All language subtitles for Deep.Water.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - Y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:38,348 --> 00:00:40,281 [GENTLE MUSIC PLAYING] 4 00:01:44,794 --> 00:01:46,796 [PLANE ROARING] 5 00:01:49,523 --> 00:01:52,353 โ™ช Fly me to the moon โ™ช 6 00:01:52,491 --> 00:01:55,563 โ™ช And let me play among the stars โ™ช 7 00:01:57,531 --> 00:02:00,361 โ™ช Let me see what spring is like โ™ช 8 00:02:00,499 --> 00:02:03,433 โ™ช On Jupiter and Mars โ™ช 9 00:02:04,917 --> 00:02:10,578 โ™ช In other words, please be trueโ™ช 10 00:02:12,339 --> 00:02:14,341 โ™ช In another wordsโ™ช 11 00:02:15,307 --> 00:02:16,239 โ™ช I...โ™ช 12 00:02:17,447 --> 00:02:19,311 โ™ช I loveโ™ช 13 00:02:20,347 --> 00:02:21,244 โ™ช Youโ™ช 14 00:02:21,382 --> 00:02:22,556 โ™ช You, you, and youโ™ช 15 00:02:22,694 --> 00:02:23,764 The three of us? 16 00:02:23,902 --> 00:02:25,283 MAN: Let's give it up for Rich. 17 00:02:25,421 --> 00:02:27,733 That one never gets old. He's talking to me not you. 18 00:02:27,871 --> 00:02:29,597 WOMAN 2: Beautiful voice, Captain. 19 00:02:29,735 --> 00:02:32,152 So good. [RICH CHUCKLES] 20 00:02:32,290 --> 00:02:33,222 You are terrible. 21 00:02:33,360 --> 00:02:35,396 You know what I'm terrible at? 22 00:02:35,534 --> 00:02:36,708 Marriage. 23 00:02:36,846 --> 00:02:38,399 I'm pretty good at first dates. 24 00:02:38,537 --> 00:02:39,538 [WOMEN LAUGHING] 25 00:02:40,643 --> 00:02:42,610 [ROCK MUSIC PLAYING] 26 00:02:56,624 --> 00:02:58,488 [PHONE BUZZING] 27 00:03:07,221 --> 00:03:08,498 Hey, honey. 28 00:03:08,636 --> 00:03:10,569 NADINE: Oh, thank God. I thought we missed you. 29 00:03:11,329 --> 00:03:12,709 I got your message. 30 00:03:12,847 --> 00:03:14,539 Yeah, they changed the roster. 31 00:03:15,643 --> 00:03:16,748 When are you coming back? 32 00:03:18,819 --> 00:03:20,786 Babe, I'll send you a new schedule when I get it. 33 00:03:20,924 --> 00:03:23,237 [SIGHS] Ben, I know you're hurting. 34 00:03:23,375 --> 00:03:24,894 We both are. 35 00:03:25,032 --> 00:03:26,930 But you can't keep running away from that. 36 00:03:27,621 --> 00:03:28,553 Hold on, babe. 37 00:03:29,968 --> 00:03:31,935 Hey, Lisa, you found me something. 38 00:03:32,073 --> 00:03:33,420 LISA: There's a LA-Shanghai route, 39 00:03:33,558 --> 00:03:34,766 but I don't know, it's leaving soon. 40 00:03:34,904 --> 00:03:36,043 All right, I'll take it. 41 00:03:36,181 --> 00:03:37,147 You won't have time to go home. 42 00:03:37,286 --> 00:03:38,908 Doesn't matter. I'll take it. 43 00:03:39,046 --> 00:03:40,668 Hey, I got Nadine on the other line. 44 00:03:40,806 --> 00:03:41,911 I'll call you back, all right? 45 00:03:47,330 --> 00:03:48,918 Honey? 46 00:03:49,056 --> 00:03:50,022 SEAN: Mom, where are you? NADINE: Our son is sick, Ben. 47 00:03:50,160 --> 00:03:51,714 He needs you here. 48 00:03:51,852 --> 00:03:53,233 Oh, I gotta go. SEAN: Mom! 49 00:03:53,371 --> 00:03:54,786 Nadine... NADINE: Sean's calling. 50 00:03:55,683 --> 00:03:57,133 [LINE DISCONNECTS] 51 00:03:58,203 --> 00:04:00,032 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 52 00:04:00,170 --> 00:04:02,966 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 53 00:04:15,013 --> 00:04:17,291 Ow. Sir? You can't smoke here. 54 00:04:18,188 --> 00:04:19,362 Cinemas, planes, bars. 55 00:04:19,500 --> 00:04:20,950 Now I can't even smoke outside 56 00:04:21,088 --> 00:04:22,503 without being harassed by the fun police. 57 00:04:22,641 --> 00:04:24,056 Come on. Sir. 58 00:04:24,194 --> 00:04:26,231 The designated smoking areas are located right over there. 59 00:04:44,732 --> 00:04:46,147 [GROANS] Fuck! 60 00:04:53,500 --> 00:04:54,604 BEN: Hey, Rich. 61 00:04:56,434 --> 00:04:57,952 It looks like I'm your right seat to Shanghai. 62 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 Been a while. 63 00:04:59,229 --> 00:05:00,265 BEN: I heard you're hanging it up. 64 00:05:00,403 --> 00:05:01,231 Thank you. Here you go. 65 00:05:01,370 --> 00:05:02,302 Penny... Hey. 66 00:05:02,440 --> 00:05:04,373 ...you missed karaoke night. 67 00:05:04,511 --> 00:05:06,202 I hear you sang that same song again. 68 00:05:06,340 --> 00:05:08,687 Damn. Did it work? 69 00:05:08,825 --> 00:05:10,724 It always works. [CHUCKLES SOFTLY] 70 00:05:10,862 --> 00:05:12,691 Thank you. 71 00:05:12,829 --> 00:05:13,727 [DEVICE BEEPS] Sorry, sir, 72 00:05:13,865 --> 00:05:14,969 please step this way. 73 00:05:15,107 --> 00:05:16,695 Hell. 74 00:05:16,833 --> 00:05:19,629 I've got a random. Meet you guys at the gate. 75 00:05:20,492 --> 00:05:21,493 Go ahead. Go ahead. 76 00:05:21,631 --> 00:05:22,632 BEN: How you doing, Penny? 77 00:05:22,770 --> 00:05:23,702 PENNY: Good. How are you? 78 00:05:23,840 --> 00:05:25,670 You trust me to captain a plane. 79 00:05:25,808 --> 00:05:27,465 You worried about my toothpaste. 80 00:05:28,569 --> 00:05:30,019 Any batteries or power banks? 81 00:05:30,882 --> 00:05:31,745 Sir? 82 00:05:32,470 --> 00:05:34,506 Uh, no. 83 00:05:34,644 --> 00:05:37,785 Sure I can't get upgraded? I'm a gold member, you know. 84 00:05:44,689 --> 00:05:46,276 GIRL: I don't want to. 85 00:05:46,415 --> 00:05:48,140 You know how I get with flying. 86 00:05:48,278 --> 00:05:50,004 Okay, look, do we have to do this here? 87 00:05:50,142 --> 00:05:51,040 GIRL: I don't want to. Right here? Tell you what. 88 00:05:51,178 --> 00:05:52,144 GIRL: You don't get it. 89 00:05:52,282 --> 00:05:53,283 MAN: The plane is bigger to Shanghai... 90 00:05:53,422 --> 00:05:54,768 GIRL: No, they're not. 91 00:05:54,906 --> 00:05:56,079 MAN: ...than the ones you've previously been on. Okay? 92 00:05:56,217 --> 00:05:58,081 That's something, right? You folks okay? 93 00:05:58,219 --> 00:06:01,015 Yeah, it's fine. My daughter doesn't like flying. 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,363 You know what's more dangerous than flying on an airplane? 95 00:06:05,434 --> 00:06:06,262 Hippos. 96 00:06:07,505 --> 00:06:09,645 No way. You made that up. 97 00:06:09,783 --> 00:06:10,680 Google it. 98 00:06:11,854 --> 00:06:13,269 You're gonna be fine. 99 00:06:13,407 --> 00:06:16,030 Unless someone smuggles a hippo onboard. 100 00:06:16,168 --> 00:06:17,480 Are you, like, a captain? 101 00:06:19,965 --> 00:06:21,691 No, I'm a first officer. 102 00:06:23,210 --> 00:06:26,178 It's my job to make sure the captain flies straight. 103 00:06:26,316 --> 00:06:27,973 Aren't you too old not to be a captain? 104 00:06:28,111 --> 00:06:29,527 MAN: Cora! [LAUGHS] 105 00:06:29,665 --> 00:06:31,149 Tough, huh? Yeah. 106 00:06:31,287 --> 00:06:32,875 Uh, well, Cora... 107 00:06:34,152 --> 00:06:35,429 sometimes in life... 108 00:06:37,397 --> 00:06:41,055 you gotta take a few detours to get where you're going. 109 00:06:41,193 --> 00:06:42,505 You ever had to take a detour? 110 00:06:42,643 --> 00:06:44,611 No, I'm extremely punctual. 111 00:06:46,164 --> 00:06:47,441 Good girl. 112 00:06:48,304 --> 00:06:49,892 [CHUCKLES] She's tough. 113 00:06:50,030 --> 00:06:51,341 I know, thank you. BOY: Cora. 114 00:06:51,480 --> 00:06:53,620 Cora, Cora, Cora, look. Look what Mama got me. 115 00:06:53,758 --> 00:06:55,760 Hey, guys. Look, look. 116 00:06:55,898 --> 00:06:57,382 CORA: Could that thing be any louder? 117 00:06:57,520 --> 00:06:58,556 I know. Cool, right? 118 00:06:58,694 --> 00:07:00,420 And I got a new battery for this. 119 00:07:02,594 --> 00:07:03,871 Okay, there we go. 120 00:07:04,009 --> 00:07:05,355 Just put a pet chip in his neck. 121 00:07:06,943 --> 00:07:08,013 Uh... WOMAN: Cora, do you mind? 122 00:07:09,705 --> 00:07:11,154 I was doing something. I'll give it back. 123 00:07:11,292 --> 00:07:12,604 Just hang on. 124 00:07:12,742 --> 00:07:14,882 The password's his birthday. 125 00:07:18,196 --> 00:07:19,646 Listen, Cora, honey, we're gonna need you 126 00:07:19,784 --> 00:07:21,613 to look out for your brother on this trip, okay? 127 00:07:21,751 --> 00:07:23,443 Step-brother. 128 00:07:30,035 --> 00:07:31,865 MAN: That's it. That's the last of this. 129 00:07:35,247 --> 00:07:36,076 Load it up. 130 00:07:41,115 --> 00:07:42,220 STAFF: Thank you. 131 00:07:42,358 --> 00:07:43,566 WOMAN OVER PA: Northeastern Airlines 132 00:07:43,704 --> 00:07:45,326 Flight N-140 to Shanghai 133 00:07:45,465 --> 00:07:48,053 will now begin boarding. MAN: Hey, hey! 134 00:07:48,191 --> 00:07:49,848 Don't you dare puke on me, bro. 135 00:07:49,986 --> 00:07:51,540 I'll drop your drunk ass right here. 136 00:07:51,678 --> 00:07:52,886 I'm not playing, Hutch. 137 00:07:53,024 --> 00:07:56,303 [SPEAKING CHINESE] 138 00:07:56,441 --> 00:07:57,856 HUTCH: [IN ENGLISH] Oh gosh, Esports. 139 00:07:57,994 --> 00:08:00,238 Playing video games isn't a real sport. 140 00:08:00,376 --> 00:08:02,620 It's a bunch of losers kicking it in Mommy's basement 141 00:08:02,758 --> 00:08:04,656 with bags of Doritos and... 142 00:08:04,794 --> 00:08:05,830 Oh, I'm sorry. Excuse me. 143 00:08:05,968 --> 00:08:07,348 Ooh. What's up, Esports? 144 00:08:07,487 --> 00:08:09,592 Let go. Get your hands off her! 145 00:08:09,730 --> 00:08:11,870 Whoa. Okay. Sorry. He's just a little drunk. 146 00:08:12,008 --> 00:08:14,597 Ooh! She's feisty. I like it. 147 00:08:14,735 --> 00:08:16,668 Don't touch her. 148 00:08:16,806 --> 00:08:18,256 What are you gonna do about it, 149 00:08:18,394 --> 00:08:20,154 Captain Keyboard? 