All language subtitles for Mocro.Mafia.S03E08.FiNAL.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_French_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,600 - Il a été lacéré dans l'est. - C'est la merde. 2 00:00:04,760 --> 00:00:08,520 En bas, on te donnera un truc à vendre dans ton quartier. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,120 C'est à lui que je cause, pas toi. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,000 Ouvre. Abdelhak Tahiri. 5 00:00:22,080 --> 00:00:25,320 Je veux savoir où se trouve ce contact en Amérique du Sud. 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,440 Tia Alvarez. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,680 - Tu fous quoi ? - J'ai une nouvelle. 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,840 L'Oncle fait affaire avec les Mexicains. 9 00:00:34,440 --> 00:00:35,400 Où est Duane ? 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,600 J'espère que ton pote à l'intérieur coopère. 11 00:00:42,760 --> 00:00:44,840 Autrement, il est fini lui aussi. 12 00:00:45,000 --> 00:00:49,200 - Tu t'es foutu de ma gueule, salope. - Non, je te le jure. 13 00:00:49,360 --> 00:00:50,320 Il viendra. 14 00:00:50,680 --> 00:00:53,520 Dis à ton oncle d'aller niquer sa mère. 15 00:01:04,280 --> 00:01:08,560 Ecoutez, Adil, je vous frapperai fort demain à l'audience. 16 00:01:08,720 --> 00:01:10,480 Je vais vous crucifier. 17 00:01:17,840 --> 00:01:21,400 Vite, on se dépêche. Je nous ai trouvé des soldats. 18 00:01:22,440 --> 00:01:24,320 - Combien ? - Quatre, armés. 19 00:01:24,480 --> 00:01:27,280 Je vais baiser leur mère, et je ne serai pas gentil. 20 00:01:27,440 --> 00:01:28,680 Il est de ma famille. 21 00:01:28,840 --> 00:01:30,840 Que Dieu maudisse leur lignée. 22 00:01:32,360 --> 00:01:36,120 S'ils ne meurent pas là, ce sera demain. Aujourd'hui, tout explose. 23 00:01:36,280 --> 00:01:40,000 Du calme, on retrouvera ton cousin, d'accord ? 24 00:01:40,160 --> 00:01:42,680 On va le retrouver et le ramener. 25 00:01:42,840 --> 00:01:44,640 Il est aussi de ma famille. 26 00:01:47,120 --> 00:01:48,920 On va le ramener. Compris ? 27 00:02:08,400 --> 00:02:09,560 PALAIS DE JUSTICE 28 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 Enfin, te voilà. 29 00:03:13,320 --> 00:03:16,080 Ils ont placé mon père dans un établissement. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,040 Ils l'ont bourré de médocs. 31 00:03:21,160 --> 00:03:22,720 Il ne doit pas y retourner. 32 00:03:23,240 --> 00:03:24,320 Tu dois l'aider. 33 00:03:29,920 --> 00:03:30,880 La cour. 34 00:03:41,760 --> 00:03:43,160 Veuillez vous assoir. 35 00:03:47,320 --> 00:03:48,880 L'audience est ouverte. 36 00:03:50,040 --> 00:03:54,440 Nous allons examiner la question de la détention de M. El Haddaoui. 37 00:03:56,040 --> 00:03:59,040 Je donne d'abord la parole au procureur. 38 00:03:59,200 --> 00:04:01,480 Merci, Votre Honneur. C'est exact. 39 00:04:03,480 --> 00:04:05,960 Je ne vais pas tourner autour du pot. 40 00:04:07,280 --> 00:04:09,080 En collaborant avec la médecine légale 41 00:04:09,240 --> 00:04:11,720 et la police nationale, le parquet 42 00:04:11,880 --> 00:04:14,240 a pu obtenir des avancées majeures. 43 00:04:18,160 --> 00:04:20,440 Du calme, c'est moi. Tout va bien. 44 00:04:21,440 --> 00:04:22,400 Ecoute, papa. 45 00:04:28,720 --> 00:04:31,800 J'ai amené quelqu'un. Il est là pour t'aider. 