All language subtitles for Mocro.Mafia.S03E06.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_French_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,240 Dis à notre père de ne pas s'inquiéter. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,400 Même pas pour... 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,360 Tu es l'un des nôtres, maintenant. Tranquille. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,760 Du calme, maman. Qu'est-ce qu'il y a ? 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,320 Alors, il n'a pas vu venir la balle. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,280 J'ai vu Mo. Le Taxi ne l'a pas tué. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,000 Maman, regarde, Mo. 8 00:00:18,160 --> 00:00:21,000 Tu dois juste prendre rendez-vous avec les clients. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,040 Nos mains sont propres ! 10 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 J'ai des clients dans toute l'Europe. Tu as le produit. 11 00:00:27,640 --> 00:00:30,560 Reste et voit si tu peux te rapprocher de Tatta. 12 00:00:30,720 --> 00:00:31,800 Ou de ce gros lard. 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,720 - Tu les formais ? - Ils ont vu Le Pape. 14 00:00:36,560 --> 00:00:38,440 - Attends. - Je veux voir Le Pape. 15 00:00:39,520 --> 00:00:41,120 Ce n'est pas le deal. 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,800 Je surveille Crayon. Il a amené des tireurs. 17 00:00:45,120 --> 00:00:46,080 Hé, Crayon ! 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,760 Je rentre à la base avec mon fils. 19 00:00:52,920 --> 00:00:54,080 Fais-toi plaisir. 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,920 - Le Pape a disparu aussi ? - Il est en vacances. 21 00:00:59,240 --> 00:01:02,440 C'est bon de te voir, fils. Tu sais où est ta place. 22 00:01:04,400 --> 00:01:06,040 J'ai une piste pour Pope. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,920 J'ai besoin de ton aide. 24 00:01:51,720 --> 00:01:52,680 Yo ! 25 00:02:08,360 --> 00:02:10,040 C'est quoi ça, mon frère ? 26 00:02:10,200 --> 00:02:11,160 Planque-le. 27 00:02:11,680 --> 00:02:13,040 Pourquoi tu as ça ? 28 00:02:13,200 --> 00:02:16,160 - Je croyais que tu voulais changer. - Je le veux. 29 00:02:16,320 --> 00:02:18,080 Mais Adil veut ma peau. 30 00:02:18,240 --> 00:02:21,240 Un jour, il passera à l'acte et je dois être prêt. 31 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 Ce n'est pas comme ça qu'il faut agir. 32 00:02:23,400 --> 00:02:25,480 Allah le Tout-Puissant... 33 00:02:25,640 --> 00:02:28,880 - Et s'il me brise la nuque ? - Ca n'arrivera pas. 34 00:02:29,040 --> 00:02:30,320 Comment tu le sais ? 35 00:02:30,480 --> 00:02:34,000 Tu fais partie des frères. On te protègera. Je te le jure. 36 00:02:34,760 --> 00:02:37,760 - Rien n'est sûr. - Si ce jour vient, nous le ferons. 37 00:02:37,920 --> 00:02:41,160 D'ici-là, range ce truc. Tu vas t'attirer des ennuis. 38 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 Aie confiance en tes frères. Confiance en Allah. 39 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 J'irai lui parler. 40 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 As-salamu alaykum, mon frère. 41 00:03:05,040 --> 00:03:09,640 Je viens demander la paix. Ce garçon essaie de reprendre sa vie en main. 42 00:03:09,800 --> 00:03:11,440 C'est un psychopathe. 43 00:03:11,920 --> 00:03:15,200 Que crois-tu que les gens se disent de toi ? Ou de moi ? 44 00:03:17,440 --> 00:03:20,160 La vengeance ne nous appartient pas. 45 00:03:20,320 --> 00:03:24,560 La meilleure arme qu'Allah nous donne, c'est le pardon. 46 00:03:24,720 --> 00:03:25,680 Pardonne-lui. 47 00:03:27,720 --> 00:03:30,120 Ne m'emmerde pas avec ces conneries. 48 00:03:31,560 --> 00:03:34,160 Je vais détruire ce fils de pute. 49 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 La merde qu'on crée, elle reste toujours. 50 00:03:37,280 --> 00:03:40,720 Elle ne disparaît pas avec de jolies prières. C'est clair ? 51 00:03:40,880 --> 00:03:45,160 Chacun son chemin vers la lumière. J'espère que tu trouveras le tien. 