150 00:08:20,292 --> 00:08:22,778 Hutch, get your disrespectful dumbass in line. 151 00:08:22,916 --> 00:08:24,055 Is this how we talk to a lady? 152 00:08:24,193 --> 00:08:25,125 Coach, I got this-- Shut up, Jesse. 153 00:08:25,263 --> 00:08:26,298 Now, this is not how 154 00:08:26,436 --> 00:08:28,059 we represent ourselves on my team. 155 00:08:28,197 --> 00:08:29,509 My apologies, Miss. 156 00:08:33,029 --> 00:08:35,998 [SPEAKING CHINESE] 157 00:08:40,209 --> 00:08:41,659 [IN ENGLISH] Excuse you. 158 00:08:41,797 --> 00:08:43,143 I should have been upgraded. 159 00:09:08,099 --> 00:09:09,514 Re-circ fan is written up. 160 00:09:09,652 --> 00:09:11,136 We can't legally depart until they fix it. 161 00:09:13,725 --> 00:09:15,658 [BEEPS] RICH: I just reset it. 162 00:09:17,004 --> 00:09:18,834 Doesn't mean it won't crap out again later. 163 00:09:18,972 --> 00:09:19,904 Hi. Welcome. 164 00:09:20,042 --> 00:09:21,077 Just to the right. 165 00:09:21,215 --> 00:09:22,631 You made us wait long enough. 166 00:09:23,839 --> 00:09:24,805 What's up, bro? 167 00:09:24,943 --> 00:09:26,117 Yeah, okay. There we go. 168 00:09:27,221 --> 00:09:28,429 Yeah. Here you can... 169 00:09:28,568 --> 00:09:29,741 Hey, I'm fine. 170 00:09:36,576 --> 00:09:37,507 Let's sit down. 171 00:09:37,646 --> 00:09:39,095 Come on. Let's sit down. 172 00:09:39,233 --> 00:09:40,994 MAN: You want to strap in? 173 00:09:41,132 --> 00:09:42,236 PENNY ON PA: Good afternoon, passengers. 174 00:09:42,374 --> 00:09:43,479 My name is Penny, 175 00:09:43,617 --> 00:09:45,067 and on behalf of Northeastern Airlines, 176 00:09:45,205 --> 00:09:46,551 I'd like to welcome you aboard... 177 00:09:46,689 --> 00:09:48,070 Coming through. Excuse us. And don't let us interrupt. 178 00:09:48,208 --> 00:09:50,417 Sorry. We were never here. 179 00:09:50,555 --> 00:09:52,419 KATIE: Sir, would you please put your seat back up? 180 00:09:52,557 --> 00:09:53,765 Why sure. I would like to welcome you 181 00:09:53,903 --> 00:09:55,215 aboard Flight N-140... What's your social media? 182 00:09:55,353 --> 00:09:57,079 ...departing from LAX and arriving at Shanghai. 183 00:09:57,217 --> 00:09:58,839 Thank you. PENNY: We'll be beginning 184 00:09:58,977 --> 00:10:00,358 our departure procedures shortly. 185 00:10:00,496 --> 00:10:01,911 So, at this time, please take your seats, 186 00:10:02,049 --> 00:10:04,120 and make sure your seat belts are securely fastened. 187 00:10:09,539 --> 00:10:10,782 ATC: Northeastern 140, 188 00:10:10,920 --> 00:10:12,508 you will depart today from runway 24-L. 189 00:10:12,646 --> 00:10:13,923 BEN: Before Takeoff Checklist. 190 00:10:14,061 --> 00:10:15,753 Flaps. 191 00:10:15,891 --> 00:10:17,064 Where do you think they're set? 192 00:10:18,963 --> 00:10:20,274 I just need a response. 193 00:10:20,412 --> 00:10:21,655 You do know, Ben, 194 00:10:21,793 --> 00:10:24,624 that the FAA has us confirm flaps over and over 195 00:10:24,762 --> 00:10:27,212 only because those idiots flying Delta 1141 196 00:10:27,350 --> 00:10:28,455 were so busy yakking about 197 00:10:28,593 --> 00:10:30,043 which flight attendant they wanted to bang, 198 00:10:30,181 --> 00:10:31,527 they forgot to check them. 199 00:10:31,665 --> 00:10:33,184 Captain, I just need a response. 200 00:10:33,322 --> 00:10:35,565 Flaps are five, Ben. 201 00:10:35,704 --> 00:10:38,361 Same place as the last three times we checked them. 202 00:10:39,880 --> 00:10:41,364 ATC: Northeastern 140, 203 00:10:41,502 --> 00:10:43,815 you are cleared for takeoff, 24-L. 204 00:10:43,953 --> 00:10:46,024 Clear for takeoff 24 left, Northeastern 140. 205 00:10:53,135 --> 00:10:55,068 [ENGINE ROARING] 206 00:11:11,705 --> 00:11:13,017 [INTERCOM BEEPS] 207 00:11:15,502 --> 00:11:16,883 See you guys. Captain. 208 00:11:21,508 --> 00:11:23,406 It looked like you wanted to take a swing at me 209 00:11:23,544 --> 00:11:24,476 over that flap check. 210 00:11:26,409 --> 00:11:28,515 That wouldn't help my career any. 211 00:11:28,653 --> 00:11:30,862 Isn't that how you got bounced out of the Air Force? 212 00:11:31,967 --> 00:11:34,141 Well, that senior officer had it coming. 213 00:11:35,211 --> 00:11:37,835 You, you're just, you're annoying. 214 00:11:37,973 --> 00:11:40,665 Blew your pension and your benefits. 215 00:11:40,803 --> 00:11:44,186 That's tough with a wife and young kids. 216 00:11:44,324 --> 00:11:47,327 Had to catch on with some shitbag commuter airline 217 00:11:47,465 --> 00:11:48,915 and now you're in that seat when, 218 00:11:49,053 --> 00:11:50,710 of course, you should be in mine, 219 00:11:50,848 --> 00:11:54,058 and thinking you can't afford to break any more rules. 220 00:11:54,196 --> 00:11:55,300 Well, Ben, 221 00:11:56,060 --> 00:11:57,509 [SCOFFS] 222 00:11:57,647 --> 00:11:59,235 I'm sure not gonna tell. 223 00:12:02,445 --> 00:12:04,413 So I could have popped you one and gotten away with it? 224 00:12:04,551 --> 00:12:06,415 [BOTH LAUGHING] 225 00:12:07,692 --> 00:12:08,831 I'd rat you out. 226 00:12:08,969 --> 00:12:09,970 BEN: I know you would. 227 00:12:17,357 --> 00:12:19,117 No ice? Mmm-hmm. 228 00:12:36,445 --> 00:12:37,308 What's up? 229 00:12:38,309 --> 00:12:39,275 Not a lot. 230 00:12:42,658 --> 00:12:45,419 My granddaughter lives in Shanghai. 231 00:12:47,042 --> 00:12:47,939 Awesome. 232 00:12:51,736 --> 00:12:52,875 [PHONE CHIMES] 233 00:12:59,882 --> 00:13:00,918 [CHUCKLES] 234 00:13:11,756 --> 00:13:13,723 Ben, um, [CLEARS THROAT] 235 00:13:13,862 --> 00:13:15,795 I just wanted to check in on how your son's doing. 236 00:13:16,968 --> 00:13:18,798 Heard he's been pretty sick lately. 237 00:13:22,560 --> 00:13:23,768 Must be tough on your wife, 238 00:13:23,906 --> 00:13:26,529 especially when you're working and all. 239 00:13:26,667 --> 00:13:28,808 Yeah, well, Nadine's family lives nearby. 240 00:13:30,568 --> 00:13:31,880 They help out when I'm gone. 241 00:13:35,504 --> 00:13:36,470 [WHISPERS] What the fuck? 242 00:13:43,961 --> 00:13:45,894 [THUNDER RUMBLING] 243 00:13:56,249 --> 00:13:59,562 [GASPS] Oh, damn it. 244 00:13:59,700 --> 00:14:01,047 Statistics say that turbulence 245 00:14:01,185 --> 00:14:02,842 has never brought a plane down. 246 00:14:04,050 --> 00:14:05,706 Is that supposed to be comforting? 247 00:14:05,845 --> 00:14:08,330 I'm fine. I just spilled my gin and tonic 248 00:14:08,468 --> 00:14:09,676 when I really need it most. 249 00:14:12,506 --> 00:14:14,267 [MAN SNORING] [BUTTON BEEPS] 250 00:14:17,891 --> 00:14:18,927 Hi, sir. 251 00:14:19,065 --> 00:14:21,308 Hey, take a guess what I need. 252 00:14:21,446 --> 00:14:23,793 I'm sorry. We're out of earplugs. 253 00:14:23,932 --> 00:14:25,105 That's perfect. 254 00:14:25,243 --> 00:14:26,727 Just perfect. 255 00:14:26,866 --> 00:14:29,627 What, you're gonna ration out the toilet paper, too, huh? 256 00:14:29,765 --> 00:14:31,215 You guys are unbelievable! 257 00:14:32,319 --> 00:14:34,563 Sir, you can't do that! 258 00:14:37,393 --> 00:14:38,360 I can't hear you. 259 00:14:39,361 --> 00:14:40,258 Yeah. 260 00:14:52,857 --> 00:14:53,962 What? 261 00:14:54,100 --> 00:14:56,481 Way out of your league. 262 00:14:56,619 --> 00:14:58,104 Oh, no. No, I wasn't. 263 00:14:58,242 --> 00:14:59,968 [CHUCKLES] Wait. Really? 264 00:15:00,106 --> 00:15:02,073 She's a solid nine. 265 00:15:02,211 --> 00:15:05,249 Hate to break it to you, but you're a five. 266 00:15:05,387 --> 00:15:07,492 Maybe you could scrub up to a six, 267 00:15:08,562 --> 00:15:09,943 but that's being generous. 268 00:15:10,979 --> 00:15:12,532 Oh. [CHUCKLES] 269 00:15:12,670 --> 00:15:16,225 I'm getting destroyed by Betsy Ross back here. 270 00:15:16,363 --> 00:15:18,124 Wait, what if I've got a great personality? 271 00:15:18,262 --> 00:15:19,194 You don't. 272 00:15:20,850 --> 00:15:22,404 Oh. 273 00:15:22,542 --> 00:15:24,440 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 274 00:15:28,582 --> 00:15:30,619 [SPEAKING CHINESE] 275 00:17:18,106 --> 00:17:19,935 [IN ENGLISH] Cora, honey. 276 00:17:20,073 --> 00:17:24,250 Look, I know change is scary, okay? 277 00:17:24,388 --> 00:17:26,873 But Finn really looks up to you. 278 00:17:27,011 --> 00:17:30,773 So would it kill you to be just a little nicer? 279 00:17:41,474 --> 00:17:42,578 [CORA GAGS] 280 00:18:10,468 --> 00:18:11,400 Hey, it's me. 281 00:18:34,837 --> 00:18:36,805 [SIZZLING] 282 00:19:14,843 --> 00:19:15,740 Cora. 283 00:19:18,226 --> 00:19:19,192 Where's Mom and Dad? 284 00:19:19,330 --> 00:19:21,229 They went to the pool for a swim. 285 00:19:21,367 --> 00:19:23,196 There's a pool on the plane? 286 00:19:23,334 --> 00:19:25,785 Yeah. Yeah, it's back there. 287 00:20:05,376 --> 00:20:07,275 Hey, little man, can't you find your seat? 288 00:20:08,862 --> 00:20:10,864 Oh, you into gaming, huh? 289 00:20:11,002 --> 00:20:13,384 Right. You wanna show me how it's done? 290 00:20:13,522 --> 00:20:15,766 Yeah? Come on. Here. 291 00:20:17,112 --> 00:20:19,010 Okay. Your right hand is right here... 292 00:20:27,018 --> 00:20:28,951 [BEEPING] 293 00:20:34,509 --> 00:20:35,993 I am canceling master warning 294 00:20:36,131 --> 00:20:37,097 for forward cargo fire. Confirm. 295 00:20:37,236 --> 00:20:38,478 Confirmed. 296 00:20:38,616 --> 00:20:40,515 Let's do the memory items forward cargo fire. 297 00:20:40,653 --> 00:20:42,379 Copy that. Forward cargo fire switch on. 298 00:20:42,517 --> 00:20:43,552 Confirm. Confirmed. 299 00:20:43,690 --> 00:20:44,864 Fire bottle discharge on. 300 00:20:45,002 --> 00:20:45,934 Confirm. Confirmed. 