All language subtitles for Mocro.Mafia.S03E02.MULTi.1080p.WEB.H264-FW_French_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,520 Je t'ai vu dealer ici. T'as des couilles. 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,080 Je suis dans le business. Pour les douanes. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,600 Ce type me dit : 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,760 "On a le même business, on peut collaborer." 5 00:00:12,920 --> 00:00:16,840 On appuie sur le bouton vert, le container n'est pas vérifié. 6 00:00:17,000 --> 00:00:20,960 - C'est une opportunité pour nous. - Appuie sur le bouton vert. 7 00:00:21,560 --> 00:00:26,600 Vous pensez être Badr Hari, les Hollandais. On doit corriger ça. 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,240 - Les affaires. - J'ai besoin d'une cargaison. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,200 J'ai un flingue. Dans le port de Rotterdam, dans ma poche. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,640 J'ai besoin de marchandise. 11 00:00:36,320 --> 00:00:39,000 Prends. Si tu sais où est Romano, t'en auras dix. 12 00:00:39,160 --> 00:00:41,280 - Un crayon ? - Un crayon. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,720 Frère, tu dois te barrer, au plus vite. 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,560 - Et le marché ? - On le gère de l'étranger. 15 00:00:47,720 --> 00:00:49,040 Allez. Amsterdam c'est fini. 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,720 - On doit partir. - Et après ? 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,880 Tu veux fuir pour toujours ? 18 00:00:55,400 --> 00:00:57,040 Si j'ai besoin de toi. 19 00:00:58,080 --> 00:01:01,360 Le fournisseur de Romano, ils s'étaient battus en Espagne. 20 00:01:01,840 --> 00:01:03,120 J'ai tout. On part. 21 00:01:03,800 --> 00:01:06,880 Ca vacille. Tu veux chasser ? Vas chasser. 22 00:01:07,040 --> 00:01:08,040 Beau petit cul. 23 00:01:14,440 --> 00:01:16,880 Pourquoi tu laisses mon frère dealer ? 24 00:01:17,040 --> 00:01:19,680 On lui a donné ce qu'il n'avait pas chez lui. 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,400 Mets ta capuche dehors. 26 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 Regarde au sol. 27 00:01:30,720 --> 00:01:31,680 Sois précis. 28 00:01:34,400 --> 00:01:38,240 Nous cherchons votre fils. Nous pensons qu'il a tué M. de Waard. 29 00:01:38,400 --> 00:01:41,760 On dirait qu'il est sous l'influence du fils de votre soeur. 30 00:01:41,920 --> 00:01:43,760 Adil est notre premier suspect. 31 00:01:43,920 --> 00:01:46,480 Il sait que son oncle parle à la police. 32 00:01:46,640 --> 00:01:49,160 Il s'est mis avec la mauvaise bande. 33 00:01:49,320 --> 00:01:52,360 Je devrais t'envoyer en enfer. Mets-les dans la pièce. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,520 Ils l'ont, je dois amener l'argent. 35 00:01:54,680 --> 00:01:58,160 Ton père doit la fermer, que je puisse le sortir. 36 00:01:58,320 --> 00:01:59,840 Je demande que ça. 37 00:02:05,680 --> 00:02:06,640 Police. 38 00:02:07,560 --> 00:02:08,520 On bouge pas. 39 00:02:09,640 --> 00:02:13,080 Nous avons une déposition familiale incriminant votre client. 40 00:02:13,240 --> 00:02:16,600 Tu sais comment la Tour de Babel s'est effondrée ? 41 00:02:19,720 --> 00:02:21,400 A cause de leurs conneries. 42 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Fais attention. 43 00:02:24,520 --> 00:02:25,640 Romano te salue. 44 00:02:33,120 --> 00:02:35,000 - C'est une histoire putain de longue. 45 00:02:35,160 --> 00:02:37,440 - T'es avec un journaliste célèbre. 46 00:02:37,880 --> 00:02:40,440 Pope veut que tu fasses stockage et distribution. 47 00:02:40,600 --> 00:02:42,200 Je suis fier de toi. 48 00:02:43,560 --> 00:02:45,320 Tu pouvais pas la fermer ? 49 00:03:06,560 --> 00:03:07,520 Présent. 