Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,620
[Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in this series are fictional and for entertainment purposes only.]
2
00:00:03,620 --> 00:00:06,130
[It is not intended to promote any action in the series. Viewers' discretion is advised.]
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,670
[Previously]
I've already ordered you some food. Don't forget to accept it.
4
00:00:09,670 --> 00:00:12,240
- Are you close to Mangkorn?
- Yes, we're close.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,390
We've known each other since we were little.
6
00:00:14,390 --> 00:00:17,750
I added my number for you. I already pressed follow on my Instagram for you.
7
00:00:17,750 --> 00:00:21,290
- Where have you been getting drunk last night...
- At P'Nine's pub.
8
00:00:21,290 --> 00:00:23,210
Are you all right, Yai?
9
00:00:23,210 --> 00:00:24,660
Are you still scared of caterpillars?
10
00:00:24,660 --> 00:00:26,820
- Kanpai!
- Kanpai! Yeah!
11
00:00:26,820 --> 00:00:30,108
All you care about are your own feelings.
12
00:00:30,108 --> 00:00:31,910
You're so damn selfish, you know that?
13
00:00:31,910 --> 00:00:36,050
... whether you're interested in a scholarship for a Master's degree in New York.
14
00:00:36,050 --> 00:00:38,900
No thank you, Phi. Even if I applied, I wouldn't get it.
15
00:00:38,900 --> 00:00:41,300
Plus, there are people who are more brilliant than I am.
16
00:00:43,790 --> 00:00:50,470
♫ Dancing with the devil, oh ♫
17
00:00:50,470 --> 00:00:57,430
♫ If the whole world is against me, would you be? ♫
18
00:00:57,430 --> 00:01:03,920
♫ Dancing with the devil, oh ♫
19
00:01:03,920 --> 00:01:12,020
♫ If I am not what you see, would you be ♫
20
00:01:12,020 --> 00:01:18,056
[Big Dragon The Series]
♫ Here, far away from home ♫
21
00:01:20,030 --> 00:01:23,470
[One hour earlier]
[TS-ACT 2022]
22
00:01:23,470 --> 00:01:33,360
Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com
23
00:01:34,410 --> 00:01:37,842
I saw the program that you sent to me.
24
00:01:39,350 --> 00:01:41,550
You've thought it through, right?
25
00:01:49,800 --> 00:01:53,408
If I were to go away for a few years,
26
00:01:54,890 --> 00:01:57,410
would everything get better, Mom?
27
00:02:00,910 --> 00:02:03,190
But you know, right?
28
00:02:04,100 --> 00:02:09,956
What you're doing is called running away from your problems.
29
00:02:16,880 --> 00:02:22,632
Wouldn't the person I saw earlier miss you,
30
00:02:23,820 --> 00:02:26,760
if they find out that you're going to study in New York?
31
00:02:30,570 --> 00:02:36,258
I won't stop you from loving anyone.
32
00:02:38,110 --> 00:02:40,890
What if I don't like girls, Mom?
33
00:02:47,900 --> 00:02:50,120
Will you be okay with that?
34
00:02:55,460 --> 00:02:57,332
I am okay with that.
35
00:02:58,030 --> 00:03:05,270
In this era, gender isn't an indicator that'll tell you how long a couple will last.
36
00:03:07,280 --> 00:03:11,196
So that means you've already found someone you like?
37
00:03:12,520 --> 00:03:13,720
Right, Son?
38
00:03:13,720 --> 00:03:15,232
No.
39
00:03:16,600 --> 00:03:18,920
You're smiling so delightedly.
40
00:03:21,470 --> 00:03:25,674
Do you have a photo? Please let me see it.
41
00:03:26,550 --> 00:03:29,760
- No...
- Please? Let me see it just a little bit.
42
00:03:29,760 --> 00:03:31,476
Okay, all right.
43
00:03:35,120 --> 00:03:40,292
How cute. With such a sweet smile.
44
00:03:43,630 --> 00:03:46,060
I've liked him since freshman year.
45
00:03:46,060 --> 00:03:48,192
What's his name?
46
00:03:48,200 --> 00:03:49,710
You don't have to know.
47
00:03:49,710 --> 00:03:52,370
And when will you... Bring him here for introductions right away.
48
00:03:52,370 --> 00:03:56,310
- I'm leaving.
- You must let me get to know him first.
49
00:03:56,310 --> 00:03:58,540
- I'll─
- All right, then you don't have to leave today.
50
00:03:58,540 --> 00:03:59,940
Call and invite him here.
51
00:03:59,940 --> 00:04:03,950
I'm leaving now, Mom. I'll see you later.
[Episode 6: Good Old Days]
52
00:04:03,950 --> 00:04:05,540
You're so mean.
53
00:04:05,540 --> 00:04:09,224
I met him only for a bit and haven't...
54
00:04:15,490 --> 00:04:18,890
[Dad]
55
00:04:42,130 --> 00:04:43,730
It was delicious!
56
00:04:43,730 --> 00:04:47,200
I never thought that there would be such a nice restaurant here.
57
00:04:47,200 --> 00:04:48,700
Yes.
58
00:04:54,630 --> 00:04:57,790
[mangkorn_x69 replied to your story:]
Are you alone? Can I see you?
59
00:04:59,720 --> 00:05:02,068
- Oh, P'Nine...
- Yes?
