All language subtitles for Mocro.Mafia.S03E07.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_French_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,680 Dis à cet abruti que je refuse de le voir tant qu'il m'impose 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,800 - une babysitter. - Je n'ai... 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,840 Ne t'en fais pas, quelqu'un va venir te chercher. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,480 Tu as eu un accident ? 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,480 C'est quoi ce bordel, mon frère ? 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,240 Où sont mes enfants et ma femme ? 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,960 - Avec Le Pape. - Je gère. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,600 Il les tient en otage. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,680 Tu as vu Le Pape. Continue. 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,880 Une fois proche de lui, contacte-moi. 11 00:00:25,040 --> 00:00:29,120 Duane, demain je veux que tu fasses passer un kilo au sud. 12 00:00:29,280 --> 00:00:30,160 Tatta en a besoin. 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,160 - Je pensais à l'est. - Tu le diriges ? 14 00:00:32,320 --> 00:00:33,480 J'ai quelqu'un ici. 15 00:00:33,640 --> 00:00:37,120 - Je bosse pour Le Pape. - Le Pape ? Montre-lui ça. 16 00:00:37,560 --> 00:00:40,280 Où il est ton pote ? Le Marocain ? 17 00:00:40,440 --> 00:00:41,760 Il bosse à Anvers. 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,520 Ne m'insulte pas. 19 00:00:43,680 --> 00:00:46,680 Je t'envoie une nouvelle livraison. De 2000 kilos. 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,800 Il est temps de grandir. 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,800 Nadira a besoin d'aide. Et tu n'es pas avec elle ? 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,560 Chez moi. Ouvrez. Je dois rentrer chez moi. 23 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 - Adieu, mec. - Je suis content pour toi. 24 00:00:57,280 --> 00:00:58,320 J'y travaille. 25 00:01:17,920 --> 00:01:20,320 Ils l'ont retrouvé dans les douches. 26 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Je le connaissais peu, mais c'était un vrai battant. 27 00:01:28,160 --> 00:01:29,120 Un soldat. 28 00:01:30,240 --> 00:01:33,280 Je vais m'assurer que sa famille ne manque de rien. 29 00:01:35,280 --> 00:01:37,240 Pourquoi tu ne restes pas ? 30 00:01:37,880 --> 00:01:41,880 - Que veux-tu ? C'est ma soeur. - Comment tu vas gérer ça ? 31 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 D'abord, je vais voir Tatta. 32 00:01:46,080 --> 00:01:48,680 L'oncle veut discuter d'un arrangement. 33 00:01:53,120 --> 00:01:56,280 Assure-toi d'être dans la rue de ma soeur à midi. 34 00:02:01,920 --> 00:02:03,120 Prend soin de toi. 35 00:02:43,480 --> 00:02:45,560 C'est le secteur des trafiquants. 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,360 Il y a beaucoup de producteurs d'ecstasy. 37 00:02:49,800 --> 00:02:51,960 Et tu crois qu'on va où, Hakim ? 38 00:02:55,120 --> 00:02:58,160 - Ces gens peuvent être dangereux. - Ne t'en fais pas. 39 00:02:58,320 --> 00:03:01,360 Je les connais. Ce sont des proches de Tatta. 40 00:03:06,480 --> 00:03:07,680 - Hakim ? - Ouais ? 