50 00:03:37,920 --> 00:03:38,880 Grouille. 51 00:03:39,440 --> 00:03:40,400 C'est rentré. 52 00:03:42,520 --> 00:03:43,480 Viens. 53 00:03:47,160 --> 00:03:48,120 Prends. 54 00:03:50,560 --> 00:03:52,320 - Prêt ? - T'as tout fixé ? 55 00:03:54,200 --> 00:03:55,160 Certain. 56 00:04:01,280 --> 00:04:02,360 Putain de merde. 57 00:04:04,320 --> 00:04:05,600 Putain c'est quoi ? 58 00:04:06,520 --> 00:04:08,880 Donne-moi le sac. Ca va aller. 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,000 Là, le sac. 60 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 Putain d'idiots. Vite. 61 00:04:14,680 --> 00:04:15,640 Au sol. Tout. 62 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Bruit de merde. 63 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Vite, allez. Vite. 64 00:05:07,960 --> 00:05:11,120 Si ça s'infecte... Empoisonnement du sang. Tout. 65 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 J'ai un match de futsal bientôt. 66 00:05:16,320 --> 00:05:17,520 Comment je joue ? 67 00:05:18,480 --> 00:05:19,680 Ecoute, frère. 68 00:05:21,560 --> 00:05:22,520 Ca va aller. 69 00:05:31,800 --> 00:05:33,960 Tu dois t'occuper de cette merde. 70 00:05:34,600 --> 00:05:36,520 Rentre. On se voit sur la place, demain. 71 00:05:36,760 --> 00:05:37,560 Okay. 72 00:05:55,960 --> 00:05:56,920 Pitié, Taxi. 73 00:05:59,520 --> 00:06:01,600 Pitié, je suis ton frère, non ? 74 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Il ne viendra pas ici. 75 00:06:28,760 --> 00:06:29,960 Ne t'inquiète pas. 76 00:06:45,600 --> 00:06:47,440 Je ne sais pas quoi faire. 77 00:06:50,080 --> 00:06:52,640 Combien de temps je vais tenir. 78 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 T'avais raison. 79 00:06:57,400 --> 00:06:59,960 J'aurais pas dû bosser pour ton frère. 80 00:07:00,480 --> 00:07:02,440 Qu'il me donne ce job, à moi. 81 00:07:04,920 --> 00:07:06,960 Comme si j'avais déjà... 82 00:07:13,080 --> 00:07:14,560 Va te coucher, chérie. 83 00:07:15,120 --> 00:07:16,280 Je monte bientôt. 84 00:08:01,120 --> 00:08:04,400 Frère, je t'ai dit quoi ? Fumer à l'intérieur ? 85 00:08:19,240 --> 00:08:20,200 Ca va. 86 00:09:00,400 --> 00:09:01,360 Joey. 87 00:09:03,720 --> 00:09:04,680 Cousin, Pope arrive 88 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 Je suis Joey, viens. 89 00:09:10,240 --> 00:09:12,400 - C'est un cirque, ici ? - Hein ? 90 00:09:14,440 --> 00:09:15,400 Donne-moi ça. 91 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 Donne-le-moi, Joey. 92 00:09:18,280 --> 00:09:19,440 C'est mon iPad. 93 00:09:19,600 --> 00:09:21,200 Ils arrivent, ces oeufs ? 94 00:09:23,120 --> 00:09:24,080 On ira nager. 95 00:09:26,880 --> 00:09:28,040 C'est bien, non ? 96 00:09:29,240 --> 00:09:31,360 Oui, c'est bien de nager. 97 00:09:31,880 --> 00:09:33,920 - Tu dis ? - Nager, c'est bien. 98 00:09:34,080 --> 00:09:36,200 - Attention tapette, donne-moi mon iPad. 99 00:09:36,360 --> 00:09:37,480 - Joey. 100 00:09:37,640 --> 00:09:38,960 Donne-lui putain. 101 00:09:48,640 --> 00:09:49,600 Viens. 102 00:10:11,920 --> 00:10:16,280 - Hé, le Hollandais, tu manges quoi ? - Du porc, t'en veux ? 103 00:10:16,440 --> 00:10:17,400 Je suis Joey. 104 00:10:18,600 --> 00:10:19,560 Voici Joey. 105 00:10:21,400 --> 00:10:23,760 Y'avait plus de boulot pour toi à Antwerp ? 106 00:10:24,360 --> 00:10:28,360 Mon cousin te fait monter et tu commences à l'ouvrir. 107 00:10:29,880 --> 00:10:30,840 Viens. 108 00:10:32,240 --> 00:10:35,800 Jaouad doit s'entourer de personnes de confiance. 109 00:10:35,960 --> 00:10:37,840 Jaouad c'est la famille. Okay ? 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 C'est le plus important. 111 00:10:40,680 --> 00:10:42,160 Ou tu veux un dessin ? 112 00:10:44,640 --> 00:10:47,440 Mais t'as réussi à faire venir 1 000 kilos. 