Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:03,701 --> 00:08:09,701
Lars Von Trier's
MELANCHOLY
2
00:08:13,901 --> 00:08:20,201
Part 1
JUSTINE
3
00:09:00,701 --> 00:09:01,701
Sir...
4
00:09:07,411 --> 00:09:11,851
You can back up a little more if you want...
I think you need that extra...
5
00:09:11,901 --> 00:09:14,101
I don't think he can hear you.
6
00:09:14,930 --> 00:09:16,701
Sir, can you hear me up there?
7
00:09:18,701 --> 00:09:20,301
Can you copy, sailor?
8
00:09:20,701 --> 00:09:22,701
I think he's in a different county...
9
00:09:24,101 --> 00:09:25,701
It's like five feet.
10
00:09:26,501 --> 00:09:29,701
And now he stops. He's got five feet here.
11
00:09:34,701 --> 00:09:37,501
That's good. Stop, stop, stop, stop!
12
00:10:05,001 --> 00:10:07,501
Wait, wait, wait!
13
00:10:07,701 --> 00:10:10,701
You're a little close.
I think he can keep going a little bit, maybe.
14
00:10:11,289 --> 00:10:14,391
Oh, no, no, no.
He can't. I don't...
15
00:10:19,501 --> 00:10:21,901
Be careful, please. It is not my car.
I will.
16
00:10:22,001 --> 00:10:23,101
I promise.
17
00:10:24,001 --> 00:10:27,201
Turn around to the left, please.
Stop there, sir.
18
00:10:29,951 --> 00:10:31,051
Straighten up, sir.
19
00:10:31,201 --> 00:10:33,501
Yeah, I think I'm good there, right?
20
00:10:34,701 --> 00:10:36,001
You're not even looking.
21
00:10:36,501 --> 00:10:38,501
I can see it's not looking good.
22
00:10:39,583 --> 00:10:40,583
I'm a very experienced driver...
23
00:10:44,001 --> 00:10:46,701
It's like really close on that side.
Really?
24
00:10:46,901 --> 00:10:49,701
Yeah, don't go any further forward. Just straight...
25
00:10:50,201 --> 00:10:52,001
How do I put it in...?
26
00:10:52,701 --> 00:10:53,901
What?
27
00:10:59,714 --> 00:11:00,714
This way?
28
00:11:01,701 --> 00:11:03,001
Get out of the way.
29
00:11:03,201 --> 00:11:04,701
Come on.
30
00:11:08,301 --> 00:11:09,451
Sorry.
31
00:11:18,301 --> 00:11:19,601
Yes, I know.
32
00:11:20,001 --> 00:11:21,201
We're sorry.
33
00:11:21,301 --> 00:11:24,201
I won't even bother saying how late you are.
34
00:11:24,301 --> 00:11:25,501
Sorry. We're really sorry.
35
00:11:27,701 --> 00:11:29,001
Hi.
36
00:11:31,201 --> 00:11:33,501
Hi, Claire. So sorry.
37
00:11:34,001 --> 00:11:35,001
Hi.
38
00:11:35,501 --> 00:11:37,901
We probably should have taken something smaller.
39
00:11:38,501 --> 00:11:41,701
This brilliant idea was yours of renting a stretch.
40
00:11:45,001 --> 00:11:47,701
This is very much not my project, okay?
41
00:11:48,301 --> 00:11:51,601
I spent the whole week with
the dullest man on earth.
42
00:11:51,701 --> 00:11:54,601
Not to mention the most expensive wedding planner
on the planet.
43
00:11:55,301 --> 00:11:57,501
Okay, so you want this?
44
00:11:58,101 --> 00:11:59,501
Yeah, of course.
45
00:11:59,701 --> 00:12:04,201
So, when you're there... and that was two hours ago.
46
00:12:04,373 --> 00:12:05,373
Okay.
47
00:12:05,882 --> 00:12:07,382
All right, let's go.
48
00:12:11,001 --> 00:12:12,701
What star is that?
49
00:12:13,101 --> 00:12:13,741
I don't know.
50
00:12:15,501 --> 00:12:17,901
John, you're a bit of an expert on stars,
aren't you?
51
00:12:18,001 --> 00:12:19,501
I wouldn't say that.
52
00:12:19,601 --> 00:12:20,401
Oh, yes you would.
53
00:12:20,601 --> 00:12:22,701
Which one are you looking at exactly?
54
00:12:23,701 --> 00:12:24,801
The red one.
55
00:12:26,701 --> 00:12:28,566
I'm amazed you can see that.
56
00:12:28,601 --> 00:12:33,201
That's Antares. It's the main star in the
Scorpio constellation.
57
00:12:37,501 --> 00:12:38,701
Justine...
58
00:12:39,501 --> 00:12:41,701
We just have to go to the stables to say hello
to Abraham.
59
00:12:41,801 --> 00:12:43,201
No, you're not.
Oh, yes.
60
00:12:43,501 --> 00:12:44,701
Who's Abraham?
61
00:12:52,855 --> 00:12:53,855
Abraham.
62
00:12:55,401 --> 00:12:57,601
Look, I'm married.
63
00:12:58,501 --> 00:13:00,701
Michael's my husband now.
64
00:13:02,201 --> 00:13:04,601
I'm sure you two will like each other.
65
00:13:04,701 --> 00:13:06,501
Nice to meet you.
66
00:13:07,701 --> 00:13:10,701
I'm his mistress. I'm the only one who can ride him.
67
00:13:11,301 --> 00:13:13,001
That's not exactly true.
68
00:13:14,501 --> 00:13:16,701
What? Occasionally I take her for a ride.
69
00:13:17,001 --> 00:13:18,201
See you later.
70
00:13:23,801 --> 00:13:27,701
I can no longer be silent.
All the guests are waiting for more than two hours.
71
00:13:27,801 --> 00:13:28,551
I know.
72
00:13:28,601 --> 00:13:30,301
I'm at the end of my rope.
73
00:13:30,701 --> 00:13:33,601
Welcome to the reception of Mr. Steinam, Mr. Marko.
74
00:13:33,901 --> 00:13:36,101
Thank you.
Thank you, Little Father.
75
00:13:36,701 --> 00:13:40,101
Would you be so good as to to participate
in the wedding bean lottery?
76
00:13:40,401 --> 00:13:41,001
Of course.
77
00:13:46,001 --> 00:13:50,001
Please submit your bid as to the total number
of beans in the bottle.
78
00:13:50,101 --> 00:13:54,901
Yes, er... two million and six beans.
79
00:13:55,101 --> 00:13:57,501
Two million and six beans.
80
00:13:58,001 --> 00:14:00,601
Would you care to make a bid on behalf of your wife?
81
00:14:00,801 --> 00:14:03,701
Oh, I don't dare to do that.
I really don't.
82
00:14:03,901 --> 00:14:06,601
Very well, we'll let madam's bid remain open.
83
00:14:11,601 --> 00:14:13,001
We made it.
84
00:14:26,901 --> 00:14:28,201
Hi, Mom.
85
00:14:28,471 --> 00:14:29,471
Love that dress.
86
00:14:30,201 --> 00:14:32,801
Congratulations Aunt Steelbreaker.
87
00:14:33,001 --> 00:14:34,201
Thanks, Leo.
88
00:14:35,501 --> 00:14:37,601
What's this?
A dagger.
89
00:14:37,735 --> 00:14:38,735
Wow!
90
00:14:43,378 --> 00:14:44,378
Sweetheart.
91
00:14:48,101 --> 00:14:52,501
Let me introduce you.
This is Betty... and Betty.
92
00:14:52,701 --> 00:14:56,201
Betty and Betty, this is my daughter, Justine.
93
00:14:56,251 --> 00:14:58,501
Hi, nice to meet you.
94
00:14:58,701 --> 00:15:01,501
I'm gonna say hi to everybody.
Of course, of course.
95
00:15:03,501 --> 00:15:05,701
Ladies and gentlemen...
96
00:15:06,701 --> 00:15:11,101
We waited a while for this.
A toast to the bride and the groom.
97
00:15:11,701 --> 00:15:14,201
Justine and Michael.