60
00:05:03,090 --> 00:05:05,410
I'm sorry that I...
61
00:05:06,330 --> 00:05:08,790
got so wasted at your pub last night.
62
00:05:08,790 --> 00:05:10,638
Oh.
63
00:05:11,600 --> 00:05:15,600
Don't think too much. It's nothing. I won't get mad.
64
00:05:15,600 --> 00:05:21,860
But what I would get mad about is that you didn't wake me up this morning.
65
00:05:22,640 --> 00:05:26,050
Well, you slept so well...
66
00:05:26,050 --> 00:05:28,374
Who would dare wake you up.
67
00:05:29,380 --> 00:05:31,944
Okay. I won't argue.
68
00:05:38,720 --> 00:05:40,920
I don't know why...
69
00:05:40,920 --> 00:05:45,746
every time I talk to you, it makes me think of our childhood.
70
00:05:48,180 --> 00:05:49,780
Why is that?
71
00:05:51,710 --> 00:05:55,110
Do you remember when I had to take extra tutorial classes
72
00:05:55,110 --> 00:05:58,650
and you were whining to follow me?
73
00:05:58,650 --> 00:06:01,570
In the end, you went to sit inside my classroom
74
00:06:01,570 --> 00:06:05,030
and kept bothering me so much that I couldn't study.
75
00:06:05,030 --> 00:06:09,800
Gosh! Well, I didn't know anything then.
76
00:06:11,070 --> 00:06:16,862
Honestly though, aside from P'Ying who's my sister,
77
00:06:17,760 --> 00:06:22,120
there's also you, P'Nine, who's another older brother to me.
78
00:06:24,260 --> 00:06:27,496
And is that a good thing or a bad thing?
79
00:06:27,496 --> 00:06:29,320
It's good.
80
00:06:29,320 --> 00:06:37,192
But when I started university, you went to study in England.
81
00:06:37,710 --> 00:06:43,062
It was like I lost a real older brother.
82
00:06:48,320 --> 00:06:50,460
Well, I'm back now.
83
00:06:59,790 --> 00:07:02,390
The atmosphere here is really nice.
84
00:07:04,400 --> 00:07:06,152
That's true.
85
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
[mangkorn_x69:]
Come out. Let's talk.
86
00:07:17,480 --> 00:07:19,436
It's really nice.
87
00:07:20,430 --> 00:07:25,230
But it would be great if we came with someone we liked, wouldn't it?
88
00:07:26,850 --> 00:07:28,350
Yes.
89
00:07:35,260 --> 00:07:37,030
Are you alright?
90
00:07:37,510 --> 00:07:38,940
Huh?
91
00:07:41,120 --> 00:07:42,720
Just a little.
92
00:07:43,700 --> 00:07:47,940
What about it?
93
00:07:47,940 --> 00:07:49,582
Can you tell me?
94
00:07:50,210 --> 00:07:51,850
I can.
95
00:07:53,600 --> 00:07:58,236
Well... It's problems of the heart.
96
00:08:00,030 --> 00:08:01,970
I just feel like
97
00:08:03,180 --> 00:08:06,408
the past doesn't mean anything.
98
00:08:08,410 --> 00:08:13,974
So I'm kind of sick and tired of love these days.
99
00:08:28,800 --> 00:08:30,268
Look at that.
100
00:08:30,268 --> 00:08:32,850
How did you eat and get your shoes dirty?
101
00:08:32,850 --> 00:08:35,854
Hey, it's alright. I'll wipe it myself.
102
00:08:35,854 --> 00:08:38,310
It's all right. I'll just use this.
103
00:08:50,020 --> 00:08:54,108
Thank you. I feel so bad letting you do it.
104
00:08:55,480 --> 00:09:00,300
But... this pair of shoes...
105
00:09:00,300 --> 00:09:03,880
I think I've seen you wear these since your senior year in high school, right?
106
00:09:03,880 --> 00:09:07,240
They're so old. Aren't they too tight for you now?
107
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
They are,
108
00:09:10,100 --> 00:09:13,754
but they're my favorite shoes.
109
00:09:13,754 --> 00:09:15,860
I wear them every once in a while.
110
00:09:21,160 --> 00:09:25,500
Actually, love is like choosing a pair of shoes.
111
00:09:26,840 --> 00:09:32,270
The pair that we're looking for is usually pleasing. They're pretty,
112
00:09:32,270 --> 00:09:34,550
just like everything that we like.
113
00:09:36,720 --> 00:09:41,464
But sometimes they don't always fit our feet, right?
114
00:09:44,740 --> 00:09:49,388
Wow, is the master of quotes here himself?
115
00:09:55,020 --> 00:09:57,152
I was just making a comparison.
116
00:09:57,152 --> 00:10:01,056
What about you? What kind of love do you want?
117
00:10:02,330 --> 00:10:06,274
I don't know. I haven't thought about it.
118
00:10:08,250 --> 00:10:12,994
How about you, P'Nine? What kind of love do you want?
119
00:10:16,090 --> 00:10:23,890
I want the kind of love where feel comfortable being with them.
120
00:10:23,890 --> 00:10:28,278
In the past, I've tried searching for that kind of love.
121
00:10:30,380 --> 00:10:32,300
When I was in England,
122
00:10:32,900 --> 00:10:38,712
I only looked for my ideal type. Someone that I was pleased with.