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,280 Jusque-là, 53 00:03:46,920 --> 00:03:49,280 reste loin de Taliban. Tu m'entends ? 54 00:04:39,360 --> 00:04:40,320 Mon oncle ? 55 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Je reviens. 56 00:05:33,360 --> 00:05:34,320 Assis-toi. 57 00:05:45,400 --> 00:05:47,080 Tu n'aimes pas les églises ? 58 00:05:51,560 --> 00:05:53,120 Quand j'étais au lycée, 59 00:05:54,080 --> 00:05:56,760 on est parti en voyage scolaire à Paris. 60 00:06:00,160 --> 00:06:04,160 On a visité cette église, le Sacré-Coeur. Tu connais ? 61 00:06:05,400 --> 00:06:09,400 Dedans, il y avait un prêtre qui se baladait avec ce... 62 00:06:11,520 --> 00:06:14,120 chapeau pointu, comme celui de Saint Nicolas. 63 00:06:14,440 --> 00:06:18,800 Mes camarades et moi avons parié cinq florins que je le lui prenne 64 00:06:21,000 --> 00:06:23,560 et que je le porte. Et... je l'ai fait. 65 00:06:26,040 --> 00:06:28,800 J'ai pris son chapeau, je l'ai emporté avec moi. 66 00:06:29,480 --> 00:06:32,960 Je me suis promené toute la journée avec, dans Paris. 67 00:06:38,040 --> 00:06:41,360 Depuis ce jour, tout le monde m'appelle Le Pape. 68 00:06:42,440 --> 00:06:46,120 Je crois toujours qu'un jour je serai puni pour ça. 69 00:06:47,680 --> 00:06:52,080 C'est la deuxième fois de ma vie que je vois l'intérieur d'une église. 70 00:06:52,880 --> 00:06:54,480 C'est peut-être l'heure. 71 00:06:56,760 --> 00:06:59,120 - L'heure de quoi ? - De ton châtiment. 72 00:07:09,760 --> 00:07:13,520 - On était d'accord... No mas guerras. - De quoi tu parles ? 73 00:07:13,960 --> 00:07:15,120 Ne m'insulte pas. 74 00:07:16,680 --> 00:07:18,520 T'insulter ? Je fais ton putain de blé. 75 00:07:18,680 --> 00:07:19,280 Ne jure pas. 76 00:07:19,440 --> 00:07:22,720 S'ils te suivent, on enterre ton neveu sur place. 77 00:07:22,880 --> 00:07:25,920 Je sais pour le tiroteo entre tes vieux amis et toi. 78 00:07:30,040 --> 00:07:31,000 Ecoute... 79 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Je ne suis pas invisibile comme toi. 80 00:07:36,440 --> 00:07:38,760 Tu as dit : "no mas guerras". 81 00:07:39,880 --> 00:07:43,240 Mais tu deviens la numéro un, et tous les autres... 82 00:07:47,200 --> 00:07:48,720 s'en prennent à moi. 83 00:07:49,800 --> 00:07:52,280 Et vu tout le blé que je fais pour toi, 84 00:07:52,440 --> 00:07:54,280 tu devrais être mon amie. 85 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 Mais tu ramènes un flingue dans une église 86 00:07:58,560 --> 00:07:59,840 et tu vises ma famille... 87 00:08:00,000 --> 00:08:02,680 Escucha muy bien le conseil que je te donne. 88 00:08:02,840 --> 00:08:05,120 Oui, tu as fait du blé pour nous deux. 89 00:08:05,280 --> 00:08:06,600 Beaucoup d'argent. 90 00:08:06,760 --> 00:08:10,120 J'ai besoin que tu l'utilises pour acheter la concurrence. 91 00:08:10,280 --> 00:08:12,080 Tes ennemis. Tu comprends ? 92 00:08:13,600 --> 00:08:14,800 J'ai tué sa femme. 93 00:08:15,440 --> 00:08:17,840 Tu crois que l'argent l'intéresse ? 94 00:08:18,000 --> 00:08:18,960 As-tu essayé ? 95 00:08:19,720 --> 00:08:24,480 Car j'envoie une autre livraison, de 2000 kilos cette fois. 96 00:08:25,960 --> 00:08:27,680 Il est temps de grandir. 97 00:08:47,960 --> 00:08:49,240 C'est super précis. 98 00:08:50,880 --> 00:08:53,200 Tu ne peux plus accuser la balance. 99 00:08:55,120 --> 00:08:58,240 - Plus de calculs erronés. - C'est compris. 100 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 Va leur chercher des bouts. 101 00:09:08,920 --> 00:09:10,480 - Quoi ? - Rien. Ca ira. 102 00:09:12,080 --> 00:09:14,080 - Mais ? - Je pensais à l'est. 103 00:09:14,240 --> 00:09:15,640 Tu penses le diriger ? 104 00:09:17,160 --> 00:09:21,400 Tu peux gérer le terrain de jeu et mettre en place le business. 105 00:09:21,560 --> 00:09:24,000 J'ai déjà quelqu'un là-bas. Ne t'en fais pas. 106 00:09:24,160 --> 00:09:27,440 - Qui ? - Va chercher ces putains de bouts. 107 00:09:34,320 --> 00:09:35,280 Oncle Tonnano. 108 00:09:36,480 --> 00:09:40,000 Montre à ces tapettes comment ces téléphones marchent. 109 00:09:41,160 --> 00:09:43,040 Il paraît que tu as fait un carnage. 