98
00:15:28,701 --> 00:15:32,101
The tray must go left to right...
99
00:15:33,601 --> 00:15:35,701
From left to right.
100
00:15:37,201 --> 00:15:39,901
Justine, I don't want to make a speech.
101
00:15:41,101 --> 00:15:43,701
Why? Please.
102
00:15:47,301 --> 00:15:48,701
What are you doing?
103
00:15:50,201 --> 00:15:51,601
You'll see.
104
00:15:54,701 --> 00:15:56,201
Excuse me.
105
00:16:00,701 --> 00:16:04,701
Neither of the ladies sitting next to me
has been given a spoon.
106
00:16:06,001 --> 00:16:08,501
I'd like very much to have one.
107
00:16:08,701 --> 00:16:09,601
Excuse me.
108
00:16:24,201 --> 00:16:25,301
You're terrible.
109
00:16:25,601 --> 00:16:26,701
Waiter.
110
00:16:27,001 --> 00:16:31,001
Justine, would you mind slapping your father
for me hard, please.
111
00:16:35,501 --> 00:16:36,501
Tim.
112
00:16:41,001 --> 00:16:43,201
Justine, listen up, goddammit.
113
00:16:43,701 --> 00:16:49,201
As most of you know,
I'm here tonight playing sort of a double role.
114
00:16:49,701 --> 00:16:52,701
On Michael's side, I'm best man.
115
00:16:53,001 --> 00:16:56,201
And, coincidentally, I'm also the employer
of the bride.
116
00:16:56,501 --> 00:16:59,201
I've got nothing bad to say about the groom, but...
117
00:16:59,701 --> 00:17:01,401
The bride...
118
00:17:03,501 --> 00:17:05,101
Justine...
119
00:17:05,501 --> 00:17:07,201
Gorgeous woman...
120
00:17:07,701 --> 00:17:09,701
Where's my tagline?
121
00:17:09,801 --> 00:17:12,501
You were always great in coming up
with a tagline in a hurry.
122
00:17:12,701 --> 00:17:14,101
What happened?
123
00:17:14,601 --> 00:17:17,401
Did your emotional life suddenly take over?
124
00:17:17,451 --> 00:17:21,201
Did finding the man of your life render you
unable to work?
125
00:17:21,701 --> 00:17:25,701
I'm just asking because if I were to choose between
126
00:17:25,702 --> 00:17:29,701
a woman for my dear friend
Michael and an employee...
127
00:17:30,501 --> 00:17:32,701
I would always choose the employee.
128
00:17:37,901 --> 00:17:41,101
Advertising, Justine, advertising.
129
00:17:41,701 --> 00:17:46,201
Justine, you were way, way,
way too good for advertising.
130
00:17:46,701 --> 00:17:49,801
You know it, I know it, we all know it.
131
00:17:50,201 --> 00:17:52,101
So thank you for staying with it.
132
00:17:53,701 --> 00:17:56,451
I'm gonna let you and the rest of you
think about this tagline now
133
00:17:56,452 --> 00:17:59,201
while I leak a bit of news.
134
00:18:00,101 --> 00:18:04,201
Today the company hasn't lost a copywriter...
135
00:18:04,501 --> 00:18:07,601
The company has gained a new art director.
136
00:18:08,101 --> 00:18:09,701
And that's you, Justine.
137
00:18:11,401 --> 00:18:12,701
Congratulations.
138
00:18:13,701 --> 00:18:15,301
Goddammit, you earned it.
139
00:18:23,901 --> 00:18:26,201
The father of the bride wants a word.
140
00:18:39,701 --> 00:18:45,601
My dear girl, you look...
141
00:18:46,701 --> 00:18:48,601
glowing today.
142
00:18:50,001 --> 00:18:55,601
And me, I'm just a little confused
what with all the Bettys at my table.
143
00:18:58,201 --> 00:19:00,201
Never seen you look so happy.
144
00:19:02,701 --> 00:19:07,101
So, what can say without talking about your mother?
145
00:19:08,301 --> 00:19:10,701
My wife of yesteryear.
146
00:19:11,701 --> 00:19:14,701
Which is exactly what I don't wish to do.
147
00:19:15,701 --> 00:19:20,201
I don't think that I would be revealing any secret
if I were to say
148
00:19:20,202 --> 00:19:24,701
that she can be very domineering at times.
149
00:19:25,401 --> 00:19:26,701
Domineering?
150
00:19:27,501 --> 00:19:28,901
What a load of crap!
151
00:19:29,601 --> 00:19:33,601
For those who don't know who I am,
I'm Claire and Justine's mother.
152
00:19:33,701 --> 00:19:36,801
Justine, if you have any ambition at all,
153
00:19:36,980 --> 00:19:40,150
it certainly doesn't come from your father's
side of the family.
154
00:19:42,701 --> 00:19:43,701
Yes.
155
00:19:45,501 --> 00:19:49,201
I wasn't at the church. I don't believe in marriage.
156
00:19:50,701 --> 00:19:54,451
Claire, whom I have always
taken for a sensible girl,
157
00:19:54,452 --> 00:19:58,201
you've arranged a spectacular party.
158
00:19:58,701 --> 00:20:04,101
Till death do us part and forever and ever...
Justine and Michael.
159
00:20:05,201 --> 00:20:07,301
I just have one thing to say...
160
00:20:08,101 --> 00:20:09,601
Enjoy it while it lasts.
161
00:20:10,901 --> 00:20:12,601
I myself hate marriages.
162
00:20:12,701 --> 00:20:13,901
Gaby, please.
163
00:20:14,501 --> 00:20:18,701
Especially when they involve
my closest family members.
164
00:20:19,701 --> 00:20:22,201
Why did you even bother coming?
165
00:20:44,701 --> 00:20:46,701
Justine, come with me.
166
00:21:03,701 --> 00:21:09,201
Listen to me. We agreed that you weren't going
to make any scenes tonight.
167
00:21:09,601 --> 00:21:11,001
The don't want any scenes.
168
00:21:11,051 --> 00:21:13,101
No, we don't!
169
00:21:13,765 --> 00:21:14,765
No.
170
00:21:16,001 --> 00:21:18,301
Look at me when I'm talking to you.
171
00:21:19,701 --> 00:21:21,601
But I didn't do anything.
172
00:21:23,701 --> 00:21:25,701
You know what I mean.
173
00:21:32,943 --> 00:21:33,943
Okay.
174
00:21:36,916 --> 00:21:38,116
Okay.
175
00:21:42,401 --> 00:21:44,901
Katherine has demanded the floor.
176
00:24:17,301 --> 00:24:19,001
Where is the bride?
177
00:24:20,201 --> 00:24:21,901
I've looked everywhere, no bride.
178
00:24:31,701 --> 00:24:35,201
Now the groom is going to
give a speech for the bride.
179
00:24:41,701 --> 00:24:43,201
Dear Justine...
180
00:24:50,901 --> 00:24:53,701
What are you doing to me?
I've never given a speech before.
181
00:24:56,701 --> 00:25:01,201
I'm serious, I've never given a speech before.
182
00:25:01,501 --> 00:25:05,201
Justine is the speaker.
She can say the most wonderful things, but...
183
00:25:05,351 --> 00:25:07,601
Then let her make the speech, damn it.
184
00:25:12,701 --> 00:25:14,201
Justine...
185
00:25:15,701 --> 00:25:17,701
I love you so much...
186
00:25:22,701 --> 00:25:27,701
And never dreamed that I would have
such a gorgeous wife.
187
00:25:32,201 --> 00:25:36,501
I believe that I'm the luckiest man on Earth.
188
00:25:40,201 --> 00:25:41,501
I love you.
189
00:25:46,001 --> 00:25:48,201
That's kind of it. That's all I have.
190
00:25:55,701 --> 00:25:58,781
Hello, everyone, we're going
to move to the living room
191
00:25:58,820 --> 00:26:00,490
so that we can clear some tables.
192
00:26:02,001 --> 00:26:04,501
Then the newlyweds will dance.
193
00:26:05,001 --> 00:26:11,701
And then, at eleven thirty,
the bride and groom will cut the cake in here.
