Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,751 --> 00:02:37,371
Prosecutor, good morning.
- Good morning.
2
00:02:37,371 --> 00:02:43,371
I was coming to see you,
have you read my report?
3
00:02:43,371 --> 00:02:46,511
Yes, I did... very suggestive.
4
00:02:46,511 --> 00:02:53,511
I understand this case is closed,
the mayor has complimented everyone already.
5
00:02:53,511 --> 00:03:00,511
Nicolò Miceli confessed the murder of Peralta,
everything points to him anyway.
6
00:03:00,511 --> 00:03:07,071
Excuse me, but... Miceli didn't commit the crime,
what are we gonna do?
7
00:03:07,071 --> 00:03:13,331
It's a decoy, sir... he's covering for someone else
because he was threatened.
8
00:03:13,331 --> 00:03:20,431
The reason Peralta was murdered
is the investigation he was carrying on within the Mafia.
9
00:03:20,451 --> 00:03:24,591
Except we have no trace of that investigation.
10
00:03:24,591 --> 00:03:31,751
I don't know why but he was investigating
by himself, outside procedure.
11
00:03:31,751 --> 00:03:37,591
Also, the murders of Carmine and Natalina
are part of the same context.
12
00:03:37,591 --> 00:03:41,711
I call this "fantasizing", Maltese.
13
00:03:42,491 --> 00:03:45,271
Fantasizing...?
- Yes.
14
00:03:45,271 --> 00:03:50,391
We have a key witness!
Perhaps you still didn't have...
15
00:03:50,501 --> 00:03:58,711
Gaspare Renda is leading us straight
to whoever commissioned all these murders.
16
00:03:58,711 --> 00:04:02,471
You know how I see it, Maltese?
17
00:04:02,471 --> 00:04:09,351
Gaspare Renda, your key witness,
is a junkie with a criminal record.
18
00:04:09,351 --> 00:04:15,511
He killed his buddy, Carmine Crociata,
and then the girl as well...
19
00:04:15,511 --> 00:04:19,871
...to steal the money they collected
for their love runaway.
20
00:04:19,871 --> 00:04:27,071
Then he just went crazy with remorse.
Don't lose any more of my time, please.
21
00:04:34,971 --> 00:04:37,671
Excuse me but I have to insist.
22
00:04:37,671 --> 00:04:46,231
How do you explain the fact that Gaspare Renda
gave to the papers Peralta's picture with the woman.
23
00:04:46,231 --> 00:04:51,811
Money, Maltese...
the journal sure paid him good money.
24
00:04:51,811 --> 00:05:00,911
You're saying that a jailbird like Renda
suddenly decided to become a paparazzo?
25
00:05:01,431 --> 00:05:06,631
Clearly, that picture had no gossip value...
26
00:05:06,631 --> 00:05:11,831
It was published after Peralta was killed!
27
00:05:12,231 --> 00:05:17,951
Listen, Maltese...
I know your story very well.
28
00:05:17,951 --> 00:05:22,351
Sure it wasn't easy coming back here
after what your father did...
29
00:05:22,351 --> 00:05:29,431
...but you'll never clean your family name
by pursuing a non-case!
30
00:05:29,431 --> 00:05:34,951
Not on my watch,
let this be clear.
31
00:07:12,161 --> 00:07:13,071
Hello?
32
00:07:13,071 --> 00:07:18,871
Chief... the Prosecutor had Renda transferred
to the mental hospital.
33
00:07:35,111 --> 00:07:36,831
Yes?
34
00:07:37,031 --> 00:07:41,791
Tell Montano I'm in a meeting
out of town.
35
00:07:46,191 --> 00:07:50,231
This is the authorization for an interview.
36
00:07:50,911 --> 00:07:56,311
The Prosecutor didn't tell me anything.
- I'm telling you now as Substitute Prosecutor.
37
00:07:56,311 --> 00:07:59,791
Do you have a problem with that?
38
00:08:14,631 --> 00:08:16,951
Gaspare...
39
00:08:24,431 --> 00:08:30,831
This is Vice Prosecutor Montano,
she's helping us.
40
00:08:31,871 --> 00:08:35,551
So... what happened?
41
00:08:35,651 --> 00:08:38,511
What have they done to you?
42
00:08:49,381 --> 00:08:54,991
I wanna get you out of here
but you need to speak to me.
43
00:09:03,921 --> 00:09:06,671
We gotta do something.
