,476 --> 00:07:57,460 но мне кажется на них очень неудобно сидеть 46 00:07:57,841 --> 00:08:00,540 удобно удобно, тебе понравится 47 00:08:08,040 --> 00:08:09,183 ну 48 00:08:11,198 --> 00:08:13,452 ну и в тот момент 49 00:08:14,095 --> 00:08:16,770 когда она была у меня на коленках одетая 50 00:08:16,802 --> 00:08:17,881 и ей ничего не угрожало 51 00:08:18,683 --> 00:08:20,476 брюки мои с такой силой 52 00:08:20,540 --> 00:08:22,611 преисполнились любовью к Лолите 53 00:08:22,897 --> 00:08:27,683 что откровенно говоря хлынула влага 54 00:08:43,484 --> 00:08:46,468 и в этот момент 55 00:09:04,611 --> 00:09:10,119 Гражданка Макарова войдите сядьте сядьте 56 00:09:11,008 --> 00:09:12,619 Вы знаете... не разговаривайте так 57 00:09:12,651 --> 00:09:16,071 простите пожалуйста нет, сидите тихо 58 00:09:16,460 --> 00:09:17,484 вы кто? Я хотела только сказать 59 00:09:19,556 --> 00:09:23,754 не то сказали Вы капиталист? да 60 00:09:24,460 --> 00:09:26,183 ну какой? Зачем вы к нам вернулись? 61 00:09:27,159 --> 00:09:29,889 для народа Какая цель у вас? народ требует 62 00:09:29,921 --> 00:09:33,119 цель? искусство Кто это такой? 63 00:09:33,151 --> 00:09:35,468 вы Ахматову знаете? 64 00:09:35,500 --> 00:09:37,119 с большой буквы Ахматову знали7 65 00:09:37,786 --> 00:09:42,079 любила Зощенко видели? божество встать 66 00:09:42,127 --> 00:09:47,762 сесть встать сесть Я больше не буду 67 00:09:48,000 --> 00:09:51,976 Идите сюда 68 00:09:54,556 --> 00:09:55,563 Татьяна Ивановна идите сюда 69 00:09:59,659 --> 00:10:01,603 Татьяна отрежь арбуз 70 00:10:03,516 --> 00:10:04,524 давай 71 00:11:02,952 --> 00:11:09,976 не пей так много, людям же не хватит хватит 72 00:11:10,000 --> 00:11:15,833 тарелку хорошо отдыхаем дай боже 73 00:11:15,865 --> 00:11:18,849 ты что сумашедшая? 74 00:11:21,008 --> 00:11:26,833 ноты не те поешь, Валя ноты не те 75 00:11:26,873 --> 00:11:30,373 я все хорошо помню 76 00:11:33,921 --> 00:11:37,563 Ленин в твоей судьбе, 77 00:11:37,595 --> 00:11:44,151 в каждом счастливом дне Ленин в тебе 78 00:11:44,175 --> 00:11:47,675 и во мне Беременный 79 00:12:31,365 --> 00:12:41,913 медленно все говори Валя смех, смех 80 00:12:45,460 --> 00:12:52,484 браво, и, и смех Валя 81 00:12:52,508 --> 00:12:59,532 пошли, напевай себе сразу Валя, напевай 82 00:12:59,556 --> 00:13:03,056 напевай 83 00:13:06,603 --> 00:13:10,103 напевай 84 00:13:13,651 --> 00:13:19,508 и легли в кусты 85 00:13:22,730 --> 00:13:26,143 и если ты талант 86 00:13:26,381 --> 00:13:29,333 то после этого сама улыбнешься любите 87 00:13:30,437 --> 00:13:31,444 скажешь я все таки выдержала 88 00:13:32,540 --> 00:13:34,619 как я все-таки потрясающе себя веду 89 00:13:36,389 --> 00:13:37,730 вот это ты мне говоришь 90 00:13:38,167 --> 00:13:40,016 ты не любишь: ты не любишь, ты сводишь счеты 91 00:13:40,127 --> 00:13:42,444 в нашем жеке ты пескойструйщица 92 00:13:42,913 --> 00:13:45,651 которая пришла к себе в УРЗУ 93 00:13:46,405 --> 00:13:49,532 и выясняешь почему тот вчера алкоголик с тобой так обошелся 94 00:13:50,151 --> 00:13:51,206 это другая пьеса 95 00:13:54,675 --> 00:13:57,698 пошла Может быть джентльмены молчи 96 00:13:58,341 --> 00:13:59,349 Валя место 97 00:14:00,540 --> 00:14:01,548 Валя ты опять готовишься к страданию 98 00:14:02,405 --> 00:14:03,873 а я прошу прошу к блевоте 99 00:14:04,683 --> 00:14:05,690 ну другого слова не знаю 100 00:14:06,722 --> 00:14:08,143 блевоте, выблевывать слова 101 00:14:08,848 --> 00:14:12,722 а может вы хотите пошла 102 00:14:12,754 --> 00:14:17,429 открытый тон, без Чехова из Кислодрыщинска 103 00:14:17,548 --> 00:14:19,246 не уходите, посидите, дослушайте 104 00:14:19,278 --> 00:14:22,524 ты с этого начинаешь спектакль тебя никто 105 00:14:22,571 --> 00:14:26,206 не понимает здесь нет педофилов и не будет 106 00:14:27,349 --> 00:14:30,937 в СССР тем более поэтому ты должен биться 107 00:14:31,167 --> 00:14:32,405 в глухую стену 108 00:14:33,794 --> 00:14:35,540 а если ты не будешь биться 109 00:14:35,571 --> 00:14:36,579 ты ее не пробьешь 110 00:14:36,619 --> 00:14:40,167 если ты не будешь рассказывать это лекция Кола, куда они не ходят 111 00:14:41,976 --> 00:14:43,056 потому что они знают, что это отвратительно 112 00:14:45,000 --> 00:14:47,341 пошел хоп хоп 113 00:14:48,389 --> 00:14:52,540 я говорю О это кожа у меня есть тема скажи 114 00:14:54,079 --> 00:14:55,571 Божественная тема 115 00:14:55,698 --> 00:14:56,937 для того чтобы ты не уходил 116 00:14:57,429 --> 00:14:58,603 удержи улыбкой Олег 117 00:15:01,341 --> 00:15:08,635 вот я говорю: такая тема кожа де, де, де 118 00:15:08,683 --> 00:15:12,278 де де это разные ритмы головы могут быть 119 00:15:13,452 --> 00:15:14,500 найди это 120 00:15:17,024 --> 00:15:18,032 в припадке гнева 121 00:15:18,960 --> 00:15:20,857 Анибагавай не злой совершенно 122 00:15:21,794 --> 00:15:25,857 его заносить должно поехал и не ставь точку 123 00:15:25,905 --> 00:15:28,063 от мужчине к мужчине пошел дальше 124 00:15:28,675 --> 00:15:31,968 то одно, то другое 125 00:15:32,135 --> 00:15:33,246 мечешься от мужчины к мужчине 126 00:15:33,278 --> 00:15:36,310 и ничего у тебя не выходит не кричи 127 00:15:36,746 --> 00:15:39,349 не кричи, дело не в крике 128 00:15:39,603 --> 00:15:43,833 от мужчине к мужчине болтай, говори говори 129 00:15:43,873 --> 00:15:47,849 бейся и бейся 130 00:15:49,397 --> 00:15:54,063 браво так же так же голова 131 00:15:55,468 --> 00:16:01,151 вниз, Валя Валя видишь руки 132 00:16:01,230 --> 00:16:04,540 один в карман, стучи рука пока все, вот это 133 00:16:08,278 --> 00:16:11,127 сразу в бешенство проходка не нужна 134 00:16:11,214 --> 00:16:14,008 и на проходке в этом же весь фокус 135 00:16:14,095 --> 00:16:15,270 тело имеет разные измерения 136 00:16:16,587 --> 00:16:21,857 