301 00:20:47,246 --> 00:20:49,075 [HISSING] 302 00:20:49,213 --> 00:20:50,594 [RATTLES] 303 00:20:59,637 --> 00:21:01,294 BEN: Pan, pan, pan. Northeastern 140. 304 00:21:01,432 --> 00:21:03,503 We have a fire indication in our forward cargo bay 305 00:21:03,641 --> 00:21:04,608 and smoke has been detected. 306 00:21:04,746 --> 00:21:05,919 We require a heading to the nearest 307 00:21:06,057 --> 00:21:08,094 suitable airport, Northeastern 140. 308 00:21:08,232 --> 00:21:10,752 MAN: Northeastern 140, this is KZAK Oakland. 309 00:21:10,890 --> 00:21:12,754 Your nearest airport is Guam International. 310 00:21:12,892 --> 00:21:15,204 Four hundred nautical miles south. 311 00:21:15,343 --> 00:21:16,309 Let's get the captain back here. 312 00:21:16,447 --> 00:21:17,448 Roger. 313 00:21:17,586 --> 00:21:18,863 BEN: Roger, KZAK. Northeastern 140. 314 00:21:19,001 --> 00:21:20,279 We are now direct Guam 315 00:21:20,417 --> 00:21:22,281 descending at 10,000 feet, Northeastern 140. 316 00:21:28,494 --> 00:21:29,322 You okay, honey? 317 00:21:29,460 --> 00:21:31,013 Yeah, I'm fine. 318 00:21:34,741 --> 00:21:35,915 Ben, what do we have here? 319 00:21:36,053 --> 00:21:37,537 Forward cargo fire. 320 00:21:37,675 --> 00:21:39,056 We've completed the memory items. 321 00:21:39,194 --> 00:21:40,195 Fire bottles aren't discharging. 322 00:21:40,333 --> 00:21:42,059 I've declared an emergency. 323 00:21:42,197 --> 00:21:43,198 We're descending to 10,000, 324 00:21:43,336 --> 00:21:44,475 redirecting to Guam International. 325 00:21:45,373 --> 00:21:47,616 Get down there. Put it out. 326 00:21:48,237 --> 00:21:49,273 Roger. 327 00:22:14,333 --> 00:22:15,299 Dad? 328 00:22:17,197 --> 00:22:19,924 Dad? Are you in there? 329 00:22:31,798 --> 00:22:33,421 [RUMBLING] [GASPS] 330 00:22:52,094 --> 00:22:53,751 The fire turned into an explosion. 331 00:22:58,653 --> 00:23:00,448 [WOMAN SCREAMING] 332 00:23:03,312 --> 00:23:04,348 What the hell? 333 00:23:16,325 --> 00:23:17,706 We lost the cabin. 334 00:23:17,844 --> 00:23:19,156 This isn't getting any better. 335 00:23:19,294 --> 00:23:20,778 Taking her down. 336 00:23:27,544 --> 00:23:29,200 Come on! Come on, grab them. 337 00:23:29,338 --> 00:23:30,443 Put it on, come on. 338 00:23:37,692 --> 00:23:39,141 Put this on. Okay? 339 00:23:43,076 --> 00:23:44,181 Rich, put your mask on. 340 00:23:44,319 --> 00:23:46,217 Ben, we're gonna be level at 10,000 341 00:23:46,355 --> 00:23:47,529 before you can even get that on. 342 00:23:47,667 --> 00:23:49,220 PENNY: Zoe, get your mask! 343 00:24:06,893 --> 00:24:08,861 11,000, for 10,000. 344 00:24:08,999 --> 00:24:09,896 Thousand to go. 345 00:24:11,380 --> 00:24:13,210 Level 10,000. 346 00:24:13,348 --> 00:24:14,660 BEN: I see 10,000. 347 00:24:21,943 --> 00:24:25,429 We're stable. Instruments responsive. 348 00:24:25,567 --> 00:24:27,673 Take the aircraft. I'm gonna make a PA. 349 00:24:27,811 --> 00:24:28,915 My aircraft. Confirmed. 350 00:24:29,778 --> 00:24:31,090 Your aircraft. Confirmed. 351 00:24:33,472 --> 00:24:35,577 Folks, this is the captain speaking. 352 00:24:35,715 --> 00:24:39,098 We have a fire in the cargo hold. 353 00:24:39,236 --> 00:24:40,962 We've descended to a safe altitude 354 00:24:41,100 --> 00:24:44,897 and diverted to Guam International Airport. 355 00:24:45,035 --> 00:24:47,106 It's very important that everybody remain calm. 356 00:24:50,627 --> 00:24:53,077 Excuse me. Excuse me. 357 00:24:53,215 --> 00:24:54,251 I'm coming straight back. 358 00:24:54,389 --> 00:24:55,597 RICH: We need all of you to follow 359 00:24:55,735 --> 00:24:56,322 your flight attendant's instructions... 360 00:24:56,460 --> 00:24:57,392 One second. 361 00:24:57,530 --> 00:24:58,669 ...as we get passengers near 362 00:24:58,807 --> 00:25:00,429 the affected area moved to safer seating. 363 00:25:00,568 --> 00:25:02,397 Lisa. 364 00:25:02,535 --> 00:25:04,019 There are more seats at the back! 365 00:25:05,020 --> 00:25:06,574 This way, sir! Go, go! 366 00:25:06,712 --> 00:25:09,300 No, no! Don't move unless you have to! 367 00:25:09,438 --> 00:25:10,957 Lisa! 368 00:25:11,095 --> 00:25:13,166 Clear the passage! 369 00:25:13,304 --> 00:25:16,445 [SPEAKING CHINESE] 370 00:25:25,213 --> 00:25:26,076 [IN ENGLISH] My parents! 371 00:25:26,214 --> 00:25:28,147 Not now. Stay here. 372 00:25:38,467 --> 00:25:40,608 [PANTING] 373 00:25:57,072 --> 00:25:58,004 We've lost engine one. 374 00:25:58,142 --> 00:25:59,868 Sir, you can't do that! 375 00:26:00,006 --> 00:26:01,421 You're worried about this? 376 00:26:01,560 --> 00:26:03,147 Get back to your seat right now! 377 00:26:27,689 --> 00:26:29,346 Flight controls don't respond. 378 00:26:29,484 --> 00:26:30,381 Hydraulics are gone. 379 00:26:30,519 --> 00:26:32,107 Don't tell me what's broken. 380 00:26:32,245 --> 00:26:34,006 Tell me what still works on this jet. 381 00:26:34,144 --> 00:26:35,317 You have manual cables 382 00:26:35,455 --> 00:26:37,319 to the outboard ailerons, elevator and rudder. 383 00:26:37,457 --> 00:26:38,666 Let's get to it. 384 00:26:38,804 --> 00:26:40,219 BEN: Mayday, Mayday, Mayday! Northeastern 140. 385 00:26:40,357 --> 00:26:41,910 We lost engine one. 386 00:26:42,048 --> 00:26:43,843 MAN: 140, Guam International is still the closest option. 387 00:26:43,981 --> 00:26:45,776 We need something closer. 388 00:26:45,914 --> 00:26:48,434 140, we have nothing. You're over open ocean. 389 00:26:58,824 --> 00:27:01,033 MAN: Help us! Help! 390 00:27:01,171 --> 00:27:03,138 [RATTLING] 391 00:27:09,869 --> 00:27:11,491 Instrument needles all rolling back to zero. 392 00:27:11,630 --> 00:27:12,700 We're on standby instruments. 393 00:27:12,838 --> 00:27:14,184 RICH: Mayday, Mayday, Mayday! 394 00:27:14,322 --> 00:27:15,530 This is Northeastern 140. 395 00:27:15,668 --> 00:27:17,981 We've lost power. Captain, we lost the radio. 396 00:27:20,811 --> 00:27:22,779 Stop the APU. Roger. 397 00:27:27,715 --> 00:27:30,131 It's okay. Just hold on, okay? 398 00:27:31,753 --> 00:27:32,789 RICH: Hit it again. 399 00:27:33,824 --> 00:27:35,723 BEN: Nothing. Again! 400 00:27:35,861 --> 00:27:37,552 APU is not coming up. We're at 6,000 feet. 401 00:27:37,690 --> 00:27:39,243 Try manual deployment of RAT. 402 00:27:39,381 --> 00:27:40,935 Ram Air Turbine. Confirmed. 403 00:27:49,426 --> 00:27:52,567 Ram Air Turbine working. Instrument's back online. 404 00:27:52,705 --> 00:27:53,879 Relight the engine. 405 00:27:54,776 --> 00:27:55,674 BEN: Ignition. 406 00:27:56,985 --> 00:27:58,159 Hit it again. 407 00:28:05,684 --> 00:28:07,306 LISA: No! 408 00:28:08,963 --> 00:28:11,068 Dad! Where are you? 409 00:28:11,206 --> 00:28:13,036 No, no, no. Wait, wait. Come here. 410 00:28:13,174 --> 00:28:14,934 Let me go! Let me go! 411 00:28:16,971 --> 00:28:18,248 We'll be all right. 412 00:28:18,386 --> 00:28:19,318 RICH: Try it again. 413 00:28:22,355 --> 00:28:23,460 It's not working. 414 00:28:23,598 --> 00:28:25,427 We don't have enough airspeed to relight. 415 00:28:25,565 --> 00:28:27,636 And no breathing room to dive for more. 416 00:28:30,709 --> 00:28:32,331 We're gonna ditch. 417 00:28:32,469 --> 00:28:33,850 Start dumping the fuel. 418 00:28:33,988 --> 00:28:34,920 We're giving up on the relight? 419 00:28:35,058 --> 00:28:36,922 Do it! Do it now! Dumping fuel. 420 00:28:40,339 --> 00:28:41,858 RICH: This is the captain speaking. 421 00:28:41,996 --> 00:28:43,860 Brace for impact. 422 00:28:43,998 --> 00:28:45,862 [PEOPLE SCREAMING] 423 00:28:52,316 --> 00:28:55,595 STEWARDS: Brace! Brace! Heads down! Stay down! 424 00:28:56,493 --> 00:28:59,496 Brace! Brace! Heads down! 425 00:29:00,808 --> 00:29:02,671 Okay, okay. Get down! Get down! 426 00:29:07,228 --> 00:29:09,161 [SPEAKING MAORI] 427 00:29:22,243 --> 00:29:24,555 RICH: [IN ENGLISH] Ben, I want altitude and airspeed 428 00:29:24,693 --> 00:29:26,385 callouts every thousand feet. 429 00:29:26,523 --> 00:29:27,696 3,000 feet, airspeed 220. 430 00:29:27,835 --> 00:29:28,939 RICH: Too damn fast. 431 00:29:30,561 --> 00:29:32,356 I have a visual reference to swells. 432 00:29:32,494 --> 00:29:33,564 We gotta come right. 433 00:29:35,670 --> 00:29:38,017 Rich, the checklist says we just parallel with the swells. 434 00:29:38,155 --> 00:29:39,570 Swells aren't that bad. 435 00:29:39,708 --> 00:29:41,193 I want all the headwind I can get 436 00:29:41,331 --> 00:29:42,988 to slow vertical down rate. 437 00:29:43,126 --> 00:29:44,092 Rich, if we go wing low and catch a tip, 438 00:29:44,230 --> 00:29:45,197 we're gonna cartwheel. 439 00:29:45,335 --> 00:29:46,474 And if I hit the water too fast, 440 00:29:46,612 --> 00:29:48,027 we're done for sure. 441 00:29:48,165 --> 00:29:50,823 Just tell me which way the wind is blowing those swells. 442 00:29:50,961 --> 00:29:54,896 Rich, turn the airplane. 443 00:29:55,034 --> 00:29:57,519 We're gonna land parallel to the swells. 444 00:29:57,657 --> 00:29:59,970 We gotta come right 30 degrees. Confirm? 445 00:30:01,972 --> 00:30:02,939 RICH: Confirmed. 446 00:30:05,389 --> 00:30:06,735 Bug that heading for me. 447 00:30:06,874 --> 00:30:07,806 Roger that. 448 00:30:09,911 --> 00:30:11,913 2,000 feet. Airspeed 190. 449 00:30:12,051 --> 00:30:13,363 You want flaps? As much as you can give me. 450 00:30:13,501 --> 00:30:14,640 Flaps at maximum. 451 00:30:17,919 --> 00:30:20,266 1,000 feet. Airspeed 180. Still too fast. 452 00:30:21,785 --> 00:30:22,855 Airspeed 170. 453 00:30:23,787 --> 00:30:24,753 Landing gear up. 454 00:30:24,892 --> 00:30:26,583 APU fire suppression. 