41 00:03:08,440 --> 00:03:11,680 Tu ne m'as jamais dit pourquoi tu avais quitté la douane. 42 00:03:11,840 --> 00:03:14,000 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 43 00:03:14,160 --> 00:03:16,240 La première semaine que j'y bossais 44 00:03:16,400 --> 00:03:18,160 un homme est venu me voir, 45 00:03:18,920 --> 00:03:22,040 et m'a montré le tatouage sur sa jambe : 46 00:03:23,320 --> 00:03:24,760 "Made in Holland". 47 00:03:25,360 --> 00:03:26,800 Il m'a regardé et a dit : 48 00:03:26,960 --> 00:03:28,800 "Juste pour que tu le saches, fiston". 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,360 - Et après ? - J'ai gardé le silence. 50 00:03:32,640 --> 00:03:34,560 Mais, à un moment tu en as marre. 51 00:03:35,080 --> 00:03:38,040 Tu te dis : Allez vous faire foutre. 52 00:04:06,640 --> 00:04:08,680 Mon oncle veut te parler. 53 00:04:08,840 --> 00:04:10,440 Il dit qu'il veut prendre une livraison. 54 00:04:10,600 --> 00:04:12,400 Il a l'argent ? 55 00:04:12,920 --> 00:04:16,600 Il a plein de bunkers bizarres ici et tout. Va lui parler. 56 00:04:19,080 --> 00:04:20,560 - Hé, Cobus. - Salut. 57 00:04:20,720 --> 00:04:22,200 - Tout va bien ? - Ouais. 58 00:04:24,120 --> 00:04:26,280 Tatta dit que tu veux discuter. 59 00:04:27,080 --> 00:04:28,040 C'est ça. 60 00:04:29,240 --> 00:04:30,200 Alors, parle. 61 00:04:31,240 --> 00:04:32,480 Je veux savoir exactement 62 00:04:32,640 --> 00:04:35,360 où se trouve votre contact en Amérique du Sud. 63 00:04:37,920 --> 00:04:38,880 Tia Alvarez. 64 00:04:42,600 --> 00:04:46,000 - Qu'est-ce que tu lui as dit ? - Rien, je le jure. 65 00:04:46,160 --> 00:04:47,720 Qu'est-ce que tu fais ? 66 00:04:50,000 --> 00:04:50,960 Quoi ? 67 00:04:52,840 --> 00:04:55,920 - Alors, il ne crache rien ? - C'est quoi ce bordel ? 68 00:04:58,880 --> 00:05:00,520 - Hé ! - Laisse-moi faire, Jaouad. 69 00:05:00,680 --> 00:05:01,640 Tatta. 70 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 Je ne sais pas ce que vous comptez faire, 71 00:05:04,000 --> 00:05:06,800 mais on monte juste dans la voiture... 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,440 Hakim ! 73 00:05:11,320 --> 00:05:15,000 Tatta, espèce de fils de pute. Je vous buterai tous. 74 00:05:15,160 --> 00:05:16,120 Hakim ! 75 00:05:17,320 --> 00:05:18,280 Putain ! 76 00:05:27,320 --> 00:05:29,880 Bordel, je croyais que tu voulais en être. 77 00:05:30,040 --> 00:05:34,160 L'arrogance d'Amsterdam. Vous n'êtes pas les seuls à avoir des contacts. 78 00:05:34,320 --> 00:05:39,120 J'ai une nouvelle pour toi : l'Oncle bosse avec les Mexicains. 79 00:05:40,280 --> 00:05:42,320 - Les Mexicains ? - Ouais. 80 00:05:43,240 --> 00:05:46,240 Tu crois être leur ami en vendant quelques pilules ? 81 00:05:46,400 --> 00:05:47,920 Quelques pilules ? 82 00:05:48,080 --> 00:05:53,240 Tu crois que je suis là pour ça ? Tu n'as pas encore vu les fabriques. 83 00:05:53,400 --> 00:05:56,840 Ca ne peut pas foirer. On va s'en sortir sans souci. 84 00:05:57,000 --> 00:06:01,560 Occupe-toi de tes propres soucis. Ta petite chérie sera là ce matin. 85 00:07:01,520 --> 00:07:02,480 Attachez-le. 86 00:07:03,680 --> 00:07:06,160 Sales chiens, lâchez moi ! Enfoirés ! 87 00:07:42,520 --> 00:07:43,480 Refermez. 88 00:07:54,960 --> 00:07:59,200 Moshin, je t'en prie. Il faut que je voie mes enfants. 89 00:07:59,360 --> 00:08:01,720 Jaouad va venir. Tu dois me croire. 