123
00:10:41,780 --> 00:10:43,944
But in the end,
124
00:10:46,280 --> 00:10:48,116
I just realized that
125
00:10:49,640 --> 00:10:54,848
the person I'm the most comfortable being with isn't too far away.
126
00:11:04,890 --> 00:11:08,014
Who are you talking about, P'Nine?
127
00:11:50,510 --> 00:11:55,598
[Future Lover]
128
00:12:04,690 --> 00:12:12,986
♫ It's okay, I'm not mad at you for leaving me ♫
129
00:12:12,986 --> 00:12:18,820
♫ I'm ready to understand that you are starting over today ♫
130
00:12:18,820 --> 00:12:23,040
Next time, buy it and bring it to the pub for me.
131
00:12:23,040 --> 00:12:28,000
It's more delicious to fight over food when you're eating.
132
00:12:28,000 --> 00:12:31,940
That's fine. I'll eat this.
133
00:12:33,290 --> 00:12:36,030
- Oh, so good.
- Very, very good.
134
00:12:36,030 --> 00:12:38,450
Why does yours taste better than mine?
135
00:12:42,680 --> 00:12:48,950
♫ I don't even deserve to hug you to kiss you ♫
136
00:12:48,950 --> 00:12:53,446
♫ I don't even have the right to tell you I love you ♫
137
00:13:25,190 --> 00:13:27,442
P'Nine, why are you doing this?
138
00:13:29,480 --> 00:13:31,236
I'm sorry.
139
00:13:32,800 --> 00:13:34,916
Please excuse me.
140
00:13:45,380 --> 00:13:47,800
[2008]
141
00:13:47,800 --> 00:13:50,908
You can do it, P'Mangkorn! Don't fall!
142
00:13:50,908 --> 00:13:54,952
P'Mangkorn, you can do it! You can do it!
143
00:13:54,952 --> 00:13:57,480
Why isn't it going up?
144
00:13:57,480 --> 00:14:01,600
Wow! It seems fun, can I play with you too?
145
00:14:01,600 --> 00:14:04,092
Sure! Of course.
146
00:14:08,940 --> 00:14:10,900
But I've never played this before.
147
00:14:10,900 --> 00:14:14,020
It's alright. I've never played it, either.
148
00:14:14,020 --> 00:14:15,980
Why don't you try it?
149
00:14:22,340 --> 00:14:24,976
- You can do it!
- You can do it!
150
00:14:26,390 --> 00:14:32,070
Yai! Go back home or our parents will see.
151
00:14:35,890 --> 00:14:40,242
Thanks! But what's your name?
152
00:14:40,242 --> 00:14:43,350
- My name is...
- Yai! Ying!
153
00:14:43,350 --> 00:14:47,366
I've been looking for you for so long. This is where you've been.
154
00:14:48,290 --> 00:14:50,138
Let's go home, kids.
155
00:14:51,020 --> 00:14:54,076
Yai, let's go home.
156
00:15:26,570 --> 00:15:32,254
Wouldn't the person I saw earlier miss you,
157
00:15:32,254 --> 00:15:35,270
if they find out that you're going to study in New York?
158
00:15:42,890 --> 00:15:44,950
Hello, Professor Pun.
159
00:15:45,920 --> 00:15:50,010
I would like to discuss the Master's scholarship.
160
00:15:50,010 --> 00:15:52,770
Oh sure, go ahead, Mangkorn.
161
00:15:52,790 --> 00:15:57,486
Would I be able to relinquish my right to go
162
00:15:57,490 --> 00:15:59,574
if I changed my mind?
163
00:15:59,620 --> 00:16:01,850
Relinquishing your right? No, that's impossible
164
00:16:01,850 --> 00:16:03,910
because I've already signed you up.
165
00:16:03,910 --> 00:16:05,950
And you've already signed the paperwork.
166
00:16:05,950 --> 00:16:10,394
The dean reminded me explicitly that we can't change the recipient.
167
00:16:11,290 --> 00:16:14,090
Do you have any problems, Mangkorn? You can tell me.
168
00:16:14,090 --> 00:16:17,294
Oh, no. I don't, Professor.
169
00:16:18,210 --> 00:16:25,120
What is the probability of me going, Professor?
170
00:16:25,120 --> 00:16:31,540
Frankly speaking... for this year, it's about 50/50.
171
00:16:31,570 --> 00:16:36,220
Because our competitor also sent a student who was awarded internationally.
172
00:16:36,232 --> 00:16:39,620
But it'll probably take another month for the results to come out.
173
00:16:39,620 --> 00:16:42,850
I hope that you will have time to prepare if you pass the selection.
174
00:16:42,850 --> 00:16:44,550
Oh, Mangkorn,
175
00:16:44,550 --> 00:16:47,010
I have to go now. I have a class to teach.
176
00:16:47,010 --> 00:16:49,330
Sure, Professor.
177
00:17:10,030 --> 00:17:17,062
P'Nine, I'm sorry I had to bother you to drop me off again.
178
00:17:17,062 --> 00:17:21,216
It's all right. I'm always available anytime for you, Yai.
179
00:17:23,550 --> 00:17:24,700
Okay.
180
00:17:24,700 --> 00:17:28,820
So does this place need more time to be renovated?
181
00:17:30,880 --> 00:17:34,084
I think it might take around a year
182
00:17:34,084 --> 00:17:37,674
because I'm changing some structures.