46 00:04:32,720 --> 00:04:34,760 Que la paix soit sur vous, Abdelhak. 47 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 Vous vous souvenez de moi ? 48 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 Comment allez-vous ? 49 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 Dans le crime organisé, 50 00:05:08,720 --> 00:05:11,880 l'utilisation de téléphones cryptés est très répandue. 51 00:05:13,400 --> 00:05:17,400 Les criminels pensent que le cryptage de ces téléphones 52 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 est infaillible et qu'ils peuvent parler librement. 53 00:05:21,360 --> 00:05:22,320 C'est faux. 54 00:05:22,680 --> 00:05:25,560 Grâce à nos collègues de l'informatique légale 55 00:05:25,720 --> 00:05:28,400 nous avons hacké les serveurs islandais. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,880 Grâce au déchiffrement de ces serveurs, 57 00:05:35,200 --> 00:05:38,360 le parquet a pu accéder à 6 millions de messages 58 00:05:40,280 --> 00:05:44,520 comparables aux message de type WhatsApp que nous connaissons. 59 00:05:44,680 --> 00:05:49,440 Nous savons également que l'un des alias de M. El Haddaoui 60 00:05:49,600 --> 00:05:51,160 est "Knockout" ou "KO". 61 00:05:53,520 --> 00:05:56,080 Ainsi, je peux vous donner un exemple. 62 00:06:01,960 --> 00:06:06,640 Par conséquent, Votre Honneur, je requiers catégoriquement 63 00:06:06,800 --> 00:06:10,360 de prolonger la détention du suspect d'encore 90 jours 64 00:06:12,720 --> 00:06:17,480 afin de donner au parquet le temps d'analyser ces données en profondeur. 65 00:06:17,640 --> 00:06:18,600 Merci. 66 00:06:20,880 --> 00:06:23,080 Silence dans la salle, je vous prie. 67 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 Silence, s'il vous plaît. 68 00:06:26,080 --> 00:06:27,040 Silence. 69 00:06:37,320 --> 00:06:39,120 Hé, salut ! Zakaria, allez. 70 00:06:41,000 --> 00:06:42,080 Allez, lève-toi. 71 00:06:43,800 --> 00:06:44,760 Lève-toi. 72 00:06:45,240 --> 00:06:46,880 T'étais où, putain ? 73 00:06:47,040 --> 00:06:50,960 Toute la rue est bouclée. Les flics sont dans la baraque. 74 00:06:51,120 --> 00:06:55,480 Je jure, que si je voisce clodo je lui fais exploser la cervelle. 75 00:06:57,680 --> 00:06:58,960 Où est le flingue ? 76 00:07:06,800 --> 00:07:07,760 Ibo ? 77 00:07:10,480 --> 00:07:11,440 Ibo, pitié. 78 00:07:44,840 --> 00:07:46,120 Il n'y a plus rien. 79 00:07:48,960 --> 00:07:49,920 Hé ! 80 00:07:50,240 --> 00:07:52,120 Hé, salut ! Viens là. Viens. 81 00:07:53,880 --> 00:07:55,720 - Tu connais Koos ? - Non. 82 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 - Koos. Koos. - Non, mec. 83 00:07:57,600 --> 00:08:02,680 Tu traînes avec ces foutus junkies camés au crack tous les jours. 84 00:08:03,680 --> 00:08:06,160 - Je ne le connais pas. - Salope ! 85 00:08:06,320 --> 00:08:09,960 - Qu'est-ce que tu me veux ? - Tu caches quoi dans ton cul ? 86 00:08:37,880 --> 00:08:39,840 Tu as déjà vu un cadavre ? 87 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 Juste une fois. 88 00:08:45,400 --> 00:08:48,680 - Merci pour ton aide, mon frère. - C'est normal. 89 00:08:48,840 --> 00:08:52,000 Viens parler aux gars au centre un de ces jours. 90 00:09:02,640 --> 00:09:06,200 Cet après-midi, un type qui doit être nettoyé va arriver. 91 00:09:06,360 --> 00:09:07,320 C'est tout. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,440 Parfois, les proches viennent faire leurs adieux. 