90 00:08:04,000 --> 00:08:04,960 Il viendra. 91 00:08:05,120 --> 00:08:07,680 - C'est ainsi que tu nous traites, vendu ? 92 00:08:08,200 --> 00:08:09,360 C'est vrai, non ? 93 00:08:11,520 --> 00:08:13,840 J'aurais pu t'exploser la tête. 94 00:08:15,200 --> 00:08:18,480 Tu as vécu chez nous et tu prends nos enfants en otage. 95 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 Tu es cinglé, mec. 96 00:08:22,320 --> 00:08:24,480 On veut tous se débarrasser du Pape. 97 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 Il doit mourir. 98 00:08:29,560 --> 00:08:31,680 Laisse-la voir ses enfants. 99 00:08:32,680 --> 00:08:33,640 Je t'en prie. 100 00:08:35,160 --> 00:08:38,840 OK, viens. Tu veux voir tes gosses, c'est ça ? 101 00:08:39,000 --> 00:08:39,960 On y va. 102 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 - Maman. - Tout va bien se passer. 103 00:08:45,360 --> 00:08:48,360 Voilà, tu les a vus. Allez, descends. 104 00:08:57,360 --> 00:08:58,920 Qu'est-ce que tu fous ? 105 00:08:59,720 --> 00:09:01,320 Assis-toi sur le canapé. 106 00:09:01,480 --> 00:09:03,680 C'est quoi ce coup tordu ? Hein ? 107 00:09:18,720 --> 00:09:19,880 Nadira, j'écoute. 108 00:09:26,720 --> 00:09:27,680 Oui. 109 00:09:28,560 --> 00:09:29,520 Oui. 110 00:09:38,000 --> 00:09:41,720 Pourquoi je ne l'apprends que maintenant ? Que s'est-il passé ? 111 00:09:41,880 --> 00:09:44,080 Je suis sa fille et je ne peux pas le voir. 112 00:09:44,240 --> 00:09:45,680 Pourquoi est-il encore là ? 113 00:09:45,840 --> 00:09:47,680 Ce n'est pas sa place. Je l'emmène. 114 00:09:47,840 --> 00:09:49,280 Désolé, je ne peux pas vous le permettre. 115 00:09:49,440 --> 00:09:51,800 Surtout dans son état. 116 00:09:51,960 --> 00:09:53,280 Comment ça "son état" ? 117 00:09:54,720 --> 00:09:56,400 Quel putain d'état ? 118 00:09:56,560 --> 00:10:00,240 Il est délirant, et très agressif envers l'équipe. 119 00:10:00,400 --> 00:10:04,120 S'il sortais, il serait un danger pour lui-même et pour les autres. 120 00:10:04,280 --> 00:10:05,880 Allez vous faire foutre. 121 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 - Ils portaient des masques de ski ? - Tous. 122 00:10:50,760 --> 00:10:52,440 C'est sûr, c'est cet enculé de Crayon. 123 00:10:52,600 --> 00:10:53,840 C'est sûr. 124 00:10:54,480 --> 00:10:55,440 Entre. 125 00:10:57,600 --> 00:11:00,160 Putain, mec. Comment ça va, les gars ? 126 00:11:02,680 --> 00:11:06,240 - Ils t'ont bien amoché. - Il a été lacéré dans l'est. 127 00:11:06,400 --> 00:11:08,800 - Quelle merde, mec. - Quelle merde ? 128 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 Tu devais contrôler l'est. 129 00:11:12,040 --> 00:11:14,240 J'étais avec vous hier, les gars. 130 00:11:17,720 --> 00:11:20,040 Tu sais que tu dois tout rembourser. 131 00:11:20,440 --> 00:11:22,120 Chaque putain de centime. 132 00:11:26,160 --> 00:11:27,240 Va aux urgences. 133 00:11:28,480 --> 00:11:31,120 Cinqo, tu me diras ce qu'il nous faut. 134 00:11:38,280 --> 00:11:41,880 Les gars, je vous promets de vite trouver qui a fait le coup. 135 00:11:42,040 --> 00:11:43,000 Les gars ? 136 00:11:44,960 --> 00:11:46,120 Remonte ta veste. 137 00:11:47,680 --> 00:11:51,080 - T'as encore des couilles ? - Dis-le lui. 138 00:11:54,720 --> 00:11:55,680 En bas, 139 00:11:55,840 --> 00:11:58,440 on te donnera de la dope à vendre dans ton quartier. 