113 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 Bien joué. Respect, le Hollandais. 114 00:10:52,800 --> 00:10:55,680 - Mange cette merde dehors, mec. - Surveille-le. 115 00:10:55,840 --> 00:10:57,560 Si quelqu'un vient, frappe. 116 00:10:57,720 --> 00:10:59,000 - Okay ? - D'accord. 117 00:11:12,440 --> 00:11:16,440 J'ai tout fait vérifier : voitures, immatriculations, couleurs, tout. 118 00:11:16,600 --> 00:11:19,240 Si les flics arrivent, on les verra direct. 119 00:11:30,200 --> 00:11:32,480 Tu dois aller voir les gars de Bijlmer. 120 00:11:32,640 --> 00:11:34,400 Ils n'ont plus rien. 121 00:11:34,560 --> 00:11:36,520 Ouais, je peux le faire cet après-midi. 122 00:11:36,680 --> 00:11:38,280 Bien. 123 00:11:38,440 --> 00:11:41,560 Allez, prends ce sac. A tout à l'heure. 124 00:11:41,720 --> 00:11:43,400 Frère, je te raccompagne. 125 00:11:58,200 --> 00:12:00,240 Tu l'as pas, Angelo, n'est-ce pas ? 126 00:12:01,680 --> 00:12:04,440 Tu vois bien la clientèle. J'y travaille. 127 00:12:06,280 --> 00:12:09,680 Les gens vont au supermarché de nos jours. 128 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 Vas t'assoir. 129 00:12:14,760 --> 00:12:18,720 Je comprends pas pourquoi t'emprunte. Tu peux pas rembourser. 130 00:12:18,880 --> 00:12:21,160 Les gars, un peu plus de patience. 131 00:12:23,200 --> 00:12:25,600 - C'est trop tard. - Tu veux dire quoi ? 132 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 J'ai rien fait. 133 00:12:29,800 --> 00:12:31,040 - Laissez-moi. - Bouge. 134 00:12:31,200 --> 00:12:32,360 Laissez-moi. Aïe. 135 00:12:34,160 --> 00:12:35,160 - Bouge. - Papa. 136 00:12:35,600 --> 00:12:36,560 Papa. 137 00:12:37,680 --> 00:12:40,040 Ma fille n'a rien à voir là-dedans. 138 00:12:44,280 --> 00:12:45,640 Calme-toi, frère. 139 00:12:49,920 --> 00:12:52,280 Ma fille n'a rien à voir là-dedans. 140 00:12:53,080 --> 00:12:54,440 Tu veux rien savoir. 141 00:12:56,000 --> 00:12:58,960 A partir de maintenant, le bar Sientje est à nous. 142 00:13:00,800 --> 00:13:03,560 Rien ne change pour toi, pas de soucis. 143 00:13:03,720 --> 00:13:06,520 T'es le patron sur le papier, on prend le relais. 144 00:13:06,680 --> 00:13:09,520 Prends un arrêt maladie, d'accord ? 145 00:13:09,680 --> 00:13:10,640 Tu comprends ? 146 00:13:18,800 --> 00:13:20,160 Frenk, il a compris. 147 00:13:31,600 --> 00:13:32,560 Tout va bien ? 148 00:13:34,160 --> 00:13:35,360 Ca fait deux mois. 149 00:13:35,520 --> 00:13:37,880 T'as des nouvelles de Mo the Show ? 150 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 - Un deuil ? - Rien. 151 00:13:47,880 --> 00:13:51,040 Okay, en fin de journée on parlera à Taxi. 152 00:13:51,200 --> 00:13:53,200 Tu as besoin de quelque chose ? 153 00:13:53,800 --> 00:13:54,760 Okay, ciao. 154 00:14:10,880 --> 00:14:13,760 Bienvenue à tous. La police scientifique. 155 00:14:13,920 --> 00:14:15,480 Les Finances publiques. 156 00:14:16,080 --> 00:14:19,080 L'AT et le bureau du Procureur, bienvenue. 157 00:14:19,480 --> 00:14:23,240 A 15 h, plusieurs opérations seront menées en même temps. 158 00:14:24,760 --> 00:14:26,760 Avec une opération en Islande. 159 00:14:27,920 --> 00:14:29,960 Nous sommes en contact avec le Procureur. 160 00:14:30,120 --> 00:14:33,120 Ils attendent notre feu vert. 161 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 Je veux tout. Tout. 162 00:14:36,240 --> 00:14:39,080 Tous les téléphones, les ordinateurs, les clés USB, 163 00:14:39,240 --> 00:14:41,240 les drogues, les armes, tout. 164 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 Nous leur montrerons que nous sommes là. 165 00:14:45,720 --> 00:14:48,120 Et qu'on ne nous emmerde pas. 166 00:14:48,280 --> 00:14:49,440 Je n'y serai pas. 167 00:14:51,880 --> 00:14:53,560 J'entends M. El Haddaoui. 168 00:14:55,440 --> 00:14:58,200 Bonne chance. Restez sur vos gardes. 