93 00:09:10,600 --> 00:09:12,680 Ce n'est pas un problème. 94 00:09:12,840 --> 00:09:17,320 Mais si ça concerne un règlement de comptes, je le déconseille. 95 00:09:17,920 --> 00:09:18,880 Enfin... 96 00:09:19,600 --> 00:09:21,800 Au final, c'est à eux de décider. 97 00:09:22,640 --> 00:09:23,600 Un café ? 98 00:09:28,840 --> 00:09:30,120 - Le voici. - Merci. 99 00:09:32,440 --> 00:09:33,400 Et voilà. 100 00:09:35,080 --> 00:09:38,000 C'est l'heure de faire un discours. Non ? 101 00:09:43,920 --> 00:09:47,760 Aujourd'hui, on a porté un premier coup au crime organisé. 102 00:09:47,920 --> 00:09:51,800 Après quelques autres, nous renverserons leur univers. 103 00:09:52,800 --> 00:09:56,480 Nous avons établi, pour de bon, que personne ne peut se cacher. 104 00:09:56,640 --> 00:10:00,760 Et que personne n'échappe à la loi. C'est ce que nous fêtons aujourd'hui. 105 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 Nous le célébrons, parce que la vie 106 00:10:03,240 --> 00:10:06,120 c'est aussi fêter ses plus grands succès. 107 00:10:06,840 --> 00:10:09,120 A la grande collaboration entre informatique légale, 108 00:10:09,280 --> 00:10:11,600 police et parquet. 109 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 Célébrons ce jour. 110 00:10:20,640 --> 00:10:21,840 Alors ? Tu aimes ? 111 00:10:24,320 --> 00:10:26,680 Il y a la place pour une autre voiture. 112 00:10:31,720 --> 00:10:33,800 Rinus n'a pas dormi à la maison hier. 113 00:10:35,640 --> 00:10:37,480 Il ne répond pas à son téléphone. 114 00:10:38,400 --> 00:10:39,360 Tu sais où il est ? 115 00:10:39,520 --> 00:10:42,680 Il a dit qu'il devait aller à Amsterdam. 116 00:10:42,840 --> 00:10:44,200 Il rentrera bientôt. 117 00:10:45,920 --> 00:10:49,200 Pourquoi tu ne dînerais pas avec nous ce soir ? 118 00:10:49,360 --> 00:10:53,000 - Ce serait sympa, Jenny, non ? - Ouais, j'aimerais bien. 119 00:10:53,680 --> 00:10:54,760 Si Rinus rentre. 120 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 Tu veux du café ? 121 00:11:00,440 --> 00:11:02,720 - Toi aussi ? - Oui, s'il te plaît. 122 00:11:05,040 --> 00:11:07,720 Je vais en préparer pour mesdames. 123 00:11:21,320 --> 00:11:23,080 - Parle. - Ta mère la pute. 124 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 Je jure que je vais te buter. 125 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 Assez. Arrêtez. 126 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 C'est bon. Arrêtez, ça suffit. 127 00:11:38,080 --> 00:11:39,040 Hé, arrêtez ! 128 00:11:47,600 --> 00:11:48,560 Continuez. 129 00:11:57,320 --> 00:11:58,280 Tia Alvarez. 130 00:12:03,880 --> 00:12:04,840 Tia Alvarez. 131 00:12:08,680 --> 00:12:09,640 Attachez-le. 132 00:12:12,480 --> 00:12:13,440 Ouais ? 133 00:12:14,320 --> 00:12:15,280 Oui, oui. 134 00:12:16,720 --> 00:12:18,520 Tu veux qu'il parle ou pas ? 135 00:12:20,960 --> 00:12:22,360 Ce sont les Mexicains ? 136 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 Ce sont les Mexicains ? Hein ? 137 00:12:43,880 --> 00:12:45,840 Tiens le coup, mon frère. 138 00:12:46,000 --> 00:12:46,960 Frérot... 139 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Ils ont besoin de nous. On a le passage dans le port. 140 00:12:50,720 --> 00:12:53,760 On peut travailler sans les Mexicains, si on veut. 141 00:12:53,920 --> 00:12:55,480 Ta gueule. Les caméras. 142 00:12:57,240 --> 00:12:58,600 Les caméras, crétin. 