44
00:09:11,911 --> 00:09:15,151
Nurse, we're done.
45
00:09:29,751 --> 00:09:33,321
What did you say?
I didn't understand.
46
00:09:33,711 --> 00:09:38,151
Carmine knew he was bringing the poison.
47
00:09:38,711 --> 00:09:44,071
What is "poison"?
Is it drugs?
48
00:09:44,071 --> 00:09:50,591
No, no... poison is...
whoever betrays the Family.
49
00:09:50,591 --> 00:09:58,471
At the cave, Alessio told to Carmine...
he told him: "Talk if you wanna save the girl".
50
00:09:58,471 --> 00:10:01,391
But Carmine...
51
00:10:01,751 --> 00:10:04,711
...Carmine did not...
52
00:10:05,591 --> 00:10:08,791
Who is Alessio?
53
00:10:10,751 --> 00:10:16,311
Alessio could fill a cemetery
with all the people he killed.
54
00:10:19,151 --> 00:10:22,311
Will you tell me who he is?
55
00:10:22,411 --> 00:10:25,951
He's one of the new ones...
56
00:10:25,951 --> 00:10:33,951
...one of those who came from the mud
and now wanna be on top.
57
00:10:33,951 --> 00:10:42,191
Those who know how to make good money
selling the white stuff to people.
58
00:10:43,271 --> 00:10:46,511
This Alessio...
59
00:10:46,611 --> 00:10:52,381
What did he want from Carmine?
What did he wanna know?
60
00:10:52,481 --> 00:10:56,991
Who was betraying the Family.
61
00:10:56,991 --> 00:11:01,671
Someone was betraying the Family?
62
00:11:02,111 --> 00:11:08,111
What did Carmine know about that?
- Carmine was working for the Chief.
63
00:11:08,111 --> 00:11:11,151
Carmine was working for Chief Peralta?
64
00:11:11,151 --> 00:11:18,311
He wanted to know who was making money
with drugs and Carmine was helping him.
65
00:11:18,311 --> 00:11:22,671
But Alessio knew everything.
66
00:11:24,151 --> 00:11:29,031
He knew everything
except the name of the woman.
67
00:11:29,031 --> 00:11:37,711
What woman?
- The one who betrayed the cause, who helped chief Peralta.
68
00:11:38,111 --> 00:11:42,911
This woman was Santina Spatuzza?
69
00:11:43,041 --> 00:11:48,391
It was Wanda who passed information to Santina Spatuzza.
70
00:11:48,391 --> 00:11:55,871
It was Wanda who betrayed the cause
but I don't know who she is.
71
00:11:56,551 --> 00:12:00,831
Don't you know who Wanda is?
- I don't know...
72
00:12:01,671 --> 00:12:06,151
If I knew... but I don't...
73
00:12:08,591 --> 00:12:13,311
You're a very brave man, Gaspare.
74
00:12:14,671 --> 00:12:19,471
I've been a coward all my life
and now...
75
00:12:20,251 --> 00:12:23,751
We'll get you out of here.
76
00:12:38,571 --> 00:12:42,391
Let's go to my office,
I gotta find a way to get him out of here.
77
00:12:42,391 --> 00:12:50,751
If Santina Spatuzza was really a conduit
between Peralta and his informer...
78
00:12:50,751 --> 00:12:54,991
...then she must know a lot.
- Right.
79
00:12:54,991 --> 00:12:58,951
Maybe too much not to be in danger.
80
00:13:22,911 --> 00:13:27,371
Santina Spatuzza is gone, disappeared.
81
00:13:27,371 --> 00:13:33,631
She didn't say anything to anyone,
she just disappeared since last Friday.
82
00:13:42,561 --> 00:13:46,531
Come with me.
- I'll meet you at the station.
83
00:14:25,051 --> 00:14:27,471
Good morning, Miceli.
84
00:14:30,031 --> 00:14:32,471
Any news?
85
00:14:34,151 --> 00:14:36,991
Nothing?
86
00:14:37,551 --> 00:14:41,311
How's your staying?
87
00:14:43,151 --> 00:14:49,711
Do they treat you good?
Are you happy here?
88
00:14:50,311 --> 00:14:54,151
You're considering staying a bit longer?
89
00:14:56,511 --> 00:15:03,391
So... while you were here,
they managed to put Gaspare in the nuthouse.