169 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Je reviens dès que possible. 170 00:15:03,480 --> 00:15:06,000 Nous avons une audience préliminaire. 171 00:15:06,160 --> 00:15:08,760 L'accusation voudra vous garder en détention. 172 00:15:08,920 --> 00:15:12,040 Le juge acceptera, mais ils doivent avoir quelque chose. 173 00:15:12,200 --> 00:15:15,040 Ils peuvent pas continuer à dire qu'ils enquêtent. 174 00:15:15,200 --> 00:15:17,760 Gerben devra donner des faits, il le fera. 175 00:15:17,920 --> 00:15:19,960 Il sait que le juge peut vous laisser. 176 00:15:20,120 --> 00:15:21,320 Vous êtes prévenu. 177 00:15:22,520 --> 00:15:26,200 Ne répondez pas, ne montrez pas ce que vous pensez. 178 00:15:26,360 --> 00:15:30,160 - On vous pose une question... - J'ai le droit de garder le silence. 179 00:15:31,320 --> 00:15:32,840 - Quelle sera son approche ? 180 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 - Membre d'une organisation criminelle, 181 00:15:35,560 --> 00:15:38,080 trafique de drogues, incitation, meurtre... 182 00:15:38,240 --> 00:15:42,920 - Je n'ai rien à voir avec ça. - Ils n'ont pas encore de preuves. 183 00:15:43,360 --> 00:15:47,480 Restez tranquille en détention. Vous serez dehors dans un an. 184 00:15:49,560 --> 00:15:50,920 Une putain d'année ? 185 00:15:51,600 --> 00:15:53,520 Ce sont les risques du métier. 186 00:16:02,000 --> 00:16:04,040 Tenez-vous tranquille, okay ? 187 00:16:59,600 --> 00:17:02,360 - Elle est malade aussi. - Oh, non. 188 00:17:08,920 --> 00:17:10,960 - Ca va. - Elle a de la fièvre. 189 00:17:11,400 --> 00:17:14,120 Elle va pas à la crèche. Annule le travail. 190 00:17:14,280 --> 00:17:17,960 - Je peux pas aujourd'hui. - Arrête, appelle. 191 00:17:18,120 --> 00:17:21,760 Tu peux pas prendre une aspirine ou un truc ? 192 00:17:23,120 --> 00:17:24,840 Je dois aller travailler, là. 193 00:17:25,360 --> 00:17:26,320 Chérie ? 194 00:17:28,000 --> 00:17:28,960 Putain ! 195 00:17:29,800 --> 00:17:30,760 Viens. 196 00:17:38,120 --> 00:17:40,680 - Tu vois le port ? - C'est pas facile. 197 00:17:41,600 --> 00:17:42,560 Regarde. 198 00:17:43,720 --> 00:17:45,840 Pas encore de caméra dedans. 199 00:17:46,000 --> 00:17:46,960 Un satellite ? 200 00:17:47,960 --> 00:17:50,720 - Tu peux pas hacker un satellite ? - Non. 201 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 L'argent ouvre les portes. 202 00:17:57,680 --> 00:17:59,200 Hé, tête de pastèque ? 203 00:18:00,160 --> 00:18:01,440 T'as rien à faire ? 204 00:18:07,360 --> 00:18:08,600 Tu t'en sors bien ? 205 00:18:14,400 --> 00:18:16,760 Oui, frère. T'as bossé dur pour ça. 206 00:18:27,480 --> 00:18:28,440 Ferry. 207 00:18:30,360 --> 00:18:32,120 - Oui ? - J'ai un problème. 208 00:18:33,640 --> 00:18:34,920 Vous pouvez venir ? 209 00:18:44,680 --> 00:18:45,640 Putain. 210 00:18:48,680 --> 00:18:49,640 Merci, mec. 211 00:18:51,680 --> 00:18:55,520 Je te jure, tu conduis, elle va s'endormir vite. 212 00:18:55,680 --> 00:18:58,840 Elle dors toujours dans la voiture. Conduis. 213 00:18:59,000 --> 00:19:00,240 Tu crois que j'ai rien d'autre à faire 214 00:19:00,400 --> 00:19:02,480 que conduire en rond ? 215 00:19:03,520 --> 00:19:04,920 Je la ramène ce soir. 216 00:19:05,880 --> 00:19:06,840 Du lait. 217 00:19:14,280 --> 00:19:16,080 Conduis, elle va s'arrêter. 218 00:19:17,000 --> 00:19:17,960 Allez. 219 00:19:19,760 --> 00:19:21,440 Elle s'appelle Destiny. 220 00:19:23,040 --> 00:19:24,000 Ecoute... 221 00:19:24,640 --> 00:19:26,520 Aujourd'hui c'est important. 222 00:19:27,240 --> 00:19:29,440 Si ça foire, tu ne reverras pas Destiny. 223 00:19:30,520 --> 00:19:33,280 Pourquoi tu dis des trucs pareil ? 224 00:19:33,440 --> 00:19:35,520 Enfin, ça ira. Pas de problème. 225 00:19:36,240 --> 00:19:38,160 Pas de problème, ça ira. 226 00:21:37,280 --> 00:21:38,360 - Salut. - Salut. 227 00:22:02,520 --> 00:22:03,920 Putain, mec ? Ca va ? 