194
00:26:46,701 --> 00:26:48,501
He wants to be put to bed.
195
00:26:48,601 --> 00:26:51,301
Sweety, you did so good.
196
00:26:51,401 --> 00:26:52,501
I wanna do it.
197
00:26:52,601 --> 00:26:55,401
No, tonight's your night.
No, please.
198
00:26:56,701 --> 00:26:59,701
Are you sure?
Yeah, come on.
199
00:26:59,801 --> 00:27:02,601
Good night, sweetheart.
Come on, come here.
200
00:27:11,201 --> 00:27:12,901
Are you comfortable?
201
00:27:20,701 --> 00:27:23,201
When are we gonna build caves together?
202
00:27:23,501 --> 00:27:27,701
We're gonna build lots of caves together.
Just not tonight.
203
00:27:28,301 --> 00:27:31,101
You're still my aunt Steelbreaker, aren't you?
204
00:27:31,501 --> 00:27:34,001
Yes. It's exactly who I am.
205
00:27:51,501 --> 00:27:52,501
Justine...
206
00:27:56,501 --> 00:27:57,701
Hi, Claire.
207
00:27:59,201 --> 00:28:01,701
I'm just taking a little nap.
208
00:28:02,701 --> 00:28:05,701
Don't nap, it's your wedding.
209
00:28:07,701 --> 00:28:09,701
You're not even halfway through yet.
210
00:28:11,701 --> 00:28:13,201
No. You're right.
211
00:28:17,701 --> 00:28:20,201
I have to pull myself together.
212
00:28:28,101 --> 00:28:30,601
What's going on, Justine?
213
00:28:43,701 --> 00:28:47,601
I'm trudging in through this...
214
00:28:48,917 --> 00:28:53,477
Praying really hard.
215
00:28:56,701 --> 00:28:59,701
It's clinging to my legs.
216
00:29:03,201 --> 00:29:07,201
It's really heavy to drag along.
217
00:29:13,401 --> 00:29:16,701
No, you're not.
218
00:29:17,201 --> 00:29:19,701
I know you'll hate to hear it.
219
00:29:28,201 --> 00:29:30,701
Don't say a word to Michael.
220
00:29:33,501 --> 00:29:35,201
You think I'm stupid?
221
00:30:24,901 --> 00:30:26,401
I'll get her.
222
00:30:26,501 --> 00:30:28,201
And my mom, too.
Yeah.
223
00:30:43,701 --> 00:30:48,001
Justine, It's John.
We're ready to cut the cake, sweetheart.
224
00:30:48,701 --> 00:30:51,101
Please come downstairs as soon as you can, okay?
225
00:30:57,901 --> 00:30:58,701
Gaby...
226
00:31:05,101 --> 00:31:06,101
Gaby...
227
00:31:17,701 --> 00:31:21,101
Gaby, I'm sorry to disturb you,
but we're ready to cut the cake.
228
00:31:23,701 --> 00:31:26,901
When Justine took her first crap on her potty,
I wasn't there.
229
00:31:27,701 --> 00:31:30,901
When she had her first sexual intercourse,
I wasn't there.
230
00:31:31,501 --> 00:31:34,101
So give me a break, please,
with all your fucking rituals.
231
00:31:34,201 --> 00:31:36,101
Unbelievable, fucking unbelievable.
232
00:31:38,801 --> 00:31:41,451
Everyone, thank you for being so patient.
233
00:31:41,501 --> 00:31:45,201
We're just having a little issue with the
wedding dress. She'll be right down.
234
00:31:45,701 --> 00:31:49,801
Those bitches have locked themselves in their
bedrooms and now they're taking a bath.
235
00:31:49,901 --> 00:31:52,701
Is everybody in your family stark raving mad?
236
00:31:56,601 --> 00:31:59,501
This is embarrassing.
I know.
237
00:32:02,201 --> 00:32:06,101
We should have put showers in the guest wing.
I've said it a hundred times.
238
00:32:06,201 --> 00:32:09,801
For fuck's sakes, if people want
to linger in a bath, stay at home.
239
00:32:09,851 --> 00:32:13,726
Here we offer you an 18 hole golf course,
where else would they get that?
240
00:32:14,301 --> 00:32:15,701
Nowhere.
241
00:32:18,701 --> 00:32:19,701
Unbelievable!
242
00:32:23,401 --> 00:32:25,551
That's it, she's out.
What, Justine?
243
00:32:25,601 --> 00:32:26,701
Your mother.
244
00:32:47,201 --> 00:32:48,601
Unbelievable.
245
00:33:44,201 --> 00:33:47,201
She ruined my wedding. I will not look at her.
246
00:34:01,701 --> 00:34:03,201
Outstanding.
247
00:34:04,839 --> 00:34:06,139
My God, we cut it.
248
00:34:21,501 --> 00:34:22,701
I'm sorry.
249
00:34:23,601 --> 00:34:25,901
No, don't say that.
250
00:34:27,201 --> 00:34:29,501
You should never say you're sorry.
251
00:34:32,301 --> 00:34:34,701
I can see that you're not feeling well tonight.
252
00:34:35,701 --> 00:34:38,201
You should have seen you weren't ready yesterday.
253
00:34:40,501 --> 00:34:43,401
I haven't been taking care of you lately.
254
00:34:44,201 --> 00:34:45,601
It's my fault.
255
00:34:51,701 --> 00:34:54,701
Can we talk somewhere?
Of course.
256
00:34:56,001 --> 00:34:57,601
Sit down, please.
257
00:34:58,501 --> 00:35:00,701
I wasn't going to give you this until tomorrow.
258
00:35:08,501 --> 00:35:10,501
I found our plot of land.
259
00:35:19,101 --> 00:35:20,901
They call it Empire apples.
260
00:35:22,201 --> 00:35:24,701
They're bright red and very sweet.
261
00:35:25,201 --> 00:35:27,601
But with the perfect tartness.
262
00:35:29,201 --> 00:35:30,701
I had one as a kid.
263
00:35:32,001 --> 00:35:33,501
Beautiful, huh?
264
00:35:34,501 --> 00:35:39,666
In ten years' time, when the trees have grown
you can sit in the shade, in a chair.
265
00:35:39,701 --> 00:35:43,701
If you still have days when
you're feeling a little sad...
266
00:35:45,501 --> 00:35:48,401
I think that will make you happy again.
267
00:35:52,501 --> 00:35:54,101
It's very sweet.
268
00:35:54,601 --> 00:35:55,701
Yeah?
269
00:36:00,701 --> 00:36:03,101
No wonder you've been so busy.
270
00:36:04,501 --> 00:36:07,301
I signed the deed for it yesterday,
I didn't want to tell you.
271
00:36:09,701 --> 00:36:10,700
Here.
272
00:36:10,701 --> 00:36:12,811
No, you should have it,
273
00:36:12,851 --> 00:36:16,111
I want you to have it with you all the time
and hold on to it.
274
00:36:16,901 --> 00:36:20,601
So you can look at it once in a while.
275
00:36:23,201 --> 00:36:25,101
I'll always keep with me.
276
00:36:28,801 --> 00:36:32,701
Maybe we can have a little swing
hanging from one of the trees.
277
00:36:35,701 --> 00:36:38,201
We'll talk about that when the time comes.
278
00:36:38,701 --> 00:36:41,701
Yeah, no... of course.
279
00:36:42,501 --> 00:36:44,401
When the time comes.
280
00:37:12,701 --> 00:37:14,201
Goodbye.
281
00:37:44,201 --> 00:37:46,701
You'd better be goddamn happy.
282
00:37:49,801 --> 00:37:52,201
Yes, I should be.
283
00:37:53,151 --> 00:37:54,551
I really should be.
284
00:37:54,601 --> 00:37:58,701
Do you have any idea how much this party cost me?
A ballpark figure?
285
00:37:58,818 --> 00:37:59,818
No.
286
00:38:01,201 --> 00:38:03,101
I don't.
287
00:38:05,701 --> 00:38:08,401
Should I?
Yes, I think you should.
288
00:38:08,901 --> 00:38:10,501
A great deal of money.
289
00:38:11,201 --> 00:38:13,501
A huge amount of money.
