Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:02:08,978 --> 00:02:11,045
Just five more minutes, Bessie.
8
00:02:11,113 --> 00:02:13,648
No, ma'am. Now.
9
00:02:13,716 --> 00:02:17,685
But Bessie, I feel absolutely sklonklish
10
00:02:17,753 --> 00:02:20,221
you sklonklish yourself down to breakfast
11
00:02:20,288 --> 00:02:22,323
I'm getting the judge up right now
12
00:02:22,390 --> 00:02:23,324
I'm up
13
00:02:23,391 --> 00:02:25,226
Sklonklish. When I went to school
14
00:02:25,293 --> 00:02:27,629
They taught us to speak English
15
00:02:35,570 --> 00:02:36,771
Judge turner?
16
00:02:52,921 --> 00:02:54,989
Judge turner
17
00:02:55,057 --> 00:02:56,557
Judge turner
19
00:03:13,709 --> 00:03:15,843
Five more minutes
20
00:03:15,911 --> 00:03:18,046
Breakfast is ready, your honor
21
00:03:22,584 --> 00:03:24,018
What time is it?
22
00:03:24,086 --> 00:03:26,688
It's a few minutes past 8:00
23
00:03:28,957 --> 00:03:30,391
Is my sister up?
24
00:03:30,458 --> 00:03:31,559
Yes, miss Margaret
25
00:03:31,626 --> 00:03:32,927
She was feeling a little sklonklish this morning
26
00:03:32,995 --> 00:03:34,361
But I got her up
27
00:03:34,429 --> 00:03:37,364
Next time she tells you she feels sklonklish
28
00:03:37,432 --> 00:03:39,266
Tell her not to be a clunk
29
00:03:39,334 --> 00:03:42,670
Thanks, your honor
I dig you
35
00:03:53,015 --> 00:03:54,749
No. We have to listen to a speech
36
00:03:54,817 --> 00:03:56,951
This afternoon
Good deal, Neil
37
00:03:57,019 --> 00:03:59,286
Susan, your breakfast is on the table
38
00:03:59,354 --> 00:04:00,922
Hang on a second
39
00:04:03,425 --> 00:04:05,059
Sorry I'm late, sis
40
00:04:05,127 --> 00:04:06,560
Did you sleep well?
41
00:04:06,628 --> 00:04:08,162
sklonklish
42
00:04:08,230 --> 00:04:10,832
Don't be a clunk, miss Susan
43
00:04:12,067 --> 00:04:13,500
You've been coaching her
44
00:04:13,568 --> 00:04:15,502
Someone has to protect her
45
00:04:15,570 --> 00:04:17,739
Margaret, you know the case you were trying
46
00:04:17,806 --> 00:04:19,841
The old man who ran away with the 16-year-old girl
47
00:04:19,908 --> 00:04:21,575
Yes
What did you give him?
48
00:04:21,643 --> 00:04:22,576
3 years
49
00:04:22,644 --> 00:04:25,179
That'll cost me $3.00
50
00:04:25,247 --> 00:04:26,647
I always bet that you won't sentence people
51
00:04:26,715 --> 00:04:28,983
That's ridiculous
How have you been doing?
52
00:04:29,051 --> 00:04:30,985
You've cost me a fortune
53
00:04:31,053 --> 00:04:33,387
If you're interested in a more exact science
54
00:04:33,455 --> 00:04:35,422
You might spend some time on geometry
55
00:04:35,490 --> 00:04:37,391
I don't consider geometry a part of life
56
00:04:37,459 --> 00:04:39,326
Mr. Roberts does
57
00:04:39,394 --> 00:04:41,095
He says you're the first student he's ever had
58
00:04:41,163 --> 00:04:42,163
Who defined a triangle
59
00:04:42,231 --> 00:04:43,898
As two women crazy about one man
60
00:04:43,966 --> 00:04:46,400
Mr. Roberts is definitely decadent
61
00:04:46,468 --> 00:04:47,434
Is he?
65
00:04:51,039 --> 00:04:52,573
Just as an advance on my allowance
66
00:04:52,641 --> 00:04:55,576
You're already working on 1949
67
00:04:56,611 --> 00:04:57,845
But no more betting
69
00:04:58,947 --> 00:05:00,982
I often wonder why you're so good to me
70
00:05:01,049 --> 00:05:02,183
You know
I'd die for you
71
00:05:02,251 --> 00:05:03,751
Only sometimes, it's very hard living with you
73
00:05:04,820 --> 00:05:06,754
The call of the wild
I've got to go
74
00:05:06,822 --> 00:05:08,089
You haven't eaten breakfast
77
00:05:15,297 --> 00:05:17,231
I can't talk now
80
00:05:23,571 --> 00:05:25,072
Have you been following the case
81
00:05:25,140 --> 00:05:26,573
I just finished about the man
82
00:05:26,641 --> 00:05:27,975
Who ran away with the young girl?
84
00:05:29,444 --> 00:05:31,012
As a matter of curiosity
85
00:05:31,079 --> 00:05:32,947
Do you think my sentence was too severe?
87
00:05:34,183 --> 00:05:35,316
I would have given him 10 years
88
00:05:35,383 --> 00:05:36,350
Would you?
89
00:05:36,418 --> 00:05:37,852
I certainly would
91
00:05:39,421 --> 00:05:41,222
I was just curious
93
00:05:42,324 --> 00:05:43,991
that must be the judges
95
00:05:45,060 --> 00:05:46,127
I mustn't keep them waiting
101
00:05:59,508 --> 00:06:02,610
Exit woman, enter judge
102
00:06:02,678 --> 00:06:04,111
More's the pity
103
00:06:04,180 --> 00:06:06,414
Uncle matt, I take exception
104
00:06:06,482 --> 00:06:07,848
To your innuendo
105
00:06:07,916 --> 00:06:09,116
I'm no problem to you
106
00:06:09,185 --> 00:06:11,018
You should concern yourself with Susan
107
00:06:11,086 --> 00:06:12,520
nothing wrong with Susan
108
00:06:12,588 --> 00:06:15,122
That firm hand of a man in the house wouldn't cure
109
00:06:15,191 --> 00:06:16,624
I've been telling you that for years
110
00:06:16,692 --> 00:06:17,958
If you'd listened to me then
111
00:06:18,026 --> 00:06:18,993
You wouldn't have this problem
112
00:06:19,061 --> 00:06:20,161
And I've been telling you
113
00:06:20,229 --> 00:06:22,029
I will not put up with your constant attempts
114
00:06:22,097 --> 00:06:23,030
To get me married
120
00:06:32,675 --> 00:06:33,908
Margaret, I have a present for you
121
00:06:33,975 --> 00:06:35,843
I found a copy of the rare old English writ
124
00:06:39,114 --> 00:06:40,948
if that's the night-blooming
exigi facias,
125
00:06:41,016 --> 00:06:43,518
You can put it in a vase and water it
126
00:06:43,586 --> 00:06:45,520
You seem a little truculent this morning
127
00:06:45,588 --> 00:06:48,289
Physician, heal thyself
128
00:06:49,425 --> 00:06:51,926
See you later, Margaret
129
00:06:51,993 --> 00:06:53,494
just for the record
130
00:06:53,562 --> 00:06:55,763
I'm not as much interested in the woman getting married
131
00:06:55,831 --> 00:07:00,101
As I am in making sure that she marries the right man
132
00:07:00,168 --> 00:07:02,136
You know, I don't think he likes me
133
00:07:02,204 --> 00:07:04,138
It's a sort of sixth sense one acquires
134
00:07:04,206 --> 00:07:05,506
In the district attorney's office
136
00:07:06,775 --> 00:07:08,343
Uncle matt has a personal life
137
00:07:08,410 --> 00:07:10,211
Beyond his job as court psychiatrist
138
00:07:10,279 --> 00:07:11,212
And occasionally the two
139
00:07:11,280 --> 00:07:12,213
Become a little confused
140
00:07:12,281 --> 00:07:13,514
Yes, I guess so
141
00:07:13,582 --> 00:07:15,550
Speaking of work combined with pleasure, Margaret
142
00:07:15,618 --> 00:07:16,951
I understand you're going to review a case this morning
143
00:07:17,018 --> 00:07:18,553
Involving one Richard Nugent
144
00:07:18,621 --> 00:07:20,054
I have a special interest in this
145
00:07:20,122 --> 00:07:22,056
Tommy, you know I don't like that
146
00:07:22,124 --> 00:07:23,424
And if your gift is in the nature of a bribe
147
00:07:23,492 --> 00:07:26,060
put it out of your head
I'm sorry I even brought it up
148
00:07:26,128 --> 00:07:27,762
But this man has given us a great deal of difficulty
149
00:07:27,829 --> 00:07:29,063
You'd better go where you were going
150
00:07:29,131 --> 00:07:30,265
And I'll go where I was going
151
00:07:30,332 --> 00:07:31,566
So long, Tommy
152
00:07:31,634 --> 00:07:36,571
Very well. But remember
absit invidia.
153
00:07:38,774 --> 00:07:40,207
We're ready, your honor
154
00:07:40,276 --> 00:07:41,842
All right, Mac
155
00:07:44,079 --> 00:07:45,146
Raise your right hand
156
00:07:45,214 --> 00:07:46,147
You do solemnly swear
157
00:07:46,215 --> 00:07:47,648
The evidence you'll give in this matter
158
00:07:47,716 --> 00:07:49,683
Of the state vs.Richard Nugent
159
00:07:49,751 --> 00:07:50,818
Shall be the truth, the whole truth
160
00:07:50,885 --> 00:07:52,487
And nothing but the truth, so help you God?
161
00:07:52,554 --> 00:07:53,988
Witnesses: Yes
162
00:07:54,055 --> 00:07:55,689
Step up to the bench
163
00:08:08,237 --> 00:08:09,670
Go ahead, officer
164
00:08:09,738 --> 00:08:10,671
We picked up Richard Nugent
165
00:08:10,739 --> 00:08:11,739
In the vampire club, your honor
166
00:08:11,806 --> 00:08:13,707
On a radio riot call
167
00:08:13,775 --> 00:08:14,775
When we got there, there was a free-for-all
168
00:08:14,843 --> 00:08:15,876
And from what we could learn
169
00:08:15,944 --> 00:08:17,678
Nugent was at the bottom of all the trouble
170
00:08:17,746 --> 00:08:19,113
Which of you is Nugent?
171
00:08:19,181 --> 00:08:20,414
Mr. Nugent isn't here, your honor
172
00:08:20,482 --> 00:08:21,715
I'm representing him
173
00:08:21,783 --> 00:08:23,017
Is he in the hospital?
174
00:08:23,084 --> 00:08:25,052
No, your honor, he's out on bail
175
00:08:25,120 --> 00:08:27,555
Does he know that the hearing was for 9:00 this morning?
176
00:08:27,623 --> 00:08:29,190
yes, your honor
I'm sure he'll be here
177
00:08:29,258 --> 00:08:30,258
He must have been
178
00:08:30,325 --> 00:08:32,02
Unavoidably detained somewhere
179
00:08:32,093 --> 00:08:34,428
If Mr. Nugent isn't here within the next few minutes
180
00:08:34,496 --> 00:08:36,730
I shall issue a bench warrant and forfeit his bail
181
00:08:36,798 --> 00:08:37,931
But your honor
182
00:08:37,999 --> 00:08:39,567
I'll hear the evidence of the complaining witnesses
183
00:08:39,635 --> 00:08:41,169
May I have your name?
184
00:08:41,236 --> 00:08:43,003
My name is Anthony Herman
185
00:08:43,071 --> 00:08:44,672
I work at the vampire club
186
00:08:44,739 --> 00:08:45,806
In what capacity?
187
00:08:45,874 --> 00:08:47,175
To maintain law and order
188
00:08:47,242 --> 00:08:48,609
I throw people out that raise a disturbance
189
00:08:48,677 --> 00:08:49,644
In any shape or form
190
00:08:49,711 --> 00:08:52,180
What happened last night?
191
00:08:52,247 --> 00:08:53,914
Well, I just got back from the front of the house
192
00:08:53,982 --> 00:08:55,749
Where I had to maintain law and order on a gentleman
193
00:08:55,817 --> 00:08:57,385
That told the orchestra leader our music stunk
194
00:08:57,452 --> 00:08:59,487
When I returned to my usual post
195
00:08:59,555 --> 00:09:02,590
I became aware of loud activities and screams
196
00:09:02,658 --> 00:09:04,492
As I rushed over to maintain law and order
197
00:09:04,560 --> 00:09:07,562
A straight left catches me, as you can see
198
00:09:07,629 --> 00:09:09,163
A short time later, I'm informed
199
00:09:09,231 --> 00:09:10,565
That the disturbance is over
200
00:09:10,632 --> 00:09:12,567
But there's one thing I can remember, your honor
201
00:09:12,634 --> 00:09:15,269
Mr. Nugent was the center of the disturbance
202
00:09:15,337 --> 00:09:17,871
But you didn't actually see him fighting?
203
00:09:17,939 --> 00:09:18,872
he was fightin
all right
204
00:09:18,940 --> 00:09:20,007
If I ever get my hands on that guy
205
00:09:20,075 --> 00:09:22,076
you big ape. The whole thing was your fault
207
00:09:23,312 --> 00:09:24,745
Quiet in the courtroom
212
00:09:30,151 --> 00:09:31,519
I'm also employed
213
00:09:31,587 --> 00:09:32,587
At the vampire club as an entertainer
215
00:09:33,655 --> 00:09:36,090
A modern singer of modern songs
216
00:09:36,157 --> 00:09:37,825
I've known Mr. Nugent for some time
217
00:09:37,892 --> 00:09:39,927
I once posed for him in costume
218
00:09:39,994 --> 00:09:42,930
I posed for Mr. Nugent, too, in costume
219
00:09:42,997 --> 00:09:44,699
Shall I continue, your honor?
220
00:09:44,766 --> 00:09:46,400
By all means
221
00:09:46,468 --> 00:09:47,968
Last night, Mr. Nugent happened to drop in
222
00:09:48,036 --> 00:09:49,403
To renew our acquaintance
223
00:09:49,471 --> 00:09:50,904
And while we were having a few words at his table
224
00:09:50,972 --> 00:09:53,407
We were accosted by this here lady
225
00:09:53,475 --> 00:09:54,408
Which I resented
226
00:09:54,476 --> 00:09:56,244
Harsh words were exchanged
227
00:09:56,311 --> 00:09:58,045
And Mr. Nugent came to my defense
228
00:09:58,113 --> 00:09:59,213
That's a lie
I knew him first
229
00:09:59,281 --> 00:10:00,214
You're the one who was butting in
230
00:10:00,282 --> 00:10:01,249
Don't you call me a liar
231
00:10:01,316 --> 00:10:02,250
Please, everybody's listening
234
00:10:06,020 --> 00:10:10,458
Your client Mr. Nugent has exactly 60 seconds
235
00:10:10,525 --> 00:10:12,360
Pardon me
May I say, your honor
236
00:10:12,427 --> 00:10:13,861
That Mr. Nugent's lack of punctuality
237
00:10:13,928 --> 00:10:15,929
Comes as no surprise to the district attorney's office
238
00:10:15,997 --> 00:10:16,930
Indeed?
239
00:10:16,998 --> 00:10:17,931
Mr. Chamberlain has
240
00:10:17,999 --> 00:10:19,199
A special interest in this case
241
00:10:19,268 --> 00:10:20,635
You see, this is the third occasion
242
00:10:20,702 --> 00:10:21,669
On which this man Nugent
243
00:10:21,737 --> 00:10:23,671
Has been involved in a public disturbance
244
00:10:23,739 --> 00:10:24,672
I object, your honor
245
00:10:24,740 --> 00:10:26,140
To the remarks of the district attorney
246
00:10:26,207 --> 00:10:27,775
They are intended to prejudice the court
247
00:10:27,842 --> 00:10:29,543
I think the facts in this particular case
248
00:10:29,611 --> 00:10:30,778
Should be considered nothing else
249
00:10:30,845 --> 00:10:32,146
Your honor, I feel that it's important
250
00:10:32,213 --> 00:10:33,281
For us to consider
251
00:10:33,348 --> 00:10:34,515
It's important that I consider
252
00:10:34,583 --> 00:10:35,849
Only the evidence presented
253
00:10:35,917 --> 00:10:36,884
In this matter
255
00:10:38,420 --> 00:10:39,987
Don't sulk about it
256
00:10:44,459 --> 00:10:46,226
I'll move over, lady
264
00:11:15,724 --> 00:11:18,359
May I assume that this is
Mr. Nugent, the defendant?
265
00:11:18,427 --> 00:11:22,162
I'm frankly and honestly delighted, your honor
266
00:11:22,230 --> 00:11:24,865
Is it all right for us to go ahead now?
268
00:11:26,267 --> 00:11:27,768
I hope we haven't inconvenienced you
270
00:11:29,103 --> 00:11:31,706
I know
Your watch is slow
271
00:11:31,773 --> 00:11:33,708
Stopped
Forgot to wind it
272
00:11:33,775 --> 00:11:36,377
I don't know if you work on schedule
273
00:11:36,445 --> 00:11:37,745
Mr. Nugent, but this court does
274
00:11:37,813 --> 00:11:39,714
9:00 means 9:00
275
00:11:39,781 --> 00:11:42,717
Yes, sir. I mean
yes, your honor
276
00:11:42,784 --> 00:11:44,318
Now let's get on with this
277
00:11:44,386 --> 00:11:46,687
Did you go to the vampire club last night?