110 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Qui a dit ça ? 111 00:09:45,520 --> 00:09:46,480 Juste... 112 00:09:47,240 --> 00:09:49,840 Qu'ils aillent tous se faire foutre. 113 00:09:50,560 --> 00:09:53,240 Enfin, appelle-moi la prochaine fois. 114 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 J'ai besoin de toi ici. 115 00:09:54,960 --> 00:09:58,520 Veille à ce que ces putes continuent à emballer. 116 00:09:58,680 --> 00:10:00,040 D'accord, j'ai pigé. 117 00:10:08,840 --> 00:10:11,120 - Cinqo, reste précis. - Ca marche. 118 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 Tu cherches Younnes ? 119 00:10:31,880 --> 00:10:32,840 Qui ? 120 00:10:33,720 --> 00:10:34,680 Mon mari. 121 00:10:40,200 --> 00:10:42,640 Tu sais que le suis la soeur de Jaouad ? 122 00:10:53,520 --> 00:10:54,480 Tout va bien ? 123 00:10:54,640 --> 00:10:56,720 Ils ne veulent pas nous céder l'est. 124 00:10:56,880 --> 00:10:59,800 - Ils veulent une preuve. - Comment ça ? 125 00:10:59,960 --> 00:11:01,800 Ouais, de quoi tu parles ? 126 00:11:01,960 --> 00:11:05,160 Je vois ce qu'il veut dire. Une preuve qu'on dirige l'est. 127 00:11:05,320 --> 00:11:07,000 On peut en avoir une. 128 00:11:08,520 --> 00:11:09,880 Il est trois heures. 129 00:11:11,400 --> 00:11:12,760 Revoilà cette salope. 130 00:11:12,920 --> 00:11:15,120 Si elle fait chier, soutenez-moi. 131 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Ne stresse pas. 132 00:11:18,040 --> 00:11:20,360 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Viens. 133 00:11:21,680 --> 00:11:22,640 Restez là. 134 00:11:25,400 --> 00:11:26,880 Qu'est-ce qui se passe ? 135 00:11:28,360 --> 00:11:29,360 Eifel est mort. 136 00:11:33,320 --> 00:11:35,160 Tu dois rencontrer quelqu'un. 137 00:12:08,520 --> 00:12:11,720 Ta soeur veut te voir dès que possible ! 138 00:12:12,720 --> 00:12:13,680 Pourquoi ? 139 00:12:17,560 --> 00:12:19,240 - Bonjour. Salam. - Salam. 140 00:12:26,640 --> 00:12:28,240 Tu as fait le tamarakt ? 141 00:12:29,280 --> 00:12:32,160 Elle veut te parler. C'est urgent ! 142 00:12:36,880 --> 00:12:38,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 143 00:12:39,760 --> 00:12:42,480 Quand tu as vu Samira, la dernière fois ? 144 00:12:42,640 --> 00:12:43,600 A son mariage. 145 00:12:44,880 --> 00:12:47,240 Alors, c'est ton jour de chance. 146 00:12:58,960 --> 00:13:00,720 - Tu as vu Le Pape ? - Oui. 147 00:13:03,720 --> 00:13:04,680 Où ? 148 00:13:08,480 --> 00:13:09,440 Où ? 149 00:13:10,760 --> 00:13:12,400 A un match de futsal. 150 00:13:17,480 --> 00:13:20,560 - Qu'avez-vous fait pour Eifel ? - Rien. 151 00:13:21,120 --> 00:13:24,480 - On a juste traîné dans le quartier. - C'est ça. 152 00:13:25,680 --> 00:13:28,320 Pour s'implanter dans le quartier. 153 00:13:29,520 --> 00:13:32,720 - Et ça a marché ? - Je suis coursier maintenant. 154 00:13:34,000 --> 00:13:37,440 Je traîne dans les vestiaires, là où ils font les mélanges. 155 00:13:40,200 --> 00:13:42,160 Tu sais pourquoi Eifel est mort ? 156 00:13:45,320 --> 00:13:47,440 Il n'était pas fichu d'écouter. 157 00:13:48,320 --> 00:13:51,240 Il pensait être plus malin que tout le monde. 158 00:13:52,720 --> 00:13:54,120 C'est quoi ton nom ? 159 00:13:56,240 --> 00:13:57,200 Zakaria. 160 00:13:57,880 --> 00:14:00,480 - Tu as quel âge ? - Quinze ans. 161 00:14:03,040 --> 00:14:04,000 Zakaria... 162 00:14:05,680 --> 00:14:07,640 Es-tu capable d'écouter ? 163 00:14:18,600 --> 00:14:20,320 Es-tu capable d'écouter ? 164 00:14:31,640 --> 00:14:33,760 Continue de faire ce que tu fais. 165 00:14:34,280 --> 00:14:38,000 Contacte-moi dès que tu te rapproches du Pape. 166 00:14:40,960 --> 00:14:41,920 Allez. 167 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 - Comment ça va ? - Bien. 168 00:15:35,160 --> 00:15:36,520 C'est quoi, ça ? 169 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 Je suis fier de toi. 170 00:15:56,280 --> 00:15:58,400 Quand on pense à là où on en était au début, 171 00:15:58,560 --> 00:15:59,840 il y a sept ans... 172 00:16:10,440 --> 00:16:12,680 - As-salamu alaykum, mes frères. - Wa 'alaykum salam. 