290
00:38:14,201 --> 00:38:17,601
In fact, for most people, an arm and a leg.
291
00:38:20,601 --> 00:38:23,101
I hope you feel it's well spent.
292
00:38:23,201 --> 00:38:26,701
Well, that depends on whether or not we have a deal.
293
00:38:29,001 --> 00:38:31,801
A deal?
Yes, a deal.
294
00:38:32,901 --> 00:38:35,101
That you'll be happy.
295
00:38:38,901 --> 00:38:42,101
Yes, of course. Of course we have a deal.
296
00:38:42,701 --> 00:38:43,601
Good.
297
00:38:45,001 --> 00:38:46,601
Congratulations.
298
00:38:47,701 --> 00:38:49,901
I tried to throw your mother out.
299
00:38:50,501 --> 00:38:53,101
Yes, you usually do.
300
00:38:55,701 --> 00:38:57,801
Yes, I do.
301
00:38:59,701 --> 00:39:00,901
Thank you.
302
00:39:02,701 --> 00:39:05,201
It's a wonderful party you've given me.
303
00:39:06,001 --> 00:39:08,151
How many holes are on our golf course?
304
00:39:08,501 --> 00:39:09,201
Eighteen.
305
00:39:09,601 --> 00:39:11,001
That's right.
306
00:39:38,001 --> 00:39:41,401
Happy? Yeah.
307
00:39:46,501 --> 00:39:48,401
This is the young man.
308
00:39:48,601 --> 00:39:51,001
Congratulations.
Thank you.
309
00:39:51,101 --> 00:39:53,101
I'm Tim.
Hi, Tim.
310
00:39:53,301 --> 00:39:55,101
Tim started working for us two days ago.
311
00:39:55,151 --> 00:39:57,001
He happens to be my nephew, but ignore that.
312
00:39:57,101 --> 00:40:00,501
Tim thought I wouldn't be able to squeeze
that tagline out of you tonight.
313
00:40:00,701 --> 00:40:03,301
I thought it might be difficult.
314
00:40:03,501 --> 00:40:07,701
You're colleagues. I hired him the moment I heard
about his education.
315
00:40:09,701 --> 00:40:13,251
What education is perfect if you want to make it
in Public Relations?
316
00:40:16,501 --> 00:40:17,301
Tim?
317
00:40:18,601 --> 00:40:20,651
None at all, of course.
318
00:40:20,701 --> 00:40:22,601
It was almost too perfect.
319
00:40:22,901 --> 00:40:25,701
He knows nothing. I hired him on the spot.
320
00:40:26,001 --> 00:40:29,001
And at a very good salary. What do you say, Tim?
321
00:40:29,201 --> 00:40:31,701
A very good salary.
322
00:40:32,701 --> 00:40:34,701
Welcome, then, Tim.
323
00:40:35,201 --> 00:40:39,451
There's just a slight catch
to a very good job with a very good salary.
324
00:40:39,501 --> 00:40:41,501
The salary is very good.
325
00:40:42,501 --> 00:40:44,851
Why, what are you pushing Tim into doing?
326
00:40:44,901 --> 00:40:47,501
To get that damn tagline out of you tonight.
327
00:40:47,701 --> 00:40:52,001
Otherwise he's out on his ear, which sucks,
considering the debts he's in.
328
00:40:52,101 --> 00:40:52,901
Goodbye.
329
00:40:54,501 --> 00:40:56,501
Once you give her a job, she won't let go.
330
00:40:56,551 --> 00:40:59,601
You gotta be there at the time of birth,
so you follow her now.
331
00:40:59,651 --> 00:41:02,101
I mean, get that tagline.
332
00:41:33,801 --> 00:41:37,001
Do let me know if the tagline's there
and I'll jot it down.
333
00:41:38,101 --> 00:41:39,501
Spare me.
334
00:41:50,701 --> 00:41:53,501
I'll go out for a minute.
335
00:41:58,501 --> 00:41:59,701
I'm really sorry.
336
00:41:59,801 --> 00:42:04,201
I'm thrilled about this wedding
and I know it's costing John a lot of money.
337
00:42:04,701 --> 00:42:08,701
John's filthy mouth...
He needs to shut up about it.
338
00:42:09,301 --> 00:42:11,201
It's not about the cost.
339
00:42:11,501 --> 00:42:15,101
It's just that I thought you really wanted this.
340
00:42:15,701 --> 00:42:17,201
But I do.
341
00:42:20,601 --> 00:42:24,801
Michael has tried to get through to you all evening
to no avail.
342
00:42:24,901 --> 00:42:26,501
That's not true.
343
00:42:26,701 --> 00:42:28,701
I smile and smile and smile...
344
00:42:28,751 --> 00:42:31,201
You're lying to all of us.
345
00:43:48,601 --> 00:43:50,301
Don't you miss this?
346
00:43:52,701 --> 00:43:54,701
What do you want in this place?
347
00:43:55,101 --> 00:43:56,701
You've no business here.
348
00:43:56,901 --> 00:43:58,201
Nor have I.
349
00:43:59,701 --> 00:44:04,201
Your sister, it seems, is somewhat bewitched by you.
350
00:44:04,362 --> 00:44:05,362
Mom...
351
00:44:08,101 --> 00:44:10,201
I'm a bit scared.
352
00:44:12,201 --> 00:44:13,701
A bit?
353
00:44:15,701 --> 00:44:18,701
I'd be scared out of my wits if I were you.
354
00:44:19,001 --> 00:44:22,201
No, it's something else, I...
355
00:44:24,701 --> 00:44:26,901
I'm frightened, Mom.
356
00:44:28,201 --> 00:44:31,701
I have trouble walking properly.
357
00:44:35,701 --> 00:44:38,501
You can still wobble, I see.
358
00:44:42,301 --> 00:44:44,701
So just wobble the hell out of here.
359
00:44:45,501 --> 00:44:47,701
Stop dreaming, Justine.
360
00:44:51,801 --> 00:44:54,501
I'm scared.
We all are, sweetie.
361
00:44:55,301 --> 00:44:58,201
Just forget it. Get the hell out of here.
362
00:45:43,501 --> 00:45:44,701
No, thanks.
363
00:46:27,701 --> 00:46:30,201
Everybody, excuse me.
364
00:46:30,701 --> 00:46:33,701
Could you all follow us outside, please.
365
00:46:36,701 --> 00:46:38,001
Betty, Betty, Betty...
366
00:46:39,201 --> 00:46:40,501
Another glass, please.
367
00:46:40,601 --> 00:46:41,751
Are you really called Betty?
368
00:46:41,801 --> 00:46:44,401
No sir, sorry.
Don't worry about it.
369
00:46:46,101 --> 00:46:47,701
Dad, can we talk?
370
00:51:19,001 --> 00:51:21,101
Could you sit with me for a little while?
371
00:51:55,201 --> 00:51:56,901
Wait. What?
372
00:51:59,501 --> 00:52:00,601
Wait.
373
00:52:01,801 --> 00:52:03,201
Get out of me.
374
00:52:05,001 --> 00:52:07,501
Michael, can you give me a moment?
What's happened?
375
00:52:08,101 --> 00:52:10,201
Just give me a moment, please.
What's happened?
376
00:52:13,701 --> 00:52:15,601
Can I have a moment, please?
377
00:52:17,701 --> 00:52:20,901
Yeah... of course.
378
00:52:27,201 --> 00:52:28,601
Can you zip me?
379
00:52:41,301 --> 00:52:42,601
Are you okay?
380
00:52:43,952 --> 00:52:44,952
Okay.
381
00:53:36,201 --> 00:53:37,401
Hi.
382
00:54:43,701 --> 00:54:45,601
Good night. Have a good time.
383
00:54:46,101 --> 00:54:48,101
I'm on my way home, my darling.
384
00:54:49,301 --> 00:54:52,701
Please, Dad, I really need to talk to you.
385
00:54:56,101 --> 00:54:57,301
Little Father...
386
00:54:59,701 --> 00:55:03,501
My dad would like to spend the night.
Is there a room available?
387
00:55:03,901 --> 00:55:06,501
Room number eight is vacant.