140 00:11:58,600 --> 00:12:02,480 Frérot, c'est un putain de gosse. Ils le défonceront quoiqu'il arrive. 141 00:12:05,080 --> 00:12:06,680 Des chupa-chups. Barry ? 142 00:12:12,480 --> 00:12:13,440 Cinqo ? 143 00:12:15,120 --> 00:12:17,200 Va chercher un kilo. Duane est en bas. 144 00:12:17,360 --> 00:12:18,800 OK. 145 00:12:21,120 --> 00:12:23,480 Hé, Glenn Helder, donne ça à Tatta. 146 00:12:24,240 --> 00:12:25,200 Bouge. 147 00:12:52,840 --> 00:12:57,160 Hé, les mecs. Où est Koos ? Qu'est-ce que vous foutez là ? 148 00:12:57,320 --> 00:13:00,880 Je lui ai donné du fric pour régler le problème du repaire de crack. 149 00:13:01,040 --> 00:13:02,000 Enfin. 150 00:13:02,520 --> 00:13:04,680 Ils ont parlé de la lacération ? 151 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Tu as donné au vendeur la peur de sa vie. 152 00:13:08,360 --> 00:13:11,000 Ne t'en fais pas. Ils pensent que c'est Crayon. 153 00:13:11,600 --> 00:13:12,560 En plus, 154 00:13:13,800 --> 00:13:15,160 tout ça c'est à toi. 155 00:13:19,200 --> 00:13:21,440 On va en vendre la moitié aujourd'hui. 156 00:13:21,600 --> 00:13:26,240 D'abord, je vais dormir une heure. Je suis crevé. On verra ça après. 157 00:13:41,440 --> 00:13:45,880 Je t'ai demandé d'aller traîner dehors comme une pute ? 158 00:13:47,720 --> 00:13:51,400 Tatta, espèce de fils de pute. Je vous buterai tous. 159 00:13:51,560 --> 00:13:52,520 Hakim ! 160 00:14:11,840 --> 00:14:12,800 Papa ! 161 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 Rentre. Joey est là. 162 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 Ne te bats pas. 163 00:14:39,240 --> 00:14:41,280 Viens, je vais te faire visiter. 164 00:14:44,840 --> 00:14:46,240 C'est bon de te voir. 165 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Ce n'est pas comme si j'avais le choix. 166 00:14:50,880 --> 00:14:53,360 C'est quand même bon de te voir. 167 00:14:56,880 --> 00:14:57,840 Viens là. 168 00:15:12,240 --> 00:15:13,480 Je viens juste d'arriver 169 00:15:13,640 --> 00:15:16,280 et tu es déjà sur ton putain de téléphone. 170 00:15:16,440 --> 00:15:18,200 Je dois m'occuper de tout. 171 00:15:19,440 --> 00:15:21,000 Vas-y, va-t'en occuper. 172 00:15:47,920 --> 00:15:51,160 - Les gars, vous savez où est Tatta ? - Qui ça ? 173 00:15:51,320 --> 00:15:52,480 - Ton père. - Non. 174 00:16:09,840 --> 00:16:11,720 Rinus bosse dans l'entrepôt. 175 00:16:13,600 --> 00:16:14,560 Les clés. 176 00:16:57,920 --> 00:16:58,920 - Joey ? - Oui ? 177 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 - Où est Duane ? - Il est parti avec l'Oncle Cobus. 178 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 - Quand ça ? - A l'instant. 179 00:17:04,280 --> 00:17:06,120 - A l'instant ? - Ouais. 180 00:17:06,520 --> 00:17:07,800 D'accord. Va jouer. 181 00:17:13,280 --> 00:17:14,680 Où est-ce que tu vas ? 182 00:17:15,960 --> 00:17:17,800 M'occuper de certains trucs. 183 00:17:19,200 --> 00:17:20,160 Hé, chéri... 184 00:17:21,640 --> 00:17:25,120 - Il déchire le mobile-home. - Je te l'avais dit. 185 00:17:37,960 --> 00:17:39,880 Tu devais relâcher les enfants. 186 00:17:40,840 --> 00:17:41,800 Maman ! 187 00:17:42,560 --> 00:17:45,440 - Je dois me couvrir. - Ce sont mes gosses, salaud. 188 00:17:45,600 --> 00:17:46,560 Maman ! 189 00:17:46,760 --> 00:17:47,840 Je t'en supplie. 190 00:17:52,560 --> 00:17:55,360 - Il pleure. - Je ne suis pas sourd, OK ? 