173 00:16:12,840 --> 00:16:16,880 - Bonne nouvelle. Je sors demain. - C'est la volonté de Dieu. 174 00:16:24,280 --> 00:16:27,560 - C'est ton anniversaire, mon frère ? - C'est tout comme. 175 00:16:27,880 --> 00:16:28,840 Comment ça ? 176 00:16:29,880 --> 00:16:31,840 On se dit au revoir, mec. 177 00:16:33,720 --> 00:16:36,280 Félicitations. Je suis content pour toi. 178 00:16:36,600 --> 00:16:39,800 Mais ne t'inquiète pas. Les frères sont là pour toi. 179 00:16:40,960 --> 00:16:42,840 Adil ne te posera pas de souci. 180 00:16:43,000 --> 00:16:44,080 Son instruction est en cours. 181 00:16:44,240 --> 00:16:47,000 Il se saboterait s'il faisait un truc. 182 00:16:47,160 --> 00:16:48,680 Garde ça à l'esprit. 183 00:16:48,840 --> 00:16:51,160 - Quand seras-tu relâché ? - Demain. 184 00:16:51,320 --> 00:16:55,080 Allah a des plans pour chacun de nous, pour toi aussi. 185 00:16:56,120 --> 00:16:58,640 Je viendrai te rendre visite, si tu veux. 186 00:16:58,800 --> 00:16:59,760 Ca ira. 187 00:17:00,280 --> 00:17:04,080 - Tu veux faire un dernier match ? - Fais ce que tu as à faire. 188 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 - Je suis sur le coup. - Comment ça ? 189 00:17:46,600 --> 00:17:47,960 Ca prend trop de temps. 190 00:17:48,120 --> 00:17:50,000 Vous êtes dans le même bloc de cellules. 191 00:17:50,160 --> 00:17:52,160 Ca ne peut pas être plus facile 192 00:17:52,320 --> 00:17:53,280 Facile ? 193 00:17:53,880 --> 00:17:57,320 - Tu crois qu'on est où ici ? - Je ne veux pas te stresser. 194 00:17:57,480 --> 00:18:00,760 Mais certains pensent que tu en fais moins que d'habitude. 195 00:18:01,720 --> 00:18:02,680 Tu piges ? 196 00:18:02,840 --> 00:18:04,720 Peut-être qu'un autre devrait le faire. 197 00:18:04,880 --> 00:18:06,320 Quelqu'un qui est vraiment avec nous. 198 00:18:06,480 --> 00:18:08,080 De quoi tu parles ? 199 00:18:08,240 --> 00:18:10,280 J'ai fait beaucoup pour Le Pape. 200 00:18:10,440 --> 00:18:15,040 - C'est pour lui que je suis là. - Tu parles trop. Ne dis pas de noms. 201 00:18:15,920 --> 00:18:16,880 Désolé, mec. 202 00:18:18,240 --> 00:18:20,840 Tu sais ce que ça fait d'être enfermé. 203 00:18:22,200 --> 00:18:23,680 Je vais régler ça, OK ? 204 00:18:23,840 --> 00:18:24,880 Je vais faire de mon mieux. 205 00:18:25,040 --> 00:18:27,880 C'est ça et grouille-toi. C'est clair ? 206 00:18:30,960 --> 00:18:31,920 Nique ta mère. 207 00:18:54,280 --> 00:18:55,880 Qu'est-ce qui s'est passé 208 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 pour que tu te pointes chez moi d'un coup ? 209 00:18:58,720 --> 00:19:01,080 Rien. J'ai juste besoin d'un break. 210 00:19:05,160 --> 00:19:06,120 Tant mieux. 211 00:19:08,280 --> 00:19:11,480 Ces chiens ne savent pas comment gérer un business. 212 00:19:14,360 --> 00:19:16,040 - C'est Sjaak ? - Ouais. 213 00:19:17,160 --> 00:19:18,560 Il est devenu énorme. 214 00:19:30,280 --> 00:19:31,240 Il reste ici. 215 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Reste avec lui. 216 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 On n'a pas été feignants. 217 00:19:47,360 --> 00:19:49,800 A Randstad, vous croyez tout savoir. 218 00:19:49,960 --> 00:19:52,440 Vous croyez être le centre du monde. 219 00:19:53,320 --> 00:19:55,680 Mais le monde est bien plus grand. 220 00:19:58,360 --> 00:19:59,320 Voilà. 221 00:20:01,360 --> 00:20:03,800 Ca aussi, ça voyage dans le monde entier. 222 00:20:03,960 --> 00:20:07,880 On a un nouvel acheteur en Moldavie. Je ne sais même pas où c'est. 223 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 Joey, non, non ! Ca te rend bizarre. Va-t'en. 224 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 Belle affaire que tu tiens-là, l'oncle. 225 00:20:16,160 --> 00:20:18,360 "Belle affaire", qu'il dit. 226 00:20:18,520 --> 00:20:21,880 Quand je t'ai demandé de m'aider, tu m'as ri au nez. 227 00:20:22,040 --> 00:20:23,640 C'était il y a deux ans. 228 00:20:25,120 --> 00:20:26,720 Qu'est-ce qui a changé ? 229 00:20:31,040 --> 00:20:33,200 Fais un paquet, je l'envoie à Amsterdam. 230 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 Je vais te faire un joli paquet. 231 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 - Joey ? - Oui ? 