90
00:15:03,391 --> 00:15:10,591
Santina Spatuzza probably ended up
in some concrete... guess who's next?
91
00:15:13,871 --> 00:15:19,791
If you tell me the truth about Peralta's murder...
92
00:15:19,891 --> 00:15:24,631
...I'm gonna put you in protective custody.
93
00:15:25,711 --> 00:15:28,231
Think about it.
94
00:15:29,191 --> 00:15:32,311
Think about what?
95
00:15:32,511 --> 00:15:38,711
I have a mother... brothers and grandkids...
96
00:15:39,711 --> 00:15:44,431
Will you protect all of them?
97
00:16:12,671 --> 00:16:15,631
What do you want?!
I didn't betray!
98
00:16:45,231 --> 00:16:48,751
Yes?
- I'm D.D.A. Montano.
99
00:16:48,751 --> 00:16:54,591
Yes, what is it?
- Renda's transfer from the mental hospital has been blocked.
100
00:16:54,591 --> 00:16:59,231
No... it's unbelievable...
101
00:16:59,231 --> 00:17:07,391
The son of a bitch is playing for them.
- I'm very sorry but there's nothing I can do.
102
00:17:15,711 --> 00:17:19,511
This can't be happening...
103
00:17:20,991 --> 00:17:24,511
We can't do shit...
104
00:17:43,491 --> 00:17:49,931
I'm looking for Mauro Licata.
- Pass the archive on the right.
105
00:17:49,931 --> 00:17:53,291
First room?
- Second.
106
00:17:57,651 --> 00:18:05,251
So this Wanda was the source
for Peralta's investigation.
107
00:18:06,091 --> 00:18:08,531
Have you checked the name?
108
00:18:08,531 --> 00:18:14,891
Two Wandas in Trapani and surroundings,
an old farmer and a young girl.
109
00:18:15,251 --> 00:18:21,011
So Wanda is a code name.
- Code name, nickname... whatever.
110
00:18:21,111 --> 00:18:25,151
Why are you willing to make it public?
111
00:18:25,151 --> 00:18:30,571
Between you and me,
I won't beat around the bush.
112
00:18:30,571 --> 00:18:37,731
There's a huge discord between myself and the Prosecutor.
113
00:18:37,731 --> 00:18:44,731
He's trying to bury this case
in a way that's completely inexplicable.
114
00:18:44,731 --> 00:18:52,811
So, the only move I have left
is to let everyone know what's happening.
115
00:18:55,691 --> 00:19:01,971
Ok, give me a moment to put this together.
- I'll have a smoke outside.
116
00:19:09,131 --> 00:19:13,951
You don't look like you've been away 20 years...
117
00:19:13,951 --> 00:19:17,851
...you look like you never left.
118
00:19:18,101 --> 00:19:22,611
Well... in a way it's true.
119
00:19:26,371 --> 00:19:28,411
Thanks.
120
00:19:34,811 --> 00:19:43,131
"Suddenly, all the key figures in the Peralta case
either got murdered or disappeared."
121
00:19:43,131 --> 00:19:53,491
"Nobody wants to hear that chief Peralta was killed
because of the revelations of a mysterious witness."
122
00:19:53,491 --> 00:19:58,371
I'm willing to go on,
even against the Prosecutor.
123
00:19:58,371 --> 00:20:03,851
With all due respect,
this will light a fire under the prosecutor's ass.
124
00:20:03,851 --> 00:20:07,571
I'm sure he'll back you up
after this article.
125
00:20:07,571 --> 00:20:14,291
Peralta was using Santina Spatuzza
as a liaison to someone called "Wanda".
126
00:20:14,291 --> 00:20:19,491
This Wanda wouldn't obviously
want to come forward.
127
00:20:19,491 --> 00:20:23,931
So that's why Gianni was meeting
Santina Spatuzza at the hotel.
128
00:20:23,931 --> 00:20:26,891
So much for "crime of passion".
129
00:20:26,891 --> 00:20:33,731
Gaspare Renda suggested that Gianni's murderer
is some guy named Alessio...
130
00:20:33,731 --> 00:20:38,571
...from a new breed of Mafia
that's replacing the old one.
131
00:20:38,571 --> 00:20:41,611
He's controlling the drug trade.
132
00:20:41,611 --> 00:20:49,251
Gaspare Renda is all we have right now,
we gotta get him out of there.
133
00:20:49,251 --> 00:20:55,811
They're shocking his brains stupid.