183
00:17:37,674 --> 00:17:42,816
But once it's finished, can you please come over, P'Nine?
184
00:17:42,816 --> 00:17:44,480
Of course.
185
00:17:52,080 --> 00:17:54,236
About that night...
186
00:17:59,460 --> 00:18:01,360
I'm sorry.
187
00:18:06,370 --> 00:18:10,570
If it was too soon and if it surprised you...
188
00:18:12,960 --> 00:18:14,792
It's alright.
189
00:18:17,570 --> 00:18:19,170
But...
190
00:18:20,840 --> 00:18:23,400
please don't do it again, P'Nine.
191
00:18:25,930 --> 00:18:30,454
Being like siblings... is fine already.
192
00:18:35,920 --> 00:18:38,200
Sure.
193
00:18:43,860 --> 00:18:47,428
Please... excuse me.
194
00:18:48,430 --> 00:18:50,714
- I'll see you later.
- Sure.
195
00:18:50,714 --> 00:18:52,210
Bye-bye.
196
00:19:02,550 --> 00:19:08,374
They notified us about changing the ceiling here to make it better.
197
00:19:08,374 --> 00:19:11,110
There's a problem with it at the moment.
198
00:19:12,280 --> 00:19:15,340
- Oh, Khun Yai, hello.
- Hello, Khun Rat.
199
00:19:15,340 --> 00:19:17,710
How is everything? Is it going well?
200
00:19:17,710 --> 00:19:22,966
Yes, it's fine. The engineers are coming by today to check the durability of the pub's structure
201
00:19:22,966 --> 00:19:26,140
where Khun Barom wanted to expand the pub.
202
00:19:26,140 --> 00:19:28,640
I got the chance to see the blueprint yesterday.
203
00:19:28,640 --> 00:19:33,490
It's very beautiful. May I ask who the architect was?
204
00:19:33,490 --> 00:19:36,502
Oh... that was Mangkorn. He's our intern.
205
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
Speaking of which, there he comes.
206
00:19:48,050 --> 00:19:52,300
Are you dissatisfied that we used the design of an intern?
207
00:19:52,300 --> 00:19:55,320
Well, I'd like to tell you that Mangkorn was awarded with─
208
00:19:55,320 --> 00:19:57,820
It's not like that.
209
00:19:57,820 --> 00:19:59,290
Oh, right.
210
00:19:59,290 --> 00:20:06,050
I'll let Mangkorn discuss the details of the furniture in this suite then.
211
00:20:06,050 --> 00:20:10,540
Please excuse me. I'm going to check the bar downstairs with Park and Pong, all right?
212
00:20:10,540 --> 00:20:13,252
P'Park and P'Pong, I'll let you see to it.
213
00:20:13,252 --> 00:20:15,234
Please take care of it.
214
00:20:15,234 --> 00:20:16,690
Of course, Khun Yai.
215
00:20:16,690 --> 00:20:19,178
Please excuse me, Khun Yai.
216
00:20:23,700 --> 00:20:25,360
I'll leave it to you.
217
00:20:31,500 --> 00:20:33,472
Khun Yai...
218
00:20:33,472 --> 00:20:37,720
This interior design was prepared according to the specifications of Khun Barom.
219
00:20:37,720 --> 00:20:43,030
As for the additional furniture that Khun Barom wanted, they'll be built-ins...
220
00:20:43,030 --> 00:20:45,230
There's no need now.
221
00:20:45,230 --> 00:20:47,940
I'll change this room into a bathroom instead.
222
00:20:47,940 --> 00:20:50,532
As for this luxurious bed,
223
00:20:51,540 --> 00:20:54,276
replace it with a toilet.
224
00:20:55,660 --> 00:20:58,892
So that it suits the memories of that night.
225
00:21:05,100 --> 00:21:07,664
All these months with me,
226
00:21:10,010 --> 00:21:12,490
and this is all you can think of?
227
00:21:14,720 --> 00:21:17,190
Could you please speak to the client nicely,
228
00:21:17,190 --> 00:21:19,606
Khun Akira.
229
00:21:24,380 --> 00:21:26,180
Please.
230
00:21:27,270 --> 00:21:31,370
- Can you please speak to me normally?
- I have nothing to say to you.
231
00:21:38,650 --> 00:21:42,406
Aren't you upset about us?
232
00:21:47,440 --> 00:21:49,660
We only fought for a few days,
233
00:21:51,750 --> 00:21:54,490
and you went to kiss who knows who?
234
00:21:59,640 --> 00:22:01,744
Who is he?
235
00:22:06,440 --> 00:22:08,988
Have you forgotten about us already?
236
00:22:15,120 --> 00:22:19,980
I don't want to remember anything about you.
237
00:22:19,980 --> 00:22:22,110
It's a waste of time.
238
00:22:33,730 --> 00:22:35,330
Fine.
239
00:22:36,980 --> 00:22:39,068
I'm sorry then.
240
00:22:41,160 --> 00:22:43,636
For making you waste your time.
241
00:22:46,010 --> 00:22:48,642
But all this time
242
00:22:50,930 --> 00:22:53,610
wasn't a waste of time for me.
243
00:22:56,430 --> 00:22:58,826
Even though the matters between us
244
00:22:59,840 --> 00:23:02,480
started from a shitty situation,
245
00:23:08,610 --> 00:23:11,170
it wasn't for me.