279
00:11:49,190 --> 00:11:51,425
I'm doing a series of paintings on Americana
280
00:11:51,493 --> 00:11:53,093
And I'm including a night club scene
281
00:11:53,161 --> 00:11:55,796
Creating a night club scene would seem more appropriate
282
00:11:55,864 --> 00:11:57,264
However, there seems to be some doubt
283
00:11:57,332 --> 00:11:59,800
As to how the fight actually started
285
00:12:02,738 --> 00:12:04,672
Agnes had finished her spot
286
00:12:04,740 --> 00:12:06,173
That's a theatrical term
287
00:12:06,241 --> 00:12:08,676
It means her routine, her performance
289
00:12:11,880 --> 00:12:15,816
we were having a drink when Florence
290
00:12:16,885 --> 00:12:17,818
We've met
291
00:12:17,886 --> 00:12:18,819
Appeared
292
00:12:18,887 --> 00:12:21,321
She, on a couple of occasions
293
00:12:21,390 --> 00:12:23,323
Florence has posed for me
294
00:12:23,392 --> 00:12:25,092
I merely stopped by Mr. Nugent's table
295
00:12:25,159 --> 00:12:26,093
To say hello, your honor
296
00:12:26,160 --> 00:12:27,428
And this cut-rate canary
297
00:12:27,496 --> 00:12:28,629
Apparently resented my appearance
298
00:12:28,697 --> 00:12:29,963
my escort
299
00:12:30,031 --> 00:12:31,599
I prefer to hear Mr. Nugent's version
301
00:12:34,135 --> 00:12:36,837
Now Florence�s escort appeared
302
00:12:36,905 --> 00:12:39,707
I suppose you met him, too
303
00:12:39,775 --> 00:12:41,876
He objected to Florence coming to my table
304
00:12:41,943 --> 00:12:44,378
Florence insisted on not being disturbed
305
00:12:44,446 --> 00:12:46,179
One thing led to another
306
00:12:46,247 --> 00:12:48,649
Tony slapped Florence, and I slapped Tony
307
00:12:48,717 --> 00:12:50,150
He was only defending
308
00:12:50,218 --> 00:12:51,652
American womanhood, your honor
309
00:12:51,720 --> 00:12:52,853
Get that
310
00:12:54,489 --> 00:12:56,924
Florence attempted to stop the fight
311
00:12:56,991 --> 00:12:59,326
Agnes scratched Florence
Florence
312
00:13:03,298 --> 00:13:04,632
Anyone who says he remembers a fight
313
00:13:04,699 --> 00:13:05,933
Punch for punch is lying
314
00:13:06,000 --> 00:13:07,334
I don't remember
315
00:13:07,402 --> 00:13:09,870
Your honor, Mr. Nugent has been in a couple of escapades before
316
00:13:09,938 --> 00:13:12,740
But believe me, never through any fault of his own
317
00:13:12,808 --> 00:13:13,808
The fact that he is an artist
318
00:13:13,875 --> 00:13:15,876
And a painter of contemporary American life
319
00:13:15,944 --> 00:13:17,745
Often places him in circumstances
320
00:13:17,813 --> 00:13:19,346
That may appear unusual
321
00:13:19,414 --> 00:13:20,581
There's no reason why this court
322
00:13:20,649 --> 00:13:22,416
Should give Mr. Nugent special privileges
323
00:13:22,484 --> 00:13:23,484
Just because he's an artist
324
00:13:23,552 --> 00:13:25,586
I wasn't suggesting that, your honor
325
00:13:25,654 --> 00:13:26,954
Your honor, the district attorney's office
326
00:13:27,021 --> 00:13:28,756
Would like this man held over for trial
327
00:13:28,824 --> 00:13:29,857
On the basis of the evidence
328
00:13:29,925 --> 00:13:30,991
I see no reason for it
329
00:13:31,059 --> 00:13:32,626
It's obviously a fight
330
00:13:32,694 --> 00:13:34,127
In which everyone participated
331
00:13:34,195 --> 00:13:35,663
Everyone is equally guilty
332
00:13:35,730 --> 00:13:37,030
And everyone is equally innocent
333
00:13:37,098 --> 00:13:39,533
I suggest that you all go home and nurse your wounds
334
00:13:39,601 --> 00:13:41,502
And be a little less emotional in the future
335
00:13:41,570 --> 00:13:44,004
Thank you, your honor
May I go now?
336
00:13:44,072 --> 00:13:46,440
You just got here
Don't you like our court?
337
00:13:46,508 --> 00:13:48,476
sure, I like it fine
338
00:13:48,543 --> 00:13:50,611
Only, I'm due to give a lecture today
339
00:13:50,679 --> 00:13:52,613
Really? What are you lecturing on?
340
00:13:52,681 --> 00:13:54,314
America as I see it
341
00:13:54,382 --> 00:13:56,817
Should be very interesting
342
00:13:56,885 --> 00:13:59,820
Mr. Nugent, I've met your type before
343
00:13:59,888 --> 00:14:02,055
In fact, I might say I sentence them
344
00:14:02,123 --> 00:14:03,156
Every day in the week
345
00:14:03,224 --> 00:14:05,158
If you're brought before this court again
346
00:14:05,226 --> 00:14:06,994
You won't be dealt with so leniently
347
00:14:07,061 --> 00:14:09,997
In future, I suggest that you confine your painting
348
00:14:10,064 --> 00:14:11,164
To still life
349
00:14:11,232 --> 00:14:12,199
Case dismissed
351
00:14:13,401 --> 00:14:14,334
Next case
352
00:14:14,402 --> 00:14:17,337
Don't press your luck
353
00:14:27,915 --> 00:14:30,851
I wish we didn't have to have this thing today
354
00:14:30,918 --> 00:14:32,353
I hate lectures
355
00:14:32,420 --> 00:14:34,955
If your coach told you to get plenty of exercise
356
00:14:35,022 --> 00:14:35,956
what do you be?
357
00:14:36,023 --> 00:14:36,957
She's a lap-happy chick
358
00:14:37,024 --> 00:14:38,625
Compared to that square from Delaware
359
00:14:38,693 --> 00:14:40,060
You hung around with. Brother
360
00:14:40,127 --> 00:14:42,696
Is it ok for Saturday night, Susie?
361
00:14:42,764 --> 00:14:43,764
You promised
362
00:14:43,832 --> 00:14:45,999
Promises are the hollow shells
363
00:14:46,067 --> 00:14:47,501
Of undone deeds
364
00:14:47,569 --> 00:14:49,870
Well, for gosh sakes, what's that supposed to mean?
365
00:14:49,937 --> 00:14:52,906
You're a nice boy, Jerry
366
00:14:52,974 --> 00:14:54,508
But you're callow
367
00:14:54,576 --> 00:14:56,243
I'm not too callow to buy you sodas
368
00:14:56,310 --> 00:14:57,244
Or take you to a movie
369
00:14:57,311 --> 00:14:58,812
When your allowance runs out
370
00:14:58,880 --> 00:15:00,146
Don't create a scene
371
00:15:00,214 --> 00:15:02,182
Only reason I'm not good enough for you
372
00:15:02,250 --> 00:15:04,551
Is because you're looking for a knight in shining armor
373
00:15:04,619 --> 00:15:06,687
I'm competing with something medieval
374
00:15:06,755 --> 00:15:08,188
don't be a stupe
376
00:15:13,895 --> 00:15:17,631
Students, members of the faculty
377
00:15:17,699 --> 00:15:19,566
Our high school is honored
378
00:15:19,634 --> 00:15:21,935
In having as guest lecturer
379
00:15:22,003 --> 00:15:23,937
A man who will speak to us
380
00:15:24,005 --> 00:15:26,973
About the classical tradition of painting
381
00:15:27,041 --> 00:15:30,511
He's well-qualified to speak to us about painting
382
00:15:30,578 --> 00:15:34,014
Because, in my opinion, he is one of America's
383
00:15:34,081 --> 00:15:36,450
Foremost exponents of painting
384
00:15:38,252 --> 00:15:41,187
Students, I know you will express your enthusiasm
385
00:15:41,255 --> 00:15:43,189
For his appearance here today
386
00:15:43,257 --> 00:15:45,392
And so, with no more ado
387
00:15:45,460 --> 00:15:48,295
I present Mr. Richard Nugent
391
00:16:32,073 --> 00:16:33,507
And, as we know
392
00:16:33,575 --> 00:16:36,109
A lot of people think of art as something pretty stuffy
393
00:16:36,177 --> 00:16:37,811
Don't let them kid you
394
00:16:37,879 --> 00:16:39,880
True art has something to say to everyone
395
00:16:39,948 --> 00:16:41,849
Great art unites the masses
396
00:16:41,916 --> 00:16:43,650
In every age and every country
397
00:16:43,718 --> 00:16:46,286
He's handsome
398
00:16:46,354 --> 00:16:50,323
I suppose so, for an older man
399
00:16:50,391 --> 00:16:52,325
If you think art isn't functional
400
00:16:52,393 --> 00:16:53,894
Think of it in terms of history
401
00:16:53,962 --> 00:16:57,430
Each age, each era becomes visual to us
402
00:16:57,499 --> 00:16:58,699
When the artist recreates it
403
00:16:58,766 --> 00:17:01,067
In Stone, bronze, or on canvas
404
00:17:01,135 --> 00:17:04,638
The Essence of art is simplicity. For instance
405
00:17:04,706 --> 00:17:06,507
If I wanted to capture the feeling of America
406
00:17:06,574 --> 00:17:07,708
It wouldn't be necessary to go looking
407
00:17:07,775 --> 00:17:11,011
For towering mountains or fields of wheat and grain
408
00:17:11,078 --> 00:17:12,713
I'd try to put America on canvas
409
00:17:12,780 --> 00:17:14,280
In the picture of one of you
410
00:17:14,348 --> 00:17:17,083
In your denims with the cuffs rolled up
411
00:17:17,151 --> 00:17:18,986
And the shirt open at the neck
412
00:17:19,053 --> 00:17:20,988
You'd be young, eager, and proud
413
00:17:21,055 --> 00:17:23,490
Because of what's ahead of you
414
00:17:23,558 --> 00:17:26,092
You're the kids who, in a few years
415
00:17:26,160 --> 00:17:27,394
Are gonna be running our factories
416
00:17:27,461 --> 00:17:29,029
Our farms, our businesses
417
00:17:29,096 --> 00:17:30,130
They're gonna be voting
418
00:17:30,197 --> 00:17:31,865
To make this country what you want it to be
419
00:17:31,933 --> 00:17:33,000
A place where there's good will
420
00:17:33,067 --> 00:17:34,001
A place where there's freedom
421
00:17:34,068 --> 00:17:35,002
You feeling all right?
422
00:17:35,069 --> 00:17:37,004
Opportunity and tolerance
423
00:17:37,071 --> 00:17:39,006
So if I were going to do a portrait of one of you
424
00:17:39,073 --> 00:17:40,507
I'd try to convey all that in it, too
429
00:17:49,817 --> 00:17:51,252
I'm a student here
431
00:17:52,320 --> 00:17:55,222
Yes
I loved your speech
435
00:18:02,830 --> 00:18:04,564
Well, nice
to have met you, miss--
436
00:18:04,632 --> 00:18:06,066
But you don't
understand.
437
00:18:06,134 --> 00:18:07,501
I have
to interview you.
438
00:18:07,568 --> 00:18:08,502
You what?
439
00:18:08,569 --> 00:18:09,703
For the high school
paper.
440
00:18:09,771 --> 00:18:10,971
I'm the editor-in-chief.
441
00:18:11,039 --> 00:18:12,973
Shall we go somewhere
where we can be alone?
442
00:18:13,041 --> 00:18:14,174
Well, I'd like to, but--
443
00:18:14,242 --> 00:18:15,175
You know,
it isn't every day
444
00:18:15,243 --> 00:18:16,777
That we have
a famous artist here.
445
00:18:16,844 --> 00:18:19,413
I bet you've had a
terribly interesting life.
446
00:18:19,480 --> 00:18:21,848
Not very. Look, could we
do this some other time?
447
00:18:21,917 --> 00:18:22,983
I have a date,
you see.
448
00:18:23,051 --> 00:18:24,484
Then you're not married.
450
00:18:25,653 --> 00:18:28,322
Oh, I knew you weren't.
You just couldn't be.
451
00:18:28,390 --> 00:18:30,891
Oh, I've had some offers.
452
00:18:30,959 --> 00:18:32,359
It's this way.
453
00:18:32,427 --> 00:18:34,361
We can talk in here.
454
00:18:34,429 --> 00:18:35,396
Yes, but don't you see,
I--I--
456
00:18:44,005 --> 00:18:45,940
Have you ever
been married?
458
00:18:47,008 --> 00:18:49,443
Have you ever
been in love?
459
00:18:49,510 --> 00:18:50,945
Yes, I have.
460
00:18:51,012 --> 00:18:53,948
Tell me, what kind of paper
does this school run?
461
00:18:54,015 --> 00:18:55,950
Oh, all the students
read it.
462
00:18:56,017 --> 00:18:56,984
I'll bet they do.
463
00:18:57,052 --> 00:18:59,586
You probably
have no idea
464
00:18:59,654 --> 00:19:01,588
What an unusual
person you are.
465
00:19:01,656 --> 00:19:03,123
I--I can see it.
466
00:19:03,191 --> 00:19:06,126
I'm really much
older than I look.
467
00:19:06,194 --> 00:19:07,627
These are merely
the vestments I don
468
00:19:07,695 --> 00:19:09,363
As a concession
to our outworn
469
00:19:09,431 --> 00:19:12,632
Educational
anachronism.
470
00:19:12,700 --> 00:19:15,169
But I know what the
artistic soul is like
471
00:19:15,236 --> 00:19:16,770
And how keenly
it can suffer.
472
00:19:16,838 --> 00:19:18,839
Did you have
many ordeals
473
00:19:18,906 --> 00:19:20,540
Before you became
a success?
475
00:19:21,609 --> 00:19:22,776
You can talk to me.
476
00:19:22,844 --> 00:19:24,244
I want you to
think of me
477
00:19:24,312 --> 00:19:26,313
Not as
a newspaperwoman,
478
00:19:26,381 --> 00:19:28,048
But as a friend.
479
00:19:29,951 --> 00:19:33,320
Well, in that case,
I'll tell you.
480
00:19:33,388 --> 00:19:36,123
I did suffer.
481
00:19:36,191 --> 00:19:37,992
When I was 10,
my mother and father
482
00:19:38,059 --> 00:19:39,659
Had a double suicide pact.
483
00:19:39,727 --> 00:19:41,161
They made it.
484
00:19:41,229 --> 00:19:43,663
I was sent
to an orphanage.
485
00:19:43,731 --> 00:19:46,166
Some days
they didn't beat me.
486
00:19:46,234 --> 00:19:48,168
Then one night I escaped.
487
00:19:48,236 --> 00:19:50,670
I ran away to new York.
488
00:19:50,738 --> 00:19:52,072
I used to steal.
489
00:19:52,140 --> 00:19:54,341
What did you steal?
490
00:19:54,409 --> 00:19:55,842
Mmm, beg your pardon?
491
00:19:55,910 --> 00:19:57,344
What did you steal?
492
00:19:57,412 --> 00:20:00,347
Crusts of bread
and things.
493
00:20:02,017 --> 00:20:03,950
One time, I stole a valise.
494
00:20:04,019 --> 00:20:06,053
There were paints
and paintbrushes inside,
495
00:20:06,121 --> 00:20:08,755
So I began to paint.
496
00:20:08,823 --> 00:20:10,257
Then they got me.
497
00:20:10,325 --> 00:20:13,260
I was sent
to a reform school,
498
00:20:13,328 --> 00:20:14,761
But I escaped again.
500
00:20:15,830 --> 00:20:17,264
Back to new York.
501
00:20:17,332 --> 00:20:19,433
A wealthy society lady
saw my work,
502
00:20:19,501 --> 00:20:20,534
Fell in love with me,
503
00:20:20,601 --> 00:20:23,003
And sent me to art school.
504
00:20:23,071 --> 00:20:25,172
The rest is history.
505
00:20:25,240 --> 00:20:27,441
How wonderful.
506
00:20:27,509 --> 00:20:30,377
How terribly
wonderful.
507
00:20:32,580 --> 00:20:36,583
Now, if you'll excuse me,
I must rest.
508
00:20:36,651 --> 00:20:38,185
Of course.
509
00:20:38,253 --> 00:20:40,054
Good-bye,
Miss Kilgallen.
510
00:20:40,121 --> 00:20:41,555
Turner.
Susan turner.
511
00:20:41,622 --> 00:20:44,324
Oh, by the way, you
remember what you said
512
00:20:44,392 --> 00:20:46,293
About painting
one of us? America
513
00:20:46,361 --> 00:20:47,528
And the waving grain
and everything?
514
00:20:47,595 --> 00:20:48,562
Yes, I do.
515
00:20:48,629 --> 00:20:50,964
Well, do you think
I'd make a good model?
516
00:20:51,032 --> 00:20:53,567
Oh, you're not thinking of
quitting the newspaper game?
517
00:20:53,634 --> 00:20:55,202
Oh, that's merely
a stopping gap.
518
00:20:55,270 --> 00:20:56,836
My family wants me
to go into law,
519
00:20:56,904 --> 00:20:58,405
But I don't want
to be a portia.
520
00:20:58,473 --> 00:20:59,873
Portia, hmm. Well,
that's something
521
00:20:59,941 --> 00:21:01,408
You and your family
can straighten out.
522
00:21:01,476 --> 00:21:02,609
Well, my attitude
is that
523
00:21:02,677 --> 00:21:05,779
One female judge in
the family is enough.
524
00:21:05,846 --> 00:21:06,980
Did you say
your name was turner?
525
00:21:07,048 --> 00:21:08,482
That's right.
526
00:21:08,550 --> 00:21:09,816
My sister is
judge Margaret turner.
527
00:21:09,884 --> 00:21:11,851
Nice to have met
the family. Bye.
528
00:21:11,919 --> 00:21:13,253
What about
my posing for you?
529
00:21:13,321 --> 00:21:14,421
What about
young America?
531
00:21:15,490 --> 00:21:16,923
Then you think
I'm ideal?
532
00:21:16,991 --> 00:21:18,959
Sure, you'd make
a good model sometime.
533
00:21:19,026 --> 00:21:20,994
Well, thanks for
the interview. Bye.
534
00:21:21,062 --> 00:21:21,995
Not good-bye.
535
00:21:22,063 --> 00:21:22,996
Au revoir.
536
00:21:23,064 --> 00:21:24,431
Au revoir.
537
00:22:05,440 --> 00:22:06,373
Something wrong?
538
00:22:06,441 --> 00:22:07,874
That picture.
It's hideous.
539
00:22:07,942 --> 00:22:09,876
It's a very nice
picture.
540
00:22:09,944 --> 00:22:11,878
It has absolutely
no simplicity.
541
00:22:11,946 --> 00:22:13,380
It's so--so busy.
542
00:22:13,448 --> 00:22:15,548
True art should
unite the masses,
543
00:22:15,616 --> 00:22:17,650
In every age,
in every country.
545
00:22:18,752 --> 00:22:20,553
Who lectured
at school today?
546
00:22:20,621 --> 00:22:23,056
What does that
have to do with it?
547
00:22:23,124 --> 00:22:24,657
Everything. Last month,
548
00:22:24,725 --> 00:22:25,725
You wanted to be
a designer.
549
00:22:25,793 --> 00:22:27,494
Then a naturalist
gave a lecture,
550
00:22:27,561 --> 00:22:28,528
And you thought
it would be very nice
551
00:22:28,596 --> 00:22:31,064
To be the first female
deep-sea diver.
552
00:22:31,132 --> 00:22:32,866
Last week, you wanted
to be a psychiatrist.
553
00:22:32,933 --> 00:22:35,035
And now you find our
painting's offensive.
554
00:22:35,103 --> 00:22:37,037
What does this artist
look like?
555
00:22:37,105 --> 00:22:39,839
He's wonderful.
I interviewed him.
556
00:22:39,907 --> 00:22:42,876
I've never seen anyone
in armor before.
557
00:22:42,943 --> 00:22:44,777
Very few people have,
Susan.
558
00:22:44,845 --> 00:22:46,279
But you don't know
how wonderful he is.
559
00:22:46,347 --> 00:22:49,649
He's had to lie
and cheat and steal
560
00:22:49,717 --> 00:22:50,884
To get somewhere
in life.