388
00:55:07,501 --> 00:55:09,666
We could prepare that for your father.
389
00:55:09,701 --> 00:55:12,501
Well..
Yes, my father likes that.
390
00:55:13,601 --> 00:55:15,701
Then we can have breakfast in the morning.
391
00:55:45,801 --> 00:55:48,701
Justine...
392
00:55:49,001 --> 00:55:51,701
Why don't you come and have onion soup with us?
393
00:55:57,301 --> 00:55:59,301
Tim. Get us some soup.
394
00:56:04,201 --> 00:56:06,201
How's your wonderful night going?
395
00:56:15,801 --> 00:56:17,701
It's too bad about Tim.
396
00:56:18,501 --> 00:56:20,201
What about Tim?
397
00:56:21,501 --> 00:56:23,201
He got fired.
398
00:56:24,701 --> 00:56:27,601
He didn't last many hours in the business, but...
399
00:56:27,651 --> 00:56:32,501
then again, it's a rather unpredictable one,
you're king one day and beggar the next.
400
00:56:33,701 --> 00:56:36,501
So you go back to wherever you came from,
right buddy?
401
00:56:39,301 --> 00:56:43,701
I'm glad we found each other, Jack.
I was looking for you.
402
00:56:45,701 --> 00:56:50,101
Didn't I tell you? She can't stop working,
not even on your wedding night.
403
00:56:50,701 --> 00:56:53,701
I had nothing at the dinner...
404
00:56:54,201 --> 00:56:59,201
But I've been playing with an
idea for a small campaign.
405
00:56:59,501 --> 00:57:03,401
The problem is, how do we effectively hook
a group of minors
406
00:57:03,452 --> 00:57:05,701
on our substandard product,
407
00:57:06,201 --> 00:57:08,801
preferably in a habit-forming way?
408
00:57:09,501 --> 00:57:12,701
And I've reached a conclusion
in regards to the tagline.
409
00:57:13,601 --> 00:57:16,221
I was just thinking, what if...
410
00:57:16,273 --> 00:57:17,300
instead...
411
00:57:17,301 --> 00:57:23,001
we try to sell you to the public, Jack?
412
00:57:25,701 --> 00:57:30,301
Then, surprisingly,
I arrived right back where I started from.
413
00:57:31,401 --> 00:57:32,701
At nothing.
414
00:57:33,901 --> 00:57:36,901
Nothing? It's not such a bad tagline, Jack.
415
00:57:40,701 --> 00:57:45,701
Would my newly fledged aide please
expand a little on the thoughts of the tagline?
416
00:57:49,001 --> 00:57:51,701
Nothing is too much for you, Jack.
417
00:57:53,701 --> 00:57:57,601
I hate you and your firm so deeply
418
00:57:57,602 --> 00:58:01,501
I couldn't find the words to describe it.
419
00:58:03,101 --> 00:58:09,201
You are a despicable, power-hungry little man, Jack.
420
00:58:13,401 --> 00:58:15,501
Is that a resignation?
421
00:58:15,551 --> 00:58:18,801
'Cause there aren't too many jobs out there,
I tell you.
422
00:58:31,501 --> 00:58:32,901
I broke my plate.
423
00:59:15,501 --> 00:59:16,901
So I...
424
00:59:17,701 --> 00:59:18,771
I guess we'll...
425
00:59:20,536 --> 00:59:21,736
take off now.
426
00:59:30,201 --> 00:59:31,501
Yes.
427
00:59:35,201 --> 00:59:37,701
This could have been a lot different.
428
00:59:43,501 --> 00:59:46,201
Yes, Michael, that have been.
429
00:59:56,501 --> 00:59:58,301
But, Michael...
430
01:00:00,701 --> 01:00:02,701
what did you expect?
431
01:00:08,201 --> 01:00:09,701
Yeah.
432
01:00:14,701 --> 01:00:16,201
You're right.
433
01:00:37,601 --> 01:00:38,901
Claire...
434
01:00:42,201 --> 01:00:45,201
Sometimes, I hate you so much.
435
01:00:56,101 --> 01:01:00,601
The way I see it, you're now short of a boss
and a husband.
436
01:01:01,801 --> 01:01:07,601
Could I, in all my humility, offer my services?
437
01:01:08,801 --> 01:01:13,201
You have the ideas, I have the head for business.
438
01:01:13,301 --> 01:01:15,501
We could be the perfect couple.
439
01:01:17,601 --> 01:01:19,501
We've had good sex.
440
01:01:22,701 --> 01:01:25,501
I don't think that's a very good idea.
441
01:01:26,492 --> 01:01:27,492
No.
442
01:01:29,566 --> 01:01:30,566
No.
443
01:01:32,001 --> 01:01:34,601
Excuse me, the result is ready.
444
01:01:34,701 --> 01:01:35,801
What?
445
01:01:35,901 --> 01:01:39,201
The number of beans in the
bottle has been arrived at.
446
01:01:39,501 --> 01:01:41,201
And?
447
01:01:41,501 --> 01:01:45,351
Six hundred and seventy-eight.
That's the final count.
448
01:01:45,401 --> 01:01:48,051
Six hundred and seventy-eight?
449
01:01:48,086 --> 01:01:50,701
And none of the guests got it right.
450
01:01:50,751 --> 01:01:51,601
Really?
451
01:01:51,701 --> 01:01:55,501
Some were pretty close, but no one guessed right.
452
01:01:56,001 --> 01:01:58,401
Incredible.
You could say that.
453
01:01:58,501 --> 01:02:00,301
Incredibly trivial.
454
01:02:01,001 --> 01:02:04,601
But that's the result of the competition.
455
01:02:04,701 --> 01:02:07,651
And a lot of people would like to know the result.
456
01:02:07,701 --> 01:02:10,201
And then there is the prize.
457
01:02:10,251 --> 01:02:11,701
Throw it away.
458
01:02:38,201 --> 01:02:39,501
Dad...
459
01:02:53,201 --> 01:02:55,845
To my beloved daughter, Betty.
460
01:02:56,202 --> 01:02:59,201
I'm as proud of you as any father could be.
461
01:02:59,301 --> 01:03:03,601
But I couldn't find you and I was
offered a ride home I couldn't refuse.
462
01:03:04,101 --> 01:03:07,701
See you soon. Kisses from your stupid dad.
463
01:03:37,801 --> 01:03:39,601
Justine, wake up.
464
01:03:40,369 --> 01:03:41,369
Wake up.
465
01:03:42,701 --> 01:03:44,701
We're going for a ride.
466
01:04:03,901 --> 01:04:06,001
I tried, Claire.
467
01:04:07,701 --> 01:04:09,501
Yes, you did.
468
01:04:11,601 --> 01:04:13,501
You really did.
469
01:05:01,901 --> 01:05:03,201
Come on.
470
01:05:08,201 --> 01:05:10,701
Come on, Abraham, come.
471
01:05:11,701 --> 01:05:15,201
Come on, lets go. Come on!
472
01:05:36,501 --> 01:05:39,301
The red star is missing from Scorpio.
473
01:05:45,156 --> 01:05:47,056
Antares is no longer there.
474
01:06:06,112 --> 01:06:08,112
Part 2
CLAIRE
475
01:07:01,795 --> 01:07:06,693
I swear to God, your sister
can't do anything by herself.
476
01:07:08,794 --> 01:07:10,993
Hello, darling. How are you?
477
01:07:13,391 --> 01:07:15,291
Just do as I've told you.
478
01:07:16,287 --> 01:07:21,331
There's a taxi down the street waiting for you.
I already told her that.
479
01:07:23,886 --> 01:07:27,285
Just open the door, and get in.
480
01:07:27,389 --> 01:07:28,490
Unbelievable.
481
01:07:29,684 --> 01:07:31,884
Just get in the cab, darling.
482
01:07:32,985 --> 01:07:36,285
Well, then call me back if you
can't make it to the cab.
483
01:07:36,488 --> 01:07:39,289
We'll pay for it when you arrive.
Don't worry about it.
484
01:07:39,384 --> 01:07:40,683
We'll see about that.