232 00:20:42,560 --> 00:20:45,440 - C'est de la bonne came, non ? - C'est sûr. 233 00:20:47,440 --> 00:20:48,400 Voilà. 234 00:20:49,600 --> 00:20:52,160 - Mets ça dans ta poche. - Cool. 235 00:20:54,800 --> 00:20:55,760 Regarde. 236 00:20:56,600 --> 00:20:59,160 C'est comme ça qu'on peut faire ce qu'on fait. 237 00:21:00,000 --> 00:21:02,600 Parce qu'on la boucle. Ni vu, ni connu. 238 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 Dans notre propre bunker. 239 00:21:14,040 --> 00:21:15,200 Tu veux essayer ? 240 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 - Tu veux tirer ? - Bien sûr. 241 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 Fais comme chez toi. 242 00:21:21,880 --> 00:21:23,680 - Il est chargé. - Oui. 243 00:21:27,840 --> 00:21:29,240 - Tu connais ? - Oui. 244 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 Tire quand à mon signal. 245 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 Vise là où tu veux tirer. 246 00:21:36,320 --> 00:21:37,400 Prêt ? OK, tire. 247 00:21:41,840 --> 00:21:42,800 C'est génial ! 248 00:21:45,400 --> 00:21:46,480 Viens. Viens là. 249 00:22:06,760 --> 00:22:09,720 Qu'est-ce qui se passe entre toi et ta soeur ? 250 00:22:12,400 --> 00:22:16,360 Tu te souviens qu'elle a porté un voile pendant un certain temps ? 251 00:22:20,360 --> 00:22:22,920 J'avais vu qu'elle s'était teinte en blonde. 252 00:22:23,840 --> 00:22:25,800 Et je lui avais rasé la tête. 253 00:22:30,960 --> 00:22:32,640 T'as toujours été chiant. 254 00:22:32,800 --> 00:22:36,080 Depuis, je l'appelle "ma petite chauve". 255 00:22:41,760 --> 00:22:44,920 Ca la rendue folle et elle ne veut plus me voir. 256 00:22:50,880 --> 00:22:53,400 Tu sais comment je vois ses enfants grandir ? 257 00:22:53,560 --> 00:22:55,920 Grâce aux photos que Taxi m'envoie. 258 00:23:24,800 --> 00:23:26,200 Hé, ma petite chauve. 259 00:23:51,160 --> 00:23:52,120 Putain ! 260 00:24:07,440 --> 00:24:10,840 Vous deux, dans la chambre. OK ? Asseyez-vous. Bien. 261 00:24:14,080 --> 00:24:17,520 Je dois partir, alors je vais vous attacher. 262 00:24:17,680 --> 00:24:18,640 Voyons... 263 00:24:19,360 --> 00:24:21,160 Comme ça, et puis comme ça. 264 00:24:22,760 --> 00:24:25,120 - Ca fait mal. - Non, ça ne fait pas mal. 265 00:24:25,280 --> 00:24:27,520 Comme ça. C'est mieux, non ? 266 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 Regardez ce que j'ai pour vous. 267 00:24:32,160 --> 00:24:33,960 Un iPad. Je vais l'allumer. 268 00:24:36,280 --> 00:24:39,840 Ce dessin animé dure une heure et demie. Je serai rentré. 269 00:24:40,000 --> 00:24:44,600 Ne criez pas, n'essayez pas de fuir, sinon maman ne reviendra pas. OK ? 270 00:24:50,440 --> 00:24:52,360 Restez silencieux, OK ? 271 00:25:13,360 --> 00:25:14,320 A LOUER 272 00:26:00,640 --> 00:26:03,840 - Qu'est-ce qui se passe, ma soeur ? - Ce qui se passe ? 273 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 Moshin est chez moi en ce moment. 274 00:26:13,160 --> 00:26:14,960 Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:26:16,720 --> 00:26:20,920 - Je vais régler ça pour toi. - Il les garde en otages, traitre. 276 00:26:22,560 --> 00:26:25,200 Il a pointé un flingue sur mes enfants. 277 00:26:27,040 --> 00:26:30,520 Si Younnes avait simplement fait ce qu'il devait 278 00:26:31,200 --> 00:26:33,720 tu n'aurais pas ces problèmes. 279 00:26:34,480 --> 00:26:36,440 Il avait une société de taxi. 280 00:26:37,560 --> 00:26:39,040 Il ne faisait rien de mal. 281 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 Mais il a fallu que tu l'utilises pour ton bordel. 282 00:26:42,560 --> 00:26:44,440 Tu as détruit ma famille. 283 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 Personne dans cette famille ne veut de toi. 284 00:26:47,200 --> 00:26:49,840 Et tu les laisses tranquilles, sauf moi. 285 00:26:50,000 --> 00:26:52,720 Tu as toujours voulu détruire ce que je fais. 286 00:26:54,240 --> 00:26:57,600 Il était chez toi pendant deux mois, sale sorcière. 287 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 C'est ta faute. 288 00:27:03,440 --> 00:27:05,600 Moshin était en train de faire quelque chose de sa vie. 289 00:27:05,760 --> 00:27:08,000 Son frère aussi. 