All language subtitles for Fire Country - 3x04 - Keep Your Cool.HEVC.MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,116 Get your head out of the fridge, 2 00:00:11,140 --> 00:00:13,680 into your firefighter game. 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,010 It's gonna be 110 degrees today. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,626 I'm just trying to cool off before this ride-along. 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,456 We are in a heat dome today. 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,050 Even hotter than a heat wave. 7 00:00:21,180 --> 00:00:24,026 No amount of a/c or brain freeze is gonna fix that. 8 00:00:24,050 --> 00:00:27,966 Ooh. You just have to lean into it, yeah? 9 00:00:27,990 --> 00:00:29,406 Body cramps and all. 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,766 Yeah, wherever your ride-along takes you today, 11 00:00:31,790 --> 00:00:33,176 it's gonna be a scorcher. 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,676 But you're gonna do great on your ride-along 13 00:00:34,700 --> 00:00:36,606 and then you're done with phase two. 14 00:00:36,630 --> 00:00:38,376 Then we get you assigned to 42. 15 00:00:38,400 --> 00:00:39,976 Like a real homecoming. 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,240 I've been training nonstop. 17 00:00:43,370 --> 00:00:45,870 Running hoses and throwing ladders. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,016 Studying after action reports. 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,080 Sit on the left side of the rig. 20 00:00:50,210 --> 00:00:52,856 Right. Like you taught me, yeah, I know, I know. 21 00:00:52,880 --> 00:00:54,396 Good. 22 00:00:54,420 --> 00:00:58,126 Then, what are you still doing here? 23 00:00:58,150 --> 00:00:59,560 You heard what your non no said. 24 00:00:59,690 --> 00:01:01,220 On time is late, right? 25 00:01:02,230 --> 00:01:04,090 That's right. 26 00:01:06,800 --> 00:01:08,136 What's going on with you? 27 00:01:08,160 --> 00:01:09,606 What do you mean? 28 00:01:09,630 --> 00:01:12,646 You just quoted your father, with parenting advice? 29 00:01:12,670 --> 00:01:14,270 You okay? 30 00:01:20,380 --> 00:01:24,780 Cal fire sent me an early retirement eligibility notice 31 00:01:24,910 --> 00:01:26,226 because of my heart stuff. 32 00:01:26,250 --> 00:01:27,626 Even though that's done. 33 00:01:27,650 --> 00:01:29,396 Yeah, this is... this is nothing. 34 00:01:29,420 --> 00:01:31,996 I got one of these after my kidney transplant. 35 00:01:32,020 --> 00:01:33,666 It's just a formality. 36 00:01:33,690 --> 00:01:35,196 It's an insult. 37 00:01:35,220 --> 00:01:36,460 Our kid's just getting started, 38 00:01:36,590 --> 00:01:37,966 now they want to put me on the shelf? 39 00:01:37,990 --> 00:01:40,336 It's just a piece of paper, Vince. 40 00:01:40,360 --> 00:01:42,130 Well, it feels like an expiration date. 41 00:01:43,600 --> 00:01:45,106 Everybody's blasting their a/cs. 42 00:01:45,130 --> 00:01:47,640 That's gonna be a problem for the power grid. 43 00:01:52,780 --> 00:01:54,486 Hi. Good morning. 44 00:01:54,510 --> 00:01:56,110 For your neck. 45 00:01:57,880 --> 00:02:02,196 Thanks. Heck of a day for, my a/c to break down? 46 00:02:02,220 --> 00:02:05,266 Hey, I want to ask you something. 47 00:02:05,290 --> 00:02:07,096 It's a good thing. 48 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 I made a power point. 49 00:02:10,160 --> 00:02:11,366 Okay, yeah. 50 00:02:11,390 --> 00:02:13,006 "Benefits of home school." 51 00:02:13,030 --> 00:02:14,306 First slide. 52 00:02:14,330 --> 00:02:17,146 Homeschooled kids can advance at their own pace. 53 00:02:17,170 --> 00:02:19,046 You know I'm bored in math class. 54 00:02:19,070 --> 00:02:21,740 Okay, and where is all this coming from? 55 00:02:22,140 --> 00:02:23,446 Next slide. 56 00:02:23,470 --> 00:02:25,170 My teachers already approved of this plan 57 00:02:25,310 --> 00:02:28,886 as long as I have a part-time adult supervision. 58 00:02:28,910 --> 00:02:31,480 Yeah, you have zero adult supervision. 59 00:02:31,610 --> 00:02:34,150 I have a job, remember? 60 00:02:34,880 --> 00:02:37,690 Next slide. Rick's wife, Noelle, 61 00:02:37,820 --> 00:02:39,566 already home schools one of my sibs. 62 00:02:39,590 --> 00:02:42,166 So, she could supervise me, too. 63 00:02:42,190 --> 00:02:44,536 Noelle. 64 00:02:44,560 --> 00:02:47,730 Rick's wife, in Idaho. 65 00:02:48,860 --> 00:02:50,476 Last slide. 66 00:02:50,500 --> 00:02:51,676 Idaho. 67 00:02:51,700 --> 00:02:53,170 Where all of my siblings live 68 00:02:53,300 --> 00:02:55,116 and no one will know me as the girl with the dead mom 69 00:02:55,140 --> 00:02:56,710 who used to be her sister. 70 00:02:57,510 --> 00:03:00,340 Gen, you want us to move to Idaho? 71 00:03:00,480 --> 00:03:05,380 But we have a life here, I mean, I... Have a job. 72 00:03:05,510 --> 00:03:08,720 Not us. Me. 73 00:03:10,450 --> 00:03:11,866 Just for the rest of the semester. 74 00:03:11,890 --> 00:03:14,560 My sibs and I want to hang in real life. 75 00:03:15,690 --> 00:03:18,206 Okay, look, gen, 76 00:03:18,230 --> 00:03:21,106 you just started face timing your siblings. 77 00:03:21,130 --> 00:03:23,876 And now you want to pack up to Idaho? 78 00:03:23,900 --> 00:03:27,346 Okay, look, I know when kids get an idea, 79 00:03:27,370 --> 00:03:29,016 it starts to snowball, but 80 00:03:29,040 --> 00:03:30,686 Rick and Noelle think it's a good idea, too. 81 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 If you say yes. 82 00:03:33,070 --> 00:03:35,986 Well, I'm not saying yes to that, sorry. 83 00:03:36,010 --> 00:03:37,186 You won't even think about it? 84 00:03:37,210 --> 00:03:39,026 Think about you moving to another state? 85 00:03:39,050 --> 00:03:41,956 Without me? No. 86 00:03:41,980 --> 00:03:43,750 You're ruining everything. 87 00:03:45,720 --> 00:03:48,866 Okay, I'm sorry, y'all. The a/c in the buggy is busted. 88 00:03:50,060 --> 00:03:51,336 Cole, you good? 89 00:03:51,360 --> 00:03:53,576 Hot. Tired and hot. 90 00:03:53,600 --> 00:03:56,406 Yes, that's 'cause homie was cutting line like the flash. 91 00:03:56,430 --> 00:03:58,376 Had to. Got a weekly call with the fam. 92 00:03:58,400 --> 00:04:00,716 If I didn't haul ass, we'd still be out there roasting. 93 00:04:00,740 --> 00:04:02,516 Hey, Sharon? 94 00:04:02,540 --> 00:04:05,146 Can we pop by 42 and be in your a/c for a little bit? 95 00:04:05,170 --> 00:04:06,686 Yeah, come pack heat kits. 96 00:04:07,710 --> 00:04:09,386 No, no, not today, cap. 97 00:04:09,410 --> 00:04:11,556 Y'all telling me you don't want to sit in the a/c? In this heat? 98 00:04:11,580 --> 00:04:13,056 No, it's not that. It's that Gabriela's 99 00:04:13,080 --> 00:04:14,226 not even returning my damn phone calls. 