143 00:13:09,160 --> 00:13:12,120 Je jure que si je les chope... Si je les chope, 144 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 je vous buterai tous. 145 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Je vous buterai tous ! 146 00:13:22,680 --> 00:13:24,280 - Je peux ? - C'est à moi. 147 00:13:24,440 --> 00:13:26,920 - Combien de balles ça contient ? - Dix-huit. 148 00:13:27,080 --> 00:13:29,560 Dix-huit. Tu montres comment ça marche ? 149 00:13:29,720 --> 00:13:30,880 C'est le magasin. 150 00:13:31,520 --> 00:13:34,880 - On va voir comment l'ouvrir. - Comment ça marche ? 151 00:13:37,440 --> 00:13:39,120 Ouais, il fait l'idiot ici. 152 00:13:43,120 --> 00:13:44,480 D'accord, ça marche. 153 00:13:47,680 --> 00:13:50,240 Hé, Joey ? Viens, on prend la voiture. 154 00:13:50,400 --> 00:13:52,280 - C'était mon frère ? - Quoi ? 155 00:13:52,440 --> 00:13:53,400 Au téléphone. 156 00:13:54,240 --> 00:13:57,440 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Laisse-moi lui parler. 157 00:13:57,600 --> 00:14:00,800 Il est avec Oncle Cobus. Viens, on va les aider. 158 00:14:23,960 --> 00:14:25,440 - Tu l'as fait ? - Oui. 159 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 Je viens aussi. 160 00:14:38,000 --> 00:14:39,040 Ca sera dangereux. 161 00:14:43,680 --> 00:14:46,320 On a suivi le traqueur sous la voiture du joueur. 162 00:14:47,960 --> 00:14:51,680 Sa voiture est quelque part dans Brabant, près d'une base. 163 00:14:53,080 --> 00:14:54,840 C'est là que se trouve Le Pape. 164 00:14:55,920 --> 00:14:58,680 - Quelque chose ne va pas ? - Il doit mourir. 165 00:15:01,200 --> 00:15:02,840 On n'y va pas pour un café. 166 00:15:05,920 --> 00:15:08,280 Tu penses qu'ils nous attendent ? 167 00:15:18,960 --> 00:15:21,120 Je t'ai dit que ce serait dangereux. 168 00:15:38,840 --> 00:15:40,320 Alors ? C'est un dur ? 169 00:15:42,120 --> 00:15:43,280 - Joey ! - Tonton. 170 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 - Tu t'amuses, fiston ? - Trop. 171 00:15:49,080 --> 00:15:53,080 Retourne à la base. Dis à Chantal qu'il est avec moi, 172 00:15:53,640 --> 00:15:56,600 - pour ne pas qu'elle s'inquiète. - OK. 173 00:15:57,320 --> 00:15:58,280 Viens. 174 00:16:02,480 --> 00:16:05,280 Non, mec. Non, non. Pourquoi tu l'as fait venir ? 175 00:16:05,800 --> 00:16:08,360 Il n'a rien fait. Ne le mêle pas à ça. 176 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 Joey, ça va aller, ne t'en fais pas. 177 00:16:11,760 --> 00:16:12,720 Les garçons... 178 00:16:13,680 --> 00:16:14,960 C'est simple, non ? 179 00:16:15,960 --> 00:16:19,440 Je veux la localisation et les coordonnées d'Alvarez. 180 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 - D'accord, Joey ? - Oui. 181 00:16:25,320 --> 00:16:26,280 - Oui. 182 00:16:27,160 --> 00:16:30,360 Tu ne peux pas faire ça. Ecoute-moi, ne fais pas ça. 183 00:16:30,520 --> 00:16:32,520 - Il n'a rien fait. - Tu sais quoi ? 184 00:16:32,920 --> 00:16:36,960 Je vais te donner un peu de temps pour réfléchir. 185 00:16:38,640 --> 00:16:41,760 La prochaine fois que j'ouvre cette porte, 186 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 tu auras 20 secondes. 187 00:16:44,840 --> 00:16:45,800 Autrement... 188 00:16:49,280 --> 00:16:50,640 bye-bye, le frangin. 189 00:16:51,360 --> 00:16:55,200 Reste calme, Joey. D'accord ? Tout va bien se passer. 190 00:16:55,360 --> 00:16:57,040 Mec, donne-moi les infos. 