561
00:22:50,951 --> 00:22:52,785
That makes everything
just dandy.
562
00:22:52,853 --> 00:22:55,255
What's the name
of this shining knight?
563
00:22:55,323 --> 00:22:57,557
Richard Nugent.
564
00:22:57,625 --> 00:22:59,126
Richard Nugent.
565
00:22:59,193 --> 00:23:00,260
Richard Nugent?
566
00:23:00,328 --> 00:23:01,561
Have you heard of him?
567
00:23:01,629 --> 00:23:04,131
Heard of him? We have
a permanent courtroom
568
00:23:04,198 --> 00:23:05,632
Set aside for him.
569
00:23:05,699 --> 00:23:07,034
How dare
the board of education
570
00:23:07,101 --> 00:23:08,468
Allow him to lecture
in a public school!
571
00:23:08,536 --> 00:23:09,969
Well, what are you getting
so excited about?
572
00:23:10,038 --> 00:23:11,738
All he did was
talk about art,
573
00:23:11,805 --> 00:23:13,873
And he was very good.
574
00:23:13,941 --> 00:23:15,442
Perhaps you're right.
575
00:23:15,510 --> 00:23:16,943
I suppose there's
nothing wrong
576
00:23:17,011 --> 00:23:17,944
In his lecturing
577
00:23:18,012 --> 00:23:20,147
If it's sponsored
by the school.
578
00:23:20,214 --> 00:23:22,916
Have you ever thought
of me as a model?
579
00:23:22,983 --> 00:23:26,186
I can't honestly
say that I have. Why?
580
00:23:26,254 --> 00:23:29,122
Dickie wants me
to pose for him.
581
00:23:29,190 --> 00:23:30,990
Oh, isn't that nice.
582
00:23:32,226 --> 00:23:33,593
Dickie!
583
00:23:33,661 --> 00:23:34,961
Now don't be
unreasonable, Margaret.
584
00:23:35,029 --> 00:23:36,530
He's really a very fine man.
585
00:23:36,597 --> 00:23:37,531
You don't know him at all.
586
00:23:37,598 --> 00:23:39,466
I know enough about
him to advise you
587
00:23:39,534 --> 00:23:40,900
To go back to
deep-sea diving.
588
00:23:40,968 --> 00:23:42,602
I don't need
your advice.
589
00:23:42,670 --> 00:23:44,471
I'm your sister
and your guardian.
590
00:23:44,539 --> 00:23:46,173
I'm acting in your own
best interests.
591
00:23:46,240 --> 00:23:47,707
You're gonna make me
an old maid.
592
00:23:47,775 --> 00:23:48,975
Only until you're 18.
593
00:23:49,043 --> 00:23:50,410
When a suitable young man
comes along,
594
00:23:50,478 --> 00:23:51,978
I'll be happy
to see you married.
595
00:23:52,046 --> 00:23:52,979
Yes, and you'll probably
make him
596
00:23:53,047 --> 00:23:54,481
Pass a lie detector test
first.
597
00:23:54,549 --> 00:23:57,350
I want you to forget
all about Mr. Nugent.
598
00:23:57,418 --> 00:23:59,519
Oh, that's easy
for you to say.
599
00:23:59,587 --> 00:24:02,189
Why don't you write out
a court order?
601
00:24:09,063 --> 00:24:10,530
Good evening,
Mr. Chamberlain.
602
00:24:10,598 --> 00:24:11,664
Top of the evening
to you, Bessie.
603
00:24:11,732 --> 00:24:12,966
Is the lady
of the house in?
604
00:24:13,033 --> 00:24:14,834
The lady of the house
is practically out.
605
00:24:14,902 --> 00:24:16,336
Hello, your honor.
606
00:24:16,404 --> 00:24:17,971
Only a moment,
Tommy.
607
00:24:21,509 --> 00:24:22,942
Are you all right?
608
00:24:23,010 --> 00:24:24,944
Oh, I'm fine.
Just fine.
609
00:24:25,012 --> 00:24:26,446
I'm sorry about our--
610
00:24:26,514 --> 00:24:28,215
Oh, it's all right.
It was really nothing.
611
00:24:28,282 --> 00:24:29,716
I'm just fine.
612
00:24:29,783 --> 00:24:31,151
I'll be home early.
613
00:24:31,219 --> 00:24:32,219
Be a good girl.
614
00:24:32,286 --> 00:24:33,786
See you
in the morning.
615
00:24:33,854 --> 00:24:35,955
Good-bye.
Have a good time.
616
00:24:42,663 --> 00:24:45,298
Do I detect
an air of trouble?
617
00:24:45,366 --> 00:24:47,467
I never enjoy
quarreling with Susan.
618
00:24:47,535 --> 00:24:49,969
A girl her age is entitled
to growing pains, isn't she?
619
00:24:50,037 --> 00:24:51,971
Yes, but
Susan's growing pains
620
00:24:52,039 --> 00:24:54,141
Are rapidly becoming
a major disease.
622
00:25:00,881 --> 00:25:03,317
Can I be of
any assistance?
623
00:25:03,384 --> 00:25:05,485
What apartment
is Mr. Nugent in?
624
00:25:05,553 --> 00:25:06,720
He isn't
in any apartment.
625
00:25:06,788 --> 00:25:08,154
Doesn't he live here?
626
00:25:08,222 --> 00:25:09,790
Sure, but
he isn't home.
627
00:25:09,857 --> 00:25:12,992
Anything I can do
for you?
628
00:25:13,060 --> 00:25:14,494
Thank you. I'll wait.
629
00:25:14,562 --> 00:25:15,995
Is he expecting you?
630
00:25:16,063 --> 00:25:18,498
I'm going to pose
for him.
631
00:25:18,566 --> 00:25:21,000
Oh. Do you want
to wait upstairs?
632
00:25:21,068 --> 00:25:23,503
Do you think
it would be all right?
633
00:25:23,571 --> 00:25:25,505
Sure.
I'll take you up.
634
00:25:25,573 --> 00:25:27,006
You're new around here.
636
00:25:28,075 --> 00:25:29,843
I'm 15.
637
00:25:29,910 --> 00:25:30,844
I'm 17.
638
00:25:30,911 --> 00:25:33,513
That's ok.
I like older women.
639
00:25:35,416 --> 00:25:36,583
Mademoiselle.
640
00:25:44,659 --> 00:25:46,226
Here we are.
641
00:25:47,928 --> 00:25:49,363
Some layout, huh?
642
00:25:49,430 --> 00:25:51,365
This is where he lives.
643
00:25:51,432 --> 00:25:53,667
I'd like to hang around,
but I got work to do.
644
00:25:53,735 --> 00:25:56,035
Make yourself at home.
645
00:26:53,494 --> 00:26:55,495
When did you first
discover that she was gone?
646
00:26:55,563 --> 00:26:57,096
About dinner time.
When I want to call her,
647
00:26:57,164 --> 00:26:58,097
She wasn't in her room.
648
00:26:58,165 --> 00:26:59,198
What time was that?
649
00:26:59,266 --> 00:27:00,434
About a quarter
past 7:00.
650
00:27:00,501 --> 00:27:01,435
Did she leave a note?
651
00:27:01,502 --> 00:27:02,436
I didn't find any.
652
00:27:02,503 --> 00:27:03,637
Were there any signs
of a struggle?
653
00:27:03,704 --> 00:27:06,506
Stop conducting this like
a criminal investigation.
654
00:27:06,574 --> 00:27:07,607
Bessie, you may go.
655
00:27:07,675 --> 00:27:08,775
Thank you, ma'am.
656
00:27:08,843 --> 00:27:10,109
You're the assistant
district attorney.
657
00:27:10,177 --> 00:27:11,277
Why don't you do something?
658
00:27:11,345 --> 00:27:12,446
Margaret, I gotta have
some clues to go on.
659
00:27:12,513 --> 00:27:13,447
So far,
we've only been able
660
00:27:13,514 --> 00:27:14,448
To send out
a description.
661
00:27:14,515 --> 00:27:15,682
Have you checked
the hospitals?
662
00:27:15,750 --> 00:27:17,216
Yes, my men have checked
the hospitals, the airports,
663
00:27:17,284 --> 00:27:18,384
The railroad stations,
the bus terminals.
664
00:27:18,453 --> 00:27:19,385
Have you called
all her friends?
665
00:27:19,454 --> 00:27:20,787
Hours ago. She had a date
666
00:27:20,855 --> 00:27:22,188
With a boy named
Jerry white.
667
00:27:22,256 --> 00:27:23,790
When he got here,
she'd already gone.
670
00:27:29,363 --> 00:27:30,797
It's for you.
671
00:27:30,865 --> 00:27:32,298
Hello. Yes,
chamberlain speaking.
672
00:27:32,366 --> 00:27:34,167
No, she was alone.
673
00:27:34,234 --> 00:27:35,168
Yes, keep a man there.
674
00:27:35,235 --> 00:27:38,638
And Keighly,
check the morgue. Right.
675
00:27:38,706 --> 00:27:41,140
I'm sorry, Margaret.
It's just a matter of routine.
676
00:27:41,208 --> 00:27:42,576
I remember a very important
murder case
677
00:27:42,643 --> 00:27:43,643
Where the body was found--
678
00:27:43,711 --> 00:27:44,811
Tommy, if anything's
happened to Susan,
679
00:27:44,879 --> 00:27:46,179
I'll never
forgive myself.
680
00:27:46,246 --> 00:27:47,380
I shouldn't have
quarreled with her.
681
00:27:47,448 --> 00:27:48,482
What did you quarrel about?
682
00:27:48,549 --> 00:27:50,149
It was nothing.
I told her
683
00:27:50,217 --> 00:27:51,518
She couldn't
pose for Richard Nugent.
684
00:27:51,586 --> 00:27:53,086
And she said she didn't
need my advice,
685
00:27:53,153 --> 00:27:55,655
That she was--
688
00:28:48,374 --> 00:28:50,308
...Aggravatedby the imponderables
689
00:28:50,376 --> 00:28:52,978
Of internationalcurrency fluctuations--
695
00:29:59,779 --> 00:30:01,913
Come on, let us in!
697
00:30:03,983 --> 00:30:07,418
And now we bring youdel minelli
698
00:30:07,486 --> 00:30:09,587
And that sensationalswoon tune
699
00:30:09,656 --> 00:30:12,057
Fast ridein a patrol wagon.
700
00:30:12,125 --> 00:30:14,192
[music plays]
701
00:30:14,260 --> 00:30:16,361
[siren]
702
00:30:19,198 --> 00:30:21,432
Tell me exactly
what happened.
703
00:30:21,500 --> 00:30:24,169
Hmm. If I knew
exactly what happened,
704
00:30:24,236 --> 00:30:25,403
I wouldn't be here.
705
00:30:25,471 --> 00:30:27,505
Give me a rough idea.
706
00:30:27,573 --> 00:30:28,874
Where were you when
they finally let me
707
00:30:28,941 --> 00:30:30,475
Use the telephone
around here last night?
708
00:30:30,543 --> 00:30:31,476
Where were you?
709
00:30:31,544 --> 00:30:32,610
I had not anticipated
710
00:30:32,679 --> 00:30:34,345
Your winding up
in jail.
711
00:30:34,413 --> 00:30:36,081
I have a life
of my own, you know?
712
00:30:36,149 --> 00:30:38,116
[chuckles]
I'm so sorry.
713
00:30:38,184 --> 00:30:39,685
I hope I haven't
inconvenienced you.
714
00:30:39,752 --> 00:30:40,786
Oh, not at all.
715
00:30:40,853 --> 00:30:42,087
Sleep well? A good breakfast
and everything?
716
00:30:42,155 --> 00:30:43,088
Let's have the facts.
717
00:30:43,156 --> 00:30:44,222
Sit down.
718
00:30:47,560 --> 00:30:49,661
Get a load of this.
719
00:30:50,897 --> 00:30:53,331
I got home to my apartment
last night.
720
00:30:53,399 --> 00:30:55,333
That much I know.
721
00:30:55,401 --> 00:30:56,835
And this girl was there.
722
00:30:56,903 --> 00:30:58,503
At least, I think
she was there.
723
00:30:58,571 --> 00:30:59,504
I guess she was.
I don't know.
724
00:30:59,572 --> 00:31:01,206
Judge turner's sister?
725
00:31:01,273 --> 00:31:02,574
Yes, that's the girl.
726
00:31:02,641 --> 00:31:03,575
Young girl?
727
00:31:03,642 --> 00:31:04,576
What did you say?
728
00:31:04,643 --> 00:31:05,577
Young girl?
729
00:31:05,644 --> 00:31:06,578
Too young.
730
00:31:06,645 --> 00:31:10,949
Nugent. Why don't you
tell me the truth?
731
00:31:11,017 --> 00:31:13,051
I am telling you
the truth.
732
00:31:13,119 --> 00:31:14,886
Now will you be quiet
for a moment?
733
00:31:14,954 --> 00:31:16,054
That's what happened
last night.
734
00:31:16,122 --> 00:31:17,756
Nobody listened to me.
I couldn't explain.
735
00:31:17,824 --> 00:31:20,291
Now, please.
736
00:31:20,359 --> 00:31:24,329
All right. I got home
to my apartment last night.
737
00:31:24,396 --> 00:31:26,198
I went up
to my bedroom.
738
00:31:26,265 --> 00:31:28,900
Took off my dinner coat.
Wanted to be comfortable.
739
00:31:28,968 --> 00:31:30,035
Put on a robe.
740
00:31:30,103 --> 00:31:32,537
Came downstairs.
Turned on the radio.
741
00:31:32,605 --> 00:31:34,039
Got a nice highball.
742
00:31:34,107 --> 00:31:37,542
Opened a book.
Sat down to read the book,
743
00:31:37,610 --> 00:31:40,045
When up popped
this little girl!
744
00:31:40,113 --> 00:31:42,214
Now, the little girl
popped up.
745
00:31:42,281 --> 00:31:43,681
There's a banging
at the door.
746
00:31:43,750 --> 00:31:45,884
Everybody yelling.
Somebody busts in.
747
00:31:45,952 --> 00:31:47,152
Everybody starts talking
at once.
748
00:31:47,220 --> 00:31:48,153
Did the girl--
don't listen
749
00:31:48,221 --> 00:31:49,721
To an explanation.
They're all mad!
750
00:31:49,789 --> 00:31:52,257
Did the girl explain
why she was there?
751
00:31:52,324 --> 00:31:55,060
Yes. Well,
she tried to explain,
752
00:31:55,128 --> 00:31:56,527
But they wouldn't
really let her explain.
753
00:31:56,595 --> 00:31:58,263
She kept trying to say
she'd come up there
754
00:31:58,330 --> 00:31:59,464
To be a model
or something.
755
00:31:59,531 --> 00:32:00,766
That's about all I know
about that.
756
00:32:00,833 --> 00:32:02,934
Did you,
or did you not
757
00:32:03,002 --> 00:32:06,404
Invite her up there
to be a model?
758
00:32:06,472 --> 00:32:08,840
Well, yes.
In a roundabout way,
759
00:32:08,908 --> 00:32:10,742
I guess I did.
I guess I did.
760
00:32:10,810 --> 00:32:12,077
She kept saying
that I told her
761
00:32:12,145 --> 00:32:15,080
I was going to paint her
as young America.
762
00:32:15,148 --> 00:32:16,281
Did you tell her that?
763
00:32:16,348 --> 00:32:18,683
Oh, I told that
to 500 little girls.
764
00:32:18,751 --> 00:32:21,586
Well, uh,
let's not go into that.
765
00:32:21,654 --> 00:32:23,889
You're charged
with hitting
766
00:32:23,956 --> 00:32:25,590
The district attorney.
767
00:32:25,658 --> 00:32:28,593
Did you, or did you not
hit him?
768
00:32:28,661 --> 00:32:30,829
I hit him.
That's right.
769
00:32:30,897 --> 00:32:32,898
But at the time
I hit him,
770
00:32:32,965 --> 00:32:34,099
I did not know he was
771
00:32:34,167 --> 00:32:35,100
The assistant district
attorney!
772
00:32:35,168 --> 00:32:36,601
If I had known he was
773
00:32:36,669 --> 00:32:39,104
The assistant
district attorney...
774
00:32:39,172 --> 00:32:41,106
I would have hit him.
775
00:32:41,174 --> 00:32:43,675
He said some bad things.
Some very bad things.
776
00:32:43,742 --> 00:32:44,943
Wouldn't give me
a Chance to explain.
777
00:32:45,011 --> 00:32:46,244
Kept pulling on my arm.
778
00:32:46,312 --> 00:32:47,779
Wouldn't let
the little girl explain.
779
00:32:47,847 --> 00:32:50,682
And that sister of hers,
that's a mountain of ice,
780
00:32:50,749 --> 00:32:53,618
A gallon of poison,
jumping to conclusions!
781
00:32:53,686 --> 00:32:55,787
Control yourself, now.
Control yourself, Nugent.
782
00:32:55,855 --> 00:32:57,622
I'll see what
I can do for you.
783
00:32:57,690 --> 00:32:58,623
If worse comes to worse,
784
00:32:58,691 --> 00:33:01,626
Maybe I can get
your sentence reduced.
785
00:33:01,694 --> 00:33:04,029
But you have got
to remember coherently
786
00:33:04,096 --> 00:33:05,596
Exactly what happened.
787
00:33:05,664 --> 00:33:06,631
Oh, sure.
788
00:33:06,699 --> 00:33:08,733
If you talk like this
in front of a court,
789
00:33:08,801 --> 00:33:11,303
You'd get 20 years.
790
00:33:13,206 --> 00:33:14,139
Oh, my--
791
00:33:14,207 --> 00:33:15,640
I'm ready to go now.
792
00:33:15,708 --> 00:33:16,908
Coherently. Exactly.
793
00:33:16,976 --> 00:33:18,043
Coherently. Exactly.
Coherently. Exactly.
794
00:33:18,110 --> 00:33:21,646
See you later.
You'll know me.
795
00:33:21,714 --> 00:33:23,348
I'll be dressed
like a lawyer.
796
00:33:24,901 --> 00:33:27,769
High school. High school.
Little girl.
797
00:33:29,638 --> 00:33:30,939
Model.
798
00:33:31,007 --> 00:33:33,441
Mr. Nugent, you got
a visitor.
799
00:33:33,509 --> 00:33:35,076
This is Dr. Beemish.
801
00:33:40,783 --> 00:33:43,151
Just a second.
Just a second.
802
00:33:43,219 --> 00:33:44,652
Now, let me see.
803
00:33:44,720 --> 00:33:46,821
I am the court
psychiatrist.
804
00:33:48,024 --> 00:33:50,926
Come back in an hour.
I'll be crazy by then.
805
00:33:50,993 --> 00:33:53,028
I'm really here
to help you.
806
00:33:53,095 --> 00:33:54,195
The only thing
you're suffering from
807
00:33:54,263 --> 00:33:55,263
Is a severe case
808
00:33:55,331 --> 00:33:56,932
Of being
an innocent bystander.