If he stays there, it's over.
134
00:20:56,171 --> 00:21:00,591
I'll do what I can.
- Please... even what you can't.
135
00:21:00,591 --> 00:21:04,251
In the meantime, I'll follow this drug lead.
136
00:21:04,251 --> 00:21:09,491
About that, I just received something from Rome.
137
00:21:09,851 --> 00:21:18,611
A list of chemists from Marseille,
they taught our dealers how to refine heroin.
138
00:21:18,611 --> 00:21:25,211
As you know, the US has shut down
all drugs routes to their country.
139
00:21:25,211 --> 00:21:28,451
So they opened Sicilian routes.
- That's right.
140
00:21:28,451 --> 00:21:33,331
In the list there's also a man from Trapani.
141
00:21:34,811 --> 00:21:38,451
Loris Misilmeri.
142
00:21:38,771 --> 00:21:46,611
If Gianni was after the drug lead,
we'll follow it as well, let's see where it takes.
143
00:22:00,211 --> 00:22:04,731
Hello.
- Hello, I'm Giulia Melendez.
144
00:22:04,731 --> 00:22:08,531
I'm calling about the orchids article.
145
00:22:08,531 --> 00:22:13,611
Yes, of course... when can we meet?
146
00:22:13,711 --> 00:22:18,811
Right now would be perfect.
- I'll be there in one hour.
147
00:22:26,651 --> 00:22:30,551
Orchids have been here
for 65 million years.
148
00:22:30,551 --> 00:22:34,331
They adapted to any climate change.
149
00:22:34,431 --> 00:22:40,851
It's a very strong flower.
- I actually thought it was most fragile.
150
00:22:40,851 --> 00:22:45,651
Many think that but they're all wrong.
151
00:22:48,851 --> 00:22:51,971
It's like us women.
152
00:22:52,851 --> 00:23:01,611
We couldn't have survived in a man's world
if we weren't stronger than them.
153
00:23:06,371 --> 00:23:10,371
There's so many different species of them.
154
00:23:12,051 --> 00:23:18,691
As many as the attempts
to make their color purer.
155
00:23:21,931 --> 00:23:25,291
I wanna show you something.
156
00:23:26,991 --> 00:23:33,131
I've been focusing on a particular variety
from Asia Minor.
157
00:23:34,331 --> 00:23:38,571
One could go insane chasing absolute perfection.
158
00:23:38,671 --> 00:23:45,891
But when you find it,
your normal life becomes unbearable.
159
00:23:55,731 --> 00:24:00,851
See this shade of blue?
- It's beautiful.
160
00:24:01,411 --> 00:24:07,331
I've been looking for this for so long,
I even doubted it existed.
161
00:24:07,331 --> 00:24:14,851
In fact, it's not as strong as the others...
it won't survive for 65 million years.
162
00:24:15,731 --> 00:24:20,051
It's sick... it'll die soon.
163
00:24:20,251 --> 00:24:23,731
There won't be another like this.
164
00:24:25,851 --> 00:24:31,731
It's unique...
that's why I want you to take a picture.
165
00:24:33,811 --> 00:24:38,211
Before it's gone forever.
166
00:24:50,951 --> 00:24:55,571
They told me Loris is here.
- Why you're looking for him?
167
00:24:55,571 --> 00:24:59,691
They told me he's got good music.
- Who told you?
168
00:24:59,691 --> 00:25:04,811
Friends.
- Inside, he's playing.
169
00:25:06,451 --> 00:25:10,811
I don't think the Chief will be happy.
- About what?
170
00:25:10,811 --> 00:25:18,651
About you using a civilian to buy heroin
from the man we're supposed to tail.
171
00:25:20,171 --> 00:25:25,291
Look at those legs...
she's driving me crazy!
172
00:25:25,391 --> 00:25:28,651
Who?
- The civilian!
173
00:25:28,651 --> 00:25:34,091
Just take those pictures and
let's get out of here as soon as possible!
174
00:25:34,091 --> 00:25:36,891
Stop whining already!
175
00:25:36,991 --> 00:25:44,531
By the way, weren't you about to get married?
- That's right,"about to"... not until I'm in church.
176
00:25:44,531 --> 00:25:48,611
Yes, the church is the problem...
just take those pictures.
177
00:25:48,611 --> 00:25:56,011
The bastard is slipping the heroin
into her pocket... piece of shit!
178
00:26:07,371 --> 00:26:10,251
He's getting out.
