All language subtitles for Fathers & Daughters Scene 2 Savage Sex! - Chanell Heart, Tyler Nixon - SweetSinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:09,540
I think about you, you in that
untouchable, unreachable place that I'm
2
00:00:09,540 --> 00:00:10,259
to go.
3
00:00:10,260 --> 00:00:16,260
I'm addicted to seeing you every morning
when I wake and every evening before I
4
00:00:16,260 --> 00:00:17,019
go to bed.
5
00:00:17,020 --> 00:00:23,280
It's a sweet torture not having you. I
cling to the hope that one day I might
6
00:00:23,280 --> 00:00:27,780
know your taste, your touch, your body
tangled up in mine.
7
00:00:28,760 --> 00:00:31,940
As wrong as it is, I can think of
nothing else.
8
00:00:48,970 --> 00:00:50,590
So good to have you home.
9
00:00:51,390 --> 00:00:52,390
Oh, shut up.
10
00:00:52,990 --> 00:00:57,690
Oh, shush. You have this Euro glow.
You're so beautiful.
11
00:00:58,070 --> 00:01:00,810
The Brits don't glow, Mom. It's
permanently overcast over there.
12
00:01:01,250 --> 00:01:02,850
Shush. You are gorgeous.
13
00:01:03,510 --> 00:01:04,509
Is Dad?
14
00:01:04,730 --> 00:01:06,030
He's on a business trip.
15
00:01:06,290 --> 00:01:08,030
Ah. He'll be back later.
16
00:01:08,410 --> 00:01:09,690
But you know what that means.
17
00:01:09,990 --> 00:01:10,990
Girls night?
18
00:01:11,010 --> 00:01:15,010
Yep. Oh, I'm so happy you're home.
19
00:01:16,250 --> 00:01:19,270
You look the exact same as you did in
high school.
20
00:01:20,290 --> 00:01:23,490
Yeah. I don't. I just hide it well.
21
00:01:26,290 --> 00:01:27,450
Is this your prom?
22
00:01:28,430 --> 00:01:32,070
You went to prom pregnant? Mom, that is
so badass.
23
00:01:34,010 --> 00:01:35,530
That's the night you were born.
24
00:01:36,070 --> 00:01:37,570
I was born on your prom night?
25
00:01:38,850 --> 00:01:41,250
Yeah, my water broke right after that
picture was taken.
26
00:01:42,570 --> 00:01:43,570
I'm sorry.
27
00:01:44,490 --> 00:01:45,490
Don't be.
28
00:01:45,610 --> 00:01:49,710
That was one of the best nights of my
life, and I wouldn't treat it for
29
00:01:49,710 --> 00:01:50,710
anything.
30
00:01:50,970 --> 00:01:52,330
Yeah, but it was your prom.
31
00:01:52,970 --> 00:01:53,970
I don't care.
32
00:01:54,470 --> 00:01:55,630
It was perfect.
33
00:01:55,990 --> 00:02:00,610
And besides, I was the best -dressed
woman in the hospital.
34
00:02:03,210 --> 00:02:09,270
You know, I've been talking to your
father lately,
35
00:02:09,330 --> 00:02:11,810
and he...
36
00:02:14,350 --> 00:02:15,930
He wants to reconnect with you.
37
00:02:17,390 --> 00:02:19,050
He's had 20 years to reconnect.
38
00:02:20,410 --> 00:02:21,410
I know.
39
00:02:22,970 --> 00:02:26,670
But he's changed a lot since then.
40
00:02:27,110 --> 00:02:29,530
I think he just wants a relationship
with you.
41
00:02:34,430 --> 00:02:39,730
Oh my goodness.
42
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
I need to get away.
43
00:02:51,140 --> 00:02:55,820
Far from this inexplicable pull that
sucks me deeper and deeper into
44
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
thoughts of you.
45
00:02:57,060 --> 00:02:59,520
I want to remember a time before you
existed.
46
00:03:00,260 --> 00:03:02,880
Before my mind was riddled with thoughts
of... Welcome home.
47
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Dad!
48
00:03:06,320 --> 00:03:09,140
I was wondering when I was going to see
you.
49
00:03:09,480 --> 00:03:10,740
I got in at four o 'clock this morning.