809
00:33:58,600 --> 00:33:59,534
Sit down, doctor.
811
00:34:05,607 --> 00:34:07,108
May I offer you
a drink?
815
00:34:11,780 --> 00:34:13,214
This cell
comfortable?
816
00:34:13,282 --> 00:34:14,249
Well, I don't quite know.
817
00:34:14,317 --> 00:34:15,716
I haven't anything
to compare it with.
818
00:34:15,784 --> 00:34:17,152
This is my first time.
819
00:34:17,219 --> 00:34:18,686
Oh. Well,
on the whole,
820
00:34:18,754 --> 00:34:19,687
I think you'll find
821
00:34:19,755 --> 00:34:21,189
Our western
penology system
822
00:34:21,257 --> 00:34:22,590
Is quite modern.
823
00:34:22,658 --> 00:34:24,926
Well, that's a load
off my mind.
824
00:34:24,994 --> 00:34:29,064
Tell me, what can they
do to me if I kill a judge?
825
00:34:29,131 --> 00:34:31,066
I understand
how you feel.
826
00:34:31,133 --> 00:34:32,067
I'm aware
that judge turner
827
00:34:32,134 --> 00:34:34,235
Appears to be
a very dominant woman,
828
00:34:34,303 --> 00:34:36,504
But her dominance
is actually a retreat.
829
00:34:36,572 --> 00:34:37,505
Is that so?
830
00:34:37,573 --> 00:34:38,506
Yeah, we call it
a manifestation
831
00:34:38,574 --> 00:34:40,908
Of the oedipus complex.
832
00:34:40,977 --> 00:34:43,078
As Menninger
so clearly points out,
833
00:34:43,145 --> 00:34:44,579
Traumatic events
seem to--
834
00:34:44,646 --> 00:34:47,582
The only traumatic
event she needs
835
00:34:47,649 --> 00:34:49,584
Is a good smack
in the jaw.
836
00:34:50,819 --> 00:34:52,920
She's my niece.
837
00:34:52,989 --> 00:34:53,921
Hmm.
838
00:34:53,990 --> 00:34:55,556
But you're absolutely
right.
839
00:34:56,993 --> 00:34:58,726
Judge turner's
ready for you, doctor.
841
00:35:00,629 --> 00:35:02,364
Now, you just
leave things
842
00:35:02,431 --> 00:35:03,931
In my hands,
Mr. Nugent.
843
00:35:04,000 --> 00:35:05,500
And I daresay
you'll be surprised
844
00:35:05,567 --> 00:35:06,934
At the results.
845
00:35:07,003 --> 00:35:08,069
Daresay.
846
00:35:10,506 --> 00:35:12,073
I have a plan.
847
00:35:19,581 --> 00:35:21,016
Just had a talk with Nugent.
848
00:35:21,083 --> 00:35:22,950
He seems to be
quite a nice fellow.
849
00:35:23,019 --> 00:35:24,752
Sure you were talking
to the right man?
850
00:35:24,820 --> 00:35:26,388
Why, certainly.
851
00:35:26,455 --> 00:35:28,456
About 6 feet,
broad shoulders,
852
00:35:28,524 --> 00:35:29,457
Blue eyes...
853
00:35:29,525 --> 00:35:30,958
He has brown eyes.
854
00:35:31,027 --> 00:35:32,593
Oh, has he?
855
00:35:34,196 --> 00:35:35,196
Margaret,
have you made any
856
00:35:35,264 --> 00:35:36,664
Definite plans
about Nugent?
857
00:35:36,732 --> 00:35:38,133
It isn't my case.
858
00:35:38,200 --> 00:35:39,967
Judge Treadwell is
reviewing the evidence.
859
00:35:40,036 --> 00:35:42,003
And whatever he does
is all right with me.
861
00:35:44,206 --> 00:35:47,242
Well, I hope Treadwell
doesn't go too far.
862
00:35:47,309 --> 00:35:50,478
I won't be responsible
for Susan.
863
00:35:54,383 --> 00:35:55,783
You were saying?
864
00:35:55,851 --> 00:35:57,618
Susan's in love,
865
00:35:57,686 --> 00:35:58,653
Or thinks she is,
with this man.
866
00:35:58,720 --> 00:36:00,321
And if things take
their normal course,
867
00:36:00,389 --> 00:36:01,322
The incident
will become
868
00:36:01,390 --> 00:36:02,890
No more than an
adolescent attachment
869
00:36:02,958 --> 00:36:04,159
For an older man.
In a few weeks,
870
00:36:04,226 --> 00:36:05,493
She will have forgotten
all about him.
871
00:36:05,561 --> 00:36:08,063
But if they send him
to prison on her account,
872
00:36:08,130 --> 00:36:09,330
It will martyr him
in Susan's eyes.
873
00:36:09,398 --> 00:36:11,433
The affair will turn
into a tragedy
874
00:36:11,500 --> 00:36:12,833
She'll never get over.
875
00:36:12,901 --> 00:36:14,269
Oh, nonsense.
876
00:36:14,336 --> 00:36:15,770
You don't
understand Susan.
877
00:36:15,837 --> 00:36:17,505
She's not like
other children.
878
00:36:17,573 --> 00:36:19,907
She's old for her age
and levelheaded.
879
00:36:19,975 --> 00:36:22,110
She's above that sort
of silliness.
881
00:36:26,315 --> 00:36:28,550
I'm sorry to bother you,
judge turner,
882
00:36:28,617 --> 00:36:30,318
But this lady came
to visit Mr. Nugent.
883
00:36:30,386 --> 00:36:33,154
She claims to be your
sister and his mother.
885
00:36:34,223 --> 00:36:36,657
I just wanted
to talk to him, Margaret.
886
00:36:36,725 --> 00:36:37,858
About the steel
business.
887
00:36:37,926 --> 00:36:39,827
She baked this.
889
00:36:46,735 --> 00:36:48,169
What's happening to you?
890
00:36:48,237 --> 00:36:51,172
I'm in love with him.
Don't you realize that?
891
00:36:51,240 --> 00:36:54,175
If I lose him,
life has no meaning.
892
00:36:54,243 --> 00:36:55,810
I love him.
893
00:37:01,584 --> 00:37:03,151
How about a reversal?
894
00:37:04,920 --> 00:37:06,020
You win.
899
00:37:15,898 --> 00:37:18,366
Well, you don't look
any the worse for wear.
900
00:37:18,434 --> 00:37:20,101
Prison agrees
with me.
901
00:37:20,169 --> 00:37:22,170
Mr. Nugent,
I have good news.
902
00:37:22,237 --> 00:37:24,372
You're going to hang me.
903
00:37:24,440 --> 00:37:27,442
I'm afraid I'm the one
who ought to be hanged.
904
00:37:28,977 --> 00:37:30,445
Won't I sit down?
905
00:37:30,513 --> 00:37:33,415
Please do. I believe
you know Dr. Beemish.
907
00:37:35,284 --> 00:37:36,718
This is judge
Treadwell.
908
00:37:36,786 --> 00:37:38,219
How do you do?
909
00:37:38,287 --> 00:37:39,721
Oh, how do you do?
910
00:37:39,789 --> 00:37:41,889
You know assistant district
attorney chamberlain.
911
00:37:41,957 --> 00:37:43,891
It's nice
to see you again.
912
00:37:43,959 --> 00:37:45,893
Sorry about that
little misunderstanding.
913
00:37:45,961 --> 00:37:48,396
Forget it.
Just a bit of temper.
914
00:37:48,464 --> 00:37:49,897
That's very generous
of you.
915
00:37:49,965 --> 00:37:51,098
Not at all,
Nugent.
916
00:37:51,166 --> 00:37:53,368
I'm afraid I lost my temper,
too, last night.
917
00:37:53,436 --> 00:37:54,602
I hope you'll pardon me.
918
00:37:54,670 --> 00:37:57,572
Oh, that's all right.
I hope you'll pardon me.
919
00:37:59,809 --> 00:38:01,710
I want to thank you
for holding
920
00:38:01,777 --> 00:38:03,745
This preliminary
hearing in camera.
921
00:38:03,813 --> 00:38:05,580
Perfectly all right,
Chester.
922
00:38:05,648 --> 00:38:07,749
In view of Mr. Nugent's
reputation,
923
00:38:07,817 --> 00:38:10,251
I see no reason
for exposing him
924
00:38:10,319 --> 00:38:11,753
To any unnecessary
publicity.
925
00:38:11,821 --> 00:38:13,455
Un, I think
this little incident
926
00:38:13,522 --> 00:38:14,756
Can be straightened out
amicably
927
00:38:14,824 --> 00:38:16,424
If the assistant
district attorney
928
00:38:16,492 --> 00:38:18,025
Doesn't wish
to press charges.
929
00:38:18,093 --> 00:38:19,494
I wouldn't
want to see
930
00:38:19,562 --> 00:38:21,996
A man of Mr. Nugent's
talents in jail.
931
00:38:22,064 --> 00:38:24,232
Well, thank you.
I guess
932
00:38:24,299 --> 00:38:25,867
I'm free to go then,
huh? Thank you.
933
00:38:25,934 --> 00:38:27,034
Uh, just a moment.
934
00:38:27,102 --> 00:38:29,237
I believe judge turner
has a suggestion?
935
00:38:29,304 --> 00:38:31,005
Anything.
936
00:38:31,073 --> 00:38:33,007
Yes, it isn't
really much.
937
00:38:33,075 --> 00:38:35,276
You see, I'm a little
worried about Susan.
938
00:38:35,344 --> 00:38:36,444
Oh, yeah.
939
00:38:36,512 --> 00:38:38,946
She's become quite enamored
of you, Mr. Nugent.
940
00:38:39,014 --> 00:38:40,615
Well, it's...
941
00:38:40,683 --> 00:38:42,950
And we were wondering
if you'd mind helping us
942
00:38:43,018 --> 00:38:44,452
By taking her out.
943
00:38:44,520 --> 00:38:47,489
Oh, I'd be glad to--
doing what?
944
00:38:47,556 --> 00:38:50,291
Being her Beau, just until
she gets over you.
945
00:38:50,359 --> 00:38:52,460
You see,
Dr. Beemish says
946
00:38:52,528 --> 00:38:54,128
She mustn't feel
you're being martyred.
947
00:38:54,196 --> 00:38:55,797
Oh, he does, does he?
948
00:38:55,865 --> 00:38:57,465
Well, let Dr. Beemish
take her out!
949
00:38:57,533 --> 00:38:58,900
Tell her get over him!
950
00:38:58,967 --> 00:38:59,901
I'm not a judge.
But I'll bet
951
00:38:59,968 --> 00:39:00,902
There's no law
that says
952
00:39:00,969 --> 00:39:01,903
I have to go out
with children!
953
00:39:01,970 --> 00:39:03,070
Now, now,
no one is trying
954
00:39:03,138 --> 00:39:04,606
To force you to do
anything, Mr. Nugent.
955
00:39:04,673 --> 00:39:06,140
We were hoping that
you'd want to cooperate.
956
00:39:06,208 --> 00:39:07,141
Why should I?
957
00:39:07,209 --> 00:39:08,643
Because your attitude
will, uh,
958
00:39:08,711 --> 00:39:10,545
Have a decided bearing
on the disposition
959
00:39:10,613 --> 00:39:11,713
Of the other charges
against you
960
00:39:11,781 --> 00:39:13,314
If the assistant
district attorney
961
00:39:13,382 --> 00:39:14,516
Chooses to press them.
962
00:39:14,583 --> 00:39:15,517
Press what?
All I did
963
00:39:15,584 --> 00:39:16,618
Was punch him
in the nose.
964
00:39:16,685 --> 00:39:18,820
Mr. Walters,
if you were a judge,
965
00:39:18,888 --> 00:39:20,154
And a man was
brought before you
966
00:39:20,222 --> 00:39:21,923
Who had enticed
a 17-year-old girl
967
00:39:21,990 --> 00:39:23,291
To his apartment
on the pretext
968
00:39:23,358 --> 00:39:24,292
Of painting her portrait,
969
00:39:24,359 --> 00:39:26,327
And when her family
protested,
970
00:39:26,395 --> 00:39:28,430
Brutally assaulted the
assistant district attorney,
971
00:39:28,497 --> 00:39:30,331
What would you do
to this man?
972
00:39:30,399 --> 00:39:31,733
Why, I'd give him
20 years.
973
00:39:31,801 --> 00:39:33,134
Exactly what I'd do.
974
00:39:33,201 --> 00:39:34,536
Wait a minute.
Which side are you on?
975
00:39:34,603 --> 00:39:35,537
You haven't
proved it.
976
00:39:35,604 --> 00:39:36,571
Yeah, you haven't
proved it.
977
00:39:36,639 --> 00:39:37,572
We will.
978
00:39:37,640 --> 00:39:39,507
That's up
to the jury to decide.
979
00:39:39,575 --> 00:39:40,809
Mr. Walters,
if you were a judge,
980
00:39:40,876 --> 00:39:42,343
And this same man realized
981
00:39:42,411 --> 00:39:44,712
That this young girl was
unfortunately in love with him
982
00:39:44,780 --> 00:39:46,347
And agreed
to cooperate fully
983
00:39:46,415 --> 00:39:47,348
To help her
get over him,
984
00:39:47,416 --> 00:39:49,851
Wouldn't you be inclined
to be lenient?
985
00:39:49,919 --> 00:39:50,985
I certainly
would.
986
00:39:51,053 --> 00:39:52,320
I think I'd drop
the charges.
987
00:39:52,387 --> 00:39:54,355
Exactly what I'd do.
988
00:39:58,861 --> 00:40:00,862
What do I have to do?
989
00:40:00,930 --> 00:40:03,765
You'll see Susan as often
as we deem proper.
990
00:40:03,833 --> 00:40:07,201
As soon as your fatal
fascination wears off,
991
00:40:07,269 --> 00:40:08,636
You're free
to go on your way.
992
00:40:08,704 --> 00:40:10,004
What if it doesn't
wear off?
993
00:40:10,072 --> 00:40:11,439
It will.
995
00:40:13,476 --> 00:40:14,576
Mr. Nugent.
996
00:40:14,643 --> 00:40:17,078
Please don't have any
illusions about this matter.
997
00:40:17,145 --> 00:40:19,581
I'm doing this against
my better judgment.
998
00:40:19,648 --> 00:40:20,582
I would just as soon
999
00:40:20,649 --> 00:40:22,550
My sister were going out
with an actor.
1000
00:40:22,618 --> 00:40:25,453
Judge turner doesn't
exactly mean that.
1001
00:40:25,521 --> 00:40:26,955
Oh, I was
just wondering.
1002
00:40:27,022 --> 00:40:28,690
She means as head
of the psychiatric clinic,
1003
00:40:28,757 --> 00:40:31,593
That I've recommended you
as a vital therapy measure.
1004
00:40:35,531 --> 00:40:37,632
Hmm. That's great.
1005
00:40:37,700 --> 00:40:39,701
Recommended for children.
1006
00:41:00,455 --> 00:41:01,589
Get him.
1007
00:41:07,629 --> 00:41:09,563
This row's reserved
for the faculty
1008
00:41:09,631 --> 00:41:12,066
And important members
of the student body.
1009
00:41:12,134 --> 00:41:14,369
I hope
you like basketball.
1010
00:41:14,436 --> 00:41:15,870
Crazy about it.
1012
00:41:21,443 --> 00:41:22,944
Good evening, Susan.
1013
00:41:23,012 --> 00:41:24,879
Geometry getting
straightened out?
1014
00:41:24,947 --> 00:41:26,381
Yes, Mr. Mittwick.
1015
00:41:26,448 --> 00:41:27,882
Your handkerchief,
Mr. Mittwick.
1017
00:41:28,951 --> 00:41:30,285
Oh, you must be
a new boy.
1018
00:41:30,352 --> 00:41:31,852
We'll
probably be
1019
00:41:31,921 --> 00:41:32,887
Running
into each other.
1020
00:41:32,955 --> 00:41:34,923
I gave a lecture
here on art.
1021
00:41:34,990 --> 00:41:36,124
Oh, yes, yes, yes.
1022
00:41:36,191 --> 00:41:37,558
You're in
Miss Hallop's class.
1023
00:41:37,626 --> 00:41:38,626
Excellent teacher.
1024
00:41:38,693 --> 00:41:39,794
Excellent.
1026
00:41:41,797 --> 00:41:43,564
There they go!
1034
00:43:00,709 --> 00:43:02,743
We had a much
better team last season,
1035
00:43:02,811 --> 00:43:04,979
But our star center
graduated.
1036
00:43:05,047 --> 00:43:05,980
Too bad.
1037
00:43:06,048 --> 00:43:06,981
I think our new center
1038
00:43:07,049 --> 00:43:08,483
Needs more experience.
1039
00:43:08,550 --> 00:43:09,984
Oh, at least.
1040
00:43:10,052 --> 00:43:11,285
He used to be
1041
00:43:11,353 --> 00:43:13,654
Sort of a boyfriend
of mine.
1042
00:43:14,723 --> 00:43:15,656
What?
1043
00:43:15,724 --> 00:43:17,492
Oh, until I met you.
1044
00:43:17,559 --> 00:43:19,760
You mean that
fine-looking young man
1045
00:43:19,828 --> 00:43:20,995
Who smiled at you?
1046
00:43:21,063 --> 00:43:21,996
Number 7?
1047
00:43:22,064 --> 00:43:23,498
Yes, that's the one.
1048
00:43:23,565 --> 00:43:24,999
He's just a child.
1049
00:43:25,067 --> 00:43:27,335
Is he in love with you?
1050
00:43:27,403 --> 00:43:28,836
Oh, I suppose so.
1051
00:43:28,904 --> 00:43:31,339
But you needn't
be jealous, Richard.
1052
00:43:31,407 --> 00:43:34,042
He's really terribly
unsophisticated.
1055
00:43:53,595 --> 00:43:55,029
Christoff for white.
1056
00:43:55,097 --> 00:43:56,164
White out.
1057
00:44:02,104 --> 00:44:03,704
Sit it out
for a while
1058
00:44:03,772 --> 00:44:05,073
And get your mind
back on the game.
1060
00:44:10,112 --> 00:44:12,213
Yes, fine figure
of a man.
1061
00:44:12,281 --> 00:44:14,382
I'd like to meet him.
1062
00:44:14,450 --> 00:44:16,016
That can be
arranged.
1063
00:44:22,458 --> 00:44:24,892
That's a great game
you're playing, mister, uh...
1064
00:44:24,960 --> 00:44:26,394
Jerry white,
Richard Nugent.
1065
00:44:26,462 --> 00:44:27,395
How do you do?
1066
00:44:27,463 --> 00:44:29,497
Usually my game
is much better,
1067
00:44:29,565 --> 00:44:31,199
But it's kind of
off lately.
1068
00:44:31,266 --> 00:44:32,866
You know,
personal troubles?