179
00:26:10,651 --> 00:26:14,491
Nail, he's driving away.
180
00:26:26,811 --> 00:26:30,291
Here... this is the place.
181
00:26:32,971 --> 00:26:37,651
He's been selling from the bar all day,
like it's his office.
182
00:26:37,651 --> 00:26:41,651
Then he made a couple of deliveries
and went home.
183
00:26:42,051 --> 00:26:46,891
Alright, same thing tomorrow.
184
00:26:50,411 --> 00:26:56,691
"Same thing tomorrow"...
we're gonna end up shot eventually!
185
00:26:56,691 --> 00:27:02,171
The salt from the other time it's still burning.
- Poor kid... still in pain...
186
00:27:02,171 --> 00:27:07,611
Cut it out!
- Listen... why have you become a cop?
187
00:27:07,611 --> 00:27:14,131
Because I thought I'd be safe in my office
with my desk and uniform.
188
00:27:14,131 --> 00:27:19,291
What's the problem?
I'll talk to the Chief myself... you pain in the...
189
00:27:19,291 --> 00:27:22,531
Excuse me,
I'm looking for commissioner Maltese.
190
00:27:22,531 --> 00:27:25,611
Hello... Rabbit, get the Commissioner.
191
00:27:25,611 --> 00:27:28,211
Can I get you a coffee?
- No, thanks.
192
00:27:28,211 --> 00:27:32,331
Sure? A glass of water?
- No, I'm fine.
193
00:27:40,171 --> 00:27:46,811
Elisa!
- Can I buy you a beer? I got something important to tell you.
194
00:27:47,891 --> 00:27:54,811
I've been to Giulia Melendez house
for an article about her orchids.
195
00:27:55,891 --> 00:28:02,251
This is her favorite specimen,
she devoted her life to this.
196
00:28:03,411 --> 00:28:07,591
You know what's this orchid called?
- No.
197
00:28:07,591 --> 00:28:11,451
Wanda... Wanda Cerulea.
198
00:28:11,451 --> 00:28:18,931
She is Wanda! She practically told me,
in her own Sicilian way.
199
00:28:19,031 --> 00:28:23,291
I'm sure she wanted me to know.
200
00:28:23,291 --> 00:28:28,331
I believe she's trying to find a way
to cooperate.
201
00:28:29,051 --> 00:28:36,011
Sounds incredible.
- I know but I got a distinct feeling.
202
00:28:36,931 --> 00:28:42,931
She looked fragile, angry and hurt.
203
00:28:43,291 --> 00:28:47,771
If this is true...
204
00:28:47,771 --> 00:28:53,331
...it means Gianni Peralta had truly gotten
to the top of the ladder.
205
00:28:55,291 --> 00:28:59,491
Obviously, this must remain between us.
206
00:28:59,491 --> 00:29:04,491
No need to say it,
we're playing the same game.
207
00:29:04,541 --> 00:29:10,451
Good, let's see if my debt to you
will keep getting bigger.
208
00:29:10,541 --> 00:29:17,891
Debts are with banks, not with friends.
- In this case, thanks for the friendship.
209
00:29:21,731 --> 00:29:25,491
Can I tell you something?
- Shoot.
210
00:29:29,771 --> 00:29:34,771
The truth is... when Giulia showed me that orchid...
211
00:29:34,771 --> 00:29:40,291
...I thought it was a chance to come and see you.
212
00:29:41,611 --> 00:29:45,931
An excuse to meet you again.
213
00:29:46,451 --> 00:29:50,811
Although I think I would have come just the same.
214
00:29:51,931 --> 00:29:54,931
Well...
215
00:29:54,931 --> 00:30:00,131
I didn't mean to embarrass you.
- You did not.
216
00:30:00,771 --> 00:30:07,451
I like to chat with you.
- I enjoy it as well.
217
00:30:08,851 --> 00:30:13,051
I also like spending time with you.
218
00:30:20,691 --> 00:30:24,291
Good night.
- Good night.
219
00:30:24,731 --> 00:30:30,611
We'll keep in touch then... alright.
- Bye.
220
00:30:49,931 --> 00:30:55,731
What is that?
- A present for your lady.
221
00:31:05,771 --> 00:31:10,491
What the hell does this mean?
- Calm down, Luciano.