100 00:04:14,250 --> 00:04:15,950 I can't just ambush her at work. 101 00:04:16,080 --> 00:04:18,096 Yeah, and I can't hug my kids, cap. All I got is a weekly call. 102 00:04:18,120 --> 00:04:19,666 I can't miss it. 103 00:04:19,690 --> 00:04:20,966 All right, all right. 104 00:04:20,990 --> 00:04:22,436 Cole, I'll make sure you get your call, 105 00:04:22,460 --> 00:04:23,460 in the a/c. 106 00:04:23,590 --> 00:04:26,436 And, Manny, it's not an ambush, it's an order. 107 00:04:26,460 --> 00:04:28,036 It's gonna be good for the both of you. 108 00:04:28,060 --> 00:04:30,906 Hey. Let's go to 42 please. 109 00:04:30,930 --> 00:04:32,840 - You got it. - Thank you. 110 00:04:41,380 --> 00:04:44,150 Eight grand for the wedding that never happened? 111 00:04:45,210 --> 00:04:47,280 You've got to be kidding me. 112 00:04:47,420 --> 00:04:50,490 You're staring at that laptop like you want to kill it. 113 00:04:53,760 --> 00:04:54,936 It... it's nothing. 114 00:04:54,960 --> 00:04:57,990 Doesn't seem like nothing. 115 00:05:00,530 --> 00:05:04,976 Just... Just because we're trying not to be "us," 116 00:05:05,000 --> 00:05:07,140 that mean we can't talk? 117 00:05:07,270 --> 00:05:10,186 It's been like two weeks since we've caught up. 118 00:05:10,210 --> 00:05:12,580 We need to find a new normal. 119 00:05:14,640 --> 00:05:16,056 I'm sorry. 120 00:05:16,080 --> 00:05:18,786 Three rock in the house! 121 00:05:18,810 --> 00:05:20,280 Eve. 122 00:05:21,120 --> 00:05:22,596 What... what are you doing here? 123 00:05:22,620 --> 00:05:25,520 I'm cooling off. That heat dome is no joke. 124 00:05:25,650 --> 00:05:27,860 My sweat is even sweating. 125 00:05:32,430 --> 00:05:34,306 All right, let's get some water, gents. 126 00:05:34,330 --> 00:05:35,330 Leone. 127 00:05:35,460 --> 00:05:38,346 Cole, what's good, man? 128 00:05:38,370 --> 00:05:43,016 Man, you in this cadet uniform, one. 129 00:05:44,540 --> 00:05:46,416 That's exactly where I want to be. 130 00:05:46,440 --> 00:05:49,116 Out, starting a new chapter. 131 00:05:49,140 --> 00:05:50,510 You've got next, bro. 132 00:05:50,650 --> 00:05:53,380 Hope so, man. You know my parole hearing's coming up. 133 00:05:53,520 --> 00:05:55,380 Your boy's just trying to make his kids proud. 134 00:05:56,890 --> 00:06:00,566 Hey, are you still crashing with me till you find a place? 135 00:06:00,590 --> 00:06:04,206 I know moving out of Diego's is a lot. 136 00:06:04,230 --> 00:06:06,436 Hey, you need a place to stay, mija? 137 00:06:06,460 --> 00:06:07,976 I can make some phone calls for you. 138 00:06:08,000 --> 00:06:11,630 Nope. I found a place last minute. 139 00:06:14,870 --> 00:06:16,070 Told you she was avoiding me. 140 00:06:16,200 --> 00:06:18,546 Well, apparently me, too. 141 00:06:18,570 --> 00:06:20,180 Water. 142 00:06:21,380 --> 00:06:22,786 Cadet Leone. 143 00:06:22,810 --> 00:06:24,786 You are on my time now. 144 00:06:24,810 --> 00:06:27,050 Let's go. 145 00:06:29,020 --> 00:06:31,026 All right, hydrate, gentlemen. 146 00:06:31,050 --> 00:06:33,090 We're losing a lot of water. 147 00:06:35,760 --> 00:06:37,290 Shut the door. 148 00:06:40,930 --> 00:06:42,336 How long do you think my dad's planning on 149 00:06:42,360 --> 00:06:43,576 leaving this thing parked in here? 150 00:06:43,600 --> 00:06:46,076 Yeah, he didn't even run it past me. 151 00:06:46,100 --> 00:06:48,546 I mean, he may run the battalion, but I... 152 00:06:48,570 --> 00:06:51,346 Still captain this station. 153 00:06:51,370 --> 00:06:52,880 You good? 154 00:06:53,840 --> 00:06:57,056 You need to focus on you being good. 155 00:06:57,080 --> 00:07:00,226 Today's ride-along is your final test to pass phase two. 156 00:07:00,250 --> 00:07:03,320 Some of your cadet class failed theirs already. 157 00:07:04,420 --> 00:07:05,896 Well, some of my cadet class 158 00:07:05,920 --> 00:07:08,160 didn't grow up in a fire station like I did. 159 00:07:10,760 --> 00:07:14,076 I'm sorry, but how you grew up doesn't matter. 160 00:07:14,100 --> 00:07:16,930 Your last name doesn't matter. 161 00:07:17,070 --> 00:07:18,930 And this isn't three rock. 162 00:07:19,770 --> 00:07:21,270 What does that mean? 163 00:07:22,100 --> 00:07:23,516 Three rock was in the business 164 00:07:23,540 --> 00:07:25,970 of building firefighters based on potential. 165 00:07:26,110 --> 00:07:29,186 This training program is about seeing the talent 166 00:07:29,210 --> 00:07:31,780 and dedication that already exists. 167 00:07:31,910 --> 00:07:33,856 The cadets I have passed 168 00:07:33,880 --> 00:07:36,256 have consistently shown they are ready. 169 00:07:36,280 --> 00:07:38,566 Cadet Leone, what have you shown me? 170 00:07:38,590 --> 00:07:41,766 I'm the first one here and the last one out every day. 171 00:07:41,790 --> 00:07:44,206 Proving that you are a solo operator. 172 00:07:44,230 --> 00:07:45,966 No, what you have shown me 173 00:07:45,990 --> 00:07:49,846 is that you will execute the plan you think is best, 174 00:07:49,870 --> 00:07:52,276 and that you are not above lying to do so. 175 00:07:52,300 --> 00:07:54,676 I thought we were past the whole Gil thing. 176 00:07:54,700 --> 00:07:58,146 No, I am past it. You see, this ride-along 177 00:07:58,170 --> 00:08:01,216 is for you to show me that you are past it. 178 00:08:01,240 --> 00:08:03,556 That you have retired cowboy bode 179 00:08:03,580 --> 00:08:06,480 who jumps off Bridges, hides necklaces, 180 00:08:06,620 --> 00:08:09,480 who's been going rogue for as long as I have known him. 181 00:08:12,150 --> 00:08:14,896 You show me you're a firefighter I can captain. 182 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 Or you pack it up. 183 00:08:34,710 --> 00:08:37,580 Got an elevator rescue over on 7th due to the power outage. 184 00:08:38,350 --> 00:08:41,656 Remember, heat like this massively dehydrates people. 185 00:08:41,680 --> 00:08:43,926 Also makes 'em a little intense. 186 00:08:43,950 --> 00:08:46,426 So, keep your cool. Get some, be safe. 187 00:08:46,450 --> 00:08:48,490 Hey, yo, chief, I can put in a loan-out order 188 00:08:48,620 --> 00:08:50,136 for you to take Manny. 189 00:08:50,160 --> 00:08:52,206 He's got elevator experience. You might need him. 190 00:08:52,230 --> 00:08:54,036 Love to have him. One, two, three rock. 191 00:08:54,060 --> 00:08:55,260 Let's go. 192 00:08:56,130 --> 00:08:58,546 You know, gabs can't avoid you on the same rig. 193 00:09:00,140 --> 00:09:01,500 Thanks, cap. 194 00:09:10,410 --> 00:09:13,726 All right, gents. It's break time. 195 00:09:13,750 --> 00:09:15,756 Don't say I ain't done nothing for you. 196 00:09:15,780 --> 00:09:17,826 Captain Edwards. We have a problem. What? 197 00:09:17,850 --> 00:09:19,660 Just did a headcount. Cole's missing. 