485
01:07:41,687 --> 01:07:43,486
I love you, darling.
486
01:07:44,785 --> 01:07:47,882
Please, John, she's my sister.
Oh, please!
487
01:07:48,288 --> 01:07:50,689
She's a bad influence on you and Leo.
488
01:07:50,787 --> 01:07:51,987
She's ill.
489
01:07:52,032 --> 01:07:53,281
Right.
490
01:08:01,987 --> 01:08:04,087
Have you been going online again?
491
01:08:06,690 --> 01:08:08,288
Claire, you promised.
492
01:08:09,281 --> 01:08:12,981
I'm afraid of that stupid planet.
That stupid planet?
493
01:08:13,282 --> 01:08:15,483
That wonderful planet, you mean.
494
01:08:15,983 --> 01:08:19,282
First it was black, now it's blue.
495
01:08:19,385 --> 01:08:22,685
Blocking Antares, hiding behind the sun.
496
01:08:23,285 --> 01:08:27,484
Darling, this is going to be the most amazing
experience we will have in our lives.
497
01:08:27,519 --> 01:08:30,882
It won't be here in five days,
and it is not going to hit us.
498
01:08:31,083 --> 01:08:33,784
Just like it didn't hit Mercury,
as we knew it wouldn't.
499
01:08:33,886 --> 01:08:36,135
And it didn't hit Venus, as
we well knew it wouldn't.
500
01:08:36,182 --> 01:08:38,880
And it won't hit Earth, as we know it won't.
501
01:08:38,984 --> 01:08:40,885
Claire, look at me.
502
01:08:41,483 --> 01:08:44,484
Sweetheart, you have to trust a scientist.
503
01:08:45,678 --> 01:08:47,828
They say that it will hit...
504
01:08:47,881 --> 01:08:49,978
No they don't, that's not true.
505
01:08:50,084 --> 01:08:51,634
Not the real scientists.
506
01:08:51,680 --> 01:08:54,382
Now, the prophets of doom they'll write whatever
they can to get attract attention.
507
01:08:54,481 --> 01:08:56,981
But the real scientists, all of them agree.
508
01:08:57,082 --> 01:09:00,081
Melancholy is just gonna pass right in front of us.
509
01:09:00,382 --> 01:09:02,683
And it's gonna be the most beautiful sight ever.
510
01:09:04,982 --> 01:09:07,983
Now, I wish you'd watch it
through the telescope with me.
511
01:09:08,882 --> 01:09:11,481
Please.
No, I'd better not.
512
01:09:25,679 --> 01:09:27,079
Son of a bitch.
513
01:09:42,477 --> 01:09:46,378
When are we going to build those caves,
Aunt Steelbreaker?
514
01:09:46,478 --> 01:09:49,476
Sweetheart, not right now.
We're gonna do that in a little while.
515
01:09:49,660 --> 01:09:50,660
Okay?
516
01:10:37,274 --> 01:10:38,975
She's still sleeping.
517
01:10:40,676 --> 01:10:43,178
Yes, but she has to get up now.
518
01:10:45,074 --> 01:10:46,773
What are you making?
519
01:10:47,370 --> 01:10:48,471
Meatloaf.
520
01:10:49,675 --> 01:10:51,774
Meatloaf?
Yeah.
521
01:10:52,476 --> 01:10:55,276
If that's doesn't get her out of bed, nothing will.
522
01:10:56,773 --> 01:11:00,676
Time to wake up, Justine. No more sleeping.
523
01:11:01,973 --> 01:11:07,072
Going to take you to a nice bath.
How would you like that? Come on.
524
01:11:09,476 --> 01:11:14,376
You'll see you'll like it.
I promise. Come on.
525
01:11:18,669 --> 01:11:20,969
I'll wash you, okay?
526
01:11:21,774 --> 01:11:24,073
Just lift your foot.
527
01:11:28,368 --> 01:11:30,069
Go on.
528
01:11:32,073 --> 01:11:33,774
Lift your foot.
529
01:11:35,973 --> 01:11:37,872
You need a bath.
530
01:11:40,573 --> 01:11:44,972
You need to wash. Right?
I'm so tired...
531
01:11:45,367 --> 01:11:47,067
Come on, try.
532
01:11:48,769 --> 01:11:50,368
I can not.
533
01:11:50,465 --> 01:11:53,065
Justine, you'll like it.
534
01:12:07,972 --> 01:12:09,771
See?
535
01:12:12,868 --> 01:12:15,816
It's nice, it's a nice bath.
536
01:12:16,701 --> 01:12:20,268
Justine... Please.
537
01:12:26,466 --> 01:12:27,967
Okay, so...
538
01:12:28,070 --> 01:12:30,371
We've practiced for tomorrow.
539
01:12:32,864 --> 01:12:35,763
And I have a surprise for you for dinner.
540
01:12:37,465 --> 01:12:39,366
Can you smell it?
541
01:12:41,364 --> 01:12:42,863
Meatloaf?
542
01:12:43,069 --> 01:12:44,668
Surprise!
543
01:13:26,666 --> 01:13:29,266
It tastes like ashes.
544
01:13:37,665 --> 01:13:39,966
It's all right, sis.
545
01:13:46,562 --> 01:13:50,463
Auntie Steelbreaker's crying.
Don't worry, son.
546
01:13:54,361 --> 01:13:56,461
Do you want to go back up?
547
01:14:11,664 --> 01:14:13,265
May I be excused?
548
01:14:13,362 --> 01:14:15,061
Take one more bite.
549
01:14:38,161 --> 01:14:39,463
Look.
550
01:14:44,955 --> 01:14:48,952
It's a planet that has been hiding behind the sun.
551
01:14:49,462 --> 01:14:52,460
And now it passes by us.
552
01:14:52,755 --> 01:14:54,955
It's called a Fly by.
553
01:15:05,458 --> 01:15:09,357
It's not something you need to frighten
aunt Steelbreaker with now.
554
01:15:14,457 --> 01:15:18,355
If you think I'm afraid of a planet,
then you're too stupid.
555
01:17:28,446 --> 01:17:32,647
Just a few things we're gonna need
in case of Melancholy gets really close.
556
01:17:38,045 --> 01:17:41,545
Look, I'd really appreciate it
if you didn't mention this to Claire.
557
01:17:43,843 --> 01:17:45,942
She gets anxious so easily.
558
01:18:00,944 --> 01:18:02,843
Come on, Justine.
559
01:18:13,944 --> 01:18:15,445
Take it. That's it.
560
01:18:25,642 --> 01:18:28,441
Come on, Justine, take him out.
561
01:18:29,542 --> 01:18:31,642
Justine, take him out!
562
01:18:53,944 --> 01:18:55,044
Come on.
563
01:18:56,544 --> 01:18:57,844
Come on!
564
01:18:58,739 --> 01:19:00,137
Come on!
565
01:19:02,546 --> 01:19:04,045
Don't beat him!
566
01:19:04,094 --> 01:19:05,242
Come on!
567
01:19:10,243 --> 01:19:12,445
Justine, don't beat him!
568
01:19:26,239 --> 01:19:27,841
Stop.
569
01:19:52,938 --> 01:19:54,938
There it is.
570
01:19:55,437 --> 01:19:57,836
There's your Fly by.
571
01:24:28,921 --> 01:24:32,121
You don't touch the instrument.
Come on Leo.
572
01:24:33,319 --> 01:24:34,820
Look.
573
01:24:37,320 --> 01:24:40,369
Our son has invented a very fine device.
574
01:24:40,518 --> 01:24:45,519
If you adjust the steel
and point it towards the planet from your chest
575
01:24:45,617 --> 01:24:50,617
it'll tell you how fast it's approaching
and ultimately how fast it will recede.
576
01:24:51,225 --> 01:24:52,225
Okay.
577
01:24:59,417 --> 01:25:00,918
Leo...
578
01:25:01,068 --> 01:25:03,217
What are we excited about?
579
01:25:03,317 --> 01:25:05,767
Tomorrow night.
That's right.
580
01:25:09,615 --> 01:25:11,415
Wow, that's amazing.
581
01:25:11,615 --> 01:25:14,615
Amazing isn't it?