290 00:27:08,320 --> 00:27:09,840 Je n'ai rien à voir avec sa mort. 291 00:27:10,000 --> 00:27:12,320 Ce sont des gars de ton ancien quartier. 292 00:27:12,480 --> 00:27:14,520 Pourquoi veux-tu leur gâcher la vie ? 293 00:27:14,680 --> 00:27:16,400 Parce que la tienne est fichue. 294 00:27:16,560 --> 00:27:18,560 Ma vie est fichue ? Vraiment ? 295 00:27:20,640 --> 00:27:22,320 Regarde cette maison. 296 00:27:24,240 --> 00:27:25,840 Tes poches sont pleines. 297 00:27:26,760 --> 00:27:30,200 Je viens d'acheter une nouvelle villa à Boukidan vers Souani. 298 00:27:30,360 --> 00:27:32,640 Tu te rappelles ? 299 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 Je sais. 300 00:27:34,760 --> 00:27:35,720 Je sais. 301 00:27:37,040 --> 00:27:38,320 Avec qui tu y vas ? 302 00:27:40,160 --> 00:27:41,120 Avec Shihame ? 303 00:27:42,760 --> 00:27:45,640 Elle a été tuée dans une explosion à ton mariage. 304 00:28:08,280 --> 00:28:09,240 Jaouad. 305 00:28:14,320 --> 00:28:15,800 Jaouad, s'il te plaît. 306 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 Parle à Moshin. 307 00:28:18,640 --> 00:28:19,600 Pardonne-lui. 308 00:28:20,720 --> 00:28:23,120 Jure que tu ne lui feras pas de mal. 309 00:28:26,360 --> 00:28:27,920 Quand tu auras fait ça, 310 00:28:29,560 --> 00:28:31,360 tu pourras revoir mes enfants. 311 00:28:32,120 --> 00:28:36,040 Et on te trouveras une femme avec laquelle tu iras à la villa. 312 00:28:38,320 --> 00:28:39,280 Je t'en prie. 313 00:28:40,640 --> 00:28:42,400 Chez toi, demain, à dix heures. 314 00:29:55,200 --> 00:29:58,680 Pour connaître l'histoire de cet oeil, c'est 50 euros. 315 00:30:00,600 --> 00:30:03,160 Au fait, comment ça se passe dans le port ? 316 00:30:04,040 --> 00:30:05,000 Le port ? 317 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 C'est pas compliqué, mec. 318 00:30:09,600 --> 00:30:13,200 On importe, on décharge, on coupe, on vend. C'est tout. 319 00:30:17,880 --> 00:30:19,880 Et tu as organisé tout ça ? 320 00:30:20,520 --> 00:30:21,480 Oui. 321 00:30:23,000 --> 00:30:26,240 Sans lui, ces 1000 kilos ne seraient jamais arrivés. 322 00:30:26,400 --> 00:30:27,360 Une tonne ? 323 00:30:28,240 --> 00:30:29,960 Ca fait combien pour tout ça ? 324 00:30:30,120 --> 00:30:32,480 25000 le kilo multiplié par 1000. 325 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Fais le calcul. 326 00:30:39,640 --> 00:30:40,600 25 millions. 327 00:30:47,720 --> 00:30:48,680 Hé ! 328 00:30:50,120 --> 00:30:51,600 Dis à ce cet abruti 329 00:30:51,760 --> 00:30:53,800 que tant qu'il m'impose une babysitter 330 00:30:53,960 --> 00:30:56,040 je refuse de le voir. OK ? 331 00:30:56,200 --> 00:30:57,880 Je n'irai pas le voir. 332 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 Il te harcèle ? 333 00:31:20,880 --> 00:31:21,840 Allô ? 334 00:31:22,840 --> 00:31:23,800 Allô ? 335 00:31:24,600 --> 00:31:25,560 Chérie ? 336 00:31:26,800 --> 00:31:27,760 Comment ça ? 337 00:31:28,920 --> 00:31:30,280 Qu'est-ce que tu as... 338 00:31:38,920 --> 00:31:39,880 Allô ? 339 00:31:41,640 --> 00:31:43,760 Désolé, ça capte mal ici. 340 00:31:46,480 --> 00:31:48,000 Qu'est-ce qui s'est passé ? 341 00:31:49,280 --> 00:31:50,240 Je n'ai... 342 00:31:51,920 --> 00:31:53,480 De quoi tu parles ? 343 00:31:55,200 --> 00:31:57,000 A quoi il ressemblait ? 344 00:32:03,720 --> 00:32:07,400 Ne t'en fais pas, quelqu'un va venir te chercher. 345 00:32:07,560 --> 00:32:09,440 Tu dois partir tout de suite. 346 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 Je m'en occupe. 347 00:32:11,800 --> 00:32:13,080 OK, je te rappelle. 348 00:32:15,200 --> 00:32:16,160 Le sale rat ! 349 00:32:29,400 --> 00:32:31,640 Pourquoi tu as apporté ce machin ? 350 00:32:32,520 --> 00:32:34,160 Il faut que tu voies ça. 351 00:32:36,080 --> 00:32:37,960 - Qu'est quoi ce bordel ? - Désolé. 352 00:32:38,120 --> 00:32:40,760 Tout le monde a vu cette vidéo dans mon bloc. 353 00:32:40,920 --> 00:32:43,120 Les gars se branlent dessus. 354 00:32:52,560 --> 00:32:54,960 Désolé, mec. Il fallait que tu le saches. 355 00:33:33,120 --> 00:33:34,960 Vous n'en n'avez pas assez ? 