198 00:09:19,790 --> 00:09:21,536 No, I told him he could make a phone call. 199 00:09:21,560 --> 00:09:23,030 Well, I checked. He's not there. 200 00:09:23,160 --> 00:09:24,306 What's the issue? 201 00:09:24,330 --> 00:09:25,966 Missing inmate. I'm gonna call it in. 202 00:09:25,990 --> 00:09:27,836 No, wait. Cole's not a flight risk. 203 00:09:27,860 --> 00:09:29,476 Why don't you give captain Edwards a chance 204 00:09:29,500 --> 00:09:31,076 to do a sweep of the area? 205 00:09:31,100 --> 00:09:33,546 You want to take the perimeter, and I can check upstairs? 206 00:09:33,570 --> 00:09:35,546 Yeah. You stay with the crew. 207 00:09:53,190 --> 00:09:55,866 Third elevator call in this building this year. 208 00:09:55,890 --> 00:09:57,806 I remember. Building maintenance went to hell 209 00:09:57,830 --> 00:09:59,706 after the owner's son took over. 210 00:09:59,730 --> 00:10:01,336 Thank god you're here. There's five people trapped 211 00:10:01,360 --> 00:10:03,446 in the elevator stalled out on the 12th floor. 212 00:10:03,470 --> 00:10:05,206 Ian, how many citations do you need 213 00:10:05,230 --> 00:10:06,946 before you get a backup generator? 214 00:10:06,970 --> 00:10:10,540 I wasn't expecting my old man to hang it up so soon. 215 00:10:10,670 --> 00:10:12,216 It's on my list. 216 00:10:12,240 --> 00:10:13,956 Well, your list isn't helping those people 217 00:10:13,980 --> 00:10:15,516 who are cooking in that elevator. 218 00:10:15,540 --> 00:10:16,726 Cal fire's on scene. 219 00:10:16,750 --> 00:10:18,126 Sit tight, we're coming to get you. 220 00:10:18,150 --> 00:10:19,956 Hey, chief, if the building power comes back on 221 00:10:19,980 --> 00:10:21,196 in the middle of evac 222 00:10:21,220 --> 00:10:22,926 the elevator could drop mid-rescue. 223 00:10:22,950 --> 00:10:24,396 Control room access, 224 00:10:24,420 --> 00:10:26,196 can we bump that to the top of the list? 225 00:10:26,220 --> 00:10:27,666 Yeah. 226 00:10:27,690 --> 00:10:30,730 Jake, take a crew, floor 12, start prep for evac. 227 00:10:30,860 --> 00:10:33,006 I'll take Manny and gabs. 228 00:10:33,030 --> 00:10:34,736 Hey, mija. 229 00:10:34,760 --> 00:10:37,070 I used my phone privileges to call you yesterday. 230 00:10:37,200 --> 00:10:40,600 Wasn't in the mood for another chat like our last one. 231 00:10:44,870 --> 00:10:46,146 What do I do, cap? 232 00:10:46,170 --> 00:10:48,116 You tag along and follow orders, cadet Leone. 233 00:10:48,140 --> 00:10:49,216 Let's move! 234 00:10:52,250 --> 00:10:53,750 Let's go, let's go! 235 00:11:00,890 --> 00:11:03,006 As hot as a wildfire up in here. 236 00:11:03,030 --> 00:11:04,960 Must be even worse in the elevator. 237 00:11:05,090 --> 00:11:07,106 Help! Fire department's here. 238 00:11:07,130 --> 00:11:09,176 Manny, gabs, you're with me on extrication. 239 00:11:09,200 --> 00:11:10,506 Bode, you're on door duty. 240 00:11:10,530 --> 00:11:11,630 Copy, cap. Yo, hey. 241 00:11:11,770 --> 00:11:13,076 Where do you think you're going? 242 00:11:13,100 --> 00:11:14,346 To open the elevator doors. 243 00:11:14,370 --> 00:11:16,446 No. Not without this. 244 00:11:16,470 --> 00:11:19,416 "Door duty" means taping up the lobby elevator doors. 245 00:11:19,440 --> 00:11:21,556 Drop the bag. Power's off. 246 00:11:21,580 --> 00:11:23,286 Doors won't open even if they push the buttons. 247 00:11:23,310 --> 00:11:25,150 What was that? 248 00:11:26,250 --> 00:11:27,950 Nothing, cap. 249 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 Following orders. 250 00:11:39,490 --> 00:11:41,630 Come on. 251 00:11:41,760 --> 00:11:43,530 I know it's one of these. 252 00:11:44,870 --> 00:11:46,606 Why don't we pretend we're in a hurry? 253 00:11:46,630 --> 00:11:49,500 'Cause you know, there's people about to plummet to their death. 254 00:11:50,140 --> 00:11:51,316 Sorry. 255 00:11:51,340 --> 00:11:52,670 For god's sake, move. 256 00:12:09,890 --> 00:12:12,566 That's... also on my list. 257 00:12:12,590 --> 00:12:14,276 Power shutdown's a no-go. 258 00:12:14,300 --> 00:12:16,206 We got to evac before there's a power surge. 259 00:12:16,230 --> 00:12:17,946 Copy, chief. We'll move fast. 260 00:12:17,970 --> 00:12:19,176 W-What can I do to help? 261 00:12:19,200 --> 00:12:20,376 I don't know. 262 00:12:20,400 --> 00:12:23,340 Maybe get your dad to unretire somehow? 263 00:12:24,170 --> 00:12:25,670 Not outside either. 264 00:12:25,810 --> 00:12:28,316 Please tell me my favorite inmate didn't just escape. 265 00:12:28,340 --> 00:12:30,350 Cole! 266 00:12:31,280 --> 00:12:33,026 Hey, can you hear us? 267 00:12:33,050 --> 00:12:34,156 God, he's burning up. 268 00:12:34,180 --> 00:12:36,456 Okay, we need ice packs and fluids. 269 00:12:36,480 --> 00:12:37,766 Okay. I'm on it. Okay. Come on. 270 00:12:37,790 --> 00:12:39,390 Stick with me, stick with me. That's it. 271 00:12:39,520 --> 00:12:41,336 That's it. Yes. Yes. 272 00:12:41,360 --> 00:12:43,966 Help me get this door open. 273 00:12:46,190 --> 00:12:47,536 All right. 274 00:12:51,400 --> 00:12:53,040 Ready. 275 00:12:56,040 --> 00:12:57,210 Thank you. 276 00:12:57,340 --> 00:12:59,710 Okay, hang on. All right. 277 00:13:00,480 --> 00:13:01,856 All right, gabs, Manny, 278 00:13:01,880 --> 00:13:03,526 hop down there and start hoisting people out. 279 00:13:03,550 --> 00:13:05,050 Yes, sir. 280 00:13:08,420 --> 00:13:09,820 Gabi. 281 00:13:11,650 --> 00:13:12,966 Ma'am, we're gonna take you first. 282 00:13:12,990 --> 00:13:14,636 All right. 283 00:13:14,660 --> 00:13:16,760 Watch your head, grab my hand. 284 00:13:18,560 --> 00:13:19,976 You ready? 285 00:13:20,000 --> 00:13:21,536 - Just shut your pie hole. - Really? 286 00:13:21,560 --> 00:13:22,876 - Take my hand. - You know it's hot in here. 287 00:13:22,900 --> 00:13:24,230 Just back off from me, please. 288 00:13:24,370 --> 00:13:25,376 Okay, ma'am, when I say go, you got to be ready, okay? 289 00:13:25,400 --> 00:13:26,916 Joanne? Ready? 290 00:13:26,940 --> 00:13:28,916 She's got a poor relationship with punctuality. 291 00:13:28,940 --> 00:13:31,146 No, Lester, I have a poor relationship with you. 292 00:13:31,170 --> 00:13:33,156 Today was our divorce day. I dressed for the occasion. 293 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 Yeah, so did I. 294 00:13:34,240 --> 00:13:35,186 It's go time, joanne. 