он дает в разные стороны все нет, нет 137 00:16:22,310 --> 00:16:24,516 параллельно это железная дорога 138 00:16:25,214 --> 00:16:28,294 Москва Ленинград рельсы 139 00:16:28,714 --> 00:16:33,151 а у нервного человека все одно работает 140 00:16:34,206 --> 00:16:37,071 он не может совладать есть хоп, две одна 141 00:16:37,103 --> 00:16:41,310 сюда все, но он не может быть логики 142 00:16:42,230 --> 00:16:45,976 поехал я спрашиваю всякая мразь 143 00:16:46,151 --> 00:16:48,095 говорит проехаться на машине Поехал 144 00:16:48,500 --> 00:16:51,119 скоро они получают у тебя то, что им нужно и выходят 145 00:16:51,405 --> 00:16:53,452 до следующей станции давай 146 00:16:55,389 --> 00:17:01,206 давай браво 500 браво 147 00:17:05,349 --> 00:17:06,357 браво 148 00:17:36,905 --> 00:17:40,833 грязь не хочу это видеть грязь 149 00:17:41,278 --> 00:17:42,571 грязь, какое же я дерьмо 150 00:17:44,357 --> 00:17:46,992 я отбрасываю назад волосы 151 00:17:48,587 --> 00:17:53,357 слегка раздвигаю губы и медленно 152 00:17:53,389 --> 00:17:54,968 снимаю ночную рубашку 153 00:17:56,056 --> 00:17:59,040 нет это бред какой-то и стою так 154 00:18:00,048 --> 00:18:03,135 чтобы все мое тело было навиду 155 00:18:04,008 --> 00:18:09,040 она же совсем голая зачем? для тебя 156 00:18:09,524 --> 00:18:12,524 нет этого не может быть Мне ни капельки не стыдно 157 00:18:12,730 --> 00:18:16,579 она хочет чтобы я это видел? Я хочу 158 00:18:16,611 --> 00:18:19,254 ей это нравится? 159 00:18:19,746 --> 00:18:22,190 мне это нравится Ей хорошо я тебе не вижу 160 00:18:24,127 --> 00:18:26,841 и ты можешь сделать со мной все 161 00:18:29,516 --> 00:18:30,746 что захочешь 162 00:18:32,071 --> 00:18:33,198 что я должен делать? 163 00:18:35,444 --> 00:18:36,452 что? 164 00:18:54,175 --> 00:18:57,674 боже, неужели это есть то самое 165 00:18:57,698 --> 00:19:01,198 ты так подумал? 166 00:19:01,222 --> 00:19:04,722 Я боялся, что останусь без ног 167 00:19:06,587 --> 00:19:10,087 еще как понравилось 168 00:19:10,111 --> 00:19:11,873 я хотел чтобы тебе понравилось 169 00:19:11,905 --> 00:19:14,714 спасибо Марк, она была 170 00:19:14,746 --> 00:19:18,246 моей первой женщиной 171 00:19:33,722 --> 00:19:41,587 вы готовы? я вас проведу к дому онаниста 172 00:20:08,952 --> 00:20:11,611 организатор этой аптеки 173 00:20:11,643 --> 00:20:18,666 музея первый директор Крылов, русский 174 00:20:18,690 --> 00:20:22,190 мы жили в одном доме на площади рынок 18 175 00:20:22,214 --> 00:20:25,714 рассказал мне тогда великую тайну 176 00:20:25,738 --> 00:20:26,746 что сюда во Львов 177 00:20:26,825 --> 00:20:28,762 приезжал Владимир Ильич Ленин 178 00:20:28,817 --> 00:20:30,429 лечиться от очень 179 00:20:30,865 --> 00:20:34,540 не хорошей болезни от сифилиса он приезжал 180 00:20:34,897 --> 00:20:38,024 два раза и заходил в эту аптеку 181 00:20:38,175 --> 00:20:41,048 и он же мне