228 00:22:05,520 --> 00:22:07,560 - Ouais, ça va. - T'es malade ? 229 00:22:07,720 --> 00:22:08,680 Non, ça va. 230 00:22:09,320 --> 00:22:11,200 - Ca va. - Allez, rentre. 231 00:22:11,360 --> 00:22:13,560 - Je termine. - Ca va, j'ai dit. 232 00:22:13,720 --> 00:22:14,880 Ca n'a pas l'air. 233 00:23:47,360 --> 00:23:51,200 Hé, le chauffeur de taxi. C'est la journée de papa ? 234 00:23:51,960 --> 00:23:54,160 - C'est pas la mienne. - T'as quoi ? 235 00:24:00,440 --> 00:24:01,720 C'est quoi, ça ? 236 00:24:02,920 --> 00:24:05,560 - T'amenais pas un kilo ? - C'est où, papa ? 237 00:24:06,000 --> 00:24:07,840 C'est pas mon magasin, mec. 238 00:24:09,920 --> 00:24:12,480 T'es un comique ? Le micro est là-bas. 239 00:24:13,360 --> 00:24:14,600 Je suis sérieux. 240 00:24:14,760 --> 00:24:16,960 C'est pas ma zone, moi c'est les sacs. 241 00:24:18,240 --> 00:24:20,560 Je dépanne, que tu perdes pas de clients. 242 00:24:20,720 --> 00:24:24,240 Donne-moi un rendez-vous avec Pope. On s'est serré la main. 243 00:24:24,400 --> 00:24:27,640 On a ouvert un bar, il n'est pas venu nous féliciter. 244 00:24:27,800 --> 00:24:30,000 Et l'esprit d'équipe ? Pas de respect. 245 00:24:30,160 --> 00:24:31,720 - Il viendra. - Frère... 246 00:24:32,440 --> 00:24:35,000 On a investi, beaucoup. Tu comprends ? 247 00:24:37,000 --> 00:24:39,280 Tant qu'on sait pas à quoi on a affaire, 248 00:24:39,440 --> 00:24:42,000 on va commencer à douter. Tu me suis ? 249 00:24:42,800 --> 00:24:43,760 Ouais. 250 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 - Vous êtes à combien ? - 100. 251 00:24:47,560 --> 00:24:48,640 - Kilos ? - 100K. 252 00:24:54,760 --> 00:24:56,960 Quatre ki ? Tu stresses pour ça ? 253 00:24:58,480 --> 00:25:01,480 - Hé frère. - Vire ce bébé de merde d'ici, 254 00:25:01,640 --> 00:25:04,720 avant que je le mette au micro-ondes. Je perds patience. 255 00:25:04,880 --> 00:25:08,360 Dis à Pope de m'appeler, vite. Je veux mes quatre ki. 256 00:27:10,800 --> 00:27:11,760 Ca a marché ? 257 00:27:15,440 --> 00:27:16,400 Mon oncle. 258 00:27:18,080 --> 00:27:20,680 Tu les bats. L'Europe sera à tes pieds. 259 00:27:50,600 --> 00:27:51,560 Oui ? 260 00:27:53,240 --> 00:27:54,200 En fait, oui. 261 00:27:55,720 --> 00:27:57,960 Il viendra vous voir ce soir. 262 00:28:33,640 --> 00:28:35,200 Frère, c'est quoi, ça ? 263 00:28:37,320 --> 00:28:40,360 Tu dois la garder. J'ai deux trois jobs. 264 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Je reviens la prendre. 265 00:28:42,680 --> 00:28:44,400 Je dois rester ici combien de temps ? 266 00:28:44,560 --> 00:28:45,960 Un moment. 267 00:28:46,120 --> 00:28:47,680 Et après ? Je vais où ? 268 00:28:48,520 --> 00:28:50,920 - Tu veux dire quoi ? - Oh, arrête. 269 00:28:51,080 --> 00:28:53,760 Tu crois que Pope me fera pas descendre après ? 270 00:28:54,760 --> 00:28:57,200 Pour lui je suis une balance, frère. 271 00:28:57,360 --> 00:28:58,800 J'apprécie ce que tu fais, 272 00:28:58,960 --> 00:29:01,720 mais tu risques ta vie et celle de ta famille. 273 00:29:02,520 --> 00:29:04,080 T'as pas à le faire. 274 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Donne-moi un flingue et je pars. 275 00:29:09,000 --> 00:29:11,480 T'es pas un tireur, Mo. Moi non plus. 276 00:29:13,640 --> 00:29:16,200 Je vais parler à Pope et j'expliquerai tout. 277 00:29:17,040 --> 00:29:18,200 Il te pardonnera. 278 00:29:21,400 --> 00:29:23,440 Je reviens chercher le bébé bientôt. 279 00:29:33,120 --> 00:29:34,440 Tu regardes quoi ? 280 00:30:02,200 --> 00:30:03,160 Papa ? 281 00:30:04,880 --> 00:30:05,840 Papa ? 282 00:30:10,240 --> 00:30:12,720 - Tu viens nager ? - Je travaille. Va avec Joey. 283 00:30:12,880 --> 00:30:15,360 Sois pas chiant, putain. Viens nager. 284 00:30:17,400 --> 00:30:20,360 - Encore combien de temps ? - 45 minutes. 