295 00:13:35,210 --> 00:13:36,316 Let's go. Okay. 296 00:13:36,340 --> 00:13:37,456 Let me go, let me go! 297 00:13:37,480 --> 00:13:38,856 Let me go. I got to go. 298 00:13:38,880 --> 00:13:40,856 No, I got to get out. 299 00:13:40,880 --> 00:13:42,950 Get back! 300 00:13:52,930 --> 00:13:54,806 Power keeps shutting on and off. 301 00:13:54,830 --> 00:13:56,806 When it goes off, we stop cold. 302 00:13:56,830 --> 00:13:58,446 And when it starts, we drop. 303 00:13:58,470 --> 00:14:01,600 How lovely. My literal recurring nightmare manifested. 304 00:14:02,700 --> 00:14:03,746 Joanne? 305 00:14:03,770 --> 00:14:05,186 My head. 306 00:14:05,210 --> 00:14:07,080 I need that med bag. 307 00:14:08,080 --> 00:14:09,210 Light. 308 00:14:10,210 --> 00:14:11,786 I wanted an ex-wife, not a dead one. 309 00:14:11,810 --> 00:14:14,226 Don't worry. She's in the best hands. 310 00:14:14,250 --> 00:14:15,750 Perez, let me hear your voice. 311 00:14:15,880 --> 00:14:17,426 You guys okay down there? 312 00:14:17,450 --> 00:14:19,890 I got one patient with a severe head laceration 313 00:14:20,020 --> 00:14:21,696 and a sluggish left pupil. 314 00:14:21,720 --> 00:14:23,206 Worried about a possible tbi. 315 00:14:23,230 --> 00:14:25,060 Copy. Just keep the patient stable. 316 00:14:25,190 --> 00:14:27,176 We're gonna get you out of there. Copy, chief. 317 00:14:27,200 --> 00:14:29,306 It's hotter than hell in here. 318 00:14:29,330 --> 00:14:30,606 No power, no a/c. 319 00:14:30,630 --> 00:14:33,976 - Gauze. Feels like an oven. - Gauze. 320 00:14:34,000 --> 00:14:35,476 It's gonna cook us to death 321 00:14:35,500 --> 00:14:37,440 if we don't get out of here soon. 322 00:14:39,740 --> 00:14:42,116 Heard a crash while I was taping the doors. 323 00:14:42,140 --> 00:14:43,986 Yeah. Power surged mid-evac. 324 00:14:44,010 --> 00:14:45,450 Sent the elevator down the shaft. 325 00:14:45,580 --> 00:14:47,826 With Manny and Gabriela inside? 326 00:14:47,850 --> 00:14:49,496 And a couple of patients, yeah. 327 00:14:49,520 --> 00:14:51,996 I could've been an extra set of hands. 328 00:14:52,020 --> 00:14:53,496 I could've helped get everybody out of there 329 00:14:53,520 --> 00:14:54,640 instead of taping the doors. 330 00:14:54,720 --> 00:14:56,236 Or you'd be stuck in there, too. 331 00:14:56,260 --> 00:14:58,266 You're not the secret ingredient to a successful outcome. 332 00:14:58,290 --> 00:15:00,536 Perez, we're getting eyes on the elevator shaft 333 00:15:00,560 --> 00:15:01,976 to see where you landed. 334 00:15:02,000 --> 00:15:03,276 Copy, chief. 335 00:15:03,300 --> 00:15:04,576 Tell her we're hurrying. 336 00:15:04,600 --> 00:15:05,846 That's the job. 337 00:15:05,870 --> 00:15:07,416 Okay. Both of you need to channel 338 00:15:07,440 --> 00:15:09,470 whatever this is into getting them out of there. 339 00:15:20,050 --> 00:15:23,490 It looks like they stalled between the... 340 00:15:23,620 --> 00:15:25,450 Fifth and sixth floor. 341 00:15:26,750 --> 00:15:29,366 All right, cadet Leone, you're with me. 342 00:15:29,390 --> 00:15:31,090 Grab a halligan. 343 00:15:36,930 --> 00:15:39,276 Where are the elevator doors for this floor? 344 00:15:39,300 --> 00:15:41,546 It's an express elevator. 345 00:15:41,570 --> 00:15:42,970 Doesn't stop on every floor. 346 00:15:43,110 --> 00:15:44,486 Well, this is a dead end. 347 00:15:44,510 --> 00:15:47,316 Perez, you're stalled in an express shaft. 348 00:15:47,340 --> 00:15:50,286 No direct access, so gonna be a bit longer. 349 00:15:50,310 --> 00:15:52,180 Copy, chief. How do we get them out? 350 00:15:52,310 --> 00:15:55,456 Only way's from above, through the elevator rooftop hatch. 351 00:15:55,480 --> 00:15:57,026 Hoisting people up that high 352 00:15:57,050 --> 00:15:58,690 is gonna cost more time than we have. 353 00:15:58,820 --> 00:16:00,136 Hey, chief. 354 00:16:00,160 --> 00:16:01,466 There should be a maintenance hatch accessible 355 00:16:01,490 --> 00:16:03,136 from inside the express shaft. 356 00:16:03,160 --> 00:16:04,706 If you can find it and open it up, 357 00:16:04,730 --> 00:16:07,136 you can get closer to it for evac and save some time. 358 00:16:07,160 --> 00:16:09,236 If we lower someone down the elevator shaft, 359 00:16:09,260 --> 00:16:10,376 unlock the maintenance hatch... 360 00:16:10,400 --> 00:16:11,776 Bode, don't get any ideas. 361 00:16:11,800 --> 00:16:13,140 That "someone" is gonna be me. 362 00:16:14,000 --> 00:16:16,616 This just became an advanced elevator rescue. 363 00:16:16,640 --> 00:16:19,516 We're gonna set up back on 12, prepare to send Jake down. 364 00:16:19,540 --> 00:16:21,380 Bode, track down Ian 365 00:16:21,510 --> 00:16:23,426 so we can get the elevator blueprints. 366 00:16:23,450 --> 00:16:25,256 We need to locate that maintenance hatch. 367 00:16:25,280 --> 00:16:28,380 Then what? Then stand by. 368 00:16:31,050 --> 00:16:32,426 Ready! Set! 369 00:16:32,450 --> 00:16:34,536 Lift! 370 00:16:34,560 --> 00:16:36,190 Okay, I need some ice packs. Yes, cap. 371 00:16:36,320 --> 00:16:38,436 All right, we're gonna put them on his pulse points. 372 00:16:38,460 --> 00:16:39,836 Here. One under his neck. 373 00:16:39,860 --> 00:16:42,960 There you go. There you go. 374 00:16:43,070 --> 00:16:47,946 Okay, we have... A rapid pulse, he's slurring 375 00:16:47,970 --> 00:16:50,186 his words, and dry skin. 376 00:16:50,210 --> 00:16:51,846 - W-What's wrong with him? - Heat exhaustion, 377 00:16:51,870 --> 00:16:54,386 which we are not gonna let turn into heat stroke. 378 00:16:54,410 --> 00:16:55,740 We got him now, Eve. 379 00:16:55,880 --> 00:16:57,256 His temperature's 104. 380 00:16:57,280 --> 00:16:59,686 We have to keep his temperature from getting to 106, 381 00:16:59,710 --> 00:17:02,380 otherwise, he's at risk for seizure. 382 00:17:04,590 --> 00:17:06,696 If I'm dead... 383 00:17:06,720 --> 00:17:09,620 Must've gone to hell 'cause he's still here. 384 00:17:14,030 --> 00:17:17,206 Joanne, keep talking, okay? 385 00:17:17,230 --> 00:17:21,276 Okay. Did you see Lester try to rush the exit? 386 00:17:21,300 --> 00:17:23,240 You ever hear of "ladies first," 387 00:17:23,370 --> 00:17:25,510 you selfish son of a... 388 00:17:26,570 --> 00:17:29,480 She soaked through her bandages. I need more gauze. 389 00:17:30,350 --> 00:17:31,486 That enough? 390 00:17:31,510 --> 00:17:33,780 Yes. Thank you. 391 00:17:34,980 --> 00:17:36,896 Hey. Hey, hey, hey, hey. 392 00:17:36,920 --> 00:17:39,250 Yeah, stay with us. 393 00:17:41,420 --> 00:17:43,260 I looked, but I don't know 394 00:17:43,390 --> 00:17:46,406 where my dad kept the blueprints. I'm sorry. 