1069
00:44:32,934 --> 00:44:34,235
It's too bad that
when schools
1070
00:44:34,303 --> 00:44:35,236
Depend on their
athletes
1071
00:44:35,304 --> 00:44:36,237
To give their
very best,
1072
00:44:36,305 --> 00:44:37,505
That certain
athletes
1073
00:44:37,573 --> 00:44:38,539
Are selfishly
concerned
1074
00:44:38,607 --> 00:44:39,740
With their own
problems
1075
00:44:39,808 --> 00:44:40,741
Instead of beating
Peeby high.
1076
00:44:40,809 --> 00:44:42,076
Oh, I don't know, Susan.
1077
00:44:42,144 --> 00:44:45,079
Why don't we all get together
and talk it over?
1078
00:44:45,147 --> 00:44:46,247
How about joining us
for a drink--
1079
00:44:46,315 --> 00:44:48,082
Uh, I mean,
a soda after the game?
1080
00:44:48,150 --> 00:44:49,083
You really mean that?
1081
00:44:49,151 --> 00:44:50,084
Certainly.
1082
00:44:50,152 --> 00:44:51,119
Well, gee, I'd love to.
1083
00:44:51,186 --> 00:44:52,753
Thanks, Mr. Nugent.
1084
00:44:57,826 --> 00:44:59,127
I'm feelin' a lot better
now, coach.
1085
00:44:59,194 --> 00:45:01,462
I sure would like to get
back in the game.
1086
00:45:01,530 --> 00:45:02,696
All right,
go in for Barthman.
1088
00:45:04,299 --> 00:45:07,635
Team, team,
fight, fight, fight!
1089
00:45:07,702 --> 00:45:09,103
White
for Barthman.
1090
00:45:09,171 --> 00:45:10,104
Barthman out.
1094
00:45:32,494 --> 00:45:33,927
Come on, sunset!
1096
00:45:34,997 --> 00:45:36,430
What a player!
1099
00:45:58,653 --> 00:46:01,022
You know, I feel
sorry for Jerry.
1100
00:46:01,089 --> 00:46:02,223
You do? Why?
1101
00:46:02,290 --> 00:46:03,557
I used to play
lots of basketball
1102
00:46:03,625 --> 00:46:05,559
When I was a kid--
about 20 years ago.
1103
00:46:05,627 --> 00:46:07,061
Oh, I'll bet
you were wonderful.
1104
00:46:07,129 --> 00:46:08,562
Not nearly as good
as Jerry.
1105
00:46:08,630 --> 00:46:10,697
And I know a champ
when I see one.
1106
00:46:10,765 --> 00:46:12,400
He's off his game
because of you.
1107
00:46:12,467 --> 00:46:13,401
You think so?
1108
00:46:13,468 --> 00:46:14,568
I know so.
1109
00:46:14,636 --> 00:46:16,803
It's awful what a woman
can do to a man.
1110
00:46:16,871 --> 00:46:17,804
Well, look at history.
1111
00:46:17,872 --> 00:46:19,240
Caesar and Cleopatra...
1112
00:46:19,307 --> 00:46:21,008
Napoleon
and Josephine.
1113
00:46:21,076 --> 00:46:22,376
All of them.
1114
00:46:22,444 --> 00:46:23,911
Behind
every defeated man,
1115
00:46:23,978 --> 00:46:25,513
There's
a frustrated love.
1116
00:46:25,580 --> 00:46:26,680
You're right.
1117
00:46:26,748 --> 00:46:27,814
You bet I'm right.
1118
00:46:27,882 --> 00:46:30,284
And I promise,
all my life,
1119
00:46:30,352 --> 00:46:31,919
Never to hurt you.
1120
00:46:33,888 --> 00:46:34,821
It was a tough game.
1122
00:46:36,158 --> 00:46:37,258
But we won.
1123
00:46:37,325 --> 00:46:39,260
Certainly through no help
from you, Mr. White.
1124
00:46:39,327 --> 00:46:40,627
Oh, you're wrong
Susan,
1125
00:46:40,695 --> 00:46:42,596
I thought he played
a splendid game.
1126
00:46:42,664 --> 00:46:43,597
No, he didn't.
1127
00:46:43,665 --> 00:46:44,898
Yes, he did.
No, I didn't.
1128
00:46:44,966 --> 00:46:46,400
What will you have?
1129
00:46:46,468 --> 00:46:47,834
I'm not very hungry.
1130
00:46:47,902 --> 00:46:49,937
I'll just have a double
sweetheart flip.
1131
00:46:50,004 --> 00:46:51,838
Aren't you supposed
to be in training?
1132
00:46:51,906 --> 00:46:54,442
Sometimes a man
just doesn't care.
1133
00:46:54,509 --> 00:46:55,609
See?
1134
00:46:55,677 --> 00:46:57,611
I know
how you feel.
1135
00:46:57,679 --> 00:46:58,745
You do, huh?
Mmm.
1136
00:46:58,813 --> 00:47:01,382
Well, I may as well
level with you, Mr. Nugent.
1137
00:47:01,450 --> 00:47:03,884
When Susan told me
about you and her, I was sore.
1138
00:47:03,952 --> 00:47:04,985
You can't blame me,
can you?
1139
00:47:05,053 --> 00:47:06,520
When I saw you tonight,
1140
00:47:06,588 --> 00:47:08,289
My first instinct was
to take a poke at you.
1142
00:47:09,357 --> 00:47:10,791
Let me finish.
I thought about it,
1143
00:47:10,858 --> 00:47:13,294
Then I said to myself,
let's be civilized.
1144
00:47:13,361 --> 00:47:15,696
This is life, and
if Susan feels that way,
1145
00:47:15,763 --> 00:47:16,797
It's all right with me.
1146
00:47:16,864 --> 00:47:19,633
That's big of you, Jerry,
and very generous.
1147
00:47:19,701 --> 00:47:21,302
I don't see why we can't
still be friends.
1148
00:47:21,369 --> 00:47:22,303
Of course we can.
1149
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
No matter
what happens.
1150
00:47:23,438 --> 00:47:25,072
That's the way I feel,
and dick and I
1151
00:47:25,140 --> 00:47:26,640
Will always treasure
your friendship.
1152
00:47:26,708 --> 00:47:28,675
If I can do anything
for either of you,
1153
00:47:28,743 --> 00:47:30,811
All you have to do
is call Jerry.
1154
00:47:30,878 --> 00:47:32,446
If we can ever
do anything for you,
1155
00:47:32,514 --> 00:47:33,981
All you have to do
is just ask.
1156
00:47:34,048 --> 00:47:35,983
Yeah, get in touch,
you know?
1157
00:47:36,050 --> 00:47:38,586
Well, I guess
it's good-bye, Jerry.
1158
00:47:38,653 --> 00:47:39,753
I guess it is.
1159
00:47:39,821 --> 00:47:41,388
Guess it is.
1160
00:47:54,236 --> 00:47:56,003
Oh, and Susan...
1161
00:47:56,070 --> 00:47:57,138
Yes, dear?
1162
00:47:57,205 --> 00:47:58,305
Now it isn't becoming
1163
00:47:58,373 --> 00:48:00,174
For you to call me dear
and darling and all that.
1164
00:48:00,242 --> 00:48:01,175
I don't think it's right.
1165
00:48:01,243 --> 00:48:02,176
Why, darling?
1166
00:48:02,244 --> 00:48:04,178
Uh-uh,
now stop that.
1167
00:48:04,246 --> 00:48:06,514
Listen, the basketball game
was fun tonight,
1168
00:48:06,581 --> 00:48:08,015
But it can't go on.
1169
00:48:08,082 --> 00:48:10,951
Yes, I know. The season's
over next week.
1170
00:48:11,019 --> 00:48:12,853
No, no, no, Susan. Now
wait a minute, wait a minute.
1171
00:48:12,921 --> 00:48:15,188
I mean, the whole thing
can't go on.
1172
00:48:15,256 --> 00:48:18,125
Now listen, you got me
into all this trouble.
1173
00:48:18,192 --> 00:48:19,259
You came up to my apartment.
1174
00:48:19,327 --> 00:48:21,695
You told your sister
I asked you to pose for me.
1175
00:48:21,763 --> 00:48:23,196
Well, that's true
in a way.
1176
00:48:23,264 --> 00:48:24,832
Now that isn't so,
and you know it.
1177
00:48:24,899 --> 00:48:26,500
Now let's not
argue about it.
1178
00:48:26,567 --> 00:48:29,202
The point is that everyone
now has the crazy idea
1179
00:48:29,270 --> 00:48:30,437
That you're
in love with me.
1180
00:48:30,505 --> 00:48:31,839
I am.
1181
00:48:33,108 --> 00:48:34,207
Look at me.
1182
00:48:34,275 --> 00:48:36,376
Susan, I, uh...
1183
00:48:36,444 --> 00:48:37,711
I wouldn't say this
to many people,
1184
00:48:37,779 --> 00:48:40,213
But I'm old enough
to be your father.
1185
00:48:40,281 --> 00:48:41,715
You're so right,
dear.
1186
00:48:41,783 --> 00:48:43,550
Honey, you've
got to realize
1187
00:48:43,618 --> 00:48:45,886
That this, uh...
This isn't, um...
1188
00:48:45,954 --> 00:48:46,887
Proper
for either of us.
1189
00:48:46,955 --> 00:48:48,221
You're so right,
dear.
1190
00:48:48,289 --> 00:48:49,222
Well, it's not only
going to--
1191
00:48:49,290 --> 00:48:50,223
Step!
1192
00:48:50,291 --> 00:48:52,259
Thanks. Not only going
to embarrass me,
1193
00:48:52,326 --> 00:48:53,894
But it's going to embarrass
you, too. Believe me.
1194
00:48:53,962 --> 00:48:55,129
You're so right,
dear.
1195
00:48:55,196 --> 00:48:56,196
Susan, you're in a rut.
1196
00:48:56,264 --> 00:48:57,731
You're not paying
any attention to me.
1197
00:48:57,799 --> 00:48:59,867
You're so right,
dear.
1199
00:49:02,804 --> 00:49:04,337
Good evening, Susan.
Good evening, Nugent.
1200
00:49:04,405 --> 00:49:06,740
Glad to see you kids
home early.
1201
00:49:06,808 --> 00:49:07,741
We're not home yet.
1202
00:49:07,809 --> 00:49:08,742
We will be
in a second.
1203
00:49:08,810 --> 00:49:09,743
Did you have
a good time?
1204
00:49:09,811 --> 00:49:11,979
Was the game fun?
1205
00:49:12,047 --> 00:49:13,246
How would you like
a cigarette?
1206
00:49:13,314 --> 00:49:15,082
I'm not allowed
to smoke yet.
1207
00:49:15,150 --> 00:49:16,917
Sorry I haven't
any bubble gum.
1208
00:49:16,985 --> 00:49:18,418
Good night,
Tommy.
1209
00:49:18,486 --> 00:49:19,753
Oh, Nugent, by the way,
we're having
1210
00:49:19,821 --> 00:49:22,122
A little birthday party
Saturday for my niece.
1211
00:49:22,190 --> 00:49:25,926
We'd love to have
you come. She'll be 6.
1212
00:49:25,994 --> 00:49:27,427
How's your jaw?
1213
00:49:27,495 --> 00:49:28,428
Fine. Why?
1214
00:49:28,496 --> 00:49:30,263
Because the worst
I can get 90 days.
1215
00:49:30,331 --> 00:49:31,264
Temper, temper.
1216
00:49:31,332 --> 00:49:32,432
Dickie, please.
1217
00:49:32,500 --> 00:49:36,436
Well...
Toodle-oo, kids.
1218
00:49:42,043 --> 00:49:43,310
Hello, Margaret.
1219
00:49:44,846 --> 00:49:46,080
Hello, Susan.
1220
00:49:46,147 --> 00:49:47,280
Good evening,
Mr. Nugent.
1221
00:49:47,348 --> 00:49:48,281
Good evening.
1222
00:49:48,349 --> 00:49:49,616
That's
the new dress.
1223
00:49:49,684 --> 00:49:50,617
Yes. Like it?
1224
00:49:50,685 --> 00:49:52,152
Oh, it's beautiful.
1225
00:49:52,220 --> 00:49:53,386
It's too bad
you had to go
1226
00:49:53,454 --> 00:49:54,454
To that
dreary dinner
1227
00:49:54,522 --> 00:49:55,455
For some lawyer.
1228
00:49:55,523 --> 00:49:56,957
It was a very nice party.
1229
00:49:57,025 --> 00:49:58,291
Did you enjoy
yourself?
1230
00:49:58,359 --> 00:50:00,560
Oh, we had a simply
sensational time.
1231
00:50:00,628 --> 00:50:03,731
I think you'd better turn in
now. School tomorrow.
1232
00:50:03,798 --> 00:50:04,798
You have
to get up early.
1233
00:50:04,866 --> 00:50:06,366
Yes, of course.
1234
00:50:06,434 --> 00:50:08,468
Good night, Dickie.
1235
00:50:09,871 --> 00:50:11,438
Good night, Susan.
1236
00:50:12,941 --> 00:50:14,341
Good night,
Margaret.
1237
00:50:14,408 --> 00:50:15,542
Good night, dear.
1238
00:50:18,213 --> 00:50:19,613
Good night, Dickie.
1239
00:50:19,680 --> 00:50:21,348
Good night, Susan.
1240
00:50:25,220 --> 00:50:28,388
Well, uh, good night.
1241
00:50:28,456 --> 00:50:30,423
Good night.
1242
00:50:32,360 --> 00:50:34,327
You know, that is
a beautiful dress,
1243
00:50:34,395 --> 00:50:35,495
And you look
wonderful in it.
1245
00:50:38,166 --> 00:50:39,767
You said that
gracefully--
1246
00:50:39,834 --> 00:50:41,601
Perhaps the result
of practice.
1247
00:50:41,669 --> 00:50:43,436
You said that
ungraciously--
1248
00:50:43,504 --> 00:50:45,773
Perhaps the result
of practice. Hmm?
1249
00:50:45,840 --> 00:50:47,808
I had that coming.
1250
00:50:47,876 --> 00:50:50,944
Got a moment?
1253
00:51:06,460 --> 00:51:07,527
That's right.
1254
00:51:10,765 --> 00:51:13,700
My mother was quite
a remarkable woman.
1255
00:51:13,768 --> 00:51:15,102
She taught piano.
1256
00:51:15,170 --> 00:51:18,105
Oddly enough, children liked
to take lessons from her.
1257
00:51:18,173 --> 00:51:21,775
Well, anyway, I had a habit
of reading a lot of books
1258
00:51:21,843 --> 00:51:22,910
She didn't
want me to read
1259
00:51:22,977 --> 00:51:24,711
And not reading books
she wanted me to read.
1260
00:51:24,779 --> 00:51:25,745
Well, I'd say
that was a perfectly
1261
00:51:25,814 --> 00:51:27,347
Healthy,
normal attitude.
1262
00:51:27,415 --> 00:51:30,450
Uh-huh. Well, one day,
downstairs, I found a book
1263
00:51:30,518 --> 00:51:31,985
That had
a very racy title.
1264
00:51:32,053 --> 00:51:33,887
So I sneaked it
up to my room.
1265
00:51:33,955 --> 00:51:35,488
Started to read it.
1266
00:51:35,556 --> 00:51:36,790
I kept on reading
for a long time.
1267
00:51:36,858 --> 00:51:40,460
It was awful dull.
I kept on with it.
1268
00:51:40,528 --> 00:51:42,062
And then suddenly,
I discovered
1269
00:51:42,130 --> 00:51:43,797
Mother had stuck
a philosophy book
1270
00:51:43,865 --> 00:51:46,967
Underneath that paper cover
with the racy title.
1271
00:51:47,035 --> 00:51:50,470
Anyway, I waded through the
thing, hoping for the best,
1272
00:51:50,538 --> 00:51:53,473
And although I never did come
across anything exciting,
1273
00:51:53,541 --> 00:51:56,343
I learned quite a lot
about philosophy.
1274
00:51:56,410 --> 00:51:58,745
I suppose that's one way
of learning something.
1275
00:51:58,813 --> 00:52:00,147
Yeah, isn't it?
1276
00:52:00,215 --> 00:52:03,150
Well, I learned something else,
simple but true.
1277
00:52:03,218 --> 00:52:05,552
Never judge a book
by its cover.
1278
00:52:05,619 --> 00:52:07,454
All is not gold
that glitters.
1279
00:52:07,521 --> 00:52:09,656
Things may not be
what they appear to be.
1280
00:52:09,724 --> 00:52:11,591
That's very interesting,
Mr. Nugent.
1281
00:52:11,659 --> 00:52:13,593
My father was a judge.
1282
00:52:13,661 --> 00:52:16,363
When he gave me
a book about law,
1283
00:52:16,430 --> 00:52:18,765
I knew it was going
to be about law.
1284
00:52:18,833 --> 00:52:20,600
Ah, yes, yes.
1285
00:52:20,668 --> 00:52:22,802
And when you meet a man
who's labeled "artist,"
1286
00:52:22,871 --> 00:52:23,904
You know he's going to be
1287
00:52:23,972 --> 00:52:26,673
All you think
an artist is supposed to be.
1288
00:52:26,741 --> 00:52:27,674
Concerning you,
1289
00:52:27,742 --> 00:52:30,844
I sat in judgment
on a series of facts,
1290
00:52:30,912 --> 00:52:33,680
Not on your character
or biography.
1291
00:52:33,748 --> 00:52:37,050
Ah, well, I just took
the long way around
1292
00:52:37,118 --> 00:52:38,051
To tell you
that when I said
1293
00:52:38,119 --> 00:52:39,353
That was
a beautiful dress,
1294
00:52:39,420 --> 00:52:41,121
And you look
wonderful in it,
1295
00:52:41,189 --> 00:52:42,522
I sincerely meant it.
1297
00:52:45,260 --> 00:52:47,027
I've never been
subjected
1298
00:52:47,095 --> 00:52:49,529
To so much charm
before.
1299
00:52:51,599 --> 00:52:53,100
Well, I'm afraid we're wasting
1300
00:52:53,167 --> 00:52:54,201
A perfectly beautiful Moon,
1301
00:52:54,269 --> 00:52:56,236
And, uh,
I'm keeping you up.
1303
00:52:57,772 --> 00:53:00,440
Uh, we'll see you
on Saturday.
1304
00:53:00,508 --> 00:53:02,209
You're coming to take
Susan to the picnic.
1305
00:53:02,277 --> 00:53:05,212
Yes, yes, yes,
I'll be here. Don't worry.
1306
00:53:05,280 --> 00:53:08,382
With my very best
Saturday picnic charm.
1311
00:53:37,044 --> 00:53:38,579
Why are you
doing out here?
1312
00:53:38,647 --> 00:53:39,680
Oh, you know how
it is--
1313
00:53:39,748 --> 00:53:41,382
Try to get Susan out
of your system.
1314
00:53:41,449 --> 00:53:43,751
Yeah, I know how it is.
Why don't you go on inside?
1315
00:53:43,818 --> 00:53:45,085
I'm not welcome
inside.