246
00:23:14,130 --> 00:23:16,414
- I─
- You and I...
247
00:23:19,020 --> 00:23:21,900
are like a person who wants to get close to the sun.
248
00:23:24,740 --> 00:23:29,204
The more we try to get closer, the more restless we feel.
249
00:23:30,650 --> 00:23:35,822
And in the end, no one can bear it.
250
00:23:43,250 --> 00:23:45,798
Stop fighting it, Mangkorn.
251
00:24:08,450 --> 00:24:10,418
You may leave.
252
00:24:11,730 --> 00:24:14,254
I want to be alone.
253
00:24:51,270 --> 00:24:55,662
Thanks! But what's your name?
254
00:25:07,560 --> 00:25:10,004
Oh, thanks.
255
00:25:17,890 --> 00:25:20,970
Yai, come and eat with us, Son.
256
00:25:21,820 --> 00:25:23,120
Come.
257
00:25:29,820 --> 00:25:31,932
Let's eat.
258
00:25:55,600 --> 00:25:59,500
- Where is P'Ying?
- She has a shift.
259
00:25:59,500 --> 00:26:03,140
As a doctor, she doesn't have quite as much free time as you do.
260
00:26:03,140 --> 00:26:05,596
How do you know if I'm free or not?
261
00:26:05,596 --> 00:26:07,400
Yesterday, I went to check on the pub's renovation.
262
00:26:07,400 --> 00:26:10,052
I know, I was just teasing.
263
00:26:10,052 --> 00:26:12,030
You seem sad lately.
264
00:26:12,030 --> 00:26:15,950
If you want to take a vacation anywhere, you may do so.
265
00:26:18,510 --> 00:26:23,770
Yai, how are you doing these days? Is studying hard?
266
00:26:23,770 --> 00:26:27,580
For the next semester break, I'll invite you to go on a vacation in China, okay?
267
00:26:27,580 --> 00:26:30,040
If you want to go.
268
00:26:31,170 --> 00:26:33,246
Do you want to go, Auntie Li?
269
00:26:37,180 --> 00:26:39,080
But I don't want to go.
270
00:26:39,080 --> 00:26:42,650
If you want to go, invite Dad, just the two of you.
271
00:26:42,650 --> 00:26:45,480
- Why are you inviting me?
- Where are you going? You haven't eaten.
272
00:26:45,480 --> 00:26:48,390
I'm going to Mom's grave. Today is Mom's birthday.
273
00:26:48,390 --> 00:26:51,190
You can't even remember your own wife's birthday!
274
00:26:52,460 --> 00:26:55,020
Would you remember your son's death anniversary?
275
00:27:02,360 --> 00:27:04,160
Yai.
276
00:28:56,800 --> 00:28:59,772
What should I do, Mom?
277
00:29:01,730 --> 00:29:06,410
I've been facing lots of problems lately.
278
00:29:13,410 --> 00:29:15,410
Did you know,
279
00:29:17,480 --> 00:29:19,704
since you've been gone,
280
00:29:21,210 --> 00:29:23,730
our home isn't the same anymore.
281
00:29:26,710 --> 00:29:31,550
In the past, I was so happy.
282
00:29:32,760 --> 00:29:35,324
And it was warm as well.
283
00:29:39,760 --> 00:29:42,992
Now, our family only talks about money.
284
00:29:44,040 --> 00:29:47,500
There isn't any happiness and warmth like before.
285
00:29:52,500 --> 00:29:54,840
Dad is always working.
286
00:30:01,020 --> 00:30:03,200
Mom, if you were still here,
287
00:30:05,000 --> 00:30:08,332
I might not have to feel this lonely.
288
00:30:16,540 --> 00:30:18,588
I miss you, Mom.
289
00:31:07,880 --> 00:31:09,280
What's wrong?
290
00:31:09,280 --> 00:31:13,394
Why are you making that wretched face? Tell me.
291
00:31:16,420 --> 00:31:17,920
Well...
292
00:31:18,970 --> 00:31:21,594
It's about Yai, P'Arjo.
293
00:31:21,594 --> 00:31:23,300
Why?
294
00:31:23,300 --> 00:31:27,498
So were you able to talk to him after that day?
295
00:31:31,950 --> 00:31:34,166
We talked yesterday,
296
00:31:39,080 --> 00:31:41,160
but it didn't turn out well.
297
00:31:45,420 --> 00:31:47,640
Love is like that.
298
00:31:47,640 --> 00:31:54,108
If you love someone, you must put yourself in their shoes.
299
00:31:56,610 --> 00:31:59,010
And you have to be patient.
300
00:32:00,530 --> 00:32:02,030
Yes.
301
00:32:04,120 --> 00:32:10,224
So, have you talked to Professor Pun about not pursuing the master's degree?
302
00:32:12,710 --> 00:32:14,410
Yes, I have.
303
00:32:15,470 --> 00:32:18,362
But he said he has already signed me up.
304
00:32:21,430 --> 00:32:26,386
So I thought... even if I really get it,
305
00:32:28,450 --> 00:32:30,342
I will not go.
306
00:32:31,030 --> 00:32:33,762
Can you do that?
307
00:32:34,610 --> 00:32:36,310
It has to be possible.