191 00:16:57,880 --> 00:16:59,760 - Donne-moi ces putains de coordonnées. 192 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 Ferme ta gueule. 193 00:17:05,320 --> 00:17:06,920 Ca, c'est ce qu'on porte. 194 00:17:07,080 --> 00:17:09,560 Le tablier, les masques et les gants. 195 00:17:12,640 --> 00:17:15,360 Mais d'abord, on doit faire quelque chose. 196 00:19:01,480 --> 00:19:02,760 Hé, tu as vu Joey ? 197 00:19:06,640 --> 00:19:07,600 Non. 198 00:19:08,320 --> 00:19:09,280 Où est Cobus ? 199 00:19:11,360 --> 00:19:14,400 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas grand chose, toi. 200 00:19:18,800 --> 00:19:19,840 Tout va bien ? 201 00:19:23,200 --> 00:19:24,160 Harrie ! 202 00:19:26,200 --> 00:19:27,720 Il y a de la visite. 203 00:19:48,400 --> 00:19:49,480 Bonjour, madame. 204 00:20:03,320 --> 00:20:04,480 Salut, les gars ! 205 00:20:05,520 --> 00:20:08,680 - Je peux t'aider, fils ? - Quel est le numéro de Tatta ? 206 00:20:08,840 --> 00:20:10,560 Tatta ? Je ne le connais pas. 207 00:20:12,480 --> 00:20:14,880 J'ai de la camelote pour lui, dans le van. 208 00:20:15,040 --> 00:20:18,480 Je ne connais pas de Tatta. Tu n'es pas au bon endroit. 209 00:20:24,400 --> 00:20:25,360 Tatta ! 210 00:20:28,440 --> 00:20:29,400 Tu es perdu ? 211 00:20:31,680 --> 00:20:32,640 Perdu ? 212 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 Absolument pas. 213 00:20:34,960 --> 00:20:37,480 Je suis exactement là où je dois être. 214 00:20:39,080 --> 00:20:40,600 Qu'est-ce que tu fous ici ? 215 00:20:43,680 --> 00:20:46,080 - Je viens voir Tatta. - Connais pas. 216 00:20:48,080 --> 00:20:50,240 Conduis-moi à quelqu'un qui le connait. 217 00:20:50,400 --> 00:20:52,320 Personne ne le connait. 218 00:20:52,480 --> 00:20:54,480 Personne ne porte ce nom ici, bouffon. 219 00:21:04,480 --> 00:21:06,680 Où tu vas, là ? 220 00:21:06,840 --> 00:21:08,240 Je te dis que tu n'es pas au bon endroit. 221 00:21:10,600 --> 00:21:12,560 T'es le porte-parole ? Hein ? 222 00:21:13,240 --> 00:21:16,200 Si tu ne connais pas Tatta, pourquoi sa femme est là ? 223 00:21:17,160 --> 00:21:18,440 Je vais lui parler. 224 00:21:22,760 --> 00:21:23,720 Hé, Chantal ! 225 00:21:24,680 --> 00:21:25,640 Où est Tatta ? 226 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 Il est censé être à Amsterdam. 227 00:21:33,120 --> 00:21:35,880 - Mec, emmène-moi voir Rinus. - Pourquoi ? 228 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 Donc, finalement tu sais qui c'est. 229 00:21:41,800 --> 00:21:43,880 Tu causes peu pour un porte-parole. 230 00:21:44,040 --> 00:21:47,880 Tu devrais la fermer. Tu es sur notre propriété. 231 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 Je ne veux pas t'offenser, fiston. 232 00:21:54,560 --> 00:21:57,520 Tu sais quoi ? Tatta et moi on a un club de foot. 233 00:21:57,920 --> 00:22:01,920 Et on a acheté une star qui va nous conduire en ligue nationale. 234 00:22:02,080 --> 00:22:06,280 Tu comprends ? Ce putain de Duane Martina. Un grand joueur. 235 00:22:06,440 --> 00:22:08,800 Mais je n'arrive pas à mettre la main dessus 236 00:22:08,960 --> 00:22:11,040 et on a investi un paquet sur lui. 237 00:22:11,200 --> 00:22:12,400 - Tu piges ? - Non. 238 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 - Où est Rinus ? - Rentre dans le mobile home. 239 00:22:17,440 --> 00:22:18,400 Pardon ? 