455 00:30:28,067 --> 00:30:29,448 Watch your wings. 456 00:30:29,586 --> 00:30:31,139 300 feet. 457 00:30:31,277 --> 00:30:33,003 Airspeed still 170. Ben... 458 00:30:33,141 --> 00:30:34,177 move your seat all the way back. 459 00:30:34,315 --> 00:30:35,661 Tighten your harness. 460 00:30:35,799 --> 00:30:36,869 Rich, keep that wing up. 461 00:30:38,008 --> 00:30:39,768 I'm gonna bug you left 10 degrees. 462 00:30:39,907 --> 00:30:41,356 Tail down. 463 00:30:41,494 --> 00:30:42,599 Tail down. 100 feet. 464 00:30:47,328 --> 00:30:49,123 Come on, girl, work with me. 465 00:31:11,559 --> 00:31:13,423 Ben, move your seat all the way back. Do it! 466 00:31:16,702 --> 00:31:17,945 Brace for impact! 467 00:31:29,784 --> 00:31:31,199 Oh, shit! 468 00:31:45,386 --> 00:31:46,974 [METALLIC GROANING] 469 00:32:52,487 --> 00:32:53,454 MAN 1: Help me! 470 00:32:53,592 --> 00:32:55,214 MAN 2: Help! 471 00:32:55,870 --> 00:32:57,251 Please! 472 00:32:58,390 --> 00:33:00,150 MAN 3: Somebody! MAN 2: Help! 473 00:33:04,258 --> 00:33:05,949 Somebody! 474 00:33:07,364 --> 00:33:09,263 Help! 475 00:33:23,760 --> 00:33:24,657 Rich! 476 00:33:27,453 --> 00:33:28,420 Wake up, Rich. 477 00:33:29,421 --> 00:33:31,250 You did it. 478 00:33:31,388 --> 00:33:32,596 If it wasn't for that coral reef, 479 00:33:32,734 --> 00:33:34,564 we'd be popping champagne right now. 480 00:33:35,910 --> 00:33:38,223 [CRACKING] 481 00:33:41,950 --> 00:33:43,607 You okay? Yeah. 482 00:33:43,745 --> 00:33:45,644 [WOMEN CRYING] 483 00:33:47,404 --> 00:33:48,405 Okay. 484 00:33:51,995 --> 00:33:54,101 Hey! Hey. 485 00:34:22,543 --> 00:34:24,407 You stay here, okay? And I'll be right back. 486 00:34:24,545 --> 00:34:26,305 Okay, okay. Okay? 487 00:34:38,110 --> 00:34:40,319 Oh, my God. Rich! 488 00:34:40,457 --> 00:34:41,562 Grab him by the arms. 489 00:34:41,700 --> 00:34:42,908 I'll try to get him loose, okay? 490 00:34:44,185 --> 00:34:46,049 One, two, three. 491 00:34:46,187 --> 00:34:47,706 [GROANS] No, no, no! 492 00:34:47,844 --> 00:34:48,879 Stop! That's not going to work. 493 00:34:50,122 --> 00:34:51,399 Hey. 494 00:34:51,537 --> 00:34:52,849 You're gonna be okay, Rich. 495 00:34:52,987 --> 00:34:54,678 We're gonna get you out of here. 496 00:34:54,816 --> 00:34:58,199 Guys, we don't have much time. 497 00:34:58,337 --> 00:34:59,890 Easy, Rich. Your leg's pinned. 498 00:35:00,753 --> 00:35:02,307 Crash ax. PENNY: What? 499 00:35:03,825 --> 00:35:04,999 Don't even think about it. 500 00:35:05,137 --> 00:35:08,416 No, you're not taking my leg. Not yet. 501 00:35:08,554 --> 00:35:09,797 You can use it to pry me out. 502 00:35:22,948 --> 00:35:24,915 [WOMAN SOBBING] 503 00:36:28,393 --> 00:36:29,325 SAM: Lisa. 504 00:36:30,705 --> 00:36:31,637 Lisa. 505 00:36:33,398 --> 00:36:34,295 Lisa! 506 00:36:35,607 --> 00:36:36,470 Lisa! 507 00:36:41,371 --> 00:36:42,269 Lisa! 508 00:36:47,860 --> 00:36:49,137 Lisa! 509 00:36:49,276 --> 00:36:50,277 [SPEAKING CHINESE] 510 00:36:59,976 --> 00:37:01,667 [GASPING] 511 00:37:13,127 --> 00:37:15,405 [IN ENGLISH] Hey, little guy. Hey, hey. 512 00:37:16,510 --> 00:37:19,202 [FINN WHIMPERING] Okay? Yeah? Okay. 513 00:37:19,340 --> 00:37:20,997 I have to get this off. 514 00:37:21,135 --> 00:37:22,757 Okay. All right, all right. 515 00:37:23,586 --> 00:37:25,208 You're okay. 516 00:37:25,346 --> 00:37:27,037 Come here. Look at me. It's okay. Yeah? 517 00:37:31,421 --> 00:37:32,905 Hello? Anybody? 518 00:37:33,699 --> 00:37:34,666 Hello? 519 00:37:36,392 --> 00:37:38,290 Hello! Hello, anybody? 520 00:37:39,153 --> 00:37:40,603 I'm here! Hey. 521 00:37:41,362 --> 00:37:42,329 Hold on. 522 00:37:42,467 --> 00:37:43,882 Okay. Yeah. FINN: Someone's here? 523 00:37:44,020 --> 00:37:44,986 MAN: Someone here. 524 00:37:46,816 --> 00:37:48,335 The nice lady. She's gonna come. 525 00:37:48,473 --> 00:37:50,406 She's gonna help us. Yeah? She knows what to do. 526 00:37:50,544 --> 00:37:51,890 ZOE: Okay. Yeah. 527 00:38:07,837 --> 00:38:08,769 [SHRIEKS] 528 00:38:31,136 --> 00:38:32,689 [CRYING] 529 00:38:45,978 --> 00:38:47,117 PENNY: Breathe, breathe, breathe. 530 00:38:48,912 --> 00:38:49,879 It's okay. 531 00:38:56,989 --> 00:38:59,198 [GASPING] 532 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 It's not coming free. 533 00:39:01,304 --> 00:39:02,478 You're losing a lot of blood. 534 00:39:03,755 --> 00:39:05,860 [RUMBLING] 535 00:39:05,998 --> 00:39:07,275 Guys, we have to move fast. 536 00:39:08,242 --> 00:39:09,105 He's trapped. 537 00:39:14,075 --> 00:39:15,111 There's no other way. 538 00:39:16,146 --> 00:39:17,355 He's gonna bleed to death. 539 00:39:17,493 --> 00:39:19,667 Ben, it's no good. 540 00:39:19,805 --> 00:39:20,979 Don't be a chump. 541 00:39:21,117 --> 00:39:22,808 Either way, I'm done 542 00:39:24,016 --> 00:39:25,811 and I'm exactly where I belong. 543 00:39:25,949 --> 00:39:27,951 Don't give me that "where I belong" crap. 544 00:39:28,089 --> 00:39:29,919 You stay here, you die. Get out. Both of you. 545 00:39:30,057 --> 00:39:31,369 Lock the door. 546 00:39:31,507 --> 00:39:33,750 If that's open when this water breaks in, 547 00:39:33,888 --> 00:39:35,442 we'll flood the entire flight deck 548 00:39:35,580 --> 00:39:37,064 and drag everybody to the bottom. 549 00:39:37,202 --> 00:39:38,445 I'm taking your leg. 550 00:39:38,583 --> 00:39:40,585 You won't save any lives by drowning in here 551 00:39:40,723 --> 00:39:42,207 with some dickhead who always refuses 552 00:39:42,345 --> 00:39:43,795 to follow simple protocol. 553 00:39:49,421 --> 00:39:51,043 It's your plane, Ben. 554 00:39:51,181 --> 00:39:52,631 I'm not leaving you, Rich. 555 00:39:54,081 --> 00:39:55,116 I'm not leaving you. 556 00:39:58,706 --> 00:39:59,983 Confirm. 557 00:40:12,927 --> 00:40:14,619 Confirmed. Go home, Ben. 558 00:40:15,343 --> 00:40:16,310 Be with your son. 559 00:40:29,910 --> 00:40:30,807 PENNY: Thank you. 560 00:40:38,228 --> 00:40:40,472 Ben, the ELT. Check the ELT. 561 00:40:51,794 --> 00:40:53,761 Honey. Oh, honey. 562 00:40:57,662 --> 00:40:58,594 It's okay. 563 00:40:59,526 --> 00:41:00,699 It's okay. 564 00:41:00,837 --> 00:41:02,321 Do you want to come and sit down? 565 00:41:31,040 --> 00:41:32,317 Penny. 566 00:41:32,455 --> 00:41:33,421 Help me. 567 00:41:34,181 --> 00:41:35,423 Lift her up. 568 00:41:40,532 --> 00:41:42,085 [SHRIEKS] 569 00:41:48,540 --> 00:41:50,646 You okay? Yeah? Yeah. 570 00:42:32,826 --> 00:42:33,723 Declan. 571 00:42:37,382 --> 00:42:38,866 Declan. Declan, wake up! 572 00:42:39,557 --> 00:42:40,661 Declan, wake up! 573 00:42:41,800 --> 00:42:42,732 Shit. 574 00:42:44,216 --> 00:42:45,390 What the fuck is happening? 575 00:42:45,528 --> 00:42:47,254 Wait, are you all right? The kids. 576 00:42:47,392 --> 00:42:49,152 Fuck. We got to get out of here. 577 00:42:49,290 --> 00:42:50,498 No! Declan, don't! 578 00:43:13,867 --> 00:43:15,731 โ™ช Fly me to the moonโ™ช 579 00:43:18,492 --> 00:43:20,943 โ™ช And let me play among the starsโ™ช 580 00:43:23,704 --> 00:43:25,775 โ™ช Let me see what spring is likeโ™ช 581 00:43:27,363 --> 00:43:29,986 โ™ช On Jupiter and Marsโ™ช 582 00:43:31,781 --> 00:43:33,472 โ™ช In other wordsโ™ช 583 00:43:34,819 --> 00:43:36,924 โ™ช Please be trueโ™ช 584 00:43:39,237 --> 00:43:40,790 โ™ช In other wordsโ™ช 585 00:43:42,516 --> 00:43:43,793 โ™ช I love youโ™ช 586 00:44:01,259 --> 00:44:02,329 What do we do? 587 00:44:03,157 --> 00:44:04,503 Find survivors. 588 00:44:04,642 --> 00:44:06,022 And get that ELT beacon. 589 00:44:10,613 --> 00:44:12,615 MAN: Becky. I think I've got a pulse. 590 00:44:12,753 --> 00:44:13,858 Becky. 591 00:44:13,996 --> 00:44:14,928 Come on. 592 00:44:15,066 --> 00:44:17,171 Becky, wake up! 593 00:44:17,309 --> 00:44:18,552 We have to move right now! 594 00:44:18,690 --> 00:44:19,657 Becky! Water's rising. 595 00:44:21,969 --> 00:44:23,212 Can you move her? 596 00:44:23,350 --> 00:44:24,523 She's, like, 150 pounds. 597 00:44:24,662 --> 00:44:26,318 I've only got the use of one arm 598 00:44:26,456 --> 00:44:27,665 and I got to get all the way up there? 599 00:44:27,803 --> 00:44:29,667 150 pounds? Really? 600 00:44:32,186 --> 00:44:33,153 I'm a... 601 00:44:33,981 --> 00:44:34,948 grandmother. 602 00:44:37,640 --> 00:44:39,884 The one I'm gonna help is this little fellow here. 603 00:44:41,057 --> 00:44:42,852 Let's go. FINN: I can climb. 604 00:44:42,990 --> 00:44:45,510 I'm a good climber. Show us your stuff, hotshot. 605 00:44:46,373 --> 00:44:48,202 Okay. Yep. 606 00:44:50,791 --> 00:44:52,137 How long before they find us? 607 00:44:54,864 --> 00:44:57,315 Could be an hour or several hours. 608 00:45:00,767 --> 00:45:01,733 That's if they got the signal. 609 00:45:01,871 --> 00:45:02,976 "If"? 610 00:45:04,460 --> 00:45:06,151 If the ELT activated when we went down. 611 00:45:07,981 --> 00:45:09,016 And if it didn't? 612 00:45:12,813 --> 00:45:14,746 Yeah. 613 00:45:14,884 --> 00:45:16,679 That's why I'm going for a little swim. 614 00:45:18,163 --> 00:45:19,751 It's in the midsection. 615 00:45:19,889 --> 00:45:22,650 I'd take the raft, but you might need it. 616 00:45:24,031 --> 00:45:24,963 Let me go. 617 00:45:26,068 --> 00:45:27,759 Waikiki Roughwater. Three times. 618 00:45:29,865 --> 00:45:32,143 I can do this, okay? Trust me. 619 00:45:33,523 --> 00:45:35,594 Yeah. Where are you going? 620 00:45:35,733 --> 00:45:37,665 Um... To the middle of the plane. 621 00:45:38,943 --> 00:45:40,151 Are my mom and dad there? 