Let me look.
582
01:26:51,310 --> 01:26:54,209
Earth & Melancholia
Dance of Death
583
01:27:23,909 --> 01:27:25,607
John!
584
01:27:27,211 --> 01:27:28,211
John!
585
01:27:29,707 --> 01:27:31,408
Coming.
586
01:27:38,207 --> 01:27:42,807
We're prepared for this. The power will be back on
in a few days.
587
01:27:51,704 --> 01:27:53,004
Claire...
588
01:27:54,903 --> 01:27:57,652
Tomorrow evening Melancholy will pass us by
589
01:27:57,659 --> 01:28:00,408
and you'll never have to see it again, okay?
590
01:28:00,438 --> 01:28:02,804
So it won't hit us?
591
01:28:02,905 --> 01:28:04,604
Not a chance.
592
01:28:05,607 --> 01:28:09,707
What if your scientists have miscalculated and...
593
01:28:12,105 --> 01:28:14,006
They haven't.
594
01:28:15,406 --> 01:28:17,304
You promise?
595
01:28:20,403 --> 01:28:22,302
Of course I do.
596
01:28:23,805 --> 01:28:25,804
I promise.
597
01:28:32,102 --> 01:28:34,403
It's rising again.
598
01:28:34,508 --> 01:28:36,408
Just like the moon.
599
01:28:36,453 --> 01:28:39,351
Because of the Earth's rotation.
600
01:28:39,404 --> 01:28:42,004
Exactly like they said it would.
601
01:29:02,304 --> 01:29:05,905
Are you hungry? No, thanks.
602
01:29:06,601 --> 01:29:09,300
Are you okay?
Yeah.
603
01:29:28,403 --> 01:29:30,403
Do you plan to kill us all?
604
01:29:32,404 --> 01:29:35,003
Maybe I should take those.
Don't touch them.
605
01:29:37,401 --> 01:29:39,401
Don't you touch them.
606
01:29:58,698 --> 01:30:02,197
Justine, come and have a bath.
I've had a bath.
607
01:30:03,399 --> 01:30:05,800
Really?
Yes, I'm very clean.
608
01:30:07,898 --> 01:30:10,397
Little Father didn't come to work.
609
01:30:10,996 --> 01:30:13,893
I checked the note-board.
He didn't leave one.
610
01:30:14,101 --> 01:30:18,300
I tried to call him, but maybe something's wrong
with the phone.
611
01:30:19,901 --> 01:30:25,799
You see, it's never happened before that he
didn't come to work without giving us notice.
612
01:30:27,794 --> 01:30:29,393
Does he have a family?
613
01:30:29,498 --> 01:30:31,898
He lives in the village...
614
01:30:32,199 --> 01:30:34,399
I do not know if he has a family.
615
01:30:35,398 --> 01:30:39,398
Maybe this is a time when he needs to be with them.
616
01:30:50,094 --> 01:30:52,795
It'll pass us by tonight.
617
01:30:55,691 --> 01:30:58,491
John is quite calm about it.
618
01:30:59,396 --> 01:31:01,296
Does that calm you down?
619
01:31:01,793 --> 01:31:03,594
Yes, of course.
620
01:31:03,646 --> 01:31:07,196
Well, John studies things. He always has.
621
01:31:17,392 --> 01:31:19,591
The earth is evil.
622
01:31:21,790 --> 01:31:23,891
We don't need to grieve for it.
623
01:31:25,588 --> 01:31:26,889
What?
624
01:31:27,191 --> 01:31:29,293
Nobody will miss it.
625
01:31:35,893 --> 01:31:38,693
But where would Leo grow up?
626
01:31:42,993 --> 01:31:45,294
All I know is...
627
01:31:46,690 --> 01:31:49,690
Life on earth is evil.
628
01:31:50,387 --> 01:31:52,787
There may be life somewhere else.
629
01:31:52,840 --> 01:31:54,591
No, there isn't.
630
01:31:54,692 --> 01:31:56,490
How do you know?
631
01:31:57,292 --> 01:31:59,541
Because I know things.
632
01:31:59,689 --> 01:32:02,389
Oh, yes, you always imagine, you did.
633
01:32:02,491 --> 01:32:04,492
I know we're alone.
634
01:32:04,593 --> 01:32:07,291
I don't think you know that at all.
635
01:32:15,389 --> 01:32:18,388
Six hundred and seventy-eight.
636
01:32:18,689 --> 01:32:20,990
The bean lottery.
637
01:32:21,889 --> 01:32:25,389
Nobody guessed the amount of beans in the bottle.
638
01:32:25,890 --> 01:32:27,891
No, that's right.
639
01:32:27,936 --> 01:32:30,384
But I know.
640
01:32:30,490 --> 01:32:33,390
Six hundred and seventy-eight.
641
01:32:35,689 --> 01:32:37,889
Well, perhaps...
642
01:32:38,390 --> 01:32:40,387
What does that prove?
643
01:32:40,686 --> 01:32:42,587
That I know things.
644
01:32:46,890 --> 01:32:50,289
And when I say we're alone...
645
01:32:52,183 --> 01:32:54,284
We're alone.
646
01:32:54,884 --> 01:32:58,285
Life exists only on Earth.
647
01:33:00,387 --> 01:33:03,088
And not for long.
648
01:33:08,887 --> 01:33:12,187
I can stay up all evening till
the middle of the night...
649
01:33:12,234 --> 01:33:17,385
when we get to see the planet fly by,
and I get to look at the telescope.
650
01:33:18,890 --> 01:33:21,289
Yes, of course, darling.
651
01:33:21,784 --> 01:33:25,284
But are you sure you can stay up that late?
652
01:33:25,381 --> 01:33:27,180
You haven't slept much lately.
653
01:33:27,234 --> 01:33:28,534
Yes, I can.
654
01:33:28,588 --> 01:33:31,286
Can't I, Auntie Steelbreaker?
655
01:33:35,881 --> 01:33:38,880
Can't I?
Yes, you can. Of course you can.
656
01:33:59,980 --> 01:34:02,382
It's eleven. It's almost here.
657
01:34:03,281 --> 01:34:05,381
Leo, sweetheart.
658
01:34:07,881 --> 01:34:09,881
It's time to wake up.
659
01:34:10,722 --> 01:34:11,722
Leo.
660
01:34:14,073 --> 01:34:15,073
Leo.
661
01:34:18,583 --> 01:34:19,583
There.
662
01:34:55,876 --> 01:34:57,876
Leo should be watching this.
663
01:35:11,981 --> 01:35:13,480
My God.
664
01:35:32,273 --> 01:35:33,374
There.
665
01:35:35,581 --> 01:35:37,279
Take a look.
666
01:35:59,672 --> 01:36:01,574
Are you afraid?
667
01:36:05,876 --> 01:36:07,977
No, it looks...
668
01:36:09,075 --> 01:36:10,576
It looks friendly.
669
01:36:10,624 --> 01:36:12,375
Yes.
670
01:36:13,971 --> 01:36:16,271
That's what I've been trying to explain to you.
671
01:36:19,271 --> 01:36:20,469
My God.
672
01:36:57,973 --> 01:36:59,974
I'd like to raise a toast.
673
01:37:06,068 --> 01:37:07,567
To life.
674
01:37:10,170 --> 01:37:13,069
To life? What do you mean, to life?
675
01:37:14,366 --> 01:37:16,966
You said it was going to be okay.
676
01:37:19,767 --> 01:37:22,267
There was no sense in alarming everybody.
677
01:37:22,321 --> 01:37:24,769
So, you're saying that our lives were in danger?
678
01:37:24,819 --> 01:37:26,370
No, I was saying...
679
01:37:26,623 --> 01:37:31,403
No, I'm saying that when dealing with science
and calculations of this magnitude...
680
01:37:31,567 --> 01:37:35,365
you have to account for a margin of error.
That's all I'm saying.
681
01:37:41,165 --> 01:37:42,664
I'm sorry.
682
01:37:49,867 --> 01:37:52,266
It's not fun any more.
683
01:37:52,366 --> 01:37:55,366
Actually it's moving away from us as we speak.