рассказал Крылов 182 00:20:41,127 --> 00:20:45,944 очень интересные факты из жизни 183 00:20:45,976 --> 00:20:50,095 этого города бабушка Маркса 184 00:20:50,413 --> 00:20:55,571 отсюда, родственники Зигмунда Фройда отсюда 185 00:20:55,603 --> 00:20:59,833 здесь же жил великий писатель 186 00:20:59,952 --> 00:21:02,976 родоначальник мазохизма Мазох 187 00:21:03,175 --> 00:21:05,770 и график и писатель Руна Шульц 188 00:21:06,960 --> 00:21:09,389 священная земля 189 00:21:11,095 --> 00:21:13,246 русские за мной 190 00:21:24,722 --> 00:21:28,722 вот ты знаешь почему у нас все время войны? 191 00:21:28,778 --> 00:21:32,794 потому что мы все время носим одежду 192 00:21:33,000 --> 00:21:37,817 мужчины они не могут знать у кого из них 193 00:21:38,794 --> 00:21:45,111 самый большой, если у тебя к примеру 194 00:21:45,206 --> 00:21:50,071 маленький то ты хочешь отхватить самый 195 00:21:50,611 --> 00:21:54,063 большой участок земли 196 00:21:55,405 --> 00:22:00,643 или построить самый большой дом 197 00:22:00,722 --> 00:22:05,944 или написать самый длинный роман 198 00:22:07,627 --> 00:22:11,833 но ничего не получается можно завоевать 199 00:22:11,937 --> 00:22:16,810 весь мир но если при этом оставаться 200 00:22:16,841 --> 00:22:23,817 в штанах ну как ты докажешь что твой 201 00:22:23,921 --> 00:22:30,952 больше чем скажем его и это называется 202 00:22:31,230 --> 00:22:33,714 цивилизованное общество да миром 203 00:22:34,270 --> 00:22:38,159 правит горстка мужчин у которых 204 00:22:39,865 --> 00:22:44,730 у которых эти штуки размером 205 00:22:51,048 --> 00:22:52,841 с 206 00:22:54,484 --> 00:22:55,952 с кнопку 207 00:23:11,206 --> 00:23:13,603 Раньше в этом помещении 208 00:23:14,794 --> 00:23:20,587 было казино депари здесь была посредине 209 00:23:20,976 --> 00:23:23,730 очень красивая громадная люстра 210 00:23:24,214 --> 00:23:27,595 здесь были скульптуры манюрок 211 00:23:28,437 --> 00:23:29,571 таких фривольно 212 00:23:30,984 --> 00:23:34,905 раздетых женщин там был лифт 213 00:23:35,167 --> 00:23:37,873 для двоих человек который поднимал клиентов 214 00:23:38,333 --> 00:23:42,873 на 5 этажей вверх в комнаты 215 00:23:42,905 --> 00:23:43,913 там был публичный дом 216 00:23:44,571 --> 00:23:45,714 и вот когда советская власть 217 00:23:46,865 --> 00:23:49,214 пришла в родной город Львов 218 00:23:49,881 --> 00:23:52,849 то это помещение было отдано 219 00:23:53,611 --> 00:23:56,214 дворцу пионеров и здесь мы играли 220 00:23:56,706 --> 00:23:57,865 патриотические спектакли 221 00:23:59,262 --> 00:24:04,508 читали стихи прославляющие родину партию 222 00:24:04,841 --> 00:24:08,024 с этого я начал 223 00:26:12,643 --> 00:26:14,881 сожалеет что 224 00:26:15,119 --> 00:26:16,810 считала тебя голубым, Гомбард дорогой 225 00:26:18,246 --> 00:26:21,603 но ты же явно не педик да, когда я говорила 226 00:26:21,651 --> 00:26:22,897 мистеру