285 00:30:45,320 --> 00:30:47,080 J'en veux un autre de toi. 286 00:30:48,320 --> 00:30:51,560 S'il le faut, je te donne une équipe de foot. 287 00:30:52,360 --> 00:30:54,640 Il faudra une voiture plus grande. 288 00:30:55,360 --> 00:30:56,320 D'ailleurs... 289 00:30:57,240 --> 00:30:59,680 On devrait vivre ailleurs un moment. 290 00:31:01,480 --> 00:31:02,560 Dans une maison. 291 00:31:09,880 --> 00:31:10,840 Quoi ? 292 00:31:11,160 --> 00:31:13,240 J'vais pas tout quitter avec mon fils 293 00:31:13,400 --> 00:31:15,680 - pour vivre avec toi. - Ca m'amuse pas. 294 00:31:15,840 --> 00:31:18,360 J'vais pas vivre dans une putain de maison. 295 00:31:19,160 --> 00:31:20,440 C'est pour notre protection. 296 00:31:20,600 --> 00:31:22,920 D'un coup on a besoin de protection. 297 00:31:23,080 --> 00:31:25,680 Fais pas semblant d'être stupide. 298 00:31:25,840 --> 00:31:30,520 Je t'ai demandé de devenir criminel ? Sinon je serais plus avec toi ? 299 00:31:31,440 --> 00:31:33,760 Tu n'aimes plus ça, d'un coup ? 300 00:31:33,920 --> 00:31:36,360 Tu pleures pas quand t'as un nouveau sac. 301 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 Je préfère une bonne conversation avec toi 302 00:31:38,240 --> 00:31:40,400 que 100 de ces sacs. 303 00:32:14,320 --> 00:32:15,280 Je reviens. 304 00:32:27,880 --> 00:32:31,880 Félicitations pour l'ouverture et je veux te remercier. 305 00:32:32,520 --> 00:32:35,160 Farida, ma nièce, tu sais ce que c'est ici ? 306 00:32:35,320 --> 00:32:38,360 Pourquoi tu travailles devant. Je te rends pas service. 307 00:32:42,400 --> 00:32:44,320 Je sais ce que vous faites ici. 308 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 Mais si une banque me faisait confiance, 309 00:32:47,560 --> 00:32:49,240 vous seriez pas là non plus. 310 00:32:50,160 --> 00:32:53,720 Je serai partie dans un an, avec quatre affaires ouvertes. 311 00:32:53,880 --> 00:32:55,800 J'aurai plus besoin de votre aide. 312 00:32:55,960 --> 00:32:56,920 Tu sais quoi ? 313 00:32:58,960 --> 00:33:00,160 J'espère pour toi. 314 00:33:01,440 --> 00:33:04,040 Mais avant je veux que tu travailles dur, 315 00:33:04,200 --> 00:33:06,880 que ça ait l'air d'un salon qui marche. 316 00:33:17,000 --> 00:33:18,760 - On en était où ? - Slick. 317 00:33:18,920 --> 00:33:22,040 C'était Romano, mec. Slick s'est tapé sa femme. 318 00:33:22,200 --> 00:33:24,480 C'est pour ça qu'il l'a fait descendre. 319 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 Non, mec. C'est Pope. 320 00:33:28,040 --> 00:33:30,000 Des nouvelles de Romano ? 321 00:33:49,520 --> 00:33:50,600 Tu doutes de rien. 322 00:33:53,280 --> 00:33:54,680 Je me fais du soucis. 323 00:34:00,200 --> 00:34:02,480 Tu as rendu ma petite fille folle. 324 00:34:05,760 --> 00:34:07,360 Ce sont ces coloriages ? 325 00:34:08,960 --> 00:34:11,960 Tu vois du coloriage, je vois un traumatisme. 326 00:34:13,640 --> 00:34:15,360 Cette enfant est furieuse. 327 00:34:15,960 --> 00:34:18,760 Tu crois que ça ira, quand elle sera ado ? 328 00:34:22,720 --> 00:34:25,080 Elvira a vu son père se faire arrêter. 329 00:34:25,240 --> 00:34:29,120 Ensuite, elle a vu un homme se faire descendre devant elle. 330 00:34:32,920 --> 00:34:34,720 Cet homme tué était un ami. 331 00:34:36,920 --> 00:34:39,400 C'était un des nôtres, dont ton fils. 332 00:34:40,960 --> 00:34:42,160 Pourquoi t'es là ? 333 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 Tu sais quelque chose sur Romano ? 334 00:34:47,160 --> 00:34:48,520 On a pas de nouvelles depuis deux mois. 335 00:34:48,680 --> 00:34:50,480 Votre problème. 336 00:34:50,640 --> 00:34:51,600 Reste assise. 337 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Où est Céline ? 338 00:35:14,600 --> 00:35:15,880 Je dois lui parler. 339 00:35:17,280 --> 00:35:18,240 Pourquoi ? 