240 00:22:18,560 --> 00:22:20,560 Rentre dans ce putain de mobile home ! 241 00:22:23,400 --> 00:22:24,360 Prenez votre sac. 242 00:22:24,520 --> 00:22:28,520 J'enverrai quelqu'un vous prendre. Pas d'inquiétude, madame. 243 00:22:28,680 --> 00:22:32,080 T'as du culot de te pointer ici tout seul. 244 00:22:32,240 --> 00:22:33,720 Tu crois quoi ? Hein ? 245 00:22:37,080 --> 00:22:38,040 Tout seul ? 246 00:22:39,640 --> 00:22:40,800 Tu as vu le van ? 247 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 - A fond ? - Comment ça ? 248 00:22:47,160 --> 00:22:48,720 Tout le putain de peloton ? 249 00:22:50,680 --> 00:22:51,640 Le peloton ? 250 00:22:54,160 --> 00:22:56,760 Je ne me croirais pas non plus, à ta place. 251 00:22:59,040 --> 00:23:00,000 Très bien. 252 00:23:00,520 --> 00:23:02,400 Viens et je vais te montrer. 253 00:23:33,400 --> 00:23:35,680 Tatta ? Jamais entendu parler ? 254 00:23:35,840 --> 00:23:37,320 Grimpe dans la caisse. 255 00:23:38,160 --> 00:23:40,320 Grimpe dans cette putain de caisse. 256 00:23:47,840 --> 00:23:49,600 Tonnano, pour les intimes. 257 00:23:50,280 --> 00:23:53,400 Le premier à rentrer chez elle se prend une balle dans la tronche. 258 00:23:53,560 --> 00:23:55,880 Vous m'avez entendu ? C'est pigé ? 259 00:24:26,040 --> 00:24:28,400 Quand ce sera fini, je ne veux plus te voir. 260 00:24:28,560 --> 00:24:30,080 Comme si j'avais envie de te revoir. 261 00:24:30,240 --> 00:24:33,120 - Par ici, à droite. - OK, c'est parti. 262 00:25:03,240 --> 00:25:06,360 Les gens assassinés sont d'abord examinés par la police. 263 00:25:06,520 --> 00:25:10,120 Ca peut prendre des semaines avant qu'ils n'arrivent ici. 264 00:25:10,280 --> 00:25:12,560 Ils doivent d'abord tout vérifier. 265 00:25:17,840 --> 00:25:19,800 - Ca va, mec ? - Ouais, ouais. 266 00:25:22,440 --> 00:25:23,520 OK, on commence. 267 00:25:38,760 --> 00:25:41,120 Doucement, doucement. C'est ça. 268 00:25:41,840 --> 00:25:42,800 L'autre côté. 269 00:25:53,440 --> 00:25:54,520 Repose son bras. 270 00:26:46,680 --> 00:26:48,240 Merci pour aujourd'hui. 271 00:26:49,040 --> 00:26:52,080 Prend le reste de la journée pour digérer tout ça. 272 00:26:52,240 --> 00:26:55,240 Je te retrouve demain à huit heures et demie. 273 00:27:02,920 --> 00:27:05,960 Enfoiré. Laisse Joey en dehors de ça. 274 00:27:06,880 --> 00:27:08,560 - Vingt... - Arrête, arrête. 275 00:27:09,520 --> 00:27:10,480 Dix-neuf... 276 00:27:14,040 --> 00:27:15,000 Dix-huit... 277 00:27:18,720 --> 00:27:19,680 Dix-sept... 278 00:27:24,520 --> 00:27:25,480 Seize... 279 00:27:26,160 --> 00:27:29,160 Donne-moi ces putains de coordonnées, par pitié ! 280 00:27:29,680 --> 00:27:32,520 Ils nous relâcheront. Donne-lui la localisation ! 281 00:27:32,680 --> 00:27:33,640 Quinze... 282 00:27:37,920 --> 00:27:38,880 Quatorze... 283 00:27:39,880 --> 00:27:40,960 Ouvrez la porte. 284 00:27:43,200 --> 00:27:44,520 S'il vous plaît, ouvrez. 285 00:27:45,040 --> 00:27:46,000 Treize... 286 00:27:49,440 --> 00:27:50,400 Douze... 287 00:27:50,560 --> 00:27:52,880 Donne-lui cette foutue localisation ! 288 00:27:58,160 --> 00:27:59,120 Onze... 289 00:28:03,160 --> 00:28:05,320 - Dix... - Retire ça de son visage. 290 00:28:12,320 --> 00:28:13,280 Neuf... 291 00:28:16,640 --> 00:28:17,600 Huit... 292 00:28:25,720 --> 00:28:26,680 Sept... 293 00:28:31,720 --> 00:28:32,680 Six... 294 00:28:39,880 --> 00:28:40,840 Cinq... 295 00:28:45,080 --> 00:28:46,040 Quatre... 