191 00:17:56,360 --> 00:17:59,280 - Pourquoi tu pleures ? - J'ai mal à la tête. 192 00:17:59,440 --> 00:18:02,640 Tout monde a mal à la tête, d'accord ? Calme-toi. 193 00:18:14,840 --> 00:18:16,520 - Où est Duane ? - Hé là ! 194 00:18:17,720 --> 00:18:18,680 Calme-toi. 195 00:18:20,840 --> 00:18:21,920 Il a livré. 196 00:18:22,080 --> 00:18:24,040 Bien sûr qu'il a livré, il est coursier. 197 00:18:24,200 --> 00:18:26,720 Il faut que tu parles à ce foutu Marocain. 198 00:18:28,200 --> 00:18:29,160 Où est Duane ? 199 00:18:39,920 --> 00:18:42,640 J'espère que ton pote à l'intérieur coopère. 200 00:18:43,440 --> 00:18:45,880 Autrement, il est fini lui aussi. 201 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 - Qu'est-ce que tu attends ? - Parle. 202 00:19:30,440 --> 00:19:31,400 Ben... 203 00:19:33,360 --> 00:19:35,440 Ses oreilles fonctionnent encore. 204 00:20:05,960 --> 00:20:08,160 Je le jure sur la tête de mon enfant, 205 00:20:10,080 --> 00:20:11,840 je ne savais rien de tout ça. 206 00:20:13,080 --> 00:20:15,360 Ils n'en n'ont rien à foutre. 207 00:20:17,040 --> 00:20:18,960 Tu t'es foutue de ma gueule. 208 00:20:20,280 --> 00:20:22,400 Tu t'es bien foutue de moi, salope. 209 00:20:24,280 --> 00:20:26,240 Ils ont fait un deal avec les Mexicains. 210 00:20:26,400 --> 00:20:28,520 Ils ont buté tout le monde. 211 00:20:29,440 --> 00:20:31,200 Ils leur ont donné les coordonnées de Tia. 212 00:20:31,360 --> 00:20:33,000 On l'emmerde ! On a une ouverture. 213 00:20:33,160 --> 00:20:37,640 Tout le monde doit passer par nous. On trouvera un autre partenaire. 214 00:20:39,760 --> 00:20:41,960 - Mo, ne fais pas ça. - La ferme. 215 00:20:44,640 --> 00:20:47,040 Qu'est-ce qui retient ce bâtard ? 216 00:20:47,200 --> 00:20:50,920 S'il n'est pas là dans 30 minutes, je bute ton fils. 217 00:20:53,640 --> 00:20:56,800 Samira, si tu m'as baisé dis-moi ce que tu sais. 218 00:20:59,280 --> 00:21:02,560 Je te jure que je ne me fous pas de toi. 219 00:21:02,720 --> 00:21:06,800 Je suis allée le voir. Il viendra. Il est juste prudent. 220 00:21:06,960 --> 00:21:09,520 Tu sais comment il est. Je te le jure. Pitié. 221 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 Je t'en supplie. 222 00:21:10,880 --> 00:21:12,800 - Il va venir ? - Je te le promets. 223 00:21:12,960 --> 00:21:14,480 J'espère pour toi que c'est vrai. 224 00:21:14,640 --> 00:21:19,080 Pour toi aussi, et surtout pour vos putains de gamins. 225 00:21:19,240 --> 00:21:21,840 Dis à ton oncle d'aller niquer sa mère. 226 00:21:24,760 --> 00:21:28,120 - Je t'en prie, tu fais erreur. - Va te faire foutre avec ta famille. 227 00:21:28,280 --> 00:21:29,800 Tu as choisi leur camp. 228 00:21:29,960 --> 00:21:32,120 Je te jure que je n'ai rien balancé. 229 00:21:33,080 --> 00:21:35,640 Je ne ferais jamais ça. Tu le sais. 230 00:21:37,400 --> 00:21:39,000 Je t'en prie, mon frère. 231 00:22:11,400 --> 00:22:12,360 Et ? 232 00:22:13,800 --> 00:22:15,880 Tu as réussi à avoir un lieu ? 233 00:22:17,200 --> 00:22:18,360 Viens, discutons. 234 00:22:30,160 --> 00:22:31,360 Il ne parlera pas. 235 00:22:33,560 --> 00:22:35,920 Je te le jure, il préfèrera mourir. 236 00:22:36,080 --> 00:22:37,040 Deux millions. 237 00:22:38,280 --> 00:22:39,240 En cash. 238 00:22:40,840 --> 00:22:44,520 J'enverrai quelqu'un les récupérer ou je le ferai moi-même. 239 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Il n'y a aucun risque. 