622 00:45:44,155 --> 00:45:45,225 I want to come. 623 00:45:45,363 --> 00:45:47,227 Well, I have to swim, sweetheart. 624 00:45:47,365 --> 00:45:49,781 I can swim. It's too far. 625 00:45:49,919 --> 00:45:52,335 Okay? But I will look for your parents, I promise. 626 00:45:52,473 --> 00:45:54,234 And my little brother, Finn. 627 00:45:54,372 --> 00:45:55,753 His name is Finn. 628 00:45:56,408 --> 00:45:57,340 BEN: Penny. 629 00:45:58,445 --> 00:46:00,136 When you get out there, 630 00:46:00,274 --> 00:46:01,793 signal to confirm... Okay. 631 00:46:01,931 --> 00:46:03,415 ...that the ELT is working, all right? 632 00:46:03,553 --> 00:46:06,177 This goes in the log, right? 633 00:46:06,315 --> 00:46:08,213 Good enough for purser. Chief Purser. 634 00:46:09,836 --> 00:46:12,562 Here, take this. No, it'll just slow me down. 635 00:46:14,254 --> 00:46:17,705 Hey. Can you hold on to these for me until I get back? 636 00:46:19,397 --> 00:46:20,743 Thanks. 637 00:46:20,881 --> 00:46:22,538 BEN: It's in the overhead, starboard side, row 20. 638 00:46:22,676 --> 00:46:24,091 Okay. 639 00:46:24,229 --> 00:46:26,542 Just hit the switch and make sure the light stays on, okay? 640 00:46:27,439 --> 00:46:28,958 Hey, good luck. 641 00:46:38,554 --> 00:46:39,624 We're gonna find your family, Cora. 642 00:46:40,694 --> 00:46:41,626 Okay? 643 00:46:52,671 --> 00:46:53,741 You can do it, Becky. 644 00:46:53,880 --> 00:46:55,778 Right behind you, hotshot. 645 00:46:55,916 --> 00:46:57,607 It's this big lug I'm worried about. 646 00:46:57,745 --> 00:46:59,782 [CHUCKLES] Right. Great. 647 00:46:59,920 --> 00:47:02,267 Now I got Shelley Winters talking shit, huh? 648 00:47:03,959 --> 00:47:05,443 BEN: Let me see that. Hold still. 649 00:47:06,306 --> 00:47:07,825 Put your hand here, okay? 650 00:47:14,486 --> 00:47:16,488 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 651 00:47:19,215 --> 00:47:20,423 Sir. 652 00:47:32,642 --> 00:47:33,643 Shark. 653 00:47:33,781 --> 00:47:35,783 Shark! Shark! 654 00:47:39,477 --> 00:47:41,272 Shark! Penny! 655 00:47:42,963 --> 00:47:45,069 Penny, shark! 656 00:47:46,691 --> 00:47:47,968 Penny! 657 00:47:51,075 --> 00:47:51,972 No! 658 00:47:52,973 --> 00:47:54,250 Shark! Penny! 659 00:47:55,424 --> 00:47:57,667 Penny! Shark! 660 00:47:57,805 --> 00:47:59,083 Shark! Put this on. 661 00:47:59,877 --> 00:48:00,878 Shark! 662 00:48:05,848 --> 00:48:06,953 Wait, the shoes. The shoes. 663 00:48:09,300 --> 00:48:10,266 Come on. 664 00:48:11,992 --> 00:48:13,442 Keep your hands out of the water. 665 00:48:14,719 --> 00:48:16,203 [MAN GRUNTS] No! Stop! 666 00:48:16,341 --> 00:48:18,757 What? Isn't this how we get out? 667 00:48:18,896 --> 00:48:20,690 Deploy the raft? We are in an air bubble. 668 00:48:22,037 --> 00:48:23,038 Break the seal and then we sink. 669 00:48:23,176 --> 00:48:24,211 MAN: But... 670 00:48:28,802 --> 00:48:30,424 Yeah, okay, okay. Yeah. 671 00:48:31,805 --> 00:48:33,117 [WHISPERS] Five. 672 00:48:33,945 --> 00:48:35,809 Sorry. Okay. 673 00:48:43,437 --> 00:48:45,301 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 674 00:49:06,460 --> 00:49:07,461 CORA: Penny! 675 00:49:07,599 --> 00:49:09,705 Penny! Shark! 676 00:49:10,775 --> 00:49:12,225 Penny! 677 00:49:12,363 --> 00:49:13,536 Shark in the water! 678 00:49:14,917 --> 00:49:15,953 We're coming! 679 00:49:17,989 --> 00:49:18,921 Penny! 680 00:49:20,888 --> 00:49:22,235 Penny! Shark! 681 00:49:27,654 --> 00:49:28,931 Help me! 682 00:49:31,796 --> 00:49:32,970 Penny! 683 00:49:35,800 --> 00:49:39,631 Penny! Penny, we're coming! We're coming! 684 00:49:43,808 --> 00:49:45,465 Come on! Give me your hand! 685 00:49:49,434 --> 00:49:50,884 Penny. 686 00:49:51,022 --> 00:49:51,989 Penny. 687 00:50:15,460 --> 00:50:17,290 [METALLIC CREAKING] 688 00:50:29,233 --> 00:50:31,166 JIM: We're sinking. HUTCH: Where the hell are we? 689 00:50:31,304 --> 00:50:32,305 MAN: We are sinking. 690 00:50:33,616 --> 00:50:34,755 JIM: What the... 691 00:50:34,893 --> 00:50:36,412 You have a huge cut. 692 00:50:36,550 --> 00:50:38,311 Let me help you. It's nothing. 693 00:50:57,537 --> 00:50:59,470 Swim to me! Swim to me! 694 00:51:03,819 --> 00:51:05,234 Here. I've got you! 695 00:51:11,309 --> 00:51:12,690 Come here. 696 00:51:16,142 --> 00:51:17,039 Are you okay? 697 00:51:24,529 --> 00:51:26,428 [BREATHING HEAVILY] 698 00:51:31,881 --> 00:51:33,883 [FINN SOBBING] 699 00:51:43,514 --> 00:51:44,894 How's that feel? 700 00:51:45,032 --> 00:51:45,964 Less terrible. 701 00:51:47,207 --> 00:51:48,657 Thank you for fixing me up. 702 00:51:48,795 --> 00:51:50,037 And I'm sorry about the door thing. 703 00:51:51,487 --> 00:51:52,971 Yeah. 704 00:51:53,110 --> 00:51:54,663 We are gonna be okay. 705 00:51:55,698 --> 00:51:57,459 We've got to calm this one down. 706 00:51:57,597 --> 00:52:00,876 Otherwise we're gonna run out of air, and terribly soon. 707 00:52:01,670 --> 00:52:02,567 Hey, hey, little man. 708 00:52:04,328 --> 00:52:05,398 You flying with your family? 709 00:52:06,640 --> 00:52:09,229 My mommy and my new daddy 710 00:52:10,023 --> 00:52:11,714 and my sister, Cora. 711 00:52:11,852 --> 00:52:13,440 Okay, well, we're gonna help you find your family. 712 00:52:14,476 --> 00:52:15,856 I'm Matt. That's Becky. 713 00:52:15,994 --> 00:52:17,893 And this is... Zoe. 714 00:52:18,031 --> 00:52:19,481 Zoe. Zoe. 715 00:52:23,140 --> 00:52:24,555 And you are? 716 00:52:24,693 --> 00:52:26,695 My name is Finn. Finn. 717 00:52:26,833 --> 00:52:29,767 [LOUD THUD] 718 00:52:29,905 --> 00:52:31,941 It's gonna be all right. It's gonna be okay. 719 00:52:32,079 --> 00:52:34,427 Stop saying that when you know it's not true! 720 00:52:34,565 --> 00:52:36,532 [FINN SOBBING] 721 00:52:45,645 --> 00:52:48,095 We have to move back. Guys! 722 00:52:48,820 --> 00:52:50,305 We have to move back. 723 00:52:50,443 --> 00:52:51,858 Shut up, Esports. 724 00:52:51,996 --> 00:52:53,135 What do you know about anything? 725 00:52:53,273 --> 00:52:55,137 There's too much weight up here. 726 00:52:57,346 --> 00:52:59,417 [SPEAKING CHINESE] 727 00:52:59,555 --> 00:53:00,556 [IN ENGLISH] Help us. 728 00:53:01,316 --> 00:53:02,420 Open your eyes, dumbass. 729 00:53:02,558 --> 00:53:04,111 Can't you see the steward's totally fried? 730 00:53:04,250 --> 00:53:06,079 Just leave her alone, okay? She's in shock. 731 00:53:06,873 --> 00:53:08,771 Let me help you, okay? 732 00:53:08,909 --> 00:53:11,809 Are you a doctor? No, I'm a veterinarian. 733 00:53:11,947 --> 00:53:13,328 DAN: Great. 734 00:53:13,466 --> 00:53:15,985 Put a cone on her. Stop her from licking herself. 735 00:53:16,123 --> 00:53:18,022 See, that's why I prefer animals to humans. 736 00:53:19,334 --> 00:53:20,990 [RUMBLING] 737 00:53:22,785 --> 00:53:23,959 We don't have much time. 738 00:53:24,097 --> 00:53:25,132 Shut up. Just shut up. 739 00:53:25,271 --> 00:53:26,513 SAM: We will sink. We are all going to die! 740 00:53:26,651 --> 00:53:27,997 HUTCH: What do you expect us to do? 741 00:53:28,135 --> 00:53:29,240 SAM: Move back. 742 00:53:29,378 --> 00:53:30,931 To where? In the water. 743 00:53:31,069 --> 00:53:32,554 Take some weight off. 744 00:53:32,692 --> 00:53:35,453 The kid's right. There's a coral reef under us. 745 00:53:35,591 --> 00:53:37,386 It might take some pressure off it. 746 00:53:37,524 --> 00:53:38,456 You go then. 747 00:53:38,594 --> 00:53:40,976 One person won't make a difference. 748 00:53:41,114 --> 00:53:42,046 [SPEAKING CHINESE] 749 00:53:42,184 --> 00:53:43,289 [IN ENGLISH] What'd you just call me? 750 00:53:43,427 --> 00:53:45,532 What did he call me? All right, all right! 751 00:53:45,670 --> 00:53:47,707 Knock it off, both of you. 752 00:53:47,845 --> 00:53:49,329 COACH: Esport is right. 753 00:53:50,261 --> 00:53:51,607 Now, come on. 754 00:53:53,609 --> 00:53:55,232 Anybody else coming? 755 00:53:56,923 --> 00:53:58,165 Huh? 756 00:53:59,408 --> 00:54:01,824 HUTCH: Whoa! Hold up, Jesse. What? 757 00:54:01,962 --> 00:54:03,274 If this thing goes down, 758 00:54:03,412 --> 00:54:05,276 anyone's who's down there is gonna be stuck inside. 759 00:54:05,414 --> 00:54:06,381 Okay? 760 00:54:06,519 --> 00:54:08,072 Jesse, don't be stupid, bro. 761 00:54:08,210 --> 00:54:09,384 Some of these wounded and old people 762 00:54:09,522 --> 00:54:10,971 won't make it out there, man. 763 00:54:11,109 --> 00:54:13,422 Jesse, come back here. Jesse. 764 00:54:16,874 --> 00:54:19,117 Let's go. Come on, come on. 765 00:54:21,188 --> 00:54:23,639 Everyone's going. Yeah, everyone's going. 766 00:54:23,777 --> 00:54:24,985 Go for it. 767 00:54:25,123 --> 00:54:26,918 COACH: Just breathe. 768 00:54:27,056 --> 00:54:30,267 Guess you ain't getting me that vodka soda anytime soon. 769 00:55:04,335 --> 00:55:06,268 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 770 00:55:14,241 --> 00:55:15,588 Coach! 771 00:55:16,796 --> 00:55:18,073 COACH: I got you! 772 00:55:18,211 --> 00:55:20,109 MARTINE: Are you hurt? Lisa. Lisa. 773 00:55:20,247 --> 00:55:24,148 Lisa! Lisa. 774 00:55:24,286 --> 00:55:25,391 MARTINE: Is there anyone else? 775 00:55:25,529 --> 00:55:27,600 HUTCH: Coach! Coach! 776 00:55:31,466 --> 00:55:32,398 Coach! 777 00:55:33,053 --> 00:55:34,261 No, no, no! 778 00:55:35,297 --> 00:55:37,092 Grab him, Jesse! Grab him! 779 00:55:49,138 --> 00:55:52,383 Move! Move! 780 00:55:52,521 --> 00:55:54,868 Coach! Jesse! 