356 00:33:36,920 --> 00:33:38,480 - De quoi ? - De la vue. 357 00:33:40,760 --> 00:33:43,240 Je suis content d'en être débarrassé. 358 00:33:44,840 --> 00:33:46,560 Vous rentrez tout seul ? 359 00:33:48,240 --> 00:33:50,840 Je veux faire la surprise à ma famille. 360 00:33:51,600 --> 00:33:52,560 Merci. 361 00:33:53,320 --> 00:33:54,280 Pour tout. 362 00:33:55,160 --> 00:33:56,520 Prenez soin de vous. 363 00:34:15,080 --> 00:34:18,640 - Tu veux que je vienne avec toi ? - Non, je vais gérer. Merci. 364 00:34:56,200 --> 00:34:57,160 Bonjour ? 365 00:34:57,800 --> 00:34:59,400 Tu as eu un accident ? 366 00:35:01,080 --> 00:35:03,400 C'est quoi ce bordel ? Où sont mes gosses ? 367 00:35:03,560 --> 00:35:04,520 Bouge. 368 00:35:07,000 --> 00:35:09,360 - Où est Samira ? - La ferme. 369 00:35:09,520 --> 00:35:11,280 - Samira ? - J'ai dit, la ferme. 370 00:35:11,440 --> 00:35:12,400 Papa ! 371 00:35:12,920 --> 00:35:15,920 Dernière fois : va t'assoir sur ce putain de canapé. 372 00:35:16,080 --> 00:35:17,720 C'est quoi ce bordel ? 373 00:35:18,280 --> 00:35:19,240 Assis. 374 00:35:20,440 --> 00:35:24,120 Prends ces cordes. Passe-les autour de tes chevilles. Serre bien. 375 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Où est Samira ? 376 00:35:25,760 --> 00:35:26,720 Serre bien. 377 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Tes poignets aussi. 378 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 - Où est ma femme ? - Serre. 379 00:35:38,280 --> 00:35:39,640 Elle est avec Le Pape. 380 00:35:41,160 --> 00:35:43,040 Ne t'inquiète pas, fiston. 381 00:35:43,200 --> 00:35:45,680 J'ai déjà envoyé quelqu'un là-bas. 382 00:35:45,840 --> 00:35:47,520 Ils y seront demain. 383 00:35:51,240 --> 00:35:53,080 Je dois me rendre à Amsterdam. 384 00:35:53,240 --> 00:35:54,840 Qu'est-ce qui te reste ? 385 00:35:57,520 --> 00:35:58,880 Et où est ton pote ? 386 00:36:00,960 --> 00:36:04,600 Ce Marocain qui n'a même pas eu le respect de retirer son manteau 387 00:36:04,760 --> 00:36:06,600 - dans ma voiture. - Jaouad. 388 00:36:10,280 --> 00:36:12,400 Il est à Anvers, pour les affaires. 389 00:36:13,920 --> 00:36:16,200 Et il n'y avait pas besoin de toi ? 390 00:36:18,840 --> 00:36:21,120 As-tu même ton mot à dire dans tout ça ? 391 00:36:21,280 --> 00:36:24,120 Ne l'interprète pas de travers, mais... 392 00:36:30,080 --> 00:36:31,280 Que veux-tu dire ? 393 00:36:31,440 --> 00:36:33,440 S'il arrivait qu'un peu de cette poudre blanche 394 00:36:33,600 --> 00:36:35,480 passe par ici... 395 00:36:38,160 --> 00:36:39,120 Combien ? 396 00:36:40,440 --> 00:36:42,040 Un kilo, ça serait bien. 397 00:36:44,400 --> 00:36:48,480 Mais en fait, j'aimerais me mettre sur une livraison de 100 kilos. 398 00:36:49,160 --> 00:36:52,760 Tu crois que ton pote peut venir ici pour en causer ? 399 00:36:56,120 --> 00:36:57,480 Pas de problème. 400 00:37:14,160 --> 00:37:15,520 Le numéro du dealer. 401 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 - Qu'est-ce que tu fous ? - On avait un marché. 402 00:37:28,680 --> 00:37:30,320 Refile-le du même coup. 403 00:37:40,800 --> 00:37:42,240 Qu'est-ce que tu fous ? 404 00:37:43,040 --> 00:37:45,120 Pars dans ta chambre ou ailleurs. 405 00:37:47,600 --> 00:37:48,880 T'es vraiment taré. 406 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 C'est fermé. 407 00:38:21,280 --> 00:38:22,240 Tout va bien. 408 00:38:25,720 --> 00:38:26,680 Tire, tire. 409 00:38:37,560 --> 00:38:39,240 - Tu veux toucher ? - Non. 410 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Pour localiser le petit. 411 00:38:54,160 --> 00:38:56,760 - Tu veux quoi maintenant ? - Comment ça ? 412 00:38:57,240 --> 00:38:59,040 Tu veux prendre ta revanche ? 413 00:38:59,600 --> 00:39:00,560 Je comprends. 414 00:39:01,320 --> 00:39:03,360 Je ne t'en empêcherai pas. 415 00:39:03,800 --> 00:39:06,480 Mais toi, ne nous gênes pas non plus. 416 00:39:07,240 --> 00:39:09,120 J'espère que tu comprends ça. 417 00:39:09,280 --> 00:39:12,800 - Je vais au futsal. - C'est ce que je me disais. 418 00:39:12,960 --> 00:39:13,920 Vous aussi ? 