240 00:22:47,400 --> 00:22:48,600 Sauf celui de le laisser partir. 241 00:22:48,760 --> 00:22:52,440 Il ne te fera rien. Je te le garantis. 242 00:22:54,680 --> 00:22:56,680 Tu veux cette cargaison, non ? 243 00:22:57,240 --> 00:22:58,200 Tia. 244 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Elle va importer 2000 kilos. 245 00:23:00,720 --> 00:23:02,920 Ta place pour le transfert est réservée. 246 00:23:03,080 --> 00:23:05,160 Je te paierai pour cette place. 247 00:23:07,560 --> 00:23:09,560 J'aimerais lui parler d'abord. 248 00:23:16,400 --> 00:23:18,880 Je vais chercher ces deux millions. 249 00:23:19,040 --> 00:23:21,840 Si tu as besoin de moi, je suis à la base. 250 00:23:24,560 --> 00:23:26,800 Ouvre cette putain de porte. 251 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 - Qu'est-ce qu'il veut ? - Vas-y. 252 00:23:52,680 --> 00:23:54,120 Donne-moi ton téléphone. 253 00:23:55,600 --> 00:23:57,720 Donne ce putain de téléphone. 254 00:24:01,560 --> 00:24:02,880 Va à l'intérieur. 255 00:24:04,520 --> 00:24:06,400 Tu vas le regretter, petite salope. 256 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 - Ah oui ? 257 00:24:07,720 --> 00:24:09,800 - Attends et tu verras. - Ca marche. 258 00:24:26,680 --> 00:24:27,640 Attache-toi. 259 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 - Aïe ! - Il souffre de migraines. 260 00:24:57,680 --> 00:24:58,640 Aïe. 261 00:24:59,560 --> 00:25:01,560 Il prend des médicaments pour ça. 262 00:25:05,280 --> 00:25:07,440 Où sont ces foutus comprimés ? 263 00:25:07,600 --> 00:25:10,360 - Dans le placard, là-bas. - Lequel ? 264 00:25:10,520 --> 00:25:12,760 - Le premier tiroir. - Le premier tiroir. 265 00:25:12,920 --> 00:25:15,120 Emballage bleu, comprimés blancs. 266 00:25:17,520 --> 00:25:21,760 Il n'y a que des emballages bleus. Tu sais quoi ? Prends-les toi-même. 267 00:25:25,520 --> 00:25:28,880 Fais une bêtise et je te descends. Debout. 268 00:25:29,040 --> 00:25:30,120 Allez, lève-toi. 269 00:25:34,680 --> 00:25:35,640 Vite. 270 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Allez, grouille. 271 00:25:45,200 --> 00:25:46,600 Hé, ma petite chauve. 272 00:25:51,160 --> 00:25:52,120 Tu t'en sors ? 273 00:25:56,680 --> 00:25:57,880 Tu les as ou pas ? 274 00:26:03,600 --> 00:26:04,800 Non, Samira, non ! 275 00:26:12,240 --> 00:26:13,800 Non ! Non, Samira, non. 276 00:27:21,000 --> 00:27:22,640 Il faut le faire disparaître. 277 00:27:44,840 --> 00:27:45,800 Prends ça. 278 00:27:47,440 --> 00:27:48,400 Faucon... 279 00:27:49,160 --> 00:27:51,760 Prends ceux-là avec toi. Trouve Koos. 280 00:27:51,920 --> 00:27:53,200 Compris. 281 00:28:00,880 --> 00:28:01,840 Emin ? 282 00:28:06,240 --> 00:28:08,000 - Ca va, mon frère ? - Alhamdulilah. 283 00:28:08,160 --> 00:28:12,600 Je pensais qu'ils ne vous donnaient que de la merde, en taule ? 284 00:28:12,760 --> 00:28:16,720 - Merci pour les livres. - Pas de problème, mon frère. 285 00:28:16,880 --> 00:28:18,360 Allons marcher un peu. 286 00:28:20,240 --> 00:28:22,800 Pourquoi ne viendrais-tu pas au centre communautaire 287 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 parler aux gars ? 288 00:28:24,400 --> 00:28:25,680 Ils pourraient apprendre quelque chose. 289 00:28:25,840 --> 00:28:27,600 Pas de souci. 