Хези, что хочу по принципу 227 00:26:23,040 --> 00:26:24,405 ты мне, я тебе он был просто 228 00:26:24,437 --> 00:26:28,754 в замешательстве честное слово ты мне 229 00:26:29,040 --> 00:26:32,238 я тебе он кончил, я тоже хочу 230 00:26:33,635 --> 00:26:38,246 он меня а я его и чтобы не было этих штучек 231 00:26:38,341 --> 00:26:40,492 взгромоздился, попыхтел спустил, повернулся 232 00:26:40,563 --> 00:26:44,730 и захрапел нет, сер он меня, а я его 233 00:26:46,016 --> 00:26:48,048 секс это здоровье говорила я 234 00:26:48,349 --> 00:26:50,651 своему мистеру Хейзу и надеюсь 235 00:26:50,722 --> 00:26:51,929 что ты будешь исправно выполнять свой долг 236 00:26:52,135 --> 00:26:57,151 по ночам да так оно и есть каждую ночь 237 00:26:57,690 --> 00:26:58,698 как часы 238 00:27:03,548 --> 00:27:07,048 пошли 239 00:27:10,595 --> 00:27:41,310 и и и и ой ой и и ой ой тай рай тай 240 00:27:45,556 --> 00:27:46,563 в саду затихли 241 00:27:55,913 --> 00:27:59,413 и сразу пошли 242 00:28:02,071 --> 00:28:11,111 пошли быстро темп 243 00:28:11,651 --> 00:28:14,413 вы видите сколько вы опоздали? поднимай 244 00:28:15,111 --> 00:28:17,556 поднимай замри ногами 245 00:28:18,627 --> 00:28:21,048 ничего не делать ничего не делать, браво 246 00:28:21,794 --> 00:28:24,143 браво вот из гроба в этом есть мой смысл 247 00:28:24,222 --> 00:28:25,476 под чичирку пошла 248 00:28:26,754 --> 00:28:29,952 Валя почему ты чичирку берешь и вот так 249 00:28:29,984 --> 00:28:31,833 что тебе от этого 250 00:28:32,032 --> 00:28:34,849 ну что ты делаешь всегда так берешь и куда? 251 00:28:35,198 --> 00:28:36,421 ну веди куда ты взяла 252 00:28:38,135 --> 00:28:39,143 бери 253 00:28:42,143 --> 00:28:43,746 Валя не надо головы 254 00:28:44,976 --> 00:28:46,151 секунда 255 00:28:47,452 --> 00:28:50,175 это незаметно только для 256 00:28:50,214 --> 00:28:55,429 баб профессионалов И кроме того почему ты? 257 00:28:56,365 --> 00:29:02,421 это что бесприданница? нет Нет все, матом 258 00:29:03,857 --> 00:29:04,865 и кроме того Комерт не тот мужчина 259 00:29:10,286 --> 00:29:11,294 брульянты 260 00:29:13,373 --> 00:29:17,310 у нас мужчины в доме почему ты просишь? 261 00:29:17,556 --> 00:29:20,103 это Огудалова? нет 262 00:29:20,135 --> 00:29:23,492 а я говорю к ебени матери всех мужчин 263 00:29:25,317 --> 00:29:30,579 мат и у нас нет мужчины в доме гениально 264 00:29:30,865 --> 00:29:31,873 брулянты 265 00:29:33,286 --> 00:29:34,294 попробуй 266 00:29:35,294 --> 00:29:38,413 конечно имеется потребность в них 267 00:29:38,976 --> 00:29:42,921 все, поняла меня? все брависсимо 268 00:29:43,190 --> 00:29:44,198 чуть чуть Он правильно говорит 269 00:29:44,310 --> 00:29:45,794 Вася не дотрагивайся 270 00:29:46,444 --> 00:29:47,698 потому что она целый день 271 00:29:47,730 --> 00:29:49,778 лак выливала на голову паси маси 272 00:29:50,579 --> 00:29:53,294 а ты Любочка Люда 