340 00:35:24,600 --> 00:35:26,880 Tu n'arrêteras pas jusqu'à ta mort. 341 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Où est Céline ? 342 00:35:31,960 --> 00:35:33,520 Céline est à Amstelveen. 343 00:36:25,440 --> 00:36:26,400 TRIBUNAL 344 00:38:01,360 --> 00:38:02,320 En position. 345 00:38:06,080 --> 00:38:07,040 Prêt à entrer. 346 00:38:20,120 --> 00:38:21,320 Allez. Go, go, go. 347 00:38:22,680 --> 00:38:23,640 Police. 348 00:38:33,080 --> 00:38:34,040 La cour. 349 00:38:54,120 --> 00:38:55,160 Plus vite, conard. 350 00:39:16,480 --> 00:39:20,760 En dehors du fait que M. El Haddaoui possédait une arme, 351 00:39:20,920 --> 00:39:25,160 il y avait un téléphone dans sa voiture. Un cryptophone. 352 00:39:25,320 --> 00:39:28,800 J'informe le tribunal que l'accusation a ouvert une enquête 353 00:39:29,120 --> 00:39:32,160 concernant le meurtre du journaliste Rein de Waard 354 00:39:32,320 --> 00:39:34,080 tué chez lui l'année dernière. 355 00:39:34,240 --> 00:39:37,200 Nous pensons que M. El Haddaoui est impliqué. 356 00:39:38,760 --> 00:39:40,160 Ce jeune homme est un cousin 357 00:39:40,320 --> 00:39:44,320 et un suspect privilégié dans ce meurtre. 358 00:39:44,480 --> 00:39:46,600 Il est signalé comme disparu. 359 00:39:47,000 --> 00:39:51,000 Nous pensons que le suspect en sait plus sur l'homme disparu. 360 00:39:52,640 --> 00:39:57,040 Nous allons écouter M. El Haddaoui s'en prendre au père du disparu. 361 00:39:58,680 --> 00:39:59,640 Son oncle. 362 00:39:59,840 --> 00:40:01,760 - Qui t'a dit que je parlais à la police ? 363 00:40:01,920 --> 00:40:03,840 - Menteur. Traitre. 364 00:40:04,000 --> 00:40:06,160 C'est toi le menteur et le traitre. 365 00:40:06,320 --> 00:40:08,680 Tu as détruit ma famille et ma vie. 366 00:40:09,800 --> 00:40:12,320 - Je trouverai celui qui a tué Elias. 367 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 Youssef doit s'éloigner de la police. 368 00:40:15,240 --> 00:40:17,760 Ils le mettront en prison ou le tueront. 369 00:40:17,920 --> 00:40:19,400 Si c'était pas ma mère... 370 00:40:19,560 --> 00:40:21,440 ...je t'aurais fait mal il y a longtemps. 371 00:40:21,600 --> 00:40:23,560 La première et la dernière fois. 372 00:40:25,080 --> 00:40:30,680 Pendant cette enquête, nous parlerons aux proches de M. El Haddaoui. 373 00:40:44,200 --> 00:40:45,160 Restez calme ! 374 00:40:48,280 --> 00:40:50,520 ...groupes du monde criminel. 375 00:40:51,000 --> 00:40:54,440 Nous soupçonnons M. El Haddaoui d'avoir gérer 376 00:40:54,600 --> 00:40:55,800 un de ces groupes. 377 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 Lors d'une opération de grande envergure 378 00:41:07,400 --> 00:41:09,480 la police a fait plusieurs descentes, 379 00:41:09,640 --> 00:41:13,080 en Hollande et ailleurs dans des entreprises et des maisons. 380 00:41:13,240 --> 00:41:17,240 L'Unité de renseignements d'Amsterdam a coordonné l'opération. 381 00:41:17,400 --> 00:41:19,920 Des équipes d'arrestation ont été déployées. 382 00:41:20,080 --> 00:41:21,040 En Islande, 383 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 des serveurs informatiques ont été saisis. 384 00:41:24,160 --> 00:41:26,960 Ces serveurs contiennent des informations 385 00:41:27,120 --> 00:41:28,960 sur les criminels, cryptées. 386 00:41:29,120 --> 00:41:31,920 La police n'a pas commenté sur le contenu. 387 00:41:32,760 --> 00:41:35,960 La police a frappé fort contre le crime organisé. 388 00:41:59,120 --> 00:42:01,280 Nous ne savons pas si les informations 389 00:42:01,440 --> 00:42:03,680 des serveurs sont accessibles. 390 00:42:05,280 --> 00:42:07,720 Il y a des blancs dans l'opération du jour. 391 00:42:07,880 --> 00:42:09,960 Mais ici, les gens sont optimistes 392 00:42:10,120 --> 00:42:11,680 et voient une victoire. 