308
00:32:36,940 --> 00:32:42,008
If there's a winner, there must also be a runner-up.
309
00:32:45,490 --> 00:32:47,360
Think about it carefully.
310
00:32:47,360 --> 00:32:52,204
If you really get it, you'll regret losing this opportunity.
311
00:33:26,170 --> 00:33:29,802
Yai? Yai, it's you, right?
312
00:33:29,802 --> 00:33:32,220
Oh!
313
00:33:33,200 --> 00:33:35,432
Mangkorn's Mom.
314
00:33:36,700 --> 00:33:38,200
Hello.
315
00:33:38,200 --> 00:33:41,754
Hello, you may call me "Mom," Dear.
316
00:33:44,420 --> 00:33:46,740
Please have a seat first.
317
00:33:48,910 --> 00:33:51,390
Sure, thank you.
318
00:33:52,050 --> 00:33:54,486
There are a lot of people here, aren't there?
319
00:33:55,890 --> 00:33:58,420
How lucky that we happen to meet.
320
00:33:58,420 --> 00:34:03,240
Normally, I stop by here before I go back home.
321
00:34:03,240 --> 00:34:05,668
The food here is amazing.
322
00:34:06,180 --> 00:34:07,580
Yes, ma'am.
323
00:34:08,270 --> 00:34:10,190
What would you like to order?
324
00:34:10,190 --> 00:34:12,270
Um...
325
00:34:12,270 --> 00:34:15,930
- One Bak Kut Teh, please.
- One moment, please.
326
00:34:20,950 --> 00:34:25,530
You've already ordered what you want to have, right?
327
00:34:25,530 --> 00:34:27,510
It's my treat today.
328
00:34:27,510 --> 00:34:31,778
It's all right, Mom. I don't want to be a bother.
329
00:34:31,778 --> 00:34:36,542
It's okay, please think of me as another mother of yours, alright?
330
00:34:39,530 --> 00:34:41,130
Yes.
331
00:34:50,560 --> 00:34:52,896
What kind of necklace is that, Dear?
332
00:34:54,140 --> 00:34:59,104
Oh. It belonged to my Mom.
333
00:34:59,104 --> 00:35:01,430
I just got it back from Mangkorn.
334
00:35:02,080 --> 00:35:04,076
Mangkorn?
335
00:35:05,010 --> 00:35:06,990
My Mangkorn?
336
00:35:06,990 --> 00:35:08,490
Yes.
337
00:35:13,810 --> 00:35:16,570
You were that child?
338
00:35:16,570 --> 00:35:18,588
Yes, Mom.
339
00:35:21,770 --> 00:35:24,322
I'm so sorry.
340
00:35:24,322 --> 00:35:27,750
At that time, I really tried to find the owner of the necklace.
341
00:35:27,750 --> 00:35:32,498
But back then, there was no such technology like today.
342
00:35:32,498 --> 00:35:34,910
And so much time has passed as well.
343
00:35:34,910 --> 00:35:37,770
So I forgot about it.
344
00:35:37,770 --> 00:35:39,902
It's alright, Mom.
345
00:35:39,902 --> 00:35:45,906
Actually, I almost forgot that I used to wear it too.
346
00:35:48,760 --> 00:35:52,776
But when I saw and touched it...
347
00:35:53,590 --> 00:35:56,806
it reminded me of my Mom.
348
00:36:12,150 --> 00:36:14,454
The food is here.
349
00:36:21,750 --> 00:36:25,406
That's the Bak Kut Teh I ordered.
350
00:36:32,370 --> 00:36:41,920
♪ Happy birthday to you. Happy birthday to you. ♪
351
00:36:41,920 --> 00:36:48,070
♪ Happy birthday, happy birthday... ♪
352
00:36:48,070 --> 00:36:53,880
♪ Happy birthday to you. ♪
353
00:36:54,930 --> 00:36:56,750
Make a wish, Sweetie.
354
00:36:56,750 --> 00:36:58,540
Yes, Mom.
355
00:37:09,910 --> 00:37:12,638
Good boy!
356
00:37:12,638 --> 00:37:16,120
Alright, let's eat!
357
00:37:16,120 --> 00:37:19,004
This one, this piece.
358
00:37:21,120 --> 00:37:23,680
- Try it, Yai.
- Okay.
359
00:37:28,100 --> 00:37:31,160
- How is it?
- Ew, so bitter.
360
00:37:31,160 --> 00:37:33,540
I don't like it.
361
00:37:33,540 --> 00:37:37,696
How could it be bitter? It's sweet.
362
00:37:38,800 --> 00:37:42,768
- If you don't believe me, try it.
- No.
363
00:37:42,768 --> 00:37:45,920
- Come on.
- No!
364
00:37:45,920 --> 00:37:47,686
Do you want to taste a bit?
365
00:37:47,686 --> 00:37:49,020
- No?
- It's not bitter, Dear.
366
00:37:49,020 --> 00:37:53,240
It's really sweet. Your dad likes it.
367
00:38:55,610 --> 00:38:57,694
What's wrong, Dear?
368
00:38:59,660 --> 00:39:01,860
Are you all right?
369
00:39:16,650 --> 00:39:19,690
What's wrong, Dear?
370
00:39:43,890 --> 00:39:46,202
Can't you focus?
371
00:39:48,340 --> 00:39:51,790
Here, drink this so you'll feel rejuvenated.