273 00:29:53,484 --> 00:29:56,151 дядя пойдет когда она сложит руки 274 00:29:56,944 --> 00:30:02,730 фортепьяно спасибо не понравилось тебе? 275 00:30:03,929 --> 00:30:06,357 и тебе плохо 276 00:30:08,905 --> 00:30:12,452 куда ребенка ведут уже, счас самое интересное будет 277 00:30:58,294 --> 00:31:01,794 давай 278 00:31:18,373 --> 00:31:20,143 мой последний герой 279 00:31:27,619 --> 00:31:29,333 мой последний герой 280 00:31:36,738 --> 00:31:38,508 мой последний герой 281 00:31:40,048 --> 00:31:46,016 я напрасно боролся с тобой 282 00:31:46,103 --> 00:31:47,111 мой последний герой 283 00:31:50,516 --> 00:31:55,865 герой вашей супруге понравилось? ну да 284 00:31:55,929 --> 00:31:58,103 понравилось да? Конечно 285 00:31:58,595 --> 00:31:59,833 она хорошо смотрела 286 00:32:00,056 --> 00:32:01,635 ну отдыхайте Спасибо Вам 287 00:32:01,667 --> 00:32:02,881 спасибо Всего доброго 288 00:32:03,381 --> 00:32:04,683 всего доброго Храни Вас бог 289 00:32:04,921 --> 00:32:06,563 вас тоже Всяких Вам благ 290 00:32:06,794 --> 00:32:09,698 спасибо До свидания 291 00:32:09,778 --> 00:32:11,690 мы же завтра с вами не увидимся 292 00:32:11,722 --> 00:32:14,905 мы еще увидимся и завтра Да завтра увидимся 293 00:32:15,151 --> 00:32:19,540 обязательно ну а как же завтра уже уезжает 294 00:32:19,667 --> 00:32:23,690 Наташа 295 00:32:24,937 --> 00:32:33,286 так много говорили писали ну ясно 296 00:32:38,817 --> 00:32:42,698 раз люди тянутся к искусству 297 00:32:42,873 --> 00:32:46,706 значит все-таки Они ночью стоят списки составляют 298 00:32:46,738 --> 00:32:52,119 вот сегодня тоже самое потрясающе 299 00:32:52,143 --> 00:32:55,643 спасибо, что приехали 300 00:32:55,667 --> 00:32:59,167 я очень сожалел, что я вынужден был срочно 301 00:33:03,024 --> 00:33:09,920 до свидания еще раз завтра не забудьте 302 00:33:09,944 --> 00:33:15,754 до свидания и счастливого пути колоссально 303 00:33:15,778 --> 00:33:17,825 Володин говорит, что самый грустный спектакль 304 00:33:17,857 --> 00:33:19,540 за всю жизнь, который он видел 305 00:33:19,905 --> 00:33:23,405 этот тот Володин, драматург 306 00:33:23,429 --> 00:33:27,833 я так подумала, да нет не не может быть 307 00:33:27,968 --> 00:33:29,730 это тот грандиозный 308 00:33:29,770 --> 00:33:31,944 самый грустный спектакль? Самый грустный в мире 309 00:33:32,103 --> 00:33:33,286 при чем он никогда не врет 310 00:33:35,937 --> 00:33:39,960 с ума сойти, давайте шампанское 311 00:33:40,024 --> 00:33:42,198 открывайте А где мои сигареты? 312 00:33:42,238 --> 00:33:45,738 че ты там остановился? 313 00:33:45,762 --> 00:33:49,262 ты что больной что ли, а где девочки? 