395 00:17:46,430 --> 00:17:48,106 I feel like I'm being punk'd. 396 00:17:48,130 --> 00:17:51,470 We can find the maintenance hatch ourselves. I can do it. 397 00:17:51,600 --> 00:17:53,446 Yes, you can. 398 00:17:53,470 --> 00:17:55,616 Gear up. We'll meet you on the other side, 399 00:17:55,640 --> 00:17:57,586 help pull everybody out. 400 00:17:57,610 --> 00:17:59,286 People are baking down there. I can help. 401 00:17:59,310 --> 00:18:01,840 You will help when I decide, cadet Leone. 402 00:18:05,880 --> 00:18:07,726 You trying to train him or break him? 403 00:18:07,750 --> 00:18:10,766 I am trying to remind him he is a cadet, not a captain. 404 00:18:10,790 --> 00:18:13,366 When you were a cadet, you had to do everything. 405 00:18:13,390 --> 00:18:15,990 You had to be the strongest, fastest. 406 00:18:16,820 --> 00:18:18,806 It was my part-time job reeling you in. 407 00:18:18,830 --> 00:18:21,636 Yeah, but the difference is, I listened. 408 00:18:21,660 --> 00:18:23,646 Listen to me now. 409 00:18:23,670 --> 00:18:25,576 Bode's an asset. 410 00:18:25,600 --> 00:18:28,216 Assets are meant to be used. 411 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Rope system's set up. 412 00:18:38,610 --> 00:18:40,010 Cadet Leone. 413 00:18:40,150 --> 00:18:41,296 You're coming with me. 414 00:18:41,320 --> 00:18:44,020 Rig for a second rescuer. 415 00:18:59,100 --> 00:19:02,576 Okay, I do not want to regret this. 416 00:19:02,600 --> 00:19:06,710 You do what I say, when I say, how I say. 417 00:19:07,680 --> 00:19:09,510 I won't let you down, cap. 418 00:19:24,530 --> 00:19:27,336 Hey, can you hear me? Checking your cognition. 419 00:19:27,360 --> 00:19:28,706 What's your name? Where you are? 420 00:19:28,730 --> 00:19:31,476 Joanne, and I'm stuck in a box with my ex. 421 00:19:31,500 --> 00:19:33,446 It's god's cruel joke. 422 00:19:33,470 --> 00:19:35,576 Okay. Any underlying conditions? 423 00:19:35,600 --> 00:19:37,916 Yeah, she's diabetic. Always forgets. 424 00:19:37,940 --> 00:19:40,856 You know what I never forget, Lester, 425 00:19:40,880 --> 00:19:43,950 is you standing in the house I bought 426 00:19:44,080 --> 00:19:47,296 saying your life was better before you had me in it. 427 00:19:47,320 --> 00:19:51,396 Jo, I apologized a million times. 428 00:19:51,420 --> 00:19:54,090 Some things you can't move on from. 429 00:19:54,220 --> 00:19:56,920 The next day, I called the divorce lawyer. 430 00:19:57,060 --> 00:19:58,630 It's hard to come back from 431 00:19:58,760 --> 00:20:02,300 cutting too deep in an argument with the person you love. 432 00:20:04,430 --> 00:20:05,800 Are you guys married? 433 00:20:06,600 --> 00:20:07,716 She's my daughter. 434 00:20:07,740 --> 00:20:09,800 And you work together? 435 00:20:09,940 --> 00:20:10,886 That's brave. 436 00:20:10,910 --> 00:20:13,116 May come as a shock, Lester, 437 00:20:13,140 --> 00:20:15,286 but some people share the same last name 438 00:20:15,310 --> 00:20:17,110 and get along. 439 00:20:20,110 --> 00:20:22,680 That's my blood sugar alarm. 440 00:20:23,950 --> 00:20:25,766 Her blood sugar's low. 441 00:20:25,790 --> 00:20:28,196 Listen, Jo, you took your Insulin right after 442 00:20:28,220 --> 00:20:29,736 we signed our divorce papers. Did you eat? 443 00:20:29,760 --> 00:20:32,606 Was saving my appetite for my divorce party. 444 00:20:34,300 --> 00:20:35,830 I don't feel so great. 445 00:20:37,730 --> 00:20:40,416 Joanne? Joanne. 446 00:20:40,440 --> 00:20:42,146 Check her purse for glucagon. 447 00:20:42,170 --> 00:20:43,416 We need to raise her blood sugar. 448 00:20:43,440 --> 00:20:44,946 What happened? She was just awake. 449 00:20:44,970 --> 00:20:46,810 The high heat must've bottomed out 450 00:20:46,940 --> 00:20:48,510 her blood sugar. 451 00:20:48,640 --> 00:20:50,450 Is this it? 452 00:20:51,280 --> 00:20:53,756 No, that's Insulin. 453 00:20:53,780 --> 00:20:55,326 Patient is diabetic 454 00:20:55,350 --> 00:20:58,026 and slipping into a severe hypoglycemic state. 455 00:20:58,050 --> 00:20:59,396 I need glucagon. 456 00:20:59,420 --> 00:21:01,766 She's unconscious. She needs an injection. 457 00:21:01,790 --> 00:21:03,336 All right, I'll call it in. 458 00:21:03,360 --> 00:21:05,530 Hey, chief. 459 00:21:06,260 --> 00:21:08,106 Ian, what can I do for you? 460 00:21:08,130 --> 00:21:10,006 I know I'm not my dad. 461 00:21:10,030 --> 00:21:12,006 I do. 462 00:21:12,030 --> 00:21:14,476 The truth is, my dad didn't retire. 463 00:21:14,500 --> 00:21:16,370 He... he passed earlier this year. 464 00:21:16,500 --> 00:21:17,846 My condolences, Ian. 465 00:21:17,870 --> 00:21:20,886 I'm... I'm sorry. Your dad was a good one. 466 00:21:20,910 --> 00:21:22,256 I'm trying to be a good one, too, 467 00:21:22,280 --> 00:21:24,226 so there's a pharmacy in the lobby. 468 00:21:24,250 --> 00:21:26,086 Pharmacies have glucagon, right? 469 00:21:26,110 --> 00:21:27,726 Yeah. 470 00:21:27,750 --> 00:21:29,956 I couldn't help but overhear. 471 00:21:29,980 --> 00:21:31,126 They locked up for the day, 472 00:21:31,150 --> 00:21:33,390 but I might have a key somewhere. 473 00:21:34,290 --> 00:21:35,990 Don't need one. 474 00:22:00,650 --> 00:22:01,896 There we go. 475 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 Back in business. 476 00:22:05,250 --> 00:22:06,720 I'm gonna start the iv. 477 00:22:08,590 --> 00:22:11,430 Okay. 478 00:22:11,560 --> 00:22:12,730 Next, we need...! 479 00:22:15,030 --> 00:22:16,006 You okay? 480 00:22:16,030 --> 00:22:17,806 Cramp in my shoulder. 481 00:22:17,830 --> 00:22:19,006 I'm gonna need you to finish this. 482 00:22:19,030 --> 00:22:20,246 Okay, I got it. Thank you. 483 00:22:20,270 --> 00:22:22,100 Yep, here we go. 484 00:22:25,870 --> 00:22:28,086 Okay, he's ready to go. 485 00:22:28,110 --> 00:22:31,386 Cole, you're gonna come back to us now. 486 00:22:31,410 --> 00:22:33,556 That's up. 487 00:22:33,580 --> 00:22:35,896 All right. 488 00:22:35,920 --> 00:22:37,450 Here we go. 489 00:22:39,320 --> 00:22:40,766 There you are. There you are. 490 00:22:40,790 --> 00:22:42,196 There he is. 491 00:22:44,290 --> 00:22:47,430 You... Okay. 492 00:22:49,800 --> 00:22:53,376 All right, keep your eyes peeled 493 00:22:53,400 --> 00:22:54,746 for the maintenance hatch 494 00:22:54,770 --> 00:22:56,146 on the side of the shaft. 495 00:22:56,170 --> 00:22:58,216 It'll be a lot closer than the 12th floor. 496 00:22:58,240 --> 00:23:00,856 It'll be a quicker exit point for our patients. 497 00:23:00,880 --> 00:23:02,356 But, unfortunately, we can only 498 00:23:02,380 --> 00:23:04,626 open it from inside the shaft. 499 00:23:04,650 --> 00:23:06,526 Hey. 500 00:23:06,550 --> 00:23:07,820 There's the elevator. 501 00:23:07,950 --> 00:23:10,580 Okay, Perez, I got the glucagon. 502 00:23:10,620 --> 00:23:11,650 Jake, what's your status? 