290 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 Mais je ne peux pas te payer. 291 00:28:30,120 --> 00:28:34,000 On n'a plus de dons du conseil, je peine à joindre les deux bouts. 292 00:28:36,920 --> 00:28:38,680 J'ai autre chose pour toi. 293 00:28:38,840 --> 00:28:41,240 Tu dois juste avoir le coeur bien accroché. 294 00:28:41,400 --> 00:28:43,560 Mais je pense que tu peux le faire. 295 00:28:43,720 --> 00:28:46,240 - C'est quoi ton numéro ? - De Téléphone ? 296 00:28:46,400 --> 00:28:49,680 Tu penses que j'en ai acheté un juste après ma sortie ? 297 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Je ferai un saut demain. 298 00:28:58,400 --> 00:29:01,200 - C'est pour toi, mon frère. - Merci, mec. 299 00:29:02,440 --> 00:29:06,280 On stockera juste des trucs ici de temps en temps, mais c'est tout. 300 00:29:06,440 --> 00:29:09,040 C'est génial. Où est mon vieux canapé ? 301 00:29:10,680 --> 00:29:14,200 Parti. A quoi tu t'attendais ? Il faisait trop miteux. 302 00:29:14,360 --> 00:29:17,120 - Tu n'aurais pas dû. - Vois ça comme une location. 303 00:29:17,280 --> 00:29:19,520 Parce que je dors ici tout le temps. 304 00:29:21,840 --> 00:29:23,440 Koos, c'est juste que... 305 00:29:24,360 --> 00:29:26,800 N'invite pas de gens bizarres, OK ? 306 00:29:27,720 --> 00:29:28,680 On va bosser. 307 00:29:37,240 --> 00:29:38,200 N'abîme rien. 308 00:30:53,080 --> 00:30:55,000 Pardon, je croyais être chez un autre. 309 00:30:55,160 --> 00:30:56,960 Emin ? 310 00:31:02,560 --> 00:31:03,520 Entre. 311 00:31:10,520 --> 00:31:12,640 Je ne sais pas par où commencer. 312 00:31:13,600 --> 00:31:17,160 Vous ne savez pas comment c'était ces dernières années. 313 00:31:19,280 --> 00:31:24,000 J'ai fait comme j'ai pu tout seul, mais il s'est éloigné de moi. 314 00:31:25,000 --> 00:31:26,200 Tout a mal tourné. 315 00:31:29,640 --> 00:31:32,560 Je ne pouvais plus le gérer. J'ai dû appeler la police. 316 00:31:32,720 --> 00:31:35,440 Ils l'ont emmené pour qu'il soit soigné. 317 00:31:35,600 --> 00:31:37,400 Je ne l'ai pas revu depuis. 318 00:31:38,280 --> 00:31:42,320 Les gamins du quartier sont devenus des bêtes sauvages. 319 00:31:42,480 --> 00:31:44,360 Zakaria est l'un de ceux-là. 320 00:31:45,400 --> 00:31:48,400 J'ignore où il est. Il ne m'appelle jamais. 321 00:31:48,560 --> 00:31:51,200 Je lui ai téléphoné, mais il n'a pas répondu. 322 00:32:03,200 --> 00:32:04,160 Où vis-tu ? 323 00:32:06,400 --> 00:32:09,440 Je file à la mosquée. Je trouverai un truc là-bas. 324 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 Tu peux rester ici. 325 00:32:12,440 --> 00:32:13,720 Autant que tu veux. 326 00:32:23,400 --> 00:32:24,560 Si Allah le veut. 327 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 Je peux faire quelque chose, ma chérie ? 328 00:32:33,120 --> 00:32:35,160 Non, rentre à la maison. 329 00:32:35,320 --> 00:32:38,240 - Passe une bonne soirée. - A demain. Au revoir. 330 00:32:44,200 --> 00:32:45,160 Yo ! 331 00:32:45,960 --> 00:32:47,040 Il n'est pas là. 332 00:32:52,320 --> 00:32:53,280 Tout va bien ? 333 00:32:55,720 --> 00:32:57,840 J'ai besoin d'aller quelque part. 334 00:32:59,080 --> 00:33:02,240 Je vais fermer. Donne-moi cinq minutes. 335 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 Merci. 336 00:33:14,400 --> 00:33:16,160 Où est-ce que tu vas ? 