314 00:33:50,341 --> 00:33:53,627 смотрите что у меня есть уйди от меня 315 00:33:53,659 --> 00:33:58,151 давай тихонько Нона 316 00:33:58,254 --> 00:34:00,484 то не польска, то есть Россия 317 00:34:01,825 --> 00:34:03,024 прошу пана 318 00:37:07,770 --> 00:37:13,198 этот двор и один день из тех дней 319 00:37:13,595 --> 00:37:19,468 я помню очень хорошо я выскочил 320 00:37:19,810 --> 00:37:20,817 в эту подворотню 321 00:37:21,008 --> 00:37:24,603 навстречу мне вбежала высокая, красивая 322 00:37:24,651 --> 00:37:28,929 рыжая женщина еврейка, у нее был знак 323 00:37:29,151 --> 00:37:32,230 здесь на груди шестиугольный 324 00:37:32,452 --> 00:37:36,643 она протянула руки и закричала по-польски 325 00:37:37,778 --> 00:37:39,016 помоги мне 326 00:37:40,484 --> 00:37:44,032 я не задумываясь потянул ее на лестницу 327 00:37:44,063 --> 00:37:46,738 но мы не успели 328 00:37:46,794 --> 00:37:52,310 никуда добежать, вбежали немцы и ее увели 329 00:37:52,492 --> 00:37:57,865 но ее глаза я запомнил навсегда 330 00:39:33,389 --> 00:39:34,667 эти призраки 331 00:39:36,659 --> 00:39:43,683 обладают той чувственностью духа 332 00:39:45,889 --> 00:39:49,714 и чувственностью тела которая истощает 333 00:39:49,778 --> 00:39:54,103 их жилы и замыкает их в застывшую позу 334 00:39:54,897 --> 00:39:55,905 сладостных 335 00:39:56,968 --> 00:39:59,127 размышлений спасибо 336 00:40:11,317 --> 00:40:12,325 как-то резать надо 337 00:40:32,603 --> 00:40:34,579 это фаршированная? Фаршированная рыба 338 00:40:45,302 --> 00:40:48,071 можно, спасибо большое Вы плохо едите 339 00:40:48,135 --> 00:40:52,690 я знаю почему? я человек зажатый 340 00:40:54,365 --> 00:40:56,913 да пожалуйста Спасибо 341 00:40:57,397 --> 00:40:59,484 маленький кусочек, нет вы увлекаетесь 342 00:40:59,651 --> 00:41:03,675 почему? вот спасибо большое это правда 343 00:41:03,762 --> 00:41:05,603 правда? почему? Некогда 344 00:41:06,000 --> 00:41:09,016 некогда? Вот к вам теперь буду приходить 345 00:41:09,151 --> 00:41:12,103 да Конечно надо вкусно жить 346 00:41:13,190 --> 00:41:18,095 да вся жизнь драматургия правда? Ага 347 00:41:18,952 --> 00:41:21,040 мой обожаемый 348 00:41:22,167 --> 00:41:23,889 мой самый дорогой обожаемый 349 00:41:25,349 --> 00:41:28,190 это признание жювузем 350 00:41:28,849 --> 00:41:31,024 я влюбилась в вас с той самой минуты как только 351 00:41:31,492 --> 00:41:35,968 увидела вас я страстная и одинокая женщина 352 00:41:36,048 --> 00:41:37,056 и вы 353 00:41:39,532 --> 00:41:41,857 конечно я знаю совершенно точно 354 00:41:41,897 --> 00:41:43,175 что ничего не значу для вас 355 00:41:43,238 --> 00:41:45,833 совершенно ничего о да, вам нравится 356 00:41:45,937 --> 00:41:48,341 говорить со мной, я вижу как вам полюбился наш домик 357 00:41:48,452 --> 00:41:50,849 книги, который я читаю мой любимый 358 00:41:50,881 --> 00:41:54,643 Птижардан и даже Эмем ля кундит 359 00:41:55,810 --> 00:41:58,151 но сама я я для вас ничто так 360 00:41:58,405 --> 00:42:00,778 и я вообще для вас не существую но если 361 00:42:00,992 --> 00:42:02,794 прочитав мое признание 362 00:42:03,159 --> 00:42:04,373 вы со