781 00:55:58,182 --> 00:55:59,597 Come on. 782 00:56:00,633 --> 00:56:01,668 Hey, hey. Take it easy. 783 00:56:02,531 --> 00:56:04,222 You. 784 00:56:04,361 --> 00:56:06,915 Get in the water! Take it easy. Take it easy. 785 00:56:07,053 --> 00:56:08,744 MARTINE: No, stop. Get in the water! 786 00:56:08,882 --> 00:56:09,918 LISA: No! Get in... 787 00:56:10,056 --> 00:56:11,229 I didn't know! Get in the water! 788 00:56:11,368 --> 00:56:13,370 Stop it! Stop it! 789 00:56:13,508 --> 00:56:14,819 LISA: [SPEAKING CHINESE] 790 00:56:16,442 --> 00:56:19,237 [IN ENGLISH] Stop it! Stop it, please! 791 00:56:20,860 --> 00:56:22,965 Stop it! Hey! Hey! 792 00:56:24,173 --> 00:56:26,866 How is this helping? Huh? 793 00:56:27,004 --> 00:56:28,661 Do you want to live? 794 00:56:28,799 --> 00:56:30,007 Do you? 795 00:56:32,423 --> 00:56:34,183 Yes. Yes. 796 00:56:34,321 --> 00:56:36,841 Then we need to keep our cool. 797 00:56:36,979 --> 00:56:38,256 Tell me we're gonna keep our cool. 798 00:56:38,395 --> 00:56:40,017 I'm gonna keep my cool. 799 00:56:46,748 --> 00:56:49,682 [LOW CREAKING] 800 00:56:49,820 --> 00:56:52,029 BECKY: Kid, have some nuts. Good protein. 801 00:56:52,167 --> 00:56:53,927 Growing boys need their protein. 802 00:56:54,065 --> 00:56:55,722 Mommy says nuts make me fat. 803 00:56:55,860 --> 00:56:58,449 What kind of a mother would say a thing like that? 804 00:56:59,554 --> 00:57:01,418 Okay, fine. Screw the nuts. 805 00:57:02,280 --> 00:57:03,420 How old are you anyway? 806 00:57:03,558 --> 00:57:04,869 How much air do you think we have left? 807 00:57:05,007 --> 00:57:06,008 FINN: Almost eight. 808 00:57:06,146 --> 00:57:07,596 BECKY: You're seven. It's too risky. 809 00:57:07,734 --> 00:57:09,356 I presume fully potty-trained. 810 00:57:09,495 --> 00:57:10,875 MATT: What, so just do nothing? 811 00:57:11,013 --> 00:57:12,774 ZOE: The doors stay shut. 812 00:57:12,912 --> 00:57:15,224 How old do you think I am? A hundred. 813 00:57:15,362 --> 00:57:16,571 Pretty close. 814 00:57:16,709 --> 00:57:18,365 Nobody is going to find us if we stay in here. 815 00:57:18,504 --> 00:57:20,816 [FINN CRYING] Oh, great job, guys. 816 00:57:20,954 --> 00:57:22,853 MATT: Huh? It's already getting stuffy. 817 00:57:22,991 --> 00:57:23,957 We could swim. 818 00:57:25,303 --> 00:57:26,512 I can go first, 819 00:57:26,650 --> 00:57:28,893 swim down and find a way out. MATT: No. 820 00:57:29,031 --> 00:57:30,723 No, not on my watch. I can do it. 821 00:57:30,861 --> 00:57:32,069 ZOE: I know the plane better than you. 822 00:57:32,207 --> 00:57:33,898 And you have a broken wrist. 823 00:57:34,036 --> 00:57:35,935 Which you made better, remember? 824 00:57:36,798 --> 00:57:38,420 Here, strap it. 825 00:57:40,871 --> 00:57:42,044 Come on. 826 00:57:42,182 --> 00:57:43,874 We don't have much time. Come on. 827 00:57:45,910 --> 00:57:48,741 Okay. So, I'm gonna take a look around 828 00:57:48,879 --> 00:57:51,571 and then I'm gonna be back in a tick, okay? 829 00:57:51,709 --> 00:57:52,745 Yeah? Yeah. 830 00:57:52,883 --> 00:57:54,471 Okay. Good. 831 00:57:56,542 --> 00:57:57,474 Don't go. 832 00:58:00,200 --> 00:58:01,719 Hey, Finn. 833 00:58:01,857 --> 00:58:04,308 You look after the ladies for me while I'm gone, yeah? 834 00:58:05,965 --> 00:58:07,898 Okay, okay, okay. 835 00:58:13,455 --> 00:58:14,767 Hurry back... 836 00:58:14,905 --> 00:58:16,251 Matt. 837 00:58:17,666 --> 00:58:19,875 She remembered my name. Huh? 838 00:58:20,013 --> 00:58:21,498 Look, I've got a good feeling about us. 839 00:59:25,631 --> 00:59:26,666 MATT: Hey, hey! 840 00:59:26,804 --> 00:59:28,495 Hey, over here! 841 00:59:29,427 --> 00:59:30,463 Help us! 842 00:59:31,291 --> 00:59:33,570 Help! Over here! 843 00:59:33,708 --> 00:59:35,606 There's people that need help! Help! 844 00:59:38,195 --> 00:59:39,368 My daughter, Cora. 845 00:59:46,341 --> 00:59:48,239 [YELPING] Help! 846 00:59:52,727 --> 00:59:54,798 Help! WOMAN: How could this happen? 847 00:59:58,353 --> 00:59:59,457 MAN: We're in the middle of nowhere. 848 00:59:59,596 --> 01:00:00,562 WOMAN: How do you just fall out of the sky? 849 01:00:00,700 --> 01:00:02,046 MAN 2: How long till they rescue us? 850 01:00:02,184 --> 01:00:04,393 WOMAN 2: Don't be a smart-ass. Just answer the question. 851 01:00:04,531 --> 01:00:06,741 Look, I'll tell you what I know, okay? 852 01:00:06,879 --> 01:00:08,328 Probably your fucking fault. 853 01:00:09,364 --> 01:00:11,090 You and this shitty airline. 854 01:00:11,228 --> 01:00:13,092 Look, you're angry, you want answers. 855 01:00:13,230 --> 01:00:14,680 You're gonna get them, okay? 856 01:00:17,268 --> 01:00:19,443 Truth is, we're lucky to be alive to blame somebody. 857 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 There were 257 souls on this flight. 858 01:00:25,483 --> 01:00:27,244 I count, maybe, 30 of us. 859 01:00:30,419 --> 01:00:31,766 The way I see it, 860 01:00:32,559 --> 01:00:33,940 we have one job to do, 861 01:00:35,355 --> 01:00:37,426 and that is to get home to see our families. 862 01:00:37,564 --> 01:00:40,153 Okay, we have rafts. We need to get in them. 863 01:00:40,291 --> 01:00:41,223 If you don't have a life jacket, 864 01:00:41,361 --> 01:00:42,362 take one from under a seat. 865 01:00:42,500 --> 01:00:44,192 Tell me your name. I'm Hutch. 866 01:00:44,330 --> 01:00:47,057 Hutch, I need you to pull out that second raft. 867 01:00:47,195 --> 01:00:50,439 Everybody, help Hutch get the raft into the water. 868 01:00:55,410 --> 01:00:57,584 HUTCH: It's stuck! It's stuck! 869 01:00:59,828 --> 01:01:01,140 Here, hold on to that. 870 01:01:01,278 --> 01:01:03,383 Cora, I need you to stay here, okay? 871 01:01:03,521 --> 01:01:04,453 Stay away from the edge, all right? 872 01:01:04,591 --> 01:01:05,662 Okay. 873 01:01:05,800 --> 01:01:07,077 I'm gonna go get something. 874 01:01:07,215 --> 01:01:08,941 Hey, everybody, be careful. The tide is moving fast. 875 01:01:13,014 --> 01:01:14,153 HUTCH: Two, there... 876 01:01:19,814 --> 01:01:21,816 All right, here we go. Ready? 877 01:01:29,237 --> 01:01:30,307 I think we got it. 878 01:01:46,254 --> 01:01:47,807 All right, ready? Ready? 879 01:01:50,361 --> 01:01:51,362 Daddy. 880 01:01:53,364 --> 01:01:55,366 Daddy! 881 01:02:05,100 --> 01:02:06,999 Hey, come back! We need this! Let's go, let's go. 882 01:02:07,137 --> 01:02:10,174 Go. Go, go, go. Let's go. Let's get out of here. 883 01:02:10,312 --> 01:02:12,487 HUTCH: Anybody, please, help me! 884 01:02:12,625 --> 01:02:13,730 [SPEAKING CHINESE] 885 01:02:13,868 --> 01:02:15,110 [IN ENGLISH] Come on, baby. 886 01:02:18,320 --> 01:02:19,425 We got this. Ready? 887 01:02:19,563 --> 01:02:20,875 Go, go, go. 888 01:02:22,186 --> 01:02:24,948 We got this. One, two, three! 889 01:02:25,086 --> 01:02:26,397 Pull! CORA: Daddy! 890 01:02:26,535 --> 01:02:28,399 Cora! HUTCH: Pull! 891 01:02:28,537 --> 01:02:29,711 Get this onto a raft, don't drop it. 892 01:02:29,849 --> 01:02:31,437 CORA: Daddy! Cora! 893 01:02:31,575 --> 01:02:33,646 MAN: Let's get out of here. Daddy, I'm sorry! 894 01:02:34,785 --> 01:02:36,856 Cora! Cora! Come on. I'm sorry! 895 01:02:38,824 --> 01:02:41,067 Get away from there! No, man, what are you doing? 896 01:02:41,205 --> 01:02:42,310 Why didn't it open? 897 01:02:42,448 --> 01:02:44,105 DAN: I don't know, pull the goddamn rope! 898 01:03:16,654 --> 01:03:19,899 [SPEAKING CHINESE] 899 01:03:32,222 --> 01:03:33,154 [IN ENGLISH] Come on, come on. 900 01:03:36,122 --> 01:03:37,020 Come on. 901 01:04:04,737 --> 01:04:05,703 Hey! 902 01:04:06,670 --> 01:04:07,878 Here! 903 01:04:09,880 --> 01:04:11,537 The ELT. 904 01:04:11,675 --> 01:04:12,745 What? 905 01:04:12,883 --> 01:04:15,196 The locator. That box I gave you. Where is it? 906 01:04:21,236 --> 01:04:22,410 You gotta be kidding me. 907 01:04:23,583 --> 01:04:24,930 Come on, man, I was counting on you. 908 01:04:25,068 --> 01:04:26,517 All you had to do was get it on the raft. 909 01:04:26,655 --> 01:04:28,036 Yeah, well, if it was so important, 910 01:04:28,174 --> 01:04:29,417 maybe you should've looked after it. 911 01:04:29,555 --> 01:04:31,246 Locater? What's he talking about? 912 01:04:31,384 --> 01:04:33,731 Is that what they need to find us? 913 01:04:33,870 --> 01:04:34,801 And you lost it? 914 01:04:34,940 --> 01:04:37,494 Hey, don't put this on me, man. 915 01:04:37,632 --> 01:04:38,805 This was your responsibility, 916 01:04:38,944 --> 01:04:39,876 Captain. SAM: Hey! 917 01:04:40,014 --> 01:04:41,463 Over there! SAM: Hey! 918 01:04:42,602 --> 01:04:44,294 Here! Do you see them? 919 01:04:45,467 --> 01:04:47,228 Please, do something. No way. 920 01:04:47,366 --> 01:04:49,299 No, they can swim to the other raft. 921 01:04:49,437 --> 01:04:51,163 The current is too strong. They'll never make it. 922 01:04:51,301 --> 01:04:53,579 Can't you see we're already taking on water? 923 01:04:53,717 --> 01:04:55,063 [HUTCH COUGHS] 924 01:05:05,625 --> 01:05:08,456 Whoa... What... What... 925 01:05:09,284 --> 01:05:10,458 Oh, my God! 926 01:05:13,840 --> 01:05:15,083 Who the hell are you to decide? 927 01:05:15,221 --> 01:05:18,328 I'm the captain. It's my plane. 928 01:05:18,466 --> 01:05:19,812 Oh, that plane? 929 01:05:20,468 --> 01:05:21,848 Great job. Huh? 930 01:05:21,987 --> 01:05:24,334 People are dead because of you. 931 01:05:24,472 --> 01:05:25,611 And now you want to risk our lives 932 01:05:25,749 --> 01:05:27,993 to make yourself feel better? 