50
00:03:12,060 --> 00:03:13,140
How was your trip?
51
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
Sure.
52
00:03:15,100 --> 00:03:16,120
It's glad to see your face.
53
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
You glad to be home?
54
00:03:19,930 --> 00:03:25,270
Yeah, it's a lot of adjusting, but you
look happy.
55
00:03:25,890 --> 00:03:26,890
I do?
56
00:03:27,430 --> 00:03:28,470
I'm glad to see your face.
57
00:03:32,330 --> 00:03:36,510
I'd better go and do some work in the
office, but I'll see you later tonight.
58
00:03:37,010 --> 00:03:38,790
Yeah. All right, I'll see you later.
59
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
I thought you were going to bring
Charlotte.
60
00:03:57,700 --> 00:04:00,680
I did too. She's just not ready yet.
61
00:04:02,140 --> 00:04:04,500
She's stubborn, just like her father.
62
00:04:05,660 --> 00:04:08,180
That's fair. She's got every right to be
upset with me.
63
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
She's sensitive.
64
00:04:10,920 --> 00:04:11,940
Just like her mother.
65
00:04:14,700 --> 00:04:18,779
She is the best and worst of both of us.
66
00:04:22,680 --> 00:04:24,830
Don't. Look at me like that, Ryan.
67
00:04:26,490 --> 00:04:27,670
Don't look at you like what?
68
00:04:28,070 --> 00:04:29,070
Like that.
69
00:04:29,330 --> 00:04:32,850
The last time you looked at me like
that, I ended up pregnant.
70
00:04:35,010 --> 00:04:38,230
Okay, so this time we'll just be more
careful.
71
00:04:39,730 --> 00:04:43,270
Ryan, we can't do this, and you know it.
72
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Why not?
73
00:04:45,810 --> 00:04:50,650
Because I didn't come here to hook up
with you. I just came to tell you that
74
00:04:50,650 --> 00:04:52,950
Charlotte's not coming, and...
75
00:04:54,219 --> 00:04:57,800
And if that was it, you could have just
called me.
76
00:05:05,740 --> 00:05:08,040
Dude, so all Brits are uncircumcised?
77
00:05:08,260 --> 00:05:12,420
I don't know. I only slept with one guy
and he was Austrian. Really?
78
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
How'd you meet him?
79
00:05:14,860 --> 00:05:17,400
Um, he was my professor.
80
00:05:17,680 --> 00:05:18,860
Oh my gosh.
81
00:05:19,740 --> 00:05:22,120
Man, you always fuck guys you shouldn't.
82
00:05:24,799 --> 00:05:27,440
Um, but how's everything been since
you've been back?
83
00:05:28,840 --> 00:05:30,220
It's been weird, but it's fine.
84
00:05:32,080 --> 00:05:34,480
My mom wants me to meet my biological
father.
85
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Really? Why?
86
00:05:36,740 --> 00:05:38,020
I don't know, I guess closure?
87
00:05:38,660 --> 00:05:41,420
Something. But anyway, how are you?
What's new?
88
00:05:42,120 --> 00:05:46,880
Well, I've been dating this really cute
white surfer guy. What? Really? Yeah,
89
00:05:46,980 --> 00:05:51,180
yeah. The only downside is that we've
only had sex like four times in the last
90
00:05:51,180 --> 00:05:53,140
month. That's better than no sex.
91
00:05:54,350 --> 00:05:55,350
Not when you're me, though.
92
00:05:56,590 --> 00:06:00,290
Okay. So, both of us live at home with
our parents, and they both work from
93
00:06:00,290 --> 00:06:03,590
home, so there's, like, zero opportunity
to fuck, and I want to fuck.
94
00:06:04,450 --> 00:06:06,110
What about, like, hotels?
95
00:06:06,890 --> 00:06:13,650
Hotels are so expensive, which is why I
wanted to ask, maybe, if I could borrow
96
00:06:13,650 --> 00:06:14,349
your room?
97
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
For sex?
98
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
Yeah.
99
00:06:18,270 --> 00:06:22,510
Um, okay, but... Okay, great. He's in
the car. I'm gonna actually go grab him.
100
00:06:22,590 --> 00:06:23,389
I'll be back.
101
00:06:23,390 --> 00:06:24,390
You mean today?