1316
00:53:45,153 --> 00:53:46,787
Oh, don't be silly.
1317
00:53:46,854 --> 00:53:48,756
Susan probably doesn't know
you're out here all alone.
1318
00:53:48,823 --> 00:53:49,923
She put me here.
1320
00:53:51,192 --> 00:53:53,327
I'm a square in Susan's
social circle.
1321
00:53:53,395 --> 00:53:54,995
It's not her fault,
I guess.
1322
00:53:55,062 --> 00:53:56,797
It's her uncle,
judge Thaddeus.
1323
00:53:56,864 --> 00:53:57,798
Have you met him yet?
1324
00:53:57,865 --> 00:53:58,799
No.
1325
00:53:58,866 --> 00:54:00,301
Oh, he's
something fierce.
1326
00:54:00,368 --> 00:54:02,102
I walked in,
and all I said was
1327
00:54:02,170 --> 00:54:03,304
"mellow greetings,
ukie-dukie,"
1328
00:54:03,371 --> 00:54:05,272
And he almost blew
a fuse.
1329
00:54:05,340 --> 00:54:06,907
Well, what's wrong with that?
It sounds ok to me.
1330
00:54:06,974 --> 00:54:08,275
Oh, I don't know.
I guess
1331
00:54:08,343 --> 00:54:09,276
He's been around
lawyers so long,
1332
00:54:09,344 --> 00:54:10,811
He's forgotten
how people talk.
1333
00:54:10,878 --> 00:54:13,146
Sure. Mellow greetings,
ukie--
1334
00:54:13,214 --> 00:54:15,148
Are you going
to the picnic?
1335
00:54:15,216 --> 00:54:16,650
Well, I was, but--
1336
00:54:16,718 --> 00:54:18,185
How'd you like
to use my car?
1337
00:54:18,252 --> 00:54:20,321
You're kidding.
1338
00:54:20,388 --> 00:54:22,823
No. I'd like to borrow yours.
Does it run?
1340
00:54:23,891 --> 00:54:24,825
Where are the keys?
1341
00:54:24,892 --> 00:54:25,826
You don't need a key.
1342
00:54:25,893 --> 00:54:27,494
Oh. Well, here are
the keys to mine.
1343
00:54:27,562 --> 00:54:28,629
Jiminy. Thanks,
Mr. Nugent.
1344
00:54:28,697 --> 00:54:29,763
See you
at the picnic.
1345
00:54:32,099 --> 00:54:33,667
Boy, she sure is
a honey.
1346
00:54:33,735 --> 00:54:35,302
Just a later model.
1348
00:54:56,424 --> 00:54:58,359
Oh, that must be
Richard Nugent.
1349
00:54:58,426 --> 00:55:00,527
And who the devil is
Richard Nugent?
1350
00:55:00,595 --> 00:55:02,162
He's older.
1351
00:55:02,230 --> 00:55:04,097
He's come to take Susan
to the picnic.
1352
00:55:04,165 --> 00:55:05,599
I think
you'll like him.
1353
00:55:05,667 --> 00:55:06,900
How in blazes
do you know?
1354
00:55:06,968 --> 00:55:08,268
I haven't seen him
yet!
1356
00:55:09,904 --> 00:55:11,505
Mellow greetings,
ukie-dukie.
1357
00:55:11,573 --> 00:55:12,506
Dickie!
1358
00:55:12,574 --> 00:55:13,841
Ready, voot?
Let's scoot!
1359
00:55:13,908 --> 00:55:15,008
Reet!
Reet.
1360
00:55:15,076 --> 00:55:16,677
Hey, you remind me
of a man. What man?
1361
00:55:16,745 --> 00:55:17,678
The man
with the power.
1362
00:55:17,746 --> 00:55:18,679
What power?
Power of hoodoo.
1363
00:55:18,747 --> 00:55:19,680
Who do?
You do.
1364
00:55:19,748 --> 00:55:20,681
Do what?
1365
00:55:20,749 --> 00:55:21,682
Remind me of a man.
1366
00:55:21,750 --> 00:55:22,683
What man?
1368
00:55:23,918 --> 00:55:24,852
Greetings,
greetings.
1369
00:55:24,919 --> 00:55:25,853
Are you out
of your mind?
1370
00:55:25,920 --> 00:55:26,854
No, what? What?
1371
00:55:26,921 --> 00:55:27,855
What are you
trying to do?
1372
00:55:27,922 --> 00:55:28,989
I don't dig you,
chick.
1373
00:55:29,056 --> 00:55:30,991
What are you
whispering about?
1374
00:55:31,058 --> 00:55:34,060
Hi, uncle matt! How's
the light operator?
1375
00:55:34,128 --> 00:55:35,061
May I present
1376
00:55:35,129 --> 00:55:36,363
My great-uncle,
judge turner?
1377
00:55:36,431 --> 00:55:37,865
How do you do,
judge?
1378
00:55:37,932 --> 00:55:39,366
Ooh, this isn't
a pump handle!
1379
00:55:39,434 --> 00:55:41,702
He's sharp. Hey,
you remind me of a man.
1380
00:55:41,770 --> 00:55:42,703
What man?
1381
00:55:42,771 --> 00:55:43,704
The man with the power.
1382
00:55:43,772 --> 00:55:44,705
What power?
Power of hoodoo.
1383
00:55:44,773 --> 00:55:45,706
Who do?
You do.
1384
00:55:45,774 --> 00:55:46,707
Do what?
Remind me of a man.
1385
00:55:46,775 --> 00:55:47,875
Remind you--oh!
1386
00:55:47,942 --> 00:55:49,910
Judge turner's
an associate Justice
1387
00:55:49,977 --> 00:55:51,044
Of the state
supreme court.
1388
00:55:51,112 --> 00:55:52,078
Good for you, Junior.
1389
00:55:52,146 --> 00:55:53,380
Better than
working for a living.
1390
00:55:53,448 --> 00:55:55,549
Uh, aren't we going to be
late for the picnic?
1391
00:55:55,617 --> 00:55:56,884
Yes, we are.
1392
00:55:56,951 --> 00:55:58,051
I'm your little
pepper shaker.
1393
00:55:58,119 --> 00:56:00,320
The hot rod's
outside.
1394
00:56:04,125 --> 00:56:05,559
Come on,
Thaddeus.
1395
00:56:05,627 --> 00:56:08,562
Hmm. You remind me
of a man.
1396
00:56:08,630 --> 00:56:09,563
Who do?
1397
00:56:09,631 --> 00:56:11,064
No, I'm supposed
to say that!
1398
00:56:11,132 --> 00:56:12,365
All right,
go ahead.
1399
00:56:17,972 --> 00:56:19,573
But that's
Jerry's car.
1400
00:56:19,641 --> 00:56:21,575
Just looks like it.
1401
00:56:21,643 --> 00:56:22,910
What's this?
1402
00:56:22,977 --> 00:56:24,411
A friend of mine made it.
It's a voot-eight.
1403
00:56:24,479 --> 00:56:25,913
Eight more payments
and it's mine!
1404
00:56:25,980 --> 00:56:27,915
You expect me
to ride in that?
1405
00:56:27,982 --> 00:56:28,916
Throw your frame in!
1406
00:56:28,983 --> 00:56:30,417
Margaret, I want
to talk to you.
1407
00:56:30,485 --> 00:56:31,418
No, Thaddeus.
1408
00:56:31,486 --> 00:56:32,753
I'd rather
stay home.
1409
00:56:32,821 --> 00:56:34,154
There's no time
for talk now.
1411
00:56:35,323 --> 00:56:36,356
Oh, this is
nonsense.
1412
00:56:36,424 --> 00:56:37,357
Here's the basket, dear.
1413
00:56:37,425 --> 00:56:38,792
Thank you.
1414
00:56:38,860 --> 00:56:40,093
Hot vooterenie!
1417
00:57:04,352 --> 00:57:05,952
Nice car you got here,
Richard.
1418
00:57:06,020 --> 00:57:07,253
Thank you.
1419
00:57:08,856 --> 00:57:12,559
Oh, I just hope you come up
before me sometime.
1420
00:57:12,627 --> 00:57:13,893
Must run
in your family.
1423
00:57:17,198 --> 00:57:18,632
Margaret, I've been
waiting for you.
1424
00:57:18,700 --> 00:57:19,966
I'm sorry.
We were delayed.
1425
00:57:20,034 --> 00:57:21,468
Hi, Mr. Chambers. Look
out for your thumb.
1426
00:57:21,536 --> 00:57:22,969
Well, if it isn't
the Junior set.
1427
00:57:23,037 --> 00:57:23,970
Hello, uncle Thaddeus.
1428
00:57:24,038 --> 00:57:25,806
How do you--
ooh...My back.
1429
00:57:25,873 --> 00:57:27,307
Uncle Thaddeus,
can I get something for you?
1430
00:57:27,375 --> 00:57:28,308
Yes, get me a nice seat
1431
00:57:28,376 --> 00:57:29,309
That doesn't bounce.
1432
00:57:29,377 --> 00:57:31,044
We can eat our
lunch over there.
1433
00:57:31,111 --> 00:57:32,145
Come on, Dickie.
1434
00:57:32,213 --> 00:57:34,481
I'm as hungry as a bear.
Let's join the ants!
1435
00:57:37,885 --> 00:57:40,320
Ladies and gentlemen!
1436
00:57:40,388 --> 00:57:42,823
The first events
of the afternoon
1437
00:57:42,890 --> 00:57:44,658
Are the novelty races,
1438
00:57:44,726 --> 00:57:48,895
Open to adults,
parents, and friends!
1439
00:57:48,963 --> 00:57:50,163
Come on,
everybody, win...
1440
00:57:50,231 --> 00:57:51,498
I used to be pretty
good at these things
1441
00:57:51,566 --> 00:57:52,499
When I was a kid.
1442
00:57:52,567 --> 00:57:54,033
Well, why don't
you get in?
1443
00:57:54,101 --> 00:57:55,034
It's open
to parents.
1444
00:57:55,102 --> 00:57:56,236
I'm not a parent.
1445
00:57:56,303 --> 00:57:57,504
What's the matter?
Too old now, chamberlain?
1446
00:57:57,572 --> 00:57:58,505
'course not.
1447
00:57:58,573 --> 00:58:00,006
'course not.
1448
00:58:00,074 --> 00:58:01,842
All right, then,
I will.
1449
00:58:01,909 --> 00:58:03,176
How about you?
1450
00:58:03,244 --> 00:58:04,177
Don't be silly.
1451
00:58:04,245 --> 00:58:06,012
Oh, Dickie, you must.
I want a medal.
1452
00:58:06,080 --> 00:58:07,013
Get her a medal.
1453
00:58:07,081 --> 00:58:08,014
Oh, too old, eh?
1454
00:58:08,082 --> 00:58:09,015
Oh, to run in a sack race?
1455
00:58:09,083 --> 00:58:10,350
There's nothing to it.
1456
00:58:10,418 --> 00:58:13,520
Then go in there
and show them, Dickie.
1457
00:58:13,588 --> 00:58:16,189
All right,
I will.
1460
00:58:18,593 --> 00:58:21,695
Snap it up, boys.
Give the man his sack!
1461
00:58:21,763 --> 00:58:22,729
Let's go down
to the finish line.
1462
00:58:22,797 --> 00:58:24,531
I wanna see Dickie
when he comes in first.
1463
00:58:24,599 --> 00:58:26,032
Coming, uncle matt?
1464
00:58:26,100 --> 00:58:28,201
No, no. You go ahead.
I'll wait right here.
1465
00:58:28,269 --> 00:58:29,469
Two more lanes open!
1466
00:58:29,537 --> 00:58:30,737
Who'll step up?
1467
00:58:30,805 --> 00:58:32,038
Thank you, gentlemen!
1468
00:58:32,106 --> 00:58:35,041
Step right up
and get yourself a sack.
1469
00:58:35,109 --> 00:58:37,043
Ok, Jack,
you all set?
1470
00:58:37,111 --> 00:58:38,879
All right,
steady now.
1471
00:58:38,946 --> 00:58:40,547
Ready, gentlemen?
1472
00:58:40,615 --> 00:58:41,882
On your marks.
1473
00:58:41,949 --> 00:58:43,750
Get set.
1475
00:59:08,142 --> 00:59:09,910
All right,
ladies and gentlemen,
1476
00:59:09,977 --> 00:59:11,478
We're all set for the start
1477
00:59:11,546 --> 00:59:13,580
Of the spectacular
3-legged race,
1478
00:59:13,648 --> 00:59:16,583
One of the most hilarious
events of the program.
1479
00:59:16,651 --> 00:59:18,919
Now come on, you folks
down the sidelines,
1480
00:59:18,986 --> 00:59:20,420
Pick out your favorite
1481
00:59:20,488 --> 00:59:23,256
And cheer him
down to the finish line!
1482
00:59:23,324 --> 00:59:25,592
All right, Jack.
On your marks...
1483
00:59:25,660 --> 00:59:26,927
Get set...
1486
00:59:41,175 --> 00:59:42,609
All right, everybody,
1487
00:59:42,677 --> 00:59:45,612
We're all set for the spoon
and potato race.
1488
00:59:45,680 --> 00:59:47,013
On your marks...
1489
00:59:47,081 --> 00:59:48,214
Get set...
1491
01:00:08,703 --> 01:00:09,669
Disqualified!
1492
01:00:09,737 --> 01:00:12,338
You've got to cross
the line on your feet!
1493
01:00:19,380 --> 01:00:20,814
On your marks.
1494
01:00:20,882 --> 01:00:22,115
Get set.
1495
01:00:24,652 --> 01:00:26,853
Both: Come on, Dickie.
1496
01:00:26,921 --> 01:00:27,988
Come on, Dickie.
1498
01:00:45,573 --> 01:00:49,242
Ladies and gentlemen,
this is it!
1499
01:00:49,309 --> 01:00:52,278
This is the main event
of the afternoon!
1500
01:00:52,346 --> 01:00:54,247
You are about to witness
1501
01:00:54,314 --> 01:00:57,784
The spectacular
obstacle race--
1502
01:00:57,852 --> 01:00:59,452
A supreme test
1503
01:00:59,520 --> 01:01:03,456
Of skill, stamina,
and endurance!
1505
01:01:04,525 --> 01:01:05,792
Come on, Dickie.
Stand up.
1506
01:01:05,860 --> 01:01:08,461
I can't pin it when
you're sitting down.
1507
01:01:08,529 --> 01:01:09,763
Don't you think
you've had enough?
1508
01:01:09,830 --> 01:01:10,864
Not for me.
1509
01:01:10,931 --> 01:01:12,799
We've just begun
to fight.
1510
01:01:12,867 --> 01:01:14,133
Just begun
to fight.
1511
01:01:14,201 --> 01:01:15,134
Will you
hold these medals
1512
01:01:15,202 --> 01:01:16,135
For me, uncle Thad?
1513
01:01:16,203 --> 01:01:17,136
I don't want
to be handicapped
1514
01:01:17,204 --> 01:01:18,137
With any excess
weight.
1515
01:01:18,205 --> 01:01:19,338
Everybody get ready!
1516
01:01:19,407 --> 01:01:22,809
All contestants report
to the starting line.
1517
01:01:22,877 --> 01:01:25,311
Come on, Dickie. I know
you can win this time.
1518
01:01:25,379 --> 01:01:26,780
Sure. Sure.
1519
01:01:26,847 --> 01:01:28,481
This is the last call!
1520
01:01:28,549 --> 01:01:29,649
Hi, Mr. Nugent.
1521
01:01:29,717 --> 01:01:30,817
Oh, hello, Jerry.
Where have you been?
1522
01:01:30,885 --> 01:01:31,818
I've been trying out
1523
01:01:31,886 --> 01:01:33,820
That super jalopy
of yours. Hi, Susan.
1524
01:01:33,888 --> 01:01:34,821
Hi, Jerry.
Now remember, Dickie,
1525
01:01:34,889 --> 01:01:36,723
You've got
to win me that cup.
1527
01:01:37,892 --> 01:01:39,325
You going
in the race?
1529
01:01:40,394 --> 01:01:41,828
May the best man win.
1531
01:01:44,532 --> 01:01:46,065
I'm beginning
to worry about him.
1532
01:01:46,133 --> 01:01:49,469
Why? He's got courage--
a man's man.
1533
01:01:49,537 --> 01:01:50,970
I hope he wins.
1534
01:01:51,038 --> 01:01:52,972
Come on, now.
Everybody ready!
1535
01:01:53,040 --> 01:01:54,507
For Susan's sake.
1536
01:01:54,575 --> 01:01:55,675
Of course.
1537
01:01:55,743 --> 01:01:57,343
Everybody line up!
1538
01:01:57,411 --> 01:01:59,913
Let's go down
to the finish line.
1539
01:01:59,980 --> 01:02:01,848
Everybody
in the obstacle race!
1540
01:02:01,916 --> 01:02:03,850
All right,
all you contestants
1541
01:02:03,918 --> 01:02:06,619
Take your places
on the starting line.
1542
01:02:06,687 --> 01:02:07,654
And remember...
1543
01:02:07,721 --> 01:02:10,523
Anyone who fails to take
a single obstacle
1544
01:02:10,591 --> 01:02:12,124
Is disqualified!
1545
01:02:12,192 --> 01:02:13,560
On your marks...
1546
01:02:13,627 --> 01:02:15,161
Get set...
1548
01:03:16,256 --> 01:03:18,357
Keep going, Mr. Nugent!
1549
01:03:18,425 --> 01:03:20,493
Keep going, Mr. Nugent,
keep going!
1553
01:03:39,513 --> 01:03:41,948
Excuse me,
I slipped.
1554
01:03:42,016 --> 01:03:43,850
You pushed me!
1555
01:03:50,457 --> 01:03:51,791
Oh, it was nothing--
just a race.
1556
01:03:51,859 --> 01:03:53,292
Congratulations,
Mr. Nugent.
1557
01:03:53,360 --> 01:03:56,128
Everybody over
to the bandstand
1558
01:03:56,196 --> 01:03:57,463
For the grand award!
1559
01:03:57,531 --> 01:03:58,965
You were wonderful,
Dickie.
1560
01:03:59,033 --> 01:04:00,366
The grand award,
Mr. Nugent.
1561
01:04:00,434 --> 01:04:01,367
That's you!
1562
01:04:01,435 --> 01:04:03,636
Oh, sure...
The grand reward.
1563
01:04:07,507 --> 01:04:09,742
Thanks a lot, Jerry,
for letting Dickie win.
1565
01:04:10,811 --> 01:04:12,144
Pay the boys
Saturday--
1566
01:04:12,212 --> 01:04:13,345
75 cents apiece.
1567
01:04:13,413 --> 01:04:14,346
If it was
anyone but you,
1568
01:04:14,414 --> 01:04:15,347
They'd have
charged a buck.
1569
01:04:15,415 --> 01:04:16,649
I'll pay you
Saturday, too.
1570
01:04:16,717 --> 01:04:18,484
Well, I don't want
any of your money.