933 01:05:28,131 --> 01:05:30,133 No way. We stay put. 934 01:05:42,869 --> 01:05:44,699 You call yourself a captain, huh? 935 01:05:46,114 --> 01:05:48,013 You can't even pilot a raft. 936 01:05:50,808 --> 01:05:52,810 We're going to get them. 937 01:05:52,949 --> 01:05:54,157 You know damn well what will happen 938 01:05:54,295 --> 01:05:56,711 to those two young men if we don't. 939 01:05:56,849 --> 01:05:58,333 Untether these rafts. 940 01:06:03,166 --> 01:06:04,305 No! Hey! 941 01:06:05,962 --> 01:06:07,480 DAN: He hit me. 942 01:06:07,618 --> 01:06:08,481 You're a witness. 943 01:06:08,619 --> 01:06:11,139 Shut up, bitch. 944 01:06:12,658 --> 01:06:13,935 You heard the lady. 945 01:06:14,073 --> 01:06:16,282 And stop rocking the raft. BEN: Let's go. 946 01:06:20,459 --> 01:06:22,323 [FINN WHIMPERING] 947 01:06:25,153 --> 01:06:26,292 I want to go. 948 01:06:26,430 --> 01:06:29,157 How much longer do we have to stay here? 949 01:06:29,295 --> 01:06:31,470 I hope Matt hasn't swum away with a mermaid. 950 01:06:33,299 --> 01:06:34,438 He wouldn't leave us. 951 01:06:34,576 --> 01:06:36,923 [METALLIC CREAKING] 952 01:06:44,655 --> 01:06:46,623 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 953 01:06:56,115 --> 01:06:57,220 What's it waiting for? 954 01:06:59,256 --> 01:07:00,430 [WHISPERS] What's it waiting for? 955 01:07:02,052 --> 01:07:03,329 [SAM SHUSHES] 956 01:07:06,160 --> 01:07:08,058 [GRUNTING] 957 01:07:17,102 --> 01:07:18,206 SAM: Let's get out of here. 958 01:07:20,174 --> 01:07:22,279 Give me your hand. Come on. 959 01:07:25,524 --> 01:07:26,490 Come on! 960 01:07:28,354 --> 01:07:30,425 Come on, come on, come on. 961 01:07:34,774 --> 01:07:36,742 [BOTH PANTING] 962 01:07:39,848 --> 01:07:40,918 You two again, huh? 963 01:07:45,544 --> 01:07:46,545 All right, let's get out of here. 964 01:07:46,683 --> 01:07:47,787 Let's go. 965 01:07:53,483 --> 01:07:57,556 When we get outside the plane, we inflate our jackets. 966 01:07:57,694 --> 01:07:59,661 They'll take us straight up to the surface 967 01:07:59,799 --> 01:08:00,766 like a big balloon. 968 01:08:00,904 --> 01:08:02,906 No, I need a little more time. 969 01:08:03,044 --> 01:08:04,770 You can't stay here. 970 01:08:04,908 --> 01:08:07,669 I can't take both of you. You can do it. 971 01:08:07,807 --> 01:08:09,326 BECKY: Doing this, doing that. 972 01:08:09,464 --> 01:08:12,191 I'm always trying to keep doing. 973 01:08:12,329 --> 01:08:14,124 Ever since Bill died, 974 01:08:15,021 --> 01:08:16,506 it just gets old, you know? 975 01:08:16,644 --> 01:08:19,336 Becky, I'm sorry. I am. But we have to go now. 976 01:08:19,474 --> 01:08:21,821 No, I know. You take Finn. 977 01:08:21,959 --> 01:08:23,651 No! You come, too. Please. 978 01:08:23,789 --> 01:08:26,032 You stay strong, hotshot. 979 01:08:26,171 --> 01:08:29,208 I admire your style. Don't worry about me. 980 01:08:33,350 --> 01:08:36,250 I will come back, Becky. I promise. 981 01:08:37,803 --> 01:08:39,425 You okay? Yeah? 982 01:08:40,046 --> 01:08:41,324 Good boy. 983 01:08:48,848 --> 01:08:50,747 [METAL CREAKING] [GASPS] 984 01:09:21,916 --> 01:09:23,538 [MUFFLED SCREAM] 985 01:09:29,130 --> 01:09:30,476 [GASPS] 986 01:09:32,098 --> 01:09:34,100 [SOBBING] 987 01:09:47,976 --> 01:09:49,530 Matt! 988 01:09:56,675 --> 01:09:57,917 ZOE: We can make it. 989 01:09:59,540 --> 01:10:01,852 DAN: So, Captain, do you have a plan 990 01:10:01,990 --> 01:10:04,890 that doesn't rely on just dumb luck? 991 01:10:05,960 --> 01:10:06,995 You know, we're alive. 992 01:10:08,204 --> 01:10:09,619 We're all alive. 993 01:10:12,932 --> 01:10:13,968 You got kids? 994 01:10:18,006 --> 01:10:19,318 Yeah. 995 01:10:20,354 --> 01:10:22,701 My daughter, Terri. 996 01:10:22,839 --> 01:10:25,945 My little boy, Sean. 997 01:10:26,083 --> 01:10:27,257 DAN: Well, I got three. 998 01:10:28,431 --> 01:10:29,880 Youngest is five. 999 01:10:31,399 --> 01:10:33,677 I can tell you they ain't growing up without me. 1000 01:10:35,196 --> 01:10:37,198 So, whatever you gotta do 1001 01:10:37,336 --> 01:10:38,924 to make yourself feel better about 1002 01:10:39,062 --> 01:10:40,753 losing all those people back there... 1003 01:10:41,582 --> 01:10:43,342 but don't use me, pal. 1004 01:10:45,241 --> 01:10:46,690 Because I'm going home... 1005 01:10:47,864 --> 01:10:48,934 whatever it takes. 1006 01:10:51,281 --> 01:10:53,870 Yeah, I am sure your kids are real proud of you. 1007 01:10:54,008 --> 01:10:56,976 [SCOFFS] No wonder you're single. 1008 01:11:01,049 --> 01:11:02,396 [SPEAKING CHINESE] 1009 01:11:03,120 --> 01:11:04,398 [IN ENGLISH] A plane! 1010 01:11:05,675 --> 01:11:07,228 Plane is here. Hey! 1011 01:11:07,366 --> 01:11:08,471 Hey! Hey! 1012 01:11:08,609 --> 01:11:09,713 Hey! Hey! 1013 01:11:09,851 --> 01:11:11,577 Hey! Hey! 1014 01:11:11,715 --> 01:11:14,235 Hey! Hey! 1015 01:11:15,132 --> 01:11:16,272 Hey! 1016 01:11:34,497 --> 01:11:36,153 Hey! Hey! 1017 01:11:36,292 --> 01:11:37,672 Down here, you asshole! 1018 01:11:38,984 --> 01:11:40,296 Down here, you asshole! 1019 01:11:42,677 --> 01:11:44,679 Down here, you asshole! 1020 01:11:45,404 --> 01:11:46,267 Hey! Hey! 1021 01:11:46,405 --> 01:11:47,475 Hey! 1022 01:11:52,238 --> 01:11:53,343 Did they see us? 1023 01:11:53,481 --> 01:11:55,345 They saw us, all right. 1024 01:11:56,484 --> 01:11:58,279 We just gotta hold on. 1025 01:12:12,776 --> 01:12:14,640 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1026 01:12:23,304 --> 01:12:25,133 [ZOE SCREAMING] 1027 01:12:25,271 --> 01:12:27,895 [SCREAMS] Zoe! 1028 01:12:55,716 --> 01:12:58,097 [FINN SOBBING] [PANTING] 1029 01:13:16,115 --> 01:13:17,876 Zoe! 1030 01:13:18,014 --> 01:13:18,946 Zoe! 1031 01:13:19,843 --> 01:13:21,983 Zoe, wake up! 1032 01:13:23,260 --> 01:13:24,469 Somebody help! 1033 01:13:26,436 --> 01:13:28,473 Somebody help! 1034 01:13:53,463 --> 01:13:55,154 [THUDS] [WHIMPERING] 1035 01:14:55,076 --> 01:14:57,078 [BECKY BREATHING HEAVILY] 1036 01:15:09,194 --> 01:15:11,092 My dear little Bella. 1037 01:15:14,510 --> 01:15:16,304 I don't know why I'm doing this. 1038 01:15:19,376 --> 01:15:20,964 You're never going to hear me. 1039 01:15:21,827 --> 01:15:23,139 There's no service. 1040 01:15:25,348 --> 01:15:26,349 Bella... 1041 01:15:30,042 --> 01:15:32,010 I'm going to have a little chat with God... 1042 01:15:33,356 --> 01:15:37,463 and ask him to fill your life with as much... 1043 01:15:41,882 --> 01:15:42,883 joy... 1044 01:15:48,060 --> 01:15:49,441 as you've given me. 1045 01:16:04,870 --> 01:16:07,252 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 1046 01:16:17,469 --> 01:16:19,195 Guam, Red Tail 24. 1047 01:16:19,333 --> 01:16:21,369 Any updates on the transport situation? 1048 01:16:21,507 --> 01:16:22,750 MAN: Working on it. 1049 01:16:22,888 --> 01:16:24,096 We've got a Chinese trawler in the area. 1050 01:16:24,234 --> 01:16:25,477 Red Tail 24, standby. 1051 01:16:26,271 --> 01:16:27,306 PILOT: Copy that. 1052 01:16:51,089 --> 01:16:52,262 [SPEAKING CHINESE] 1053 01:17:07,174 --> 01:17:09,797 [IN ENGLISH] This is the Xing Yang Yuan Yu 08. 1054 01:17:09,935 --> 01:17:13,180 MAN: Captain, we are enacting the 1974 SOLAS convention. 1055 01:17:13,318 --> 01:17:15,458 There's been a commercial airliner crash. 1056 01:17:15,596 --> 01:17:17,080 Your ship is closest to the area 1057 01:17:17,218 --> 01:17:18,703 where we believe there are survivors 1058 01:17:18,841 --> 01:17:20,325 in need of assistance. 1059 01:17:20,463 --> 01:17:21,637 Copy, Commander. 1060 01:18:12,722 --> 01:18:14,068 What? 1061 01:18:14,206 --> 01:18:15,138 Thank you. 1062 01:18:20,178 --> 01:18:21,213 Just tell her. 1063 01:18:24,320 --> 01:18:26,322 That you're crazy about her. 1064 01:18:32,397 --> 01:18:34,123 SAM: I can't break team rules. 1065 01:18:34,951 --> 01:18:36,159 What team rule? 1066 01:18:40,474 --> 01:18:43,511 Players cannot date each other. 1067 01:18:43,649 --> 01:18:45,410 My God. 1068 01:18:45,548 --> 01:18:47,481 You're such an idiot. [CHUCKLES SOFTLY] 1069 01:18:48,862 --> 01:18:50,760 No one listens to that rule. 1070 01:18:52,486 --> 01:18:53,970 Just tell her. 1071 01:18:56,455 --> 01:18:57,733 BEN: Hey, Cora. 1072 01:18:58,906 --> 01:18:59,907 Drink this. 1073 01:19:01,840 --> 01:19:03,566 They're not here. 1074 01:19:06,155 --> 01:19:07,363 Hey. They left me. 1075 01:19:10,055 --> 01:19:11,022 Come on. 1076 01:19:15,474 --> 01:19:16,579 They didn't leave you. 1077 01:19:21,032 --> 01:19:23,689 My dad told me to look after my little brother. 1078 01:19:28,833 --> 01:19:30,110 I was horrible. 1079 01:19:34,286 --> 01:19:35,287 I don't hate him. 1080 01:19:36,012 --> 01:19:36,944 I know. 1081 01:19:41,052 --> 01:19:42,122 He's seven. 1082 01:19:50,682 --> 01:19:51,787 My son is seven. 1083 01:20:02,728 --> 01:20:04,558 That's Sean, there on the right. 1084 01:20:09,390 --> 01:20:10,426 He's not seven. 1085 01:20:15,224 --> 01:20:16,432 It's an old picture. 1086 01:20:26,028 --> 01:20:27,719 Hmm? 1087 01:20:27,857 --> 01:20:29,825 They'll never get to see how I turn out. 1088 01:20:35,175 --> 01:20:37,487 Hey, they'll know. 1089 01:20:38,661 --> 01:20:39,800 Parents always know. 1090 01:20:42,182 --> 01:20:43,631 They're always with you, Cora. 1091 01:20:50,190 --> 01:20:52,951 [HELICOPTER APPROACHING] Oh, yes. Oh, my God. 1092 01:20:54,401 --> 01:20:55,712 Oh, my God! MAN: Oh, hey. 1093 01:20:55,851 --> 01:20:57,818 Oh, my God. They're gonna rescue us. 1094 01:20:57,956 --> 01:21:00,510 Hutch, look after Cora. 1095 01:21:00,648 --> 01:21:02,616 Over here! Hey, we're here! 1096 01:21:02,754 --> 01:21:05,688 Guam, Red Tail 24, we have survivors. 