503 00:23:11,790 --> 00:23:13,296 Just below the eighth floor. 504 00:23:13,320 --> 00:23:15,490 Still no signs of the maintenance hatch. 505 00:23:16,320 --> 00:23:19,066 Joanne's running out of time. We got to get her this stuff. 506 00:23:19,090 --> 00:23:20,530 I got an idea, but it's risky. 507 00:23:20,660 --> 00:23:22,636 Offer it up, cadet. 508 00:23:22,660 --> 00:23:26,370 Hey, chief, what if you drop the pens past us, 509 00:23:26,500 --> 00:23:28,040 aiming for the roof of the cab? 510 00:23:28,170 --> 00:23:30,216 From six floors up? 511 00:23:30,240 --> 00:23:31,946 Yeah, I don't... I don't love it, 512 00:23:31,970 --> 00:23:33,416 but here it comes. 513 00:23:33,440 --> 00:23:35,180 I'm lighting up the target. 514 00:23:43,280 --> 00:23:45,350 The back draft took it. 515 00:23:45,490 --> 00:23:47,396 Target missed, chief. Try again. 516 00:23:47,420 --> 00:23:48,720 Only one left. 517 00:24:00,900 --> 00:24:02,176 Target acquired, chief. 518 00:24:02,200 --> 00:24:04,240 You bought us some time with joanne. 519 00:24:05,270 --> 00:24:06,616 Okay, gabs? 520 00:24:06,640 --> 00:24:09,056 Look, open the elevator door on the roof. 521 00:24:09,080 --> 00:24:11,710 The glucagon will be on your left side. 522 00:24:12,550 --> 00:24:13,950 Okay. 523 00:24:15,220 --> 00:24:16,550 Move her? Yep. 524 00:24:16,680 --> 00:24:18,090 Okay, right there. 525 00:24:20,520 --> 00:24:23,420 You... get on my shoulders. 526 00:24:23,530 --> 00:24:25,406 You move over here, please. 527 00:24:25,430 --> 00:24:26,636 Yeah. 528 00:24:26,660 --> 00:24:27,906 Good? Yeah. 529 00:24:27,930 --> 00:24:30,060 You? 530 00:24:31,170 --> 00:24:32,930 I'm set. 531 00:24:36,870 --> 00:24:38,770 Go. 532 00:24:47,680 --> 00:24:48,920 Got it. Attagirl. 533 00:24:49,050 --> 00:24:50,080 Here. Attagirl. 534 00:24:50,220 --> 00:24:51,790 Gabi, we're coming down. 535 00:24:58,030 --> 00:24:59,590 Okay. 536 00:25:07,870 --> 00:25:11,616 Come on. 537 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 There you go. 538 00:25:12,770 --> 00:25:15,086 Jo, thank god. 539 00:25:15,110 --> 00:25:16,416 Thank god. 540 00:25:16,440 --> 00:25:17,810 Okay. 541 00:25:18,810 --> 00:25:20,820 Patient is stabilizing. 542 00:25:22,020 --> 00:25:25,696 Dad? Dad! 543 00:25:25,720 --> 00:25:28,396 Dad, hey. Hey, dad. 544 00:25:28,420 --> 00:25:29,960 My dad is losing consciousness. 545 00:25:30,090 --> 00:25:31,366 We're dehydrating in here. 546 00:25:31,390 --> 00:25:33,166 He needs fluids, but we've used 547 00:25:33,190 --> 00:25:35,106 every ounce we have on joanne already. 548 00:25:35,130 --> 00:25:37,476 Hey, dad. Come on. 549 00:25:37,500 --> 00:25:39,076 Come on. 550 00:25:39,100 --> 00:25:42,000 Talk to me. Talk to me, dad. 551 00:25:43,640 --> 00:25:45,410 There's the maintenance hatch. 552 00:25:46,210 --> 00:25:49,980 Hey, chief, maintenance hatch is on seven. 553 00:25:50,110 --> 00:25:52,056 Preparing to open it now. 554 00:25:52,080 --> 00:25:54,356 Gabs, get ready for extrication. 555 00:25:54,380 --> 00:25:56,326 Copy you. Here we come. 556 00:25:56,350 --> 00:25:57,520 Copy, cap. 557 00:25:57,650 --> 00:25:59,296 They're fading faster than we're moving. 558 00:25:59,320 --> 00:26:01,696 Stay cool, stick to the plan. 559 00:26:01,720 --> 00:26:02,896 You're right about me. 560 00:26:02,920 --> 00:26:04,366 I'm a solo operator. 561 00:26:04,390 --> 00:26:06,566 All I can think about right now is just... 562 00:26:06,590 --> 00:26:07,736 Just ripping down this line, 563 00:26:07,760 --> 00:26:09,006 and getting down there to everyone. 564 00:26:09,030 --> 00:26:11,206 It's taking every bit of restraint 565 00:26:11,230 --> 00:26:13,106 just not to take things into my own hands. 566 00:26:13,130 --> 00:26:15,446 Hey, but you are restraining. 567 00:26:15,470 --> 00:26:17,516 Listening. Not going rogue. 568 00:26:17,540 --> 00:26:21,040 That... that's the whole game for you. 569 00:26:24,610 --> 00:26:27,056 What you suggested was a good idea. 570 00:26:27,080 --> 00:26:28,796 What? 571 00:26:28,820 --> 00:26:30,356 Get electrolytes to Manny. 572 00:26:30,380 --> 00:26:33,190 I'll stay up here and open up the maintenance hatch. 573 00:26:35,690 --> 00:26:37,336 Go now. 574 00:26:37,360 --> 00:26:39,130 Heads up. 575 00:26:40,700 --> 00:26:43,030 Aw, dang it. You good? 576 00:26:45,870 --> 00:26:49,176 No, my safety line, it activated. 577 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 It's preventing me from moving. 578 00:26:51,170 --> 00:26:52,446 I got to unclip. You sure? 579 00:26:52,470 --> 00:26:55,356 Yeah, it's why we got a main line. 580 00:26:55,380 --> 00:26:56,786 Got to have a backup plan. 581 00:26:56,810 --> 00:26:57,826 Go, now, come on. 582 00:26:57,850 --> 00:27:00,080 Copy, cap. See you down there. 583 00:27:09,020 --> 00:27:11,060 We gotta get you out of here. 584 00:27:11,190 --> 00:27:13,900 Gabriela, I'm so sorry. 585 00:27:14,030 --> 00:27:16,076 I think I said some things 586 00:27:16,100 --> 00:27:18,230 that I may not get the chance to take back. 587 00:27:19,700 --> 00:27:21,570 That can't be how we end. 588 00:27:21,700 --> 00:27:24,440 I'm sorry, mija. 589 00:27:31,110 --> 00:27:32,310 Hey, I've got fluids. 590 00:27:40,250 --> 00:27:41,896 Electrolytes. Here. Drink up. 591 00:27:41,920 --> 00:27:44,060 You just got to drink this, all right? 592 00:27:45,590 --> 00:27:47,606 Are you gonna get us out of here? 593 00:27:47,630 --> 00:27:49,276 You all right? 594 00:27:49,300 --> 00:27:50,900 Here, drink up, all right? 595 00:27:51,770 --> 00:27:53,170 Here you go. 596 00:27:56,770 --> 00:27:57,970 Hey. 597 00:27:58,110 --> 00:27:59,630 Let's get you guys out of this hotbox. 598 00:27:59,740 --> 00:28:01,286 You guys come up first. 599 00:28:01,310 --> 00:28:03,440 Bode and I will handle the evac, okay? 600 00:28:03,580 --> 00:28:05,350 All right, move. 601 00:28:06,180 --> 00:28:08,120 Slowly. Slow, slow, slow, slow, slow. 602 00:28:08,250 --> 00:28:10,120 All right. Manny, easy. 603 00:28:10,250 --> 00:28:11,590 Slow. 604 00:28:13,890 --> 00:28:17,190 Yup, here. One, two, three. 605 00:28:25,130 --> 00:28:26,946 Should I do this? 606 00:28:26,970 --> 00:28:29,140 Okay, bode, last one out. 607 00:28:34,510 --> 00:28:35,756 All right, bode, 608 00:28:35,780 --> 00:28:37,380 you go up first and start receiving. 609 00:28:38,280 --> 00:28:39,456 Ready? On three. 610 00:28:39,480 --> 00:28:42,796 One, two, three. 611 00:28:42,820 --> 00:28:44,726 Come on. All right. 612 00:28:44,750 --> 00:28:46,820 All right, Manny, you're up. 613 00:28:47,650 --> 00:28:50,490 There you go. Three, two, one. 614 00:28:51,660 --> 00:28:54,000 Good. All right, gabs, you're up. 615 00:28:55,300 --> 00:28:56,860 One, two, three. 