296 00:28:52,120 --> 00:28:53,080 Trois... 297 00:28:56,320 --> 00:28:57,280 Cobus ! 298 00:28:58,080 --> 00:28:59,320 Ils t'appellent. 299 00:28:59,480 --> 00:29:02,240 - Cobus ! - Ils t'appellent, sale chien. 300 00:29:04,360 --> 00:29:05,840 Ils t'appellent, pédé. 301 00:29:06,640 --> 00:29:08,880 Je reviens tout de suite, les garçons. 302 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 Cobus ! 303 00:29:21,920 --> 00:29:23,200 Je suis désolé, papa. 304 00:29:30,040 --> 00:29:31,000 N'avance plus. 305 00:29:32,800 --> 00:29:35,200 A l'intérieur. Fermez. Personne ne rentre. 306 00:29:36,280 --> 00:29:38,520 - Amène Le Pape. - Qui t'es ? 307 00:29:38,680 --> 00:29:42,400 Celui qui va détruire toute la base si tu ne te bouges pas. 308 00:29:46,080 --> 00:29:48,360 Tu t'en prends à ma famille. 309 00:29:48,520 --> 00:29:50,920 - Tu ignores où tu t'embarques. - Ton fils est une pute. 310 00:29:51,080 --> 00:29:52,400 Amène Le Pape. Bouge ! 311 00:29:53,800 --> 00:29:58,400 - Harrie, arrête. Viens. - Ils ne plaisantent pas, papa. 312 00:29:58,800 --> 00:30:00,880 - Ils sont sérieux. - Il va crever. 313 00:30:01,040 --> 00:30:03,000 - Allez, Harrie. Viens. - Non. 314 00:30:03,720 --> 00:30:05,880 - Lève-toi, Harrie. Viens. - Non. 315 00:30:34,200 --> 00:30:35,960 Je l'emmène à l'intérieur, 316 00:30:36,720 --> 00:30:38,000 on parlera ensuite. 317 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Tu parles trop. 318 00:30:48,000 --> 00:30:50,360 - C'est qui, eux ? - J'en sais rien. 319 00:30:56,000 --> 00:30:59,720 - Ils sont là pour lui ? - Si oui, ça veut dire qu'il est là. 320 00:31:04,560 --> 00:31:06,640 - Il est à l'intérieur. - On fait quoi ? 321 00:31:06,800 --> 00:31:08,960 On les laisse se massacrer. 322 00:31:12,120 --> 00:31:14,920 - Il est dedans, c'est sûr. - OK, allons-y. 323 00:31:39,080 --> 00:31:42,480 Putain ! On est trop près. On ne va pas s'en sortir. 324 00:32:02,160 --> 00:32:04,960 Ils se planquent, on ne traversera jamais. 325 00:32:09,960 --> 00:32:12,320 - Merde ! Suis-la. - OK, couvre-moi. 326 00:32:23,760 --> 00:32:24,720 Foutu Crayon. 327 00:32:26,160 --> 00:32:27,840 Ils sont là pour le tuer. 328 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 Je fais le tour. Couvre-moi. 329 00:32:34,960 --> 00:32:35,920 Ta mère ! 330 00:32:37,960 --> 00:32:39,080 Prend ce coin. 331 00:32:50,080 --> 00:32:51,040 Visez. 332 00:32:54,440 --> 00:32:57,200 Qu'est-ce que tu fiches seule ? Je viens avec toi. 333 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 Détache-nous. Détache-nous. 334 00:37:14,000 --> 00:37:18,040 Ne le vise pas avec cette merde. Regarde-moi, sale pute ! 335 00:37:18,480 --> 00:37:22,960 Ne le vise pas avec ton putain de flingue. Regarde-moi, salope ! 336 00:37:23,120 --> 00:37:26,360 Il n'a rien à voir là-dedans. C'est mon frère. Laisse-le partir. 337 00:37:26,520 --> 00:37:27,960 - Tue-moi. - Je suis Joey. 338 00:37:28,120 --> 00:37:29,320 Espèce de salope ! 339 00:37:33,680 --> 00:37:35,280 Allez vous faire foutre. 340 00:37:43,240 --> 00:37:44,200 Joey ! 341 00:37:47,040 --> 00:37:49,960 Sale pute, tu iras en enfer. Tue-moi. 342 00:37:50,120 --> 00:37:51,080 Tire, salope ! 343 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 Tonton. Tonton. 344 00:38:43,560 --> 00:38:44,520 Putain ! 345 00:39:04,400 --> 00:39:05,960 Tout est sous contrôle. 23321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.