393 00:42:12,280 --> 00:42:15,600 Sander Paulus, merci. Nous reviendrons vers vous plus tard. 394 00:42:19,600 --> 00:42:22,560 C'est pourquoi la cour décide que M. Haddaoui 395 00:42:23,760 --> 00:42:27,560 restera en détention provisoire pour 90 jours supplémentaires. 396 00:42:27,720 --> 00:42:31,720 J'ajoute que l'accusation devra présenter des preuves solides 397 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 sur l'implication 398 00:42:34,640 --> 00:42:37,840 dans une organisation criminelle et des meurtres. 399 00:42:38,000 --> 00:42:39,600 La séance est suspendue. 400 00:42:40,600 --> 00:42:41,560 La cour. 401 00:43:02,840 --> 00:43:05,600 Je suis rentré. Tu peux ramener ma fille. 402 00:43:14,000 --> 00:43:16,600 - Où est Destiny ? - En route. Ca va ? 403 00:43:16,760 --> 00:43:17,800 En route ? 404 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 Commence pas. Elle est avec une nounou. 405 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 Quelle nounou ? 406 00:43:21,640 --> 00:43:23,400 J'emmène pas un bébé au travail. 407 00:43:23,560 --> 00:43:26,720 - Putain, où est ma fille ? - Calme-toi, rentre. 408 00:44:01,160 --> 00:44:02,560 - Voilà. - Merci, mec. 409 00:44:12,920 --> 00:44:15,200 Il vient à quel heure, ton gars ? 410 00:44:15,360 --> 00:44:17,880 Je sais pas. Il devrait être là. 411 00:44:19,840 --> 00:44:23,840 - Tu le connais d'où ? - Futsal. Un gars de Bijlmer. 412 00:44:25,720 --> 00:44:26,720 T'as dit quoi ? 413 00:44:27,480 --> 00:44:29,880 - Quoi ? - Putain de Bijlmer, frère ? 414 00:44:30,880 --> 00:44:32,760 Putain, j'y avais pas pensé. 415 00:44:35,200 --> 00:44:37,280 - T'es un con. - Doucement, mec. 416 00:44:43,640 --> 00:44:45,560 Je crois que c'est lui. 417 00:44:52,160 --> 00:44:54,040 - Okay ? - Merci d'être venu. 418 00:44:55,320 --> 00:44:57,800 - Combien ? - Un quart de ki, mélangé. 419 00:44:59,680 --> 00:45:01,040 Des trucs de grands. 420 00:45:01,560 --> 00:45:04,320 - Et après ? - Tu vas le vendre ici, à l'est ? 421 00:45:05,200 --> 00:45:07,080 - Avec ce crétin, là ? - Oui. 422 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Okay. Je me balade pas avec un quart de ki. 423 00:45:11,800 --> 00:45:14,360 Viens au Bijlmer ce soir. Bar Sientje. 424 00:45:15,360 --> 00:45:17,920 - Il te donneront un bon prix. - Super. 425 00:45:18,840 --> 00:45:21,000 C'est haram ce que tu vas faire. 426 00:45:34,160 --> 00:45:35,720 J'te jure, c'était lui. 427 00:45:51,120 --> 00:45:52,080 Hé, frère. 428 00:46:05,600 --> 00:46:08,560 Tu m'appelles quand il se passe un truc, okay ? 429 00:46:09,200 --> 00:46:10,560 - Pigé. - Okay, ciao. 430 00:46:20,120 --> 00:46:22,320 Je sais pas si on devrait y aller. 431 00:46:22,480 --> 00:46:24,000 J'ai pas confiance. 432 00:46:25,320 --> 00:46:27,760 Ces mecs du Bijlmer plaisantent pas. 433 00:46:27,920 --> 00:46:29,920 Ils travaillent pour Pope. 434 00:46:30,080 --> 00:46:31,560 Pope est un joueur. 435 00:46:31,720 --> 00:46:35,480 Je croyais qu'il m'avait reconnu. J'étais prêt, mec. 436 00:46:36,920 --> 00:46:39,000 Hé, tu connais le Bar Sientje ? 437 00:46:40,000 --> 00:46:43,080 Tenu par un Surinamais dans le Bijlmer. Tu connais ? 438 00:46:43,240 --> 00:46:45,080 - Tu crois qu'on a un chat de groupe ? 439 00:46:45,240 --> 00:46:47,160 Du calme, mec. 440 00:46:54,160 --> 00:46:55,440 Il a quoi ce type ? 441 00:47:08,560 --> 00:47:10,320 Il y a quoi au Sientje ? 442 00:47:12,000 --> 00:47:13,360 C'est qui ce clown ? 443 00:47:16,240 --> 00:47:18,400 Ils appellent ce clown Eifel. 444 00:47:22,200 --> 00:47:25,360 Parle. Vous allez faire quoi au Sientje ? 445 00:47:26,880 --> 00:47:28,440 Quelques petits achats. 446 00:47:32,960 --> 00:47:34,240 On devrait y aller. 447 00:47:44,840 --> 00:47:45,920 Ouais, allons-y. 448 00:48:52,200 --> 00:48:55,960 - Rappelle-le. - C'est crypté. J'ai pas le code. 449 00:49:01,320 --> 00:49:02,360 Salut chérie. 30321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.