222
00:31:15,251 --> 00:31:21,491
I get back a family jewel,
which belonged to our mother,
223
00:31:21,491 --> 00:31:26,891
a jewel your wife sold for heroin
and this is how you thank me?
224
00:31:26,891 --> 00:31:33,451
It's you and your friends who brought heroin!
- And you're making a pile of cash out of it!
225
00:31:33,451 --> 00:31:38,251
Why don't we all calm down?!
226
00:31:38,251 --> 00:31:41,411
Nothing happened.
227
00:32:16,211 --> 00:32:19,891
You brought my collar back.
228
00:32:21,011 --> 00:32:26,131
I keep being publicly humiliated
because of you.
229
00:32:26,131 --> 00:32:29,911
And that's not even the worst part.
230
00:32:29,911 --> 00:32:38,291
What really kills me is that soon
I will no longer be able to protect you.
231
00:33:48,051 --> 00:33:51,651
That's one of the chemists from the list.
232
00:33:58,651 --> 00:34:03,011
Here he is,
Marcel Basquis.
233
00:34:03,111 --> 00:34:07,911
From Marseille, about 40...
234
00:34:07,911 --> 00:34:13,331
..."be informed that he's a very dangerous man."
235
00:34:15,931 --> 00:34:20,471
The Frenchman is leaving on the Meari,
Loris on the van.
236
00:34:20,471 --> 00:34:23,211
It must be a hand-off.
237
00:34:23,311 --> 00:34:28,891
Norman, are you ready?
- I was born ready.
238
00:35:13,171 --> 00:35:15,971
Where the hell is he going?
239
00:35:42,891 --> 00:35:45,091
I'm coming.
240
00:35:50,491 --> 00:35:53,371
Hi.
- Hi.
241
00:35:54,731 --> 00:35:57,571
Thanks.
- Come here.
242
00:36:01,291 --> 00:36:06,971
What are you making up for?
- The fact I never gave you flowers.
243
00:36:06,971 --> 00:36:12,491
How did it go?
- He was scared, obviously.
244
00:36:12,491 --> 00:36:18,891
Eventually he agreed to the interview,
although his name must not come out.
245
00:36:18,891 --> 00:36:21,851
I got work for you.
246
00:36:21,851 --> 00:36:27,611
They're not as good as yours, nevertheless...
- I'll develop these right now.
247
00:36:27,611 --> 00:36:32,931
No, no, no... not now.
- Why not?
248
00:36:34,851 --> 00:36:40,571
I'm taking you out to lunch.
- Don't you have an article to write?
249
00:36:41,771 --> 00:36:46,891
When the music's right,
you got to dance.
250
00:36:53,491 --> 00:36:56,251
Is everything ok?
251
00:36:56,731 --> 00:36:58,251
Yes.
252
00:36:58,891 --> 00:37:03,891
I'll go get some water
for these beautiful flowers.
252
00:38:15,510 --> 00:38:17,500
I'm ready. We can go.
253
00:38:20,931 --> 00:38:22,451
Hi.
254
00:38:22,451 --> 00:38:26,851
The usual wine?
- Do you have champagne?
255
00:38:26,851 --> 00:38:30,771
Are you celebrating something?
- Yes.
256
00:38:30,771 --> 00:38:35,971
Great, I'll go check what we have.
- Thanks.
257
00:38:36,811 --> 00:38:40,331
What is we're celebrating?
258
00:38:42,011 --> 00:38:47,731
Things that fall apart
and things that hang on.
259
00:38:47,731 --> 00:38:50,811
What is it that fell apart?
260
00:38:50,911 --> 00:38:55,611
My old confidence that our life was perfect.
261
00:38:56,931 --> 00:39:02,491
I love you, Elisa...
in a way that makes me love the entire world.
262
00:39:02,541 --> 00:39:07,331
Then what about our life
you no longer like?
263
00:39:07,891 --> 00:39:15,211
That it's made of just 2 people...
I'd like it to be made of 3, 4... even 5.
264
00:39:15,211 --> 00:39:21,491
I know what I always say,
I didn't change my mind about a new world.
265
00:39:23,451 --> 00:39:28,331
I could stay home with the kids
if necessary.
266
00:39:28,331 --> 00:39:33,531
We'd never be a classic, stay-home family.
267
00:39:33,531 --> 00:39:38,211
We'll be a family open to the world,
living the world.
268
00:39:38,211 --> 00:39:45,691
Also, how can there be a new world
if we don't raise and teach new people?