337 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 Attends ici. Ne pars pas. 338 00:33:33,920 --> 00:33:35,400 Il y a quelqu'un ? 339 00:33:38,160 --> 00:33:39,120 Ohé ? 340 00:33:42,960 --> 00:33:43,920 Ouvre. 341 00:33:47,640 --> 00:33:48,720 Abdelhak Tahiri. 342 00:35:23,640 --> 00:35:25,520 Dégage d'ici. Fous le camp ! 343 00:35:27,680 --> 00:35:31,440 Koos, sale junkie, je t'avais dit de ne laisser entrer personne ! 344 00:35:31,600 --> 00:35:33,520 Et toi, qu'est-ce que tu fous ? 345 00:35:33,680 --> 00:35:36,200 Crétin, t'es réveillé au moins ? 346 00:35:36,360 --> 00:35:38,840 - T'es qui, toi ? - Ne me cherche pas. 347 00:35:40,240 --> 00:35:41,840 Qui c'est ce foutu junkie ? 348 00:35:42,000 --> 00:35:45,040 - Je t'ai posé une question. - C'est à lui que je cause. 349 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 Non, non, non ! Sales chiens ! 350 00:37:26,720 --> 00:37:27,720 M. El Haddaoui. 351 00:37:30,160 --> 00:37:32,280 Ceci n'est pas une visite officielle. 352 00:37:32,440 --> 00:37:35,560 Si vous n'en n'avez pas besoin, je pars. 353 00:37:36,640 --> 00:37:37,600 Entrez. 354 00:37:41,360 --> 00:37:43,360 Je jure que si je les chope... 355 00:38:04,320 --> 00:38:05,280 Très bien. 356 00:38:06,800 --> 00:38:09,520 Je le répète : je ne suis pas là pour le travail. 357 00:38:10,840 --> 00:38:12,920 Juste pour ça, en réalité. 358 00:38:14,240 --> 00:38:18,440 Je veux regarder dans les yeux la personne que je vais poursuivre. 359 00:38:19,000 --> 00:38:22,520 Tous deux, nous sommes humains. Parfois, on perd ça de vue. 360 00:38:23,240 --> 00:38:24,200 Vous devenez juste une affaire. 361 00:38:24,360 --> 00:38:27,440 Je hais ça, je veux voir l'être humain. 362 00:38:32,400 --> 00:38:36,000 - Ecoutez, M. El Haddaoui... - Appelez-moi Adil. 363 00:38:38,520 --> 00:38:39,600 Ecoutez, Adil... 364 00:38:42,080 --> 00:38:43,680 Je vais vous poursuivre. 365 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Et je vais être dur. 366 00:38:46,640 --> 00:38:49,680 Je vais tout faire pour obtenir la perpétuité. 367 00:38:49,840 --> 00:38:51,800 Je sais ce que vous avez fait. 368 00:38:51,960 --> 00:38:52,920 Je comprends. 369 00:38:57,280 --> 00:38:59,160 Vous êtes un battant, Adil ? 370 00:39:01,680 --> 00:39:02,640 Moi aussi. 371 00:39:06,280 --> 00:39:07,840 Jusqu'au KO, d'accord ? 372 00:39:11,360 --> 00:39:12,920 Une fois, un combattant de free fight 373 00:39:13,080 --> 00:39:16,320 s'est retrouvé face à un moine Shaolin. 374 00:39:16,480 --> 00:39:21,160 Bien sûr, il a assommé le combattant de Shaolin en un coup. 375 00:39:21,320 --> 00:39:22,280 Un seul coup. 376 00:39:25,200 --> 00:39:27,400 Mais, le combattant de Shaolin se bat avec style. 377 00:39:27,560 --> 00:39:29,280 Il se relève toujours. 378 00:39:30,160 --> 00:39:31,120 Chaque KO, 379 00:39:32,920 --> 00:39:35,760 constitue de la force et de l'énergie 380 00:39:36,640 --> 00:39:38,200 pour continuer à vivre. 381 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 C'est du chi à l'état pur 382 00:39:41,040 --> 00:39:42,200 et c'est gratuit. 383 00:39:47,760 --> 00:39:49,520 Oubliez, c'est une comparaison stupide. 384 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 Je veux juste vous dire ceci : 385 00:39:52,680 --> 00:39:57,160 Vous prendrez des coups durs à l'audience. Je vais vous crucifier. 26286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.