1571
01:04:18,552 --> 01:04:20,319
Some things just
can't be bought.
1572
01:04:20,387 --> 01:04:21,320
You know, Jerry,
1573
01:04:21,388 --> 01:04:23,556
At times, you're
really very nice.
1574
01:04:29,363 --> 01:04:31,430
Quiet, please.
1575
01:04:31,498 --> 01:04:32,632
Quiet, everyone.
1576
01:04:35,069 --> 01:04:37,003
It gives me
great pleasure
1577
01:04:37,071 --> 01:04:38,872
To present this
beautiful trophy
1578
01:04:38,939 --> 01:04:41,507
And medal to that
great athlete
1579
01:04:41,575 --> 01:04:44,010
And winner of
the feature event,
1580
01:04:44,078 --> 01:04:46,012
Mr. Richard Nugent.
1581
01:04:52,719 --> 01:04:56,756
Crowd, cheering: Speech!
Speech! Speech! Speech!
1582
01:04:56,824 --> 01:05:01,560
Uh...I don't know how
this happened to me.
1584
01:05:04,131 --> 01:05:05,165
I guess I owe it all
1585
01:05:05,232 --> 01:05:09,068
To, uh, clean living,
proper outlook,
1586
01:05:09,136 --> 01:05:11,871
And the help
of my friends.
1588
01:05:27,321 --> 01:05:28,922
What a wonderful day.
1589
01:05:28,989 --> 01:05:30,423
What a wonderful picnic.
1590
01:05:30,490 --> 01:05:31,925
Oh, I feel wonderful.
1591
01:05:31,992 --> 01:05:33,359
Uncle Thaddeus,
let's dance.
1594
01:05:35,529 --> 01:05:38,298
Susan, your youthful
exuberance
1595
01:05:38,365 --> 01:05:39,598
Is very tiring.
1596
01:05:39,666 --> 01:05:41,334
Margaret, I'm going
upstairs
1597
01:05:41,401 --> 01:05:42,936
And take
a hot bath.
1598
01:05:43,003 --> 01:05:44,270
Ahh, life.
1599
01:05:44,338 --> 01:05:46,940
Susan, I think you better
rest for a while.
1600
01:05:47,007 --> 01:05:48,141
You've had a busy day,
1601
01:05:48,209 --> 01:05:49,675
And you're going to
a dance tonight.
1602
01:05:49,743 --> 01:05:51,978
Quite right, but I would
like this day
1603
01:05:52,046 --> 01:05:53,546
To never end.
1604
01:05:53,613 --> 01:05:55,281
I'd like
everything to stay
1605
01:05:55,349 --> 01:05:57,616
Suspended and beautiful.
1606
01:05:57,684 --> 01:05:59,518
Well, you can leave
everything suspended,
1607
01:05:59,586 --> 01:06:01,855
After I sit down.
1608
01:06:01,922 --> 01:06:03,356
I'll take it,
Margaret.
1609
01:06:03,423 --> 01:06:05,959
No, I think you'd
better go up now.
1610
01:06:06,026 --> 01:06:07,360
All right, sis.
1611
01:06:41,228 --> 01:06:42,996
Uh, what's wrong?
1612
01:06:43,063 --> 01:06:44,663
Nothing's wrong.
1614
01:06:46,066 --> 01:06:47,400
A very odd thing
1615
01:06:47,467 --> 01:06:49,635
Happened to me today,
uncle matt.
1616
01:06:49,703 --> 01:06:51,670
I think it's very simple
to explain.
1617
01:06:51,738 --> 01:06:55,174
Optical illusions have been
known to, uh, uh...
1618
01:06:55,242 --> 01:06:58,511
Or the power of suggestion
through Susan.
1619
01:06:58,578 --> 01:07:00,679
These things
have been, uh...
1621
01:07:02,249 --> 01:07:04,017
Obviously,
what happened to me
1622
01:07:04,084 --> 01:07:05,851
Was a combination
of the heat,
1623
01:07:05,920 --> 01:07:07,520
A too hurried lunch,
and all the excitement.
1624
01:07:07,587 --> 01:07:08,521
Of course.
1625
01:07:08,588 --> 01:07:09,522
I think it was
merely a question
1626
01:07:09,589 --> 01:07:10,556
Of my thinking
that I thought
1627
01:07:10,624 --> 01:07:11,857
I saw him.
You understand?
1628
01:07:11,926 --> 01:07:13,026
Oh, sure. That's all
perfectly clear.
1629
01:07:13,093 --> 01:07:14,193
The same thing has
happened to me--
1630
01:07:14,261 --> 01:07:15,895
In view of this, however,
it occurred to me that--
1632
01:07:17,398 --> 01:07:19,498
That Mr. Nugent has been
very sweet about Susan,
1633
01:07:19,566 --> 01:07:22,035
And I don't think we ought to
embarrass him any longer.
1634
01:07:22,102 --> 01:07:24,037
I think Susan's romance
is an adolescent one,
1635
01:07:24,104 --> 01:07:25,604
And I think
she'll get over it.
1636
01:07:25,672 --> 01:07:27,873
And I think we owe it
to Mr. Nugent to, uh...
1637
01:07:27,942 --> 01:07:29,608
Well, I'd like to talk
this over with him,
1638
01:07:29,676 --> 01:07:30,609
As a matter of fact.
1639
01:07:30,677 --> 01:07:32,111
I think that's,
uh, quite--
1640
01:07:32,179 --> 01:07:33,646
I don't think it would be
a good idea to have him here,
1641
01:07:33,713 --> 01:07:36,115
Because, uh, with Susan
in the house,
1642
01:07:36,183 --> 01:07:37,116
We couldn't talk freely here.
1643
01:07:37,184 --> 01:07:38,217
Oh, naturally.
1644
01:07:38,285 --> 01:07:39,885
And I certainly don't think
it would be proper
1645
01:07:39,954 --> 01:07:41,720
Of me to invite myself
to his apartment.
1646
01:07:41,788 --> 01:07:43,056
Oh, no.
Naturally not.
1647
01:07:43,123 --> 01:07:45,724
So, the obvious thing
to do is arrange
1648
01:07:45,792 --> 01:07:47,226
A convenient
meeting place.
1649
01:07:47,294 --> 01:07:48,727
Something public,
1650
01:07:48,795 --> 01:07:50,696
Uh, sophisticated,
and, uh...
1651
01:07:50,764 --> 01:07:53,699
Well, uh, we can
talk things over. Yes.
1652
01:07:53,767 --> 01:07:55,034
Well, I think--
1653
01:07:55,102 --> 01:07:57,036
Thank you very much,
uncle matt, for talking to me.
1654
01:07:57,104 --> 01:07:58,704
You've cleared
things up considerably.
1655
01:07:58,772 --> 01:08:00,039
Oh, that's all right,
nothing at all.
1656
01:08:00,107 --> 01:08:01,474
I appreciate your
confidence, Margaret.
1657
01:08:01,541 --> 01:08:03,042
Isn't it extraordinary
how simple problems become
1658
01:08:03,110 --> 01:08:05,578
When you don't let your
emotions run away with you?
1659
01:08:05,645 --> 01:08:07,213
True, true.
1660
01:08:07,281 --> 01:08:09,048
Where's the telephone?
1665
01:08:53,360 --> 01:08:55,728
Oh, uh, anything wrong
with Susan?
1666
01:08:55,795 --> 01:08:57,363
Oh, can't go, huh?
1667
01:08:57,431 --> 01:08:58,864
Oh, sorry to hear that.
1668
01:08:58,932 --> 01:09:00,366
Will you tell her?
1670
01:09:02,969 --> 01:09:05,338
With you?
1671
01:09:05,406 --> 01:09:07,006
Yeah, I'd be delighted.
1672
01:09:07,941 --> 01:09:10,876
Do you want me
to come over there?
1673
01:09:10,944 --> 01:09:12,745
Oh, I see. Yeah.
1674
01:09:12,812 --> 01:09:15,381
Uh, you wouldn't want to
come over here, would you?
1675
01:09:15,449 --> 01:09:16,916
No, naturally.
1676
01:09:16,983 --> 01:09:20,853
Well, we can meet
anyplace you say.
1677
01:09:20,921 --> 01:09:22,755
Yeah, we can celebrate
my triumph.
1679
01:09:25,825 --> 01:09:28,761
No, I'm not too tired
to dance.
1680
01:09:28,828 --> 01:09:30,263
Do you dance?
1681
01:09:30,330 --> 01:09:34,200
I mean...Well, ok,
anything you say.
1682
01:09:34,268 --> 01:09:35,701
Well, let's see now,
1683
01:09:35,769 --> 01:09:38,538
I know the head waiter
at the tick-tock club.
1684
01:09:38,605 --> 01:09:40,706
How about that?
1685
01:09:40,774 --> 01:09:41,707
Fine.
1693
01:10:00,827 --> 01:10:02,861
Last time I saw you,
you were underwater.
1694
01:10:02,929 --> 01:10:04,663
You all right? You didn't
get hurt or anything?
1695
01:10:04,731 --> 01:10:05,664
I keep myself
1696
01:10:05,732 --> 01:10:07,066
In excellent
physical condition
1697
01:10:07,134 --> 01:10:08,334
At all times.
1698
01:10:08,402 --> 01:10:09,335
How do you feel?
1699
01:10:09,403 --> 01:10:10,470
Splendid.
1700
01:10:13,474 --> 01:10:15,274
Well, to the victors
belong the spoils.
1701
01:10:15,342 --> 01:10:17,643
Yeah, but you've made a good
race of it, chamberlain.
1702
01:10:17,711 --> 01:10:19,312
No, I don't think
I like it there.
1703
01:10:19,379 --> 01:10:21,647
Nugent, the reason
I'm here is that I--
1704
01:10:21,715 --> 01:10:23,282
I want to let you
off the hook.
1705
01:10:23,350 --> 01:10:25,384
Here, hold that
for a moment. What hook?
1706
01:10:25,452 --> 01:10:26,685
I know that
taking Susan out
1707
01:10:26,753 --> 01:10:27,786
Was a nuisance to you,
1708
01:10:27,854 --> 01:10:29,288
And it wasn't particularly
good for Susan,
1709
01:10:29,356 --> 01:10:31,090
And it was especially
a strain on Margaret.
1710
01:10:31,158 --> 01:10:33,259
Which one of us are you
most concerned about?
1711
01:10:33,327 --> 01:10:34,693
If I had to indicate
my preference,
1712
01:10:34,761 --> 01:10:36,795
I'd choose Margaret.
1713
01:10:36,863 --> 01:10:38,297
Who's
your tailor?
1714
01:10:38,365 --> 01:10:40,099
The coach was kind enough
to furnish them to me.
1715
01:10:40,167 --> 01:10:42,101
Oh, I had it there,
didn't I?
1716
01:10:42,169 --> 01:10:44,504
Nugent,
1717
01:10:44,571 --> 01:10:45,804
I have something
very important to tell you.
1719
01:10:46,973 --> 01:10:48,608
I've decided to drop
the charges against you.
1720
01:10:48,675 --> 01:10:50,243
Eh, just a minute.
Let me see this thing.
1721
01:10:50,310 --> 01:10:52,612
I said, I've decided to drop
the charges against you.
1722
01:10:52,679 --> 01:10:54,480
Oh, dropped my medal.
Dropped my medal.
1723
01:10:54,548 --> 01:10:55,615
Help me look for it.
1725
01:10:56,683 --> 01:10:58,618
We can forget
the whole thing.
1726
01:10:58,685 --> 01:11:00,486
You won't have to
come around anymore.
1727
01:11:00,554 --> 01:11:02,121
Hey, you look silly
in that coat.
1728
01:11:02,189 --> 01:11:03,122
It doesn't go with
the rest of the clothes.
1729
01:11:03,190 --> 01:11:04,123
You know that?
1730
01:11:04,191 --> 01:11:05,625
Let's stick
to the subject.
1731
01:11:05,692 --> 01:11:08,127
You're a free man now,
Nugent. You're free.
1732
01:11:08,195 --> 01:11:09,195
It's very possible
that you and I
1733
01:11:09,263 --> 01:11:10,630
Won't be seeing
any more of each other.
1734
01:11:10,697 --> 01:11:11,930
Ah. Found it.
What did you say?
1735
01:11:11,998 --> 01:11:13,466
I say it's very possible
that you and I
1736
01:11:13,534 --> 01:11:15,535
Won't be seeing
any more of each other.
1737
01:11:15,602 --> 01:11:18,304
Oh, well, chamberlain,
1738
01:11:18,372 --> 01:11:19,305
You've put me
in a position
1739
01:11:19,373 --> 01:11:20,640
Where I'm forced
to make a confession.
1740
01:11:20,707 --> 01:11:22,441
About Margaret?
1741
01:11:22,509 --> 01:11:25,911
No. No, about Susan.
1742
01:11:25,979 --> 01:11:27,647
I'm madly
in love with her.
1743
01:11:27,714 --> 01:11:28,648
You're what?
1744
01:11:28,715 --> 01:11:29,649
Well, I don't know
how it happened
1745
01:11:29,716 --> 01:11:30,650
Or why it happened.
1746
01:11:30,717 --> 01:11:31,817
Perhaps it was
something she said
1747
01:11:31,885 --> 01:11:34,820
Or the way she looked
or something she wore.
1748
01:11:34,888 --> 01:11:37,590
All I know is that I'm
happy when I'm near her,
1749
01:11:37,658 --> 01:11:40,826
That I--
well, you're a man.
1750
01:11:40,894 --> 01:11:42,061
You must have felt
what I feel.
1751
01:11:42,128 --> 01:11:44,363
It's--it's--
it's love! Love!
1752
01:11:44,431 --> 01:11:46,732
It's preposterous.
The child's only 17.
1753
01:11:46,800 --> 01:11:48,234
Yes, but
she'll be 18 soon.
1754
01:11:48,302 --> 01:11:50,736
And we'll wait for
our Chance at life.
1755
01:11:50,804 --> 01:11:52,205
Spring and Autumn.
1756
01:11:52,272 --> 01:11:53,439
Stop it, Nugent. You're
complicating
1757
01:11:53,507 --> 01:11:55,174
The entire issue.
I forbid it.
1758
01:11:55,242 --> 01:11:57,543
This is something no
court of law can stop.
1759
01:11:57,611 --> 01:11:59,912
This is bigger than you,
bigger than me.
1760
01:11:59,979 --> 01:12:01,480
You're just what I always
thought you were--
1761
01:12:01,548 --> 01:12:03,015
You're--
you're irresponsible.
1762
01:12:03,083 --> 01:12:06,552
L'amour, my friend,
l'amour.
1763
01:12:06,620 --> 01:12:09,154
We'll see about
"l'amour, my friend, l'amour."
1764
01:12:15,596 --> 01:12:17,229
Of course, Mr. Nugent,
1765
01:12:17,297 --> 01:12:18,230
It's not
the kind of wine
1766
01:12:18,298 --> 01:12:19,799
We used to get
before the war,
1767
01:12:19,866 --> 01:12:22,735
But I think that
you'd rather like it.
1768
01:12:22,803 --> 01:12:24,670
Anyway, it's the best
we can get nowadays.
1769
01:12:24,738 --> 01:12:26,639
Oh, thank you, Alex.
I just wanted to make sure.
1770
01:12:26,707 --> 01:12:29,108
Oh, uh, is that
the mademoiselle?
1771
01:12:29,175 --> 01:12:30,743
No, no, no, no.
1772
01:12:30,811 --> 01:12:32,244
Hey, that isn't...
1773
01:12:32,312 --> 01:12:33,746
Oh, I'm awfully
sorry.
1775
01:12:37,317 --> 01:12:39,218
I'm awfully sorry,
Mr. Nugent.
1776
01:12:39,285 --> 01:12:40,720
But, you know,
the polish
1777
01:12:40,787 --> 01:12:42,187
Is the best
we can get nowadays.
1778
01:12:42,255 --> 01:12:43,188
Oh, that's all right.
1779
01:12:43,256 --> 01:12:45,224
Oh, uh, perhaps
that's mademoiselle?
1781
01:12:46,760 --> 01:12:48,661
Say, I wish
we had blue flowers.
1782
01:12:48,729 --> 01:12:49,795
I think she'd like
blue flowers.
1783
01:12:49,863 --> 01:12:51,530
Oh, we can get blue
flowers, Mr. Nugent.
1784
01:12:51,598 --> 01:12:52,698
But it will take
a little time.
1785
01:12:52,766 --> 01:12:54,867
Well, I'll try
to fix these.
1786
01:12:56,369 --> 01:12:57,603
Huh?
1787
01:13:01,541 --> 01:13:05,210
Alex, that's the best
you can get any day.
1790
01:13:13,920 --> 01:13:16,155
Hello. Hello.
1791
01:13:16,222 --> 01:13:18,390
I didn't know.
I should have checked.
1792
01:13:18,458 --> 01:13:19,692
I'm sorry,
no black tie.
1793
01:13:19,760 --> 01:13:21,193
That's all right.
1794
01:13:21,261 --> 01:13:22,695
That's
a beautiful suit,
1795
01:13:22,763 --> 01:13:25,364
And you look
wonderful in it.
1796
01:13:42,649 --> 01:13:44,884
They're lovely.
Thank you.
1797
01:13:44,951 --> 01:13:46,518
Yellow's
my favorite color.
1798
01:13:46,586 --> 01:13:48,020
I thought so.
1799
01:13:48,088 --> 01:13:52,058
%% happy birthday to you,
happy birthday to you %%
1800
01:13:52,125 --> 01:13:55,494
%% happy birthday,
dear Millicent %%
1801
01:13:55,562 --> 01:13:58,497
%% happy birthday to you %%
1802
01:13:58,565 --> 01:14:00,232
Now, isn't that sweet?
1803
01:14:00,300 --> 01:14:03,102
Mmm. I can't tell
you how glad I am
1804
01:14:03,170 --> 01:14:04,403
That you, um...
1805
01:14:04,470 --> 01:14:05,905
That we're here.
1806
01:14:05,972 --> 01:14:08,407
Well, our relationship's
been such an odd one,
1807
01:14:08,474 --> 01:14:09,975
I thought it might be fun
for both of us
1808
01:14:10,043 --> 01:14:12,078
To try a new background.
1809
01:14:12,145 --> 01:14:13,579
Would you like
to give order now?
1810
01:14:13,646 --> 01:14:14,680
Later.
1811
01:14:14,748 --> 01:14:16,281
How about a drink
in the meantime?
1812
01:14:16,349 --> 01:14:17,282
Champagne?
1814
01:14:18,651 --> 01:14:20,586
The time is now,
Alex.
1815
01:14:20,653 --> 01:14:21,653
Shall we dance?
1816
01:14:21,722 --> 01:14:23,222
Love to.
1817
01:14:31,397 --> 01:14:33,032
Now, my father
was a bachelor.
1818
01:14:33,100 --> 01:14:34,033
Really?
1819
01:14:34,101 --> 01:14:37,469
Wait a minute.