1097 01:21:05,826 --> 01:21:08,001 Dropping flares and putting swimmer in the water. 1098 01:21:09,726 --> 01:21:11,694 [INDISTINCT SHOUTING] 1099 01:21:13,869 --> 01:21:15,698 Hey! 1100 01:21:15,836 --> 01:21:18,011 Deploy swimmer. 1101 01:21:21,324 --> 01:21:22,601 Hey! 1102 01:21:24,880 --> 01:21:26,398 No! 1103 01:21:26,536 --> 01:21:28,918 WOMAN: We're at the door. PILOT: Copy that. Good to go. 1104 01:21:31,265 --> 01:21:33,129 No! 1105 01:21:34,027 --> 01:21:35,476 We see you. 1106 01:21:41,827 --> 01:21:43,899 No! No! 1107 01:21:51,872 --> 01:21:53,460 No! 1108 01:21:56,704 --> 01:21:58,189 I can't pull us up. Up, up, up! 1109 01:21:58,327 --> 01:21:59,707 MAN: Red Tail 24, everything all right? 1110 01:22:05,161 --> 01:22:06,680 WOMAN: Oh, my God! 1111 01:22:16,069 --> 01:22:19,348 [ALARM BLARING] Cut it loose. Cut it loose! 1112 01:22:47,686 --> 01:22:49,895 DAN: Get me out! Get me out of the water! 1113 01:22:50,034 --> 01:22:50,966 Give me your hand. 1114 01:22:53,796 --> 01:22:55,142 Get me out! 1115 01:22:59,664 --> 01:23:00,665 Get me out of here! 1116 01:23:04,220 --> 01:23:05,325 No! 1117 01:23:07,672 --> 01:23:08,569 Bastard! 1118 01:23:10,502 --> 01:23:12,677 [SHIP HORN BLOWING] 1119 01:23:13,954 --> 01:23:15,507 Hey! Hey! 1120 01:23:15,645 --> 01:23:17,475 I'm here! 1121 01:23:17,613 --> 01:23:19,304 Hey! Hey! 1122 01:23:25,069 --> 01:23:27,140 [HORN BLOWING] 1123 01:23:30,522 --> 01:23:31,420 [SPEAKING CHINESE] 1124 01:23:35,389 --> 01:23:36,494 [IN ENGLISH] Why'd they stop? 1125 01:23:37,391 --> 01:23:38,254 Why'd they stop? 1126 01:23:38,392 --> 01:23:40,498 [SHIP HORN BLOWING] 1127 01:23:40,636 --> 01:23:42,948 They can't get past the reef. 1128 01:23:43,087 --> 01:23:44,812 We need to go to them. 1129 01:23:44,950 --> 01:23:46,745 How? Where are the paddles? 1130 01:23:46,883 --> 01:23:49,196 We don't have any paddles. We have no paddles. 1131 01:23:49,334 --> 01:23:51,026 DAN: So what now, Captain? 1132 01:23:53,131 --> 01:23:55,513 The current will carry us to the deep water. 1133 01:23:55,651 --> 01:23:56,755 Hey! 1134 01:23:56,893 --> 01:23:58,550 HUTCH: The other rafts, they've got paddles. 1135 01:23:58,688 --> 01:23:59,827 They'll make it. 1136 01:24:01,622 --> 01:24:02,554 Where's Cora? 1137 01:24:03,279 --> 01:24:04,453 The little girl. 1138 01:24:04,591 --> 01:24:06,938 Cora? Cora? Cora? 1139 01:24:09,147 --> 01:24:10,459 Is she in the water? 1140 01:24:10,597 --> 01:24:12,357 Cora? Cora? 1141 01:24:13,324 --> 01:24:14,532 There she is! There! 1142 01:24:14,670 --> 01:24:16,016 Look, look! 1143 01:24:16,154 --> 01:24:17,983 Hey! Cora! 1144 01:24:18,122 --> 01:24:19,537 JIM: Cora, stay there! 1145 01:24:33,723 --> 01:24:35,000 Cora. MARTINE: Cora! 1146 01:24:35,139 --> 01:24:36,174 We have to go get her. 1147 01:24:36,312 --> 01:24:37,417 The current's too strong. 1148 01:24:37,555 --> 01:24:39,177 DAN: Well, the other raft's nearly there. 1149 01:24:39,315 --> 01:24:41,041 BEN: That plane's going to be in the water in 15 minutes. 1150 01:24:42,525 --> 01:24:43,664 All right, I'm gonna get her. 1151 01:24:43,802 --> 01:24:45,597 HUTCH: The sharks. Are you crazy? 1152 01:24:45,735 --> 01:24:48,980 They're everywhere. No, it's your boat. 1153 01:24:49,118 --> 01:24:50,119 HUTCH: Hey, no, wait! 1154 01:24:56,781 --> 01:24:57,782 No. 1155 01:24:59,611 --> 01:25:02,097 HUTCH: Swim fast! Swim faster! 1156 01:25:02,235 --> 01:25:04,029 SAM: He can make it. LISA: He's gonna make it. 1157 01:25:05,030 --> 01:25:06,273 Help me! 1158 01:25:07,067 --> 01:25:10,312 I am an American! 1159 01:25:37,339 --> 01:25:38,650 He made it! Yes! 1160 01:25:38,788 --> 01:25:39,789 Yes! 1161 01:25:44,967 --> 01:25:46,520 Cora, hey. 1162 01:25:46,658 --> 01:25:47,659 Cora, look at me. 1163 01:25:49,005 --> 01:25:49,972 Hey. 1164 01:25:51,353 --> 01:25:54,321 Cora, we're gonna go for a swim. 1165 01:25:54,459 --> 01:25:56,081 Together. You and me. 1166 01:25:56,220 --> 01:25:58,946 I want to stay here with my daddy. 1167 01:25:59,084 --> 01:26:00,914 You can't stay here, Cora. 1168 01:26:01,052 --> 01:26:02,985 We gotta take a little detour, okay? 1169 01:26:03,951 --> 01:26:06,368 The water's rising, Cora. 1170 01:26:06,506 --> 01:26:09,405 Your daddy wants you to be a brave girl, okay? 1171 01:26:11,683 --> 01:26:13,168 All right, let's put this on you. 1172 01:26:14,721 --> 01:26:17,482 Okay? There you go. 1173 01:26:18,828 --> 01:26:20,554 We're gonna be all right, Cora. 1174 01:26:21,383 --> 01:26:22,832 We got this, okay? 1175 01:26:24,351 --> 01:26:26,353 I'm gonna put this belt on over my neck, 1176 01:26:26,491 --> 01:26:27,872 around my back, okay? 1177 01:26:28,010 --> 01:26:31,116 And I want you to hold onto it while we swim. All right? 1178 01:26:31,255 --> 01:26:33,049 You're not gonna let go of this, okay? 1179 01:26:33,188 --> 01:26:34,534 You hold on tight. Okay. 1180 01:26:34,672 --> 01:26:36,121 Hey, we're drifting away. 1181 01:26:36,260 --> 01:26:38,400 We're drifting away, we're drifting away from them. 1182 01:26:38,538 --> 01:26:40,954 DAN: Wrong way, dumbass. To the boat! 1183 01:26:46,097 --> 01:26:48,548 Grab the belt, Cora. Grab it. 1184 01:27:16,231 --> 01:27:17,818 [SPEAKING CHINESE] 1185 01:27:37,010 --> 01:27:39,633 [SHIP HORN BLOWING] 1186 01:27:41,221 --> 01:27:42,947 [CORA SCREAMING] 1187 01:28:00,344 --> 01:28:02,000 [IN ENGLISH] Shark! Shark! 1188 01:28:13,633 --> 01:28:15,566 [SHIP HORN BLOWING] 1189 01:28:17,326 --> 01:28:18,534 CORA: They all left. 1190 01:28:19,190 --> 01:28:20,329 Why'd they go? 1191 01:28:21,503 --> 01:28:23,401 God only knows. 1192 01:28:32,755 --> 01:28:36,587 MARTINE: It's okay, it's okay. Everything's okay. 1193 01:28:36,725 --> 01:28:38,036 It's gonna be okay. 1194 01:28:38,174 --> 01:28:39,106 JIM: I think they're gone. 1195 01:28:39,244 --> 01:28:41,419 MARTINE: We'll be okay. [LAUGHING] 1196 01:28:43,214 --> 01:28:44,871 [GRUNTING] 1197 01:28:51,118 --> 01:28:53,431 [LAUGHING] 1198 01:29:01,715 --> 01:29:02,613 Yeah. 1199 01:29:04,373 --> 01:29:05,547 [LIGHTER CLINKS] 1200 01:29:12,692 --> 01:29:14,314 You son of a bitch. 1201 01:29:18,145 --> 01:29:21,148 JIM: Oh, my God! [DAN SCREAMING] 1202 01:30:11,336 --> 01:30:13,304 [SIGHS] 1203 01:30:29,216 --> 01:30:30,252 [CHUCKLES SOFTLY] 1204 01:30:44,162 --> 01:30:45,474 [SPEAKING CHINESE] 1205 01:32:02,862 --> 01:32:05,140 [IN ENGLISH] Here, Cora. Let's put this around you. 1206 01:32:14,667 --> 01:32:17,532 A little detour. Huh? 1207 01:32:18,360 --> 01:32:19,292 Yeah. 1208 01:32:20,362 --> 01:32:21,501 A little detour. 1209 01:32:26,644 --> 01:32:28,232 MARTINE: Hey! Hey, we got a signal. 1210 01:32:28,370 --> 01:32:30,717 JIM: We got reception. Ben, we got reception! 1211 01:32:30,855 --> 01:32:31,925 The phones are working! 1212 01:32:34,272 --> 01:32:36,136 The pet chip. Your phone? 1213 01:32:36,274 --> 01:32:37,655 Can you see your phone? 1214 01:32:39,036 --> 01:32:40,313 Can I see it? 1215 01:32:44,075 --> 01:32:46,491 Password's his birthday. 1216 01:32:48,528 --> 01:32:50,219 [BEEPING] 1217 01:32:50,357 --> 01:32:52,325 There. See? 1218 01:32:59,988 --> 01:33:01,230 BEN: Thank you, Captain. 1219 01:33:01,368 --> 01:33:03,819 We owe your crew for everything you've done for us. 1220 01:33:03,957 --> 01:33:04,993 Thank you. 1221 01:33:05,131 --> 01:33:07,064 [SPEAKING CHINESE] 1222 01:33:07,202 --> 01:33:09,204 [IN ENGLISH] Raft. Over there. 1223 01:33:15,003 --> 01:33:16,556 CORA: Where's my brother? 1224 01:33:16,694 --> 01:33:18,213 He's gotta be here. 1225 01:33:18,351 --> 01:33:20,111 The tracker says he's here. 1226 01:33:20,940 --> 01:33:21,699 Finn? 1227 01:33:21,837 --> 01:33:23,770 I'm sorry, Cora. 1228 01:33:24,737 --> 01:33:25,634 Finn. 1229 01:33:31,122 --> 01:33:32,917 [GASPS] 1230 01:33:33,055 --> 01:33:34,436 CORA: Finn! Finn! 1231 01:33:34,574 --> 01:33:35,713 Zoe! Finn! 1232 01:33:35,851 --> 01:33:37,439 Finn, Finn! 1233 01:33:37,577 --> 01:33:39,061 ZOE: We made it. 1234 01:33:39,199 --> 01:33:40,753 Cora! Finn! Finn! 1235 01:33:40,891 --> 01:33:42,755 BEN: Come on. There you go. 1236 01:33:49,727 --> 01:33:51,073 I'm sorry. 1237 01:33:52,454 --> 01:33:53,593 It's okay, Cora. 1238 01:34:04,708 --> 01:34:06,502 Becky? Becky? 1239 01:34:06,641 --> 01:34:07,780 She's waiting for me. 1240 01:34:13,337 --> 01:34:14,579 BEN: Come on, let's get her up. 1241 01:35:05,976 --> 01:35:07,771 [SNIFFLING] 1242 01:35:15,433 --> 01:35:17,504 [LINE RINGING] 1243 01:35:18,643 --> 01:35:20,576 NADINE: Ben? It's me. 1244 01:35:20,715 --> 01:35:23,718 Oh, my God. Are you okay? [CRYING] 1245 01:35:23,856 --> 01:35:26,272 Yeah. I thought we lost you. 1246 01:35:26,410 --> 01:35:28,377 I'm okay. 1247 01:35:28,515 --> 01:35:30,207 Ben... SEAN: Let me talk to him! 1248 01:35:30,345 --> 01:35:31,311 NADINE: Sean... Oh, my God. 1249 01:35:31,449 --> 01:35:33,210 SEAN: Dad's on the phone right now. 1250 01:35:33,348 --> 01:35:34,280 Daddy, are you there? 1251 01:35:34,418 --> 01:35:35,902 I'm here, Sean. I'm right here. 1252 01:35:37,835 --> 01:35:38,905 SEAN: Where are you? 1253 01:35:39,837 --> 01:35:41,632 I'm coming home. 1254 01:35:41,770 --> 01:35:45,222 SEAN: Mom, he's coming home. He's coming home! 1255 01:35:45,360 --> 01:35:46,810 NADINE: I told you he would, darling. 1256 01:35:47,983 --> 01:35:49,191 SEAN: I love you, Dad. 1257 01:35:49,329 --> 01:35:52,263 BEN: I love you, too, son. I love all of you. 77772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.