269
00:39:49,131 --> 00:39:53,731
I... don't know what to say...
270
00:39:53,931 --> 00:39:57,251
Say nothing then.
271
00:39:58,451 --> 00:40:05,091
Close your eyes and jump...
as I said, if the music's right, you dance.
272
00:40:06,691 --> 00:40:11,091
I'm not sure I want children, Mauro.
273
00:40:29,291 --> 00:40:32,131
Just one question...
274
00:40:33,971 --> 00:40:38,871
You don't want children
or you don't want them with me?
275
00:40:54,351 --> 00:40:57,771
Are you in love with him?
276
00:41:09,391 --> 00:41:13,091
You're a bad liar.
277
00:41:32,191 --> 00:41:35,571
Let's wait for them on the state road.
278
00:42:09,331 --> 00:42:11,211
What now?
279
00:42:11,211 --> 00:42:15,571
He's carrying heroin,
what if he plans to leave?
280
00:42:15,571 --> 00:42:18,931
Let's see what he does.
281
00:42:21,691 --> 00:42:25,731
Who the hell are those?
282
00:43:09,811 --> 00:43:14,631
Why are 3 peasant women from Trapani
flying to New York?
283
00:43:15,731 --> 00:43:20,171
Definitely not to see the Statue of Liberty.
284
00:43:30,411 --> 00:43:37,051
This is the old refinery in Sale di Nubia,
the Frenchman got there and still is.
285
00:43:37,051 --> 00:43:39,291
Norman is on him.
286
00:43:39,291 --> 00:43:44,291
I found out who are those women.
287
00:43:44,291 --> 00:43:51,611
Carmela, 68... Costanza, 65... Filomena, 78.
All Luca Giacona's sisters.
288
00:43:51,611 --> 00:43:56,251
He was tried in Bari in '69.
- That was a mockery of a trial.
289
00:43:56,251 --> 00:44:03,291
They were all blatantly guilty and
all got acquitted for lack of evidence.
290
00:44:03,291 --> 00:44:08,731
They didn't apply the "offense of belonging"
to a criminal organization.
291
00:44:08,731 --> 00:44:14,891
Of course, Mafia doesn't exist.
- All women got their passports over a year ago...
292
00:44:14,891 --> 00:44:22,651
...and since then, they flew in and out of New York
22 times, over once a month.
293
00:44:22,951 --> 00:44:24,251
Wow...
294
00:44:24,251 --> 00:44:32,931
Our airport was enlarged two years ago,
to receive intercontinental flight.
295
00:44:33,031 --> 00:44:35,291
Hello.
296
00:44:41,091 --> 00:44:44,451
I'll be right there.
297
00:44:46,011 --> 00:44:50,611
Where are you going...
- Police, move over.
298
00:44:50,611 --> 00:44:54,851
Ok, but... ma'am...
- We have permission.
299
00:44:55,651 --> 00:44:59,451
I believe you, but... don't make me mad...
300
00:45:00,991 --> 00:45:03,811
Leave us alone!
- Ma'am, please...
301
00:45:04,331 --> 00:45:09,331
Please, stop... you can't...
- Get your hands off me!
302
00:46:27,691 --> 00:46:33,651
COMMISSIONER MALTESE SUICIDE: FORBIDDEN LOVE?
Kills himself after relationship with a minor.
303
00:46:43,891 --> 00:46:48,371
MORPHINE FOUND IN MALTESE'S HOUSE.
A HABIT PICKED UP DURING THE WAR?
304
00:46:50,651 --> 00:46:55,251
MALTESE CASE. Suspected of a relationship
with a minor, friend of his son.
305
00:47:02,491 --> 00:47:06,531
COMMISSIONER KILLS HIMSELF
AFTER A ROMANCE WITH A MINOR.
306
00:49:17,731 --> 00:49:21,971
I came to the station,
they told me you were here.
307
00:49:33,451 --> 00:49:36,091
How are you?
308
00:49:38,151 --> 00:49:42,011
Not the best day.
309
00:49:44,691 --> 00:49:47,091
And...
310
00:49:49,331 --> 00:49:54,571
Why were you looking for me?
Did something happen?
311
00:49:59,771 --> 00:50:02,451
Nothing.
312
00:51:33,231 --> 00:51:35,251
Dad?
313
00:52:20,251 --> 00:52:26,611
ENGLISH SUBTITLES
BY BARISHNIKOV@KATCR.CO27203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.