419 00:39:15,880 --> 00:39:17,760 Il va voir le match ce soir. 420 00:39:18,600 --> 00:39:21,040 Je veux que le petit sente nos regards. 421 00:39:25,000 --> 00:39:25,960 Cinqo ? 422 00:39:26,680 --> 00:39:30,120 Je ne te capte pas. Je passe dans un tunnel. 423 00:39:49,280 --> 00:39:51,720 Regardez-moi cette merde chimique. 424 00:39:54,040 --> 00:39:56,760 Duane, tu es bien perché avec elle aussi, non ? 425 00:39:56,920 --> 00:40:01,200 On dirait un gars qui va au festival, comme un zombi. Techno ! 426 00:40:01,360 --> 00:40:04,160 Il faut bien profiter de la vie, non ? 427 00:40:04,320 --> 00:40:06,080 Les gars, je me casse. 428 00:40:06,640 --> 00:40:07,920 Arrête. Tu vas où ? 429 00:40:09,120 --> 00:40:10,560 Je fais la fête, ce soir. 430 00:40:10,720 --> 00:40:13,240 J'ai cinq putes, pas cinq bites. 431 00:40:13,560 --> 00:40:16,480 - Comment je fais ? - Il faut que je joue. 432 00:40:16,640 --> 00:40:21,000 Ce soir on joue contre l'équipe au dernier endroit. Tu comprends ? 433 00:40:21,160 --> 00:40:24,760 S'ils perdent cette fois, on enterre ces bâtards pour de bon. 434 00:40:27,040 --> 00:40:28,640 Je ne plaisante pas. 435 00:40:35,760 --> 00:40:38,520 Allô, Duane ? Je ne t'entends pas. 436 00:40:38,680 --> 00:40:40,960 - Duane, tu es où ? Duane. - Allô ? 437 00:41:09,520 --> 00:41:11,240 C'est quoi ce bordel ? 438 00:41:11,880 --> 00:41:14,480 - Lâchez-moi. - Vous savez qui je suis ? 439 00:41:15,600 --> 00:41:19,360 - Je bosse pour Le Pape. - Le Pape ? Montre-lui ça. 440 00:41:47,880 --> 00:41:50,440 - Tu as l'air abattu. - Non, mec. 441 00:41:50,600 --> 00:41:53,360 - Tiens, pour ton business. - C'est vrai ? 442 00:42:01,480 --> 00:42:04,080 Pour que tu puisses enfin te lancer. 443 00:42:04,240 --> 00:42:07,920 Hé, Samantha. Je parie que tu t'appelles Samantha. 444 00:42:11,280 --> 00:42:12,960 Tu n'es pas censé jouer ? 445 00:42:14,640 --> 00:42:17,320 - Tu n'es pas censé être au lit ? - Quoi ? 446 00:42:17,480 --> 00:42:19,840 Pourquoi tu jettes ça ? Je dois appeler ta mère ? 447 00:42:20,000 --> 00:42:22,240 Ma mère ? Tu n'as pas intérêt. 448 00:42:22,400 --> 00:42:23,360 J'en ai marre de lui. 449 00:42:23,520 --> 00:42:26,920 Je ne suis pas ton pote. Fais gaffe. 450 00:42:27,440 --> 00:42:31,400 Ne parle pas comme ça à mon champion. Pourquoi tu cries ? 451 00:42:32,600 --> 00:42:33,560 Allez, Duane. 452 00:42:38,640 --> 00:42:39,720 Ecoute, Duane... 453 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 Demain, je dois faire passer un kilo au sud. 454 00:42:44,160 --> 00:42:47,400 Tatta et Le Pape en ont besoin pour un deal avec l'oncle. 455 00:42:47,560 --> 00:42:48,960 D'abord, éloignons-nous. 456 00:42:49,120 --> 00:42:50,920 Qu'est-ce que tu regardes ? 457 00:43:21,000 --> 00:43:21,960 Papa ? 458 00:43:24,040 --> 00:43:25,920 Pourquoi tu n'es pas parti ? 459 00:43:28,040 --> 00:43:29,000 Papa ? 460 00:43:44,160 --> 00:43:46,320 Ces gens m'aident à aller mieux. 461 00:43:48,920 --> 00:43:50,440 Tu n'as pas besoin de leur aide, papa. 462 00:43:51,120 --> 00:43:52,600 Vraiment ? 463 00:43:53,360 --> 00:43:55,800 Il n'y a rien qui cloche chez toi. 464 00:43:58,160 --> 00:44:00,000 Et Nadira a besoin d'aide. 465 00:44:01,840 --> 00:44:04,080 Pourquoi tu n'es pas avec elle ? 466 00:44:06,640 --> 00:44:08,200 Nadira est à Amsterdam, 467 00:44:09,400 --> 00:44:12,560 où des hommes bizarres abusent d'elle. 468 00:44:13,720 --> 00:44:15,920 Tu as bousillé tes enfants, papa. 469 00:44:16,720 --> 00:44:18,000 Tu l'as abandonnée. 470 00:44:18,880 --> 00:44:20,760 Comme tu m'as abandonné moi. 471 00:44:22,280 --> 00:44:23,240 Et Youssef. 472 00:44:33,160 --> 00:44:35,120 Il faut que je rentre à la maison. 473 00:44:38,480 --> 00:44:41,360 Je dois rentrer à la maison. Rentrer à la maison. 474 00:44:41,520 --> 00:44:42,880 Rentrer à la maison. 475 00:44:44,160 --> 00:44:46,720 Il faut que je rentre à la maison. 476 00:44:56,880 --> 00:45:01,240 Je dois rentrer à la maison. Ouvrez. Je dois rentrer à la maison. 477 00:45:06,160 --> 00:45:08,400 Monsieur, vous n'avez pas à le faire. 478 00:45:08,560 --> 00:45:11,280 Lâchez-moi. Il faut que je rentre chez moi. 32504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.