102
00:06:40,310 --> 00:06:46,350
I wish I could rid my brain from
thoughts of you.
103
00:06:47,210 --> 00:06:51,750
That I could forget the way your lips
tasted or how firm your hands felt.
104
00:06:55,400 --> 00:06:58,500
I wish there was anyone in this world
that could make me forget.
105
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
You.
106
00:07:04,760 --> 00:07:05,800
Oh my god.
107
00:07:06,620 --> 00:07:09,000
Oh my god, this is weird.
108
00:07:09,360 --> 00:07:12,760
This is like really weird. No, they're
not coming home till later. Just relax.
109
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Are you sure?
110
00:07:14,360 --> 00:07:16,080
Yeah, just shut up and fuck me.
111
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
It's all.
112
00:08:25,020 --> 00:08:25,900
I want
113
00:08:25,900 --> 00:08:33,179
this
114
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
so bad.
115
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
That's what I want.
116
00:09:24,630 --> 00:09:28,910
Oh my God, your tongue.
117
00:12:21,950 --> 00:12:23,710
Oh my god, yes.
118
00:12:55,650 --> 00:12:57,670
Oh my God.
119
00:12:58,010 --> 00:13:03,210
Oh my God.
120
00:13:04,550 --> 00:13:11,310
Oh my God,
121
00:13:11,310 --> 00:13:12,310
sweetie.
122
00:13:12,550 --> 00:13:13,650
Oh, fuck you.
123
00:13:14,710 --> 00:13:16,270
I just want to please you.
124
00:13:16,790 --> 00:13:18,490
You're doing a really good job.
125
00:13:36,650 --> 00:13:37,650
I don't know anything.
126
00:22:59,850 --> 00:23:00,850
It's like that.
127
00:27:20,040 --> 00:27:21,060
You don't think they hurt, do you?
128
00:27:21,580 --> 00:27:23,060
No? Who cares?
129
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Why would I care?
130
00:27:25,180 --> 00:27:26,280
You shut up.
131
00:27:26,820 --> 00:27:28,520
Are you ready for round two?
132
00:27:29,600 --> 00:27:33,960
When are we going to have unlimited
access to a bedroom?
133
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Come on.
134
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Who's that?
135
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
Brianne and her boyfriend.
136
00:27:43,500 --> 00:27:46,060
They're borrowing my room for a little
bit. Please don't tell Mom.
137
00:27:46,340 --> 00:27:47,340
They're borrowing your room.
138
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
So thanks.
139
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
It's your bed.
140
00:27:52,880 --> 00:27:55,240
Next time we want to let them know they
can actually get rooms by the hour
141
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
downtown.
142
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
How do you know that?
143
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
I know things.
144
00:28:00,640 --> 00:28:03,260
I looked into it about a year ago.
145
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
Oh.
146
00:28:06,860 --> 00:28:08,820
I thought you had to work late tonight.
147
00:28:09,500 --> 00:28:13,300
Yeah, I was. I thought I'd come and
spend some time with you. You want to go
148
00:28:13,300 --> 00:28:15,580
a walk? Because I think they're going to
be a while.
149
00:28:16,580 --> 00:28:18,940
I should probably stay on guard in case
Mom comes back.
150
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
Yeah.
151
00:28:22,100 --> 00:28:23,360
Understood. See you later.
152
00:28:24,100 --> 00:28:25,100
Yeah, okay.
153
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
Yes,
154
00:28:29,960 --> 00:28:31,680
baby. Yes, do that.
155
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Do that.
156
00:28:38,280 --> 00:28:40,740
I thought that we could work on being
friends.
157
00:28:41,040 --> 00:28:44,280
I want more than that. I've always
wanted more than that with you.
158
00:28:44,680 --> 00:28:46,220
You know that's not going to happen.
159
00:28:46,860 --> 00:28:48,620
Why? Because you're married?
160
00:28:49,520 --> 00:28:53,100
Patty, he's 20 years older than you. I
love him.
161
00:28:53,500 --> 00:28:54,880
Not like you love me.
162
00:28:55,100 --> 00:28:56,260
I don't think I can say no.
163
00:28:59,000 --> 00:29:02,020
I'm so glad you're here.
10969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.