616 00:28:58,370 --> 00:28:59,870 There you go. 617 00:29:00,670 --> 00:29:03,340 All right, come on. Here we go. 618 00:29:04,310 --> 00:29:06,540 Two, three. 619 00:29:07,440 --> 00:29:08,540 Okay. 620 00:29:08,680 --> 00:29:09,986 All right, joanne, are you ready? 621 00:29:10,010 --> 00:29:11,526 Whoa, whoa, hey, power surge! 622 00:29:11,550 --> 00:29:13,826 Whoa, whoa, hey, we're falling! 623 00:29:13,850 --> 00:29:15,526 They're moving down the shaft. 624 00:29:15,550 --> 00:29:16,696 It stopped again. 625 00:29:16,720 --> 00:29:18,066 No. No, this was supposed to be 626 00:29:18,090 --> 00:29:19,696 the first day of my new life. 627 00:29:19,720 --> 00:29:22,390 I swear, Lester, I will haunt you! 628 00:29:22,520 --> 00:29:23,720 Hey, joanne? Listen. 629 00:29:23,830 --> 00:29:25,436 Listen to me. Nobody's gonna die. 630 00:29:25,460 --> 00:29:28,276 All right? I'm gonna hook you up to the main line. 631 00:29:28,300 --> 00:29:29,706 Okay. What about you? 632 00:29:29,730 --> 00:29:31,570 I'll be fine. 633 00:29:35,870 --> 00:29:37,516 Sending joanne up to you. 634 00:29:37,540 --> 00:29:39,240 All right. 635 00:29:39,370 --> 00:29:41,216 All right, she's ready. 636 00:29:41,240 --> 00:29:42,410 Take her up now. 637 00:29:47,350 --> 00:29:49,220 Jake, you got to jump. Now. 638 00:29:49,350 --> 00:29:50,626 It's you and me. 639 00:29:50,650 --> 00:29:51,566 Come on, bro. 640 00:29:51,590 --> 00:29:52,866 I've got you on this side. 641 00:29:52,890 --> 00:29:54,890 I know you do, b. 642 00:29:56,960 --> 00:29:58,066 Jake! 643 00:30:27,920 --> 00:30:29,420 I told you, cap. 644 00:30:30,260 --> 00:30:31,660 I got you. 645 00:30:40,030 --> 00:30:42,100 You feeling better? 646 00:30:46,440 --> 00:30:48,440 Much. 647 00:30:52,110 --> 00:30:54,926 Look, I don't know if you heard me in the elevator, but 648 00:30:54,950 --> 00:30:57,320 I meant what I said. 649 00:30:58,150 --> 00:30:59,990 We can't end like this. 650 00:31:01,260 --> 00:31:03,120 I heard you. 651 00:31:03,260 --> 00:31:06,030 I don't want us to end like this, either. 652 00:31:06,930 --> 00:31:08,800 I want our family back. 653 00:31:11,330 --> 00:31:13,830 I'm just not ready yet. 654 00:31:21,240 --> 00:31:23,286 Thanks for the pharmacy tip. 655 00:31:23,310 --> 00:31:25,710 It's the least I could do. 656 00:31:29,450 --> 00:31:32,326 Why don't I come back, do a little walk-through with you, 657 00:31:32,350 --> 00:31:34,936 make sure everything's up to code? 658 00:31:34,960 --> 00:31:37,890 It's the least I can do, for your dad. 659 00:31:38,790 --> 00:31:40,360 Appreciate it. 660 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 Hey, guys, can I have a minute? 661 00:31:48,200 --> 00:31:50,516 Okay, so I want you to keep your hydration levels up 662 00:31:50,540 --> 00:31:51,846 before you get to the hospital. 663 00:31:51,870 --> 00:31:54,016 Cap, I don't need to go to the hospital. 664 00:31:54,040 --> 00:31:56,356 I need to call my fam. It's all I needed all day. 665 00:31:56,380 --> 00:31:57,886 Well, what if going to the hospital means 666 00:31:57,910 --> 00:31:59,480 you get to see them in person? 667 00:32:00,310 --> 00:32:01,520 I made some calls. 668 00:32:01,650 --> 00:32:03,896 They're gonna be there when you get there. 669 00:32:03,920 --> 00:32:08,120 You did that... for me? 670 00:32:09,360 --> 00:32:13,190 You've been putting in that hard work to get out for them. 671 00:32:13,330 --> 00:32:16,230 You're doing all the right things. 672 00:32:16,360 --> 00:32:18,400 Just keep doing them. 673 00:32:19,530 --> 00:32:23,370 In the meantime, enjoy this. 674 00:32:27,240 --> 00:32:29,780 Here. He's ready. 675 00:32:33,810 --> 00:32:36,320 You are a real one, cap. 676 00:32:37,220 --> 00:32:40,096 That is a hell of a "get well" gift for Cole. 677 00:32:40,120 --> 00:32:44,236 Yeah. Well, to be able to really reunite families, 678 00:32:44,260 --> 00:32:46,230 that's the gift. 679 00:32:46,360 --> 00:32:47,560 Right? Yeah. 680 00:32:47,690 --> 00:32:49,706 You're thinking about Manny 681 00:32:49,730 --> 00:32:51,446 and Gabriela today? Yeah. 682 00:32:51,470 --> 00:32:54,046 Maybe you're thinking about your own family a little bit, too. 683 00:32:54,070 --> 00:32:55,976 Yeah. Little bit. 684 00:32:56,000 --> 00:32:57,716 I remember the day your father went down. 685 00:32:57,740 --> 00:33:00,586 You were here training. That was really scary. 686 00:33:00,610 --> 00:33:04,326 Yeah, Cole's heatstroke scare, that, 687 00:33:04,350 --> 00:33:06,410 kicked up some guilt for me. 688 00:33:06,550 --> 00:33:07,886 Guilt? 689 00:33:07,910 --> 00:33:10,926 Honey, come on. You know that wasn't your fault. 690 00:33:10,950 --> 00:33:13,896 Yeah. Well, if you were to ask my family, 691 00:33:13,920 --> 00:33:15,836 my dad... 692 00:33:15,860 --> 00:33:20,006 Had his heatstroke picking up my slack on the ranch that day. 693 00:33:20,030 --> 00:33:22,300 It's weird now, 694 00:33:22,430 --> 00:33:25,530 living in the same town and we're not speaking. 695 00:33:26,570 --> 00:33:28,846 You know, I've been there with my sister Mickey. 696 00:33:28,870 --> 00:33:32,316 And now that we are talking, I-I can't believe 697 00:33:32,340 --> 00:33:35,686 how much time I let go by when we weren't. 698 00:33:35,710 --> 00:33:37,610 Maybe you want to... 699 00:33:37,740 --> 00:33:40,426 No. As far as I'm concerned, the ball's in their court. 700 00:33:42,750 --> 00:33:44,996 Yeah. You may be right, 701 00:33:45,020 --> 00:33:47,826 but that puts you in a tricky position. 702 00:33:47,850 --> 00:33:49,196 How's that? 703 00:33:49,220 --> 00:33:51,206 Well, that means that you have to choose. 704 00:33:51,230 --> 00:33:52,736 Do you want to be right 705 00:33:52,760 --> 00:33:55,500 or do you want to have your family? 706 00:34:05,410 --> 00:34:07,040 What's up, chief? 707 00:34:07,970 --> 00:34:11,556 I saw you and Gabriela talking in the lobby. 708 00:34:11,580 --> 00:34:13,356 How'd that go? 709 00:34:13,380 --> 00:34:14,596 She needs more time. 710 00:34:14,620 --> 00:34:16,796 Doesn't know how much. 711 00:34:16,820 --> 00:34:18,666 I'm afraid being incarcerated means that I... 712 00:34:18,690 --> 00:34:22,236 Means you won't have access to her anytime you want, 713 00:34:22,260 --> 00:34:23,896 and that's killing you. 714 00:34:23,920 --> 00:34:27,066 'Cause it's true. Yeah. 715 00:34:27,090 --> 00:34:30,406 Yeah, you know I've been there, with bode. 716 00:34:30,430 --> 00:34:34,000 Can't remember how many times I couldn't talk to him 717 00:34:34,130 --> 00:34:36,176 when he was at three rock. 718 00:34:36,200 --> 00:34:39,170 Or wouldn't talk to him. 719 00:34:40,910 --> 00:34:43,540 But I did know you were there. 