своей загадочной 363 00:42:05,690 --> 00:42:06,698 ампромантик решите 364 00:42:06,738 --> 00:42:08,913 что я достаточно привлекательна для вас 365 00:42:09,333 --> 00:42:10,611 как спутница до гробовой доски 366 00:42:10,833 --> 00:42:11,937 то прямо так и скажите 367 00:42:13,246 --> 00:42:18,825 если нет то не поминайте лихом адью мон шу 368 00:42:21,190 --> 00:42:23,714 если вы вообще молитесь 369 00:44:18,405 --> 00:44:21,262 я считаю что в служанках 370 00:44:21,389 --> 00:44:22,960 играть должны мужчины 371 00:44:24,286 --> 00:44:25,294 именно мужчины 372 00:44:26,730 --> 00:44:27,738 Роман Виктюк 373 00:45:25,683 --> 00:45:27,262 он встретил 374 00:45:28,333 --> 00:45:29,873 женщину своей мечты 375 00:45:31,500 --> 00:45:33,786 как он мог усомниться в том 376 00:45:34,976 --> 00:45:35,984 что она женщина? 377 00:45:38,286 --> 00:45:41,119 кроме того я азиат 378 00:45:42,389 --> 00:45:45,595 а значит не вполне мужчина 379 00:45:46,008 --> 00:45:47,365 ваша теория высосана из пальца 380 00:45:48,556 --> 00:45:49,619 да 381 00:45:51,365 --> 00:45:54,063 почему же тогда имея дело с востоком 382 00:45:54,881 --> 00:45:55,889 запад всегда остается в дураках? 383 00:45:59,206 --> 00:46:02,540 ну хватит отвечайте на мой вопрос, он догадывался, что вы мужчина или нет? 384 00:46:06,048 --> 00:46:07,056 я его 385 00:46:08,738 --> 00:46:09,746 никогда 386 00:46:11,532 --> 00:46:12,540 об этом 387 00:46:13,841 --> 00:46:14,857 не спрашивала 388 00:46:47,444 --> 00:46:49,349 вся моя жизнь была ошибка 389 00:46:50,468 --> 00:46:53,151 это была абсолютная ошибка 390 00:46:53,222 --> 00:46:55,151 ибо человеку, который не стоит плевка я отдал самое дорогое 391 00:46:56,119 --> 00:46:59,889 что может один человек дать другому любовь 392 00:47:01,222 --> 00:47:02,548 любовь привела меня к гибели 393 00:47:03,317 --> 00:47:05,937 любовь ослепила меня, извратила мою природу 394 00:47:07,119 --> 00:47:09,714 и теперь когда я смотрюсь в зеркало я вижу отражение женщины 395 00:47:12,317 --> 00:47:14,405 на востоке женщина готова принести себя в жертву 396 00:47:14,437 --> 00:47:17,222 ради мужчины который не стоит ее мизинца 397 00:47:19,143 --> 00:47:20,246 лучше честная смерть 398 00:47:21,333 --> 00:47:22,452 чем жизнь без чести 399 00:47:24,659 --> 00:47:26,000 наконец я нашел ее 400 00:47:27,714 --> 00:47:28,722 я 401 00:47:30,389 --> 00:47:31,984 так же известный как мадам Баттерфляй 402 00:49:26,952 --> 00:49:33,976 сумашедшая наливай как хорошо 403 00:49:48,444 --> 00:49:53,595 ты лежи Сережа, лежи Сережа лежи 404 00:49:53,667 --> 00:49:57,048 я через тебя переступлю счас подожди 405 00:49:57,111 --> 00:50:03,754 только не... только не крутись потому что 406 00:50:03,794 --> 00:50:08,508 иди с нами беги Вова ты иди с нами ой 407 00:50:08,603 --> 00:50:12,532 все, все мы не уходим37601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.