684
01:37:56,663 --> 01:37:59,314
You just can't see it through the naked eye.
685
01:38:02,968 --> 01:38:04,666
Come here.
686
01:38:09,366 --> 01:38:11,365
Put this to your chest.
687
01:38:14,370 --> 01:38:17,001
Aim it up at the planet.
Hold on.
688
01:38:19,664 --> 01:38:22,263
Is that right?
Yes.
689
01:38:22,364 --> 01:38:26,363
In five minutes... it'll be smaller.
690
01:38:52,161 --> 01:38:54,961
I can't breathe.
Just relax, relax.
691
01:38:55,017 --> 01:38:57,665
This is normal. It's taking part of our atmosphere.
692
01:38:57,711 --> 01:39:00,262
For a little while, it's gonna make us winded.
693
01:39:00,366 --> 01:39:02,865
Just try and breathe calmly.
694
01:39:05,962 --> 01:39:07,659
Just breathe.
695
01:39:08,360 --> 01:39:10,161
Just breathe.
696
01:39:11,262 --> 01:39:12,662
There you go.
697
01:39:13,162 --> 01:39:15,261
Just try to breathe calmly.
698
01:39:24,861 --> 01:39:25,961
There you go.
699
01:39:32,956 --> 01:39:35,306
Please, can I look now?
700
01:39:36,559 --> 01:39:38,358
Of course.
701
01:39:50,462 --> 01:39:52,263
It's smaller.
702
01:39:53,762 --> 01:39:55,061
Of course it is.
703
01:39:55,358 --> 01:39:58,358
It's smaller! It's smaller!
704
01:39:58,962 --> 01:40:00,660
Sure. Of course it is.
705
01:40:04,861 --> 01:40:09,012
It's moving away from us at over
sixty thousand miles an hour.
706
01:40:12,155 --> 01:40:14,357
For heaven's sake...
707
01:40:15,354 --> 01:40:17,354
Come here.
708
01:40:26,556 --> 01:40:27,756
Mom...
709
01:40:29,357 --> 01:40:31,357
We have to stay up...
710
01:40:34,254 --> 01:40:36,854
I wanna look through the telescope...
711
01:40:37,858 --> 01:40:39,958
Breathe calmly.
712
01:40:46,856 --> 01:40:49,055
Be happy, please.
713
01:40:49,852 --> 01:40:52,152
If I dare, you can do it.
714
01:40:53,650 --> 01:40:56,352
I'm happy you're happy.
715
01:40:58,656 --> 01:41:01,058
You have it easy, don't you?
716
01:41:04,354 --> 01:41:07,254
I imagined the worst thing possible.
717
01:41:08,354 --> 01:41:12,256
That's right, Claire.
Sometimes it's easy being me.
718
01:41:25,354 --> 01:41:27,253
Hi, darling.
719
01:41:30,149 --> 01:41:32,849
Do you want tea?
No, thank you.
720
01:41:33,154 --> 01:41:34,953
Something to drink?
721
01:44:27,454 --> 01:44:28,454
John!
722
01:44:29,543 --> 01:44:30,543
John!
723
01:44:33,569 --> 01:44:34,569
John!
724
01:44:38,407 --> 01:44:39,407
John.
725
01:44:45,892 --> 01:44:46,892
John.
726
01:44:49,866 --> 01:44:50,866
John.
727
01:45:00,845 --> 01:45:01,845
John!
728
01:45:43,334 --> 01:45:47,734
I can't find John. Do you know where he is?
729
01:45:49,233 --> 01:45:50,134
No.
730
01:45:53,335 --> 01:45:55,335
I was just listening.
731
01:45:58,286 --> 01:46:00,337
There's something different.
732
01:46:04,334 --> 01:46:07,834
The horses... They've come down.
733
01:46:56,329 --> 01:46:57,329
John...
734
01:48:00,826 --> 01:48:02,927
Good morning, Mom.
735
01:48:05,224 --> 01:48:06,825
Get a blanket.
736
01:48:20,224 --> 01:48:22,224
Justine, breakfast.
737
01:48:33,923 --> 01:48:35,721
Where's John?
738
01:48:36,321 --> 01:48:39,122
He rode to the village.
739
01:48:42,626 --> 01:48:44,826
Why didn't he just take the car?
740
01:48:45,926 --> 01:48:48,227
Abraham needed a ride.
741
01:48:49,327 --> 01:48:51,327
Since you never ride him.
742
01:49:56,222 --> 01:49:57,623
Come with me.
743
01:49:57,817 --> 01:49:59,315
Justine...
744
01:50:00,822 --> 01:50:02,322
Come!
745
01:50:36,620 --> 01:50:37,721
Claire...
746
01:50:58,717 --> 01:51:02,316
Claire. Dammit... what...?
747
01:51:02,465 --> 01:51:03,465
Claire.
748
01:51:18,318 --> 01:51:22,317
Where are you going?
To the village. Come.
749
01:51:22,513 --> 01:51:24,612
This has nothing to do with the village.
750
01:51:24,910 --> 01:51:26,311
Get in!
751
01:55:16,299 --> 01:55:19,800
I want us to be together when it happens.
752
01:55:24,301 --> 01:55:26,300
Outside on the terrace.
753
01:55:33,299 --> 01:55:35,996
Help me, Justine.
754
01:55:36,296 --> 01:55:39,198
I want to do this the right way.
755
01:55:40,297 --> 01:55:42,296
Better do it quickly.
756
01:55:44,096 --> 01:55:47,595
A glass of wine together, maybe?
757
01:55:49,100 --> 01:55:51,799
You want me to have a glass of wine on your terrace?
758
01:55:52,300 --> 01:55:54,301
Yes, would you do it, sis?
759
01:55:55,795 --> 01:55:57,993
How about a song?
760
01:56:01,796 --> 01:56:04,095
Beethoven's Ninth...
761
01:56:05,197 --> 01:56:07,097
Something like that?
762
01:56:09,292 --> 01:56:11,793
Perhaps we could light some candles.
763
01:56:14,296 --> 01:56:17,292
You just want us all to gather on your terrace
764
01:56:17,293 --> 01:56:20,292
sing a song and have a glass of wine...
765
01:56:20,897 --> 01:56:22,797
the three of us.
766
01:56:25,093 --> 01:56:27,793
Yes, that would make me happy.
767
01:56:34,293 --> 01:56:36,792
Do you know what I think of your plan?
768
01:56:39,628 --> 01:56:40,828
No.
769
01:56:41,291 --> 01:56:44,290
I only think that he might like it.
770
01:56:48,694 --> 01:56:50,793
I think it's a piece of shit.
771
01:56:54,796 --> 01:56:56,696
Justine, please...
772
01:56:59,692 --> 01:57:01,792
I just wanted to be nice.
773
01:57:01,840 --> 01:57:04,091
Nice?
774
01:57:05,289 --> 01:57:07,990
Why don't we meet in the fucking toilet?
775
01:57:10,791 --> 01:57:12,794
Then let's not.
776
01:57:13,290 --> 01:57:15,290
You're damn right, let's not.
777
01:57:21,292 --> 01:57:25,294
Sometimes I hate you so much, Justine.
778
01:58:17,289 --> 01:58:21,790
I'm afraid that the planet will hit us, anyway.
779
01:58:30,288 --> 01:58:34,786
Don't be... please.
780
01:58:35,783 --> 01:58:38,283
Dad said there is nothing to do, then...
781
01:58:38,321 --> 01:58:40,286
Nowhere to hide.
782
01:58:47,288 --> 01:58:52,288
If your dad said that,
then he's forgotten about something.
783
01:58:57,087 --> 01:59:00,286
He's forgotten about the magic cave.
784
01:59:00,785 --> 01:59:04,187
The magic cave...
Yep.
785
01:59:09,783 --> 01:59:12,283
Is that something everybody can make?
786
01:59:14,282 --> 01:59:16,281
Aunt Steelbreaker can.
787
01:59:33,484 --> 01:59:36,285
All right, let's go find stick, all right?
788
02:01:35,970 --> 02:01:37,770
Hold my hand.
789
02:01:42,478 --> 02:01:43,976
Close your eyes.
51936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.