372
00:39:51,790 --> 00:39:54,510
- Hang on.
- Thank you so much, Phi.
373
00:39:54,510 --> 00:39:56,980
But next time you don't have to buy it for me.
374
00:39:56,980 --> 00:40:00,000
I already feel apologetic that you gave me a ride.
375
00:40:01,370 --> 00:40:05,642
Haven't I done this for you since high school?
376
00:40:10,990 --> 00:40:12,810
How is it?
377
00:40:12,810 --> 00:40:14,380
It's sour.
378
00:40:15,460 --> 00:40:17,920
That way, you'll feel rejuvenated.
379
00:40:19,110 --> 00:40:22,990
By the way, where are Pong and Park? I haven't seen them.
380
00:40:22,990 --> 00:40:27,230
I sent them to oversee the renovation work at the pub.
381
00:40:27,230 --> 00:40:31,630
Oh...
382
00:40:37,360 --> 00:40:39,880
I have to go to a meeting now.
383
00:40:39,880 --> 00:40:42,440
- I'll pick you up on the way back.
- It's all right, Phi.
384
00:40:42,440 --> 00:40:46,094
I'll have P'Park and P'Pong pick me up.
385
00:40:46,960 --> 00:40:49,040
Oh, really...
386
00:40:49,040 --> 00:40:51,164
Okay.
387
00:40:51,950 --> 00:40:55,246
But let me know if you want me to pick you up.
388
00:40:56,500 --> 00:40:58,400
Sure.
389
00:40:58,400 --> 00:40:59,944
I'm off then.
390
00:41:00,610 --> 00:41:02,630
Do your best, okay?
391
00:41:03,720 --> 00:41:05,320
Bye.
392
00:41:26,950 --> 00:41:31,970
Here, your mother asked me to deliver this to you so you can use it for cooking.
393
00:41:35,170 --> 00:41:36,570
Okay.
394
00:41:41,240 --> 00:41:43,780
Why do you look so troubled?
395
00:41:51,260 --> 00:41:53,888
Are you still worried about, P'Yai?
396
00:41:55,990 --> 00:41:57,590
Yes.
397
00:41:58,370 --> 00:42:01,958
Since that day
398
00:42:03,360 --> 00:42:05,648
we haven't talked to each other.
399
00:42:07,640 --> 00:42:12,150
Actually, it was partly my fault that day...
400
00:42:12,150 --> 00:42:14,540
I went in to get something.
401
00:42:14,540 --> 00:42:16,744
I'm sorry, P'Mangkorn.
402
00:42:16,744 --> 00:42:22,182
Hey, it's alright. It's not your fault.
403
00:42:23,000 --> 00:42:25,044
I'm the one at fault.
404
00:42:26,070 --> 00:42:27,570
Well...
405
00:42:28,680 --> 00:42:31,500
I didn't tell him the truth from the very beginning.
406
00:42:41,100 --> 00:42:43,080
Isn't it terrible?
407
00:42:46,750 --> 00:42:49,270
When we're at a point where we can't choose anything.
408
00:42:53,510 --> 00:42:58,006
Even the one... whom we like.
409
00:43:09,590 --> 00:43:13,838
Actually, if we tell your Dad, he may listen to us.
410
00:43:14,550 --> 00:43:17,110
He isn't that mean.
411
00:43:17,110 --> 00:43:20,652
Our families are pretty loving.
412
00:43:21,600 --> 00:43:22,900
How about this?
413
00:43:22,900 --> 00:43:26,244
I'll help you speak to him.
414
00:43:35,850 --> 00:43:39,026
But now that I think about it, P'Mangkorn.
415
00:43:40,120 --> 00:43:44,660
For some things, it's not that we can't choose them,
416
00:43:45,810 --> 00:43:50,318
it's just that... we actually aren't brave enough to choose them.
417
00:44:22,150 --> 00:44:26,230
Wow. Look at their presentation.
418
00:44:26,230 --> 00:44:30,160
It looks like they hired a graphics designer to do their slides.
419
00:44:30,960 --> 00:44:33,300
And look at our group,
420
00:44:33,300 --> 00:44:36,254
we're using the free templates.
421
00:44:36,254 --> 00:44:38,230
Well, it'll work out just fine, too.
422
00:44:38,230 --> 00:44:39,590
You're just complaining.
423
00:44:39,590 --> 00:44:41,350
Instead of complaining,
424
00:44:41,350 --> 00:44:44,430
I think you should prepare for the presentation and think about the answers.
425
00:44:44,430 --> 00:44:46,730
Otherwise, we'll fail this subject for sure.
426
00:44:47,430 --> 00:44:49,218
That's true.
427
00:44:50,110 --> 00:44:54,446
Hey, where's George? Isn't he here yet?
428
00:44:54,450 --> 00:44:57,030
It's almost our turn to do the presentation.
429
00:44:57,770 --> 00:44:59,610
Speaking of the devil...
430
00:45:01,470 --> 00:45:03,094
Shit.
431
00:45:04,660 --> 00:45:07,130
I thought our class is at 1 p.m. It's at noon?
432
00:45:07,130 --> 00:45:08,830
Yes, of course, Leader George.
433
00:45:08,830 --> 00:45:11,288
You're always late, it's become a habit now.