720 00:34:44,410 --> 00:34:46,680 And that was a comfort. 721 00:34:49,880 --> 00:34:53,126 It was an honor, chief. 722 00:34:53,150 --> 00:34:55,266 It was the job. 723 00:34:55,290 --> 00:34:58,706 Never imagined I'd be returning the favor with your daughter. 724 00:34:58,730 --> 00:35:01,090 Yeah, you and me both, man. But listen, 725 00:35:01,200 --> 00:35:05,130 Sharon and I, we-we got her, okay? 726 00:35:07,330 --> 00:35:09,846 In more ways than I can get into. 727 00:35:09,870 --> 00:35:12,410 But just know that. 728 00:35:12,540 --> 00:35:14,456 - Appreciate it, chief. - Let's go, Perez. 729 00:35:14,480 --> 00:35:17,380 Time's up. It's an honor. 730 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Till next call, yeah? 731 00:35:31,230 --> 00:35:34,536 - Here you go. - Engine's back in service, cap. 732 00:35:34,560 --> 00:35:36,176 What else can I do? 733 00:35:36,200 --> 00:35:39,876 Well, sign at the bottom. 734 00:35:39,900 --> 00:35:41,176 Congrats. 735 00:35:41,200 --> 00:35:42,900 You're advancing to phase three. 736 00:35:43,040 --> 00:35:45,110 Really? 737 00:35:46,010 --> 00:35:49,556 Yeah. I mean, you showed restraint. 738 00:35:49,580 --> 00:35:51,886 You proved that I can captain you. 739 00:35:51,910 --> 00:35:54,996 And you saved my life, too. 740 00:35:55,020 --> 00:35:57,396 Thanks for the second chance. 741 00:35:57,420 --> 00:36:01,596 Hey, b, there's no thanks necessary. 742 00:36:01,620 --> 00:36:03,396 You earned this. 743 00:36:03,420 --> 00:36:06,436 And, well, 744 00:36:06,460 --> 00:36:08,960 now you're phase three trainer's problem. 745 00:36:11,430 --> 00:36:15,140 And since I'm no longer your trainer 746 00:36:16,900 --> 00:36:19,686 you were right, this morning. 747 00:36:19,710 --> 00:36:23,516 I... I wasn't good. 748 00:36:23,540 --> 00:36:25,480 Something happen? 749 00:36:25,610 --> 00:36:26,886 Gen. 750 00:36:26,910 --> 00:36:29,450 She 751 00:36:31,250 --> 00:36:33,966 she asked me to spend 752 00:36:33,990 --> 00:36:37,466 the rest of the semester in Idaho with Rick. 753 00:36:37,490 --> 00:36:39,206 I mean, she made this whole presentation 754 00:36:39,230 --> 00:36:40,706 about getting to know her siblings 755 00:36:40,730 --> 00:36:43,476 and getting away from her rep here and... 756 00:36:43,500 --> 00:36:46,076 You know, honestly, when saying it out loud, 757 00:36:46,100 --> 00:36:50,046 her argument is sound, but... 758 00:36:50,070 --> 00:36:52,146 But you hate the idea of it. 759 00:36:52,170 --> 00:36:54,656 I told her no. 760 00:36:54,680 --> 00:36:56,440 I mean, flat out. 761 00:36:57,480 --> 00:37:00,210 I don't think I've ever said no to her before. 762 00:37:05,790 --> 00:37:08,166 Look, Jake, 763 00:37:08,190 --> 00:37:12,636 I told Cara that I would look out for gen. 764 00:37:12,660 --> 00:37:15,806 But what you just described 765 00:37:15,830 --> 00:37:18,776 I mean, it kind of sounds like the perfect thing for her. 766 00:37:18,800 --> 00:37:21,870 Damn, I hate that you're right. 767 00:37:22,000 --> 00:37:24,710 Why don't you take the credit and tell her "yes" with me? 768 00:37:25,710 --> 00:37:27,170 Movie marathon? 769 00:37:27,310 --> 00:37:30,356 You, me, gen... Top gun? ...Top gun? 770 00:37:30,380 --> 00:37:33,186 Got to culture her while she's still under my roof, 771 00:37:33,210 --> 00:37:34,596 cadet goose. 772 00:37:39,920 --> 00:37:43,020 Is this your ice cream retirement party? 773 00:37:44,120 --> 00:37:46,636 Do you want whipped cream? 774 00:37:46,660 --> 00:37:49,600 You're in a better mood. 775 00:37:50,530 --> 00:37:52,070 Well. 776 00:37:54,340 --> 00:37:58,946 I got mad at this kid today 777 00:37:58,970 --> 00:38:01,540 for not being his dad. 778 00:38:01,680 --> 00:38:03,710 Then I found out that, 779 00:38:03,840 --> 00:38:05,750 his dad's not around anymore 780 00:38:05,880 --> 00:38:08,780 to teach his son all the stuff he knows. 781 00:38:11,990 --> 00:38:16,036 But I am. 782 00:38:16,060 --> 00:38:17,560 Right? 783 00:38:18,530 --> 00:38:22,060 I can still, I can still guide my kid. 784 00:38:22,200 --> 00:38:23,760 Be there for him. 785 00:38:25,430 --> 00:38:26,600 Not doing it. 786 00:38:26,730 --> 00:38:29,400 I'm not hanging up my Jersey. Not yet. 787 00:38:29,540 --> 00:38:31,146 Too many fires to kill. 788 00:38:31,170 --> 00:38:34,240 Wow. Competing with mother nature. 789 00:38:34,380 --> 00:38:36,480 That's very reasonable. 790 00:38:43,250 --> 00:38:45,396 Here we go. 791 00:38:50,860 --> 00:38:52,536 That's cookies and cream. 792 00:38:52,560 --> 00:38:54,600 You know? It's your favorite. 793 00:38:56,160 --> 00:39:00,476 I-I looked up my heat cramps, because I-I don't have a fever 794 00:39:00,500 --> 00:39:02,770 and they haven't stopped all day. 795 00:39:10,180 --> 00:39:14,750 Could be a sign of... Kidney transplant rejection. 796 00:39:25,360 --> 00:39:27,706 Looks like we had the same idea. 797 00:39:27,730 --> 00:39:31,160 I can go, if you need some space. 798 00:39:32,930 --> 00:39:35,300 It's a million degrees outside. 799 00:39:37,100 --> 00:39:39,310 Too hot for space. 800 00:39:47,180 --> 00:39:49,180 Hell of a day. 801 00:39:50,480 --> 00:39:52,490 A hot one. 802 00:39:56,690 --> 00:40:00,030 Getting, getting trapped in that elevator with your dad 803 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 couldn't have been easy. 804 00:40:03,760 --> 00:40:06,906 It's like there's no amount of ice 805 00:40:06,930 --> 00:40:09,146 that will cool you down enough. 806 00:40:09,170 --> 00:40:10,500 You know? 807 00:40:12,310 --> 00:40:15,186 Yeah. Yeah, I get it. 808 00:40:15,210 --> 00:40:19,726 Should we, should we not 809 00:40:19,750 --> 00:40:22,380 be talking in this "new normal"? 810 00:40:26,850 --> 00:40:29,060 Maybe not. 811 00:40:35,860 --> 00:40:38,676 And maybe it's too hot to talk, too. 812 00:40:43,740 --> 00:40:46,710 You said that we're bad for each other. 813 00:40:46,840 --> 00:40:49,040 Maybe I want to be bad. 814 00:40:50,380 --> 00:40:54,186 Here is a really terrible place for us to be bad. 815 00:40:54,210 --> 00:40:57,050 I know a place. 816 00:41:16,400 --> 00:41:17,900 This is where you're staying? 817 00:41:18,040 --> 00:41:19,886 Just shut up about that. 818 00:41:19,910 --> 00:41:22,740 Come here. 819 00:41:26,850 --> 00:41:30,080 Is this our new normal? 820 00:41:30,220 --> 00:41:32,250 Friends? 821 00:41:48,770 --> 00:41:51,346 Very good friends. 822 00:42:04,020 --> 00:42:08,866 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 823 00:42:08,890 --> 00:42:12,330 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.