434
00:45:12,400 --> 00:45:13,510
Hey, guys,
435
00:45:13,510 --> 00:45:17,470
I saw the architecture student called Mangkorn acting sneakily in front of our building.
436
00:45:17,470 --> 00:45:20,070
He must be here to lure the business administration girls.
437
00:45:20,070 --> 00:45:21,500
- Really?
- Yeah.
438
00:45:21,500 --> 00:45:22,420
Which Mangkorn?
439
00:45:22,420 --> 00:45:25,610
The one we saw at the studio last term.
440
00:45:25,610 --> 00:45:28,220
Rumor has it that he's flirtatious.
441
00:45:28,220 --> 00:45:31,340
Girls are all over him because he likes to hunt.
442
00:45:32,390 --> 00:45:34,660
- You're being delusional.
- I'm speaking the truth.
443
00:45:34,660 --> 00:45:37,771
- That's nonsense.
- Also, we have to protect our business administration girls!
444
00:45:37,771 --> 00:45:39,974
What are you chattering about?
445
00:45:41,440 --> 00:45:43,660
What's your name?
446
00:45:43,660 --> 00:45:45,846
It's George.
447
00:45:45,846 --> 00:45:49,150
What did your classmate say just now?
448
00:45:51,070 --> 00:45:53,030
You can't answer, can you?
449
00:45:53,030 --> 00:45:57,930
If it's like this, I'll have to deduct 1,000 credits.
450
00:45:57,930 --> 00:46:00,994
Oh, Professor! Isn't the full score only 100 credits?
451
00:46:00,994 --> 00:46:04,000
Come on down now! You guys like talking so much.
452
00:46:04,000 --> 00:46:05,460
Come and present your project then.
453
00:46:05,460 --> 00:46:06,540
- Ai'George!
- Professor...
454
00:46:06,540 --> 00:46:08,610
- Come right down.
- You're a damn troublemaker!
455
00:46:08,610 --> 00:46:09,700
- I'm sorry.
- Ai'George!
456
00:46:09,700 --> 00:46:11,416
Gosh!
457
00:46:11,416 --> 00:46:14,264
- Get up!
- Which part is mine?
458
00:46:15,480 --> 00:46:17,296
Which one do I speak about?
459
00:46:22,450 --> 00:46:24,806
Hey, is P'Park here yet?
460
00:46:26,020 --> 00:46:28,450
Hey, Ai'George, you almost made us fail today.
461
00:46:28,450 --> 00:46:30,710
But it went well.
462
00:46:31,460 --> 00:46:34,676
Hey, isn't that Mangkorn?
463
00:46:34,676 --> 00:46:37,110
Hasn't he left yet? It's been an hour already.
464
00:46:37,110 --> 00:46:40,110
Right. What is he doing here?
465
00:46:42,680 --> 00:46:45,180
He's here for the girls at our faculty.
466
00:46:45,180 --> 00:46:46,920
We need to protect the girls!
467
00:46:46,920 --> 00:46:48,380
Don't let him snatch them away.
468
00:46:48,380 --> 00:46:50,430
You've been speaking nonsense since the presentation.
469
00:46:50,430 --> 00:46:51,540
Have you eaten popcorn yet?
470
00:46:51,540 --> 00:46:53,550
Hello, P'Park, where are you?
471
00:46:53,550 --> 00:46:55,540
We've arrived, Khun Yai.
472
00:46:55,548 --> 00:46:57,362
Where did you park?
473
00:46:57,362 --> 00:46:59,540
In front of the building as always.
474
00:46:59,540 --> 00:47:02,996
Right there! P'Park and P'Pong arrived.
475
00:47:02,996 --> 00:47:04,340
Right.
476
00:47:17,550 --> 00:47:19,560
Guys, I'm off.
477
00:47:19,560 --> 00:47:20,820
- Alright.
- See you.
478
00:47:20,820 --> 00:47:21,820
- See you.
- Later, man.
479
00:47:21,820 --> 00:47:23,320
See you later.
480
00:47:27,460 --> 00:47:28,860
Yai!
481
00:48:20,440 --> 00:48:30,410
Timing and Subtitles are brought to you by the 🐯 Don't bite the dragon's tail 🐉 Team @Viki.com
482
00:48:33,040 --> 00:48:34,920
[Next Week]
May I have permission to pursue you again?
483
00:48:34,920 --> 00:48:37,430
Sure, I guess. I hope you'll succeed.
484
00:48:37,430 --> 00:48:40,380
Mangkorn and I aren't together.
485
00:48:40,380 --> 00:48:43,070
Not yet, but we will be.
486
00:48:43,070 --> 00:48:46,870
Here's the prawn dumpling! It's your favorite.
487
00:48:46,870 --> 00:48:48,450
You're allergic to prawns, right?
488
00:48:48,450 --> 00:48:50,380
Phi, are you thinking of pursuing Yai?
489
00:48:50,380 --> 00:48:51,790
I happened to come first.
490
00:48:51,790 --> 00:48:55,200
When you said you came first, has it been about 10 years?
491
00:48:55,200 --> 00:48:58,090
If we didn't meet each other at the pub that night,
492
00:48:58,090 --> 00:49:01,210
do you think we would have gotten to this point?
493
00:49:01,210 --> 00:49:05,198
No matter what, I would find a way to get to you anyway.
494
00:49:05,198 --> 00:49:09,072
Because you are... the only one in my heart.
34910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.