1820
01:14:37,537 --> 01:14:40,239
Wait till I finish.
1821
01:14:40,306 --> 01:14:42,908
Oh, he was a bachelor
until way into his 30s.
1822
01:14:42,976 --> 01:14:45,444
He always said he'd know
who he was going to marry
1823
01:14:45,511 --> 01:14:46,645
The moment he met her.
1824
01:14:46,713 --> 01:14:48,647
Then he met my mother.
1825
01:14:48,715 --> 01:14:50,649
He put his arm
around her,
1826
01:14:50,717 --> 01:14:52,351
And that was it.
1827
01:14:52,418 --> 01:14:53,685
Just the way
she felt in his arms
1828
01:14:53,754 --> 01:14:55,320
Did the trick.
1829
01:14:55,388 --> 01:14:58,157
They were married
3 days later.
1830
01:14:58,225 --> 01:15:01,360
That's a very
romantic story.
1831
01:15:01,427 --> 01:15:03,362
Well, they were happy
all their lives
1832
01:15:03,429 --> 01:15:05,364
And apparently had
nothing in common.
1833
01:15:05,431 --> 01:15:07,432
I told you. She was
a piano teacher,
1834
01:15:07,500 --> 01:15:09,368
And he was
a flag decorator.
1835
01:15:09,435 --> 01:15:10,369
A what?
1836
01:15:10,436 --> 01:15:11,370
Flag decorator.
1837
01:15:11,437 --> 01:15:13,372
Oh, he was
a good one, too,
1838
01:15:13,439 --> 01:15:14,406
Until he fell off
Newark city hall
1839
01:15:14,474 --> 01:15:16,308
And broke his leg.
1840
01:15:16,376 --> 01:15:17,910
Your family
sounds like fun.
1842
01:15:21,447 --> 01:15:23,382
You must have come
from a nice family.
1843
01:15:23,449 --> 01:15:25,617
It shows in your face.
1844
01:15:25,685 --> 01:15:28,553
Well, my family
1845
01:15:28,621 --> 01:15:29,855
Weren't quite
that impulsive.
1846
01:15:29,923 --> 01:15:30,856
My father courted
my mother
1847
01:15:30,924 --> 01:15:31,857
Through
high school,
1848
01:15:31,925 --> 01:15:33,292
College,
and law school.
1849
01:15:33,359 --> 01:15:34,593
14 years
after they met,
1850
01:15:34,661 --> 01:15:36,361
They decided it was
time to get married.
1851
01:15:36,429 --> 01:15:37,396
They had a lot
in common.
1852
01:15:37,463 --> 01:15:38,397
They were both
attorneys.
1854
01:15:43,103 --> 01:15:45,704
You feel nice
in my arms.
1855
01:15:48,809 --> 01:15:49,875
I imagine that if
mother and father
1856
01:15:49,943 --> 01:15:51,610
Hadn't had
so much in common,
1857
01:15:51,678 --> 01:15:54,379
They needn't
had waited 14 years.
1858
01:15:54,447 --> 01:15:56,381
It could have
happened suddenly,
1859
01:15:56,449 --> 01:15:57,783
Romantically.
1862
01:16:08,995 --> 01:16:10,429
You didn't
congratulate me, Dickie.
1863
01:16:10,497 --> 01:16:11,430
Should I?
1864
01:16:11,498 --> 01:16:12,932
It's my birthday.
1865
01:16:12,999 --> 01:16:13,933
Congratulations.
1866
01:16:14,000 --> 01:16:15,033
Nugent,
what do you say
1867
01:16:15,101 --> 01:16:16,735
We let bygones
be bygones, huh?
1869
01:16:19,038 --> 01:16:20,439
Hey, don't I know you?
1870
01:16:20,507 --> 01:16:21,941
Yes, we've met.
1871
01:16:22,008 --> 01:16:23,442
Where'd I meet you?
1872
01:16:23,510 --> 01:16:24,944
Was it Dickie's
apartment?
1873
01:16:25,011 --> 01:16:26,946
No, you remember
judge turner.
1874
01:16:27,013 --> 01:16:28,447
Oh, well, of course.
1875
01:16:28,515 --> 01:16:29,448
Well, yes.
1876
01:16:29,516 --> 01:16:31,149
Well, you got
to be friends, huh?
1877
01:16:31,217 --> 01:16:32,718
Leave it to Dickie.
1878
01:16:32,786 --> 01:16:34,720
He knows
all the angles.
1879
01:16:34,788 --> 01:16:36,221
If it's getting
too crowded,
1880
01:16:36,289 --> 01:16:37,823
We can go back
to the table.
1881
01:16:37,891 --> 01:16:39,224
It's
too crowded.
1882
01:16:39,292 --> 01:16:40,225
Happy birthday.
1885
01:16:42,428 --> 01:16:44,864
Oh, now
there's a Guy
1886
01:16:44,931 --> 01:16:46,365
Who never goes out
of a girl's mind.
1887
01:16:46,432 --> 01:16:49,368
He just stays there
like a heavy meal.
1888
01:16:49,435 --> 01:16:51,003
What am I like?
1889
01:16:51,070 --> 01:16:53,138
Orange juice.
1890
01:16:55,074 --> 01:16:57,009
I'm terribly sorry
about that.
1891
01:16:57,076 --> 01:16:59,011
It's nothing. I'm sure
you didn't know
1892
01:16:59,078 --> 01:17:00,045
She was going
to be here.
1893
01:17:00,113 --> 01:17:01,380
Are you sure you're sure
1894
01:17:01,447 --> 01:17:03,048
That I didn't know
she was going to be here?
1895
01:17:03,116 --> 01:17:04,517
Yes, why?
1896
01:17:04,584 --> 01:17:05,918
Well--well,
I was just wondering.
1897
01:17:05,986 --> 01:17:06,919
I've given up
1898
01:17:06,987 --> 01:17:07,953
Jumping
at conclusions.
1899
01:17:08,021 --> 01:17:09,522
Good.
Hello, Dickie.
1900
01:17:09,589 --> 01:17:10,523
Hello, Johnny.
1901
01:17:10,590 --> 01:17:11,524
Cigarettes?
1902
01:17:11,591 --> 01:17:12,525
No, thanks.
1903
01:17:12,592 --> 01:17:13,526
All righty.
1904
01:17:13,593 --> 01:17:14,527
Cute kid.
1905
01:17:14,594 --> 01:17:17,462
I did a magazine cover
of her.
1906
01:17:17,531 --> 01:17:18,531
No, she's nice.
1907
01:17:18,598 --> 01:17:20,533
Uh, miss, you can't
walk in here like this.
1908
01:17:20,600 --> 01:17:22,001
Miss, it is absolutely
forbidden.
1910
01:17:23,069 --> 01:17:24,003
I do not intend
to create a scene.
1911
01:17:24,070 --> 01:17:25,070
What are you
doing here?
1912
01:17:25,138 --> 01:17:27,072
But you both oughta be
ashamed of yourselves.
1913
01:17:27,140 --> 01:17:28,741
I'm too young to be
deceived by such treachery.
1914
01:17:28,808 --> 01:17:29,742
What will you have
to drink?
1915
01:17:29,809 --> 01:17:33,012
Lemonade. I don't
intend to stay.
1916
01:17:33,079 --> 01:17:35,313
And some
chocolate ice cream.
1917
01:17:35,381 --> 01:17:37,082
I suppose you wonder
how I found out where you were?
1918
01:17:37,150 --> 01:17:38,417
What's going on
in your mind?
1919
01:17:38,484 --> 01:17:40,452
You know perfectly well
what's going on.
1920
01:17:40,520 --> 01:17:41,754
You told me that
Dickie was sick,
1921
01:17:41,821 --> 01:17:43,722
Exhausted
from the picnic.
1922
01:17:43,790 --> 01:17:44,990
So after you left,
I got dressed
1923
01:17:45,058 --> 01:17:46,091
And I went
to Dickie�s apartment.
1924
01:17:46,159 --> 01:17:47,092
And they told me
where he was.
1925
01:17:47,160 --> 01:17:49,461
And here I am,
and here you are.
1926
01:17:49,529 --> 01:17:51,430
I demand an explanation
from both of you.
1927
01:17:51,497 --> 01:17:53,799
Susan, aren't you
being a little childish?
1928
01:17:53,867 --> 01:17:54,800
I can be anything
I want to be.
1929
01:17:54,868 --> 01:17:56,068
Joey wants to buy you
and judge turner
1930
01:17:56,135 --> 01:17:57,069
A birthday drink on him.
1931
01:17:57,136 --> 01:17:58,070
Well,
at the moment...
1932
01:17:58,137 --> 01:17:59,404
I owe it to you
and to judge turner
1933
01:17:59,472 --> 01:18:00,405
For being so nice
to us.
1934
01:18:00,473 --> 01:18:01,640
We'll only be with you
a few minutes.
1935
01:18:01,708 --> 01:18:02,775
Just time enough
to drink one down.
1937
01:18:05,378 --> 01:18:06,779
This party's on me.
Bring two chairs.
1939
01:18:07,847 --> 01:18:08,781
I don't believe
we've been acquainted.
1940
01:18:08,848 --> 01:18:10,816
Oh, uh--uh,
Susan turner...
1941
01:18:10,884 --> 01:18:11,850
Agnes and Joey
are good enough.
1942
01:18:11,918 --> 01:18:12,851
Is this your daughter,
judge?
1943
01:18:12,919 --> 01:18:14,286
No, no, no.
It's her sister.
1944
01:18:14,353 --> 01:18:15,487
See,
her older sister--
1945
01:18:15,555 --> 01:18:16,488
I mean,
Margaret's sister.
1946
01:18:16,556 --> 01:18:17,489
You got plenty of room,
sweetheart?
1947
01:18:17,557 --> 01:18:19,024
Sure, doll.
1948
01:18:19,092 --> 01:18:21,060
You look enough alike
to be mother and daughter.
1949
01:18:21,127 --> 01:18:22,394
Sisters look
alike, too.
1950
01:18:22,462 --> 01:18:23,896
I hate my sister.
1951
01:18:23,964 --> 01:18:29,702
%% happy birthday to you,
happy birthday to you %%
1952
01:18:29,769 --> 01:18:33,538
%% happy birthday,
Mr. Rosenheimer %%
1953
01:18:33,607 --> 01:18:36,976
%% happy birthday to you %%
1954
01:18:37,043 --> 01:18:38,077
Oh, I just
love birthdays.
1955
01:18:38,144 --> 01:18:39,511
I think birthdays
are the best.
1956
01:18:39,579 --> 01:18:42,014
Maybe we can get Mr. Rosenheimer
to come over here.
1957
01:18:42,082 --> 01:18:43,048
No matter
what you say,
1958
01:18:43,116 --> 01:18:44,483
I intend
to wait here.
1959
01:18:44,550 --> 01:18:46,518
Nobody said
anything to you.
1960
01:18:46,586 --> 01:18:48,020
It's a cute hat
you got on.
1961
01:18:48,088 --> 01:18:49,955
And I don't intend
to take it off.
1962
01:18:50,023 --> 01:18:51,957
I didn't ask you to
take it off.
1963
01:18:52,025 --> 01:18:53,391
Oh, fine. Bring another
round of the same
1964
01:18:53,459 --> 01:18:54,793
And put it on my check.
1965
01:18:54,861 --> 01:18:57,462
You can take these away.
We're not gonna eat anything.
1966
01:18:57,530 --> 01:18:59,464
Just drinks.
1967
01:18:59,532 --> 01:19:00,866
Oh, hello, Jerry.
Glad to see you.
1968
01:19:00,934 --> 01:19:02,300
I doubt if anyone's
glad to see me.
1969
01:19:02,368 --> 01:19:04,003
You weren't
invited, Mr. White.
1970
01:19:04,070 --> 01:19:05,403
Jerry, I'd like you
to meet Agnes and Joey.
1971
01:19:05,471 --> 01:19:06,505
Hello.
I just love kids
1972
01:19:06,572 --> 01:19:08,306
With that floppy hair.
It's so casual-looking.
1973
01:19:08,374 --> 01:19:09,307
I suppose
you're wondering
1974
01:19:09,375 --> 01:19:10,475
How I got here?
1975
01:19:10,543 --> 01:19:12,077
Well, if
she isn't, I am.
1976
01:19:12,145 --> 01:19:13,979
It's getting to be
quite a party.
1977
01:19:14,047 --> 01:19:15,447
All is not gold
that glitters.
1978
01:19:15,515 --> 01:19:16,448
Oh, brother.
You said a mouthful.
1979
01:19:16,516 --> 01:19:17,449
Remember when--
1980
01:19:17,517 --> 01:19:19,752
Just a minute.
Just a minute.
1981
01:19:19,819 --> 01:19:21,319
I haven't got
much time left.
1982
01:19:21,387 --> 01:19:22,655
I went to see
you, Susan,
1983
01:19:22,722 --> 01:19:25,758
Because I got word
I'm being drafted.
1984
01:19:25,825 --> 01:19:26,759
I went
to the house.
1985
01:19:26,826 --> 01:19:27,760
And you were gone.
And then I went
1986
01:19:27,827 --> 01:19:28,761
To Mr. Nugent's
apartment.
1987
01:19:28,828 --> 01:19:29,762
And they told me
that--
1988
01:19:29,829 --> 01:19:31,429
Yes, we know the rest
of it, Jerry.
1989
01:19:31,497 --> 01:19:32,430
Well, I just wanted
to say good-bye.
1990
01:19:32,498 --> 01:19:33,431
That's all.
1991
01:19:33,499 --> 01:19:34,432
Well, you don't have to make
1992
01:19:34,500 --> 01:19:35,567
Such a big thing
about it, Jerry.
1993
01:19:35,635 --> 01:19:37,002
After all,
the war's over.
1994
01:19:37,070 --> 01:19:38,403
I know, but guns go
off
1995
01:19:38,471 --> 01:19:39,638
By accident
sometimes,
1996
01:19:39,706 --> 01:19:40,973
Or a fella could
trip on a bayonet.
1997
01:19:41,041 --> 01:19:42,474
I know how you feel.
Going away,
1998
01:19:42,542 --> 01:19:43,642
Perhaps not seeing
your loved ones
1999
01:19:43,710 --> 01:19:44,810
For a couple of years.
2000
01:19:44,878 --> 01:19:47,546
You're a fine boy, Jerry,
and a good friend.
2001
01:19:47,613 --> 01:19:49,347
Possibly Mr. Nugent
doesn't know just how good.
2002
01:19:49,415 --> 01:19:51,550
You don't have to tell me
anything about Jerry.
2003
01:19:51,617 --> 01:19:53,652
Maybe I could tell you
a few things about Jerry--
2004
01:19:53,720 --> 01:19:55,554
How loyal he is,
and how he made sure
2005
01:19:55,621 --> 01:19:57,656
That you won that race
this afternoon.
2006
01:19:57,724 --> 01:19:58,657
What kind of a race?
2007
01:19:58,725 --> 01:20:00,159
Where were you
this afternoon?
2008
01:20:00,226 --> 01:20:01,226
This doesn't really
concern you.
2009
01:20:01,294 --> 01:20:02,227
What are you
talking about?
2010
01:20:02,295 --> 01:20:03,495
You shouldn't have
said that, Susan.
2011
01:20:03,563 --> 01:20:05,164
A woman scorned
is a fury!
2012
01:20:05,231 --> 01:20:06,665
What are you
drinking, bub?
2013
01:20:06,733 --> 01:20:07,666
I'll have
an eggnog.
2014
01:20:07,734 --> 01:20:09,601
Just a second.
Jerry, what did you--
2015
01:20:09,669 --> 01:20:11,604
Garcon, please bring
the boy an eggnog.
2016
01:20:11,671 --> 01:20:12,605
Isn't that
amazing?
2017
01:20:12,672 --> 01:20:13,606
Jerry, what did
you have to do--
2018
01:20:13,673 --> 01:20:14,607
2 eggs.
2019
01:20:14,674 --> 01:20:16,808
%% happy birthday
to you %%
2020
01:20:16,876 --> 01:20:18,877
%% happy birthday
to you %%
2021
01:20:18,945 --> 01:20:20,379
Me? Oh, Joey,
you shouldn't have.
2022
01:20:20,447 --> 01:20:23,716
%% happy birthday,
dear Agnes %%
2023
01:20:23,783 --> 01:20:26,218
%% happy birthday
to you %%
2024
01:20:26,286 --> 01:20:28,987
Jerry, did you frame it
so that I could win that race?
2025
01:20:29,055 --> 01:20:29,988
He only did it
2026
01:20:30,056 --> 01:20:31,223
Because he knew
how much I loved you.
2027
01:20:31,291 --> 01:20:32,791
Susan, I forbid
this kind of talk.
2028
01:20:32,859 --> 01:20:34,226
Well, life's
very complicated.
2029
01:20:34,294 --> 01:20:35,227
Too
complicated.
2030
01:20:35,295 --> 01:20:37,095
Good evening.
Sit down.
2031
01:20:37,163 --> 01:20:38,530
You're just in time
for a piece of cake.
2032
01:20:38,598 --> 01:20:39,531
Thank you. I will.
2033
01:20:39,599 --> 01:20:40,532
I suppose
you're wondering
2034
01:20:40,600 --> 01:20:41,667
How I got here? I
went to your house--
2035
01:20:41,735 --> 01:20:43,034
Let me tell you.
You went to Margaret's house.
2036
01:20:43,102 --> 01:20:44,169
You found she'd gone,
2037
01:20:44,237 --> 01:20:45,871
You were suspicious
she'd gone out with me,
2038
01:20:45,938 --> 01:20:46,872
So you went
to my apartment.
2039
01:20:46,939 --> 01:20:48,574
You'd make a good
detective, Nugent.
2040
01:20:48,642 --> 01:20:49,575
Who is this guy?
I don't like him.
2041
01:20:49,643 --> 01:20:50,576
Nor do I.
2042
01:20:50,644 --> 01:20:51,577
The name is chamberlain.
2044
01:20:52,646 --> 01:20:53,579
How do you do?
2045
01:20:53,647 --> 01:20:54,780
Huh! Get him--
"how do you do?"
2046
01:20:54,847 --> 01:20:55,781
Of course, you know
what you're doing?
2047
01:20:55,848 --> 01:20:56,882
Of course I know
what I'm doing.
2048
01:20:56,949 --> 01:20:57,949
It might interest you
to know that--
2049
01:20:58,017 --> 01:20:59,184
Dickie, do you know
what you are?
2050
01:20:59,252 --> 01:21:00,786
You're a regular
blackbeard.
2051
01:21:00,853 --> 01:21:01,787
Bluebeard,
dear.
2052
01:21:01,854 --> 01:21:02,988
Well, a Rose
by any color--
2053
01:21:03,055 --> 01:21:03,989
Now everybody's
too excited.
2054
01:21:04,056 --> 01:21:05,324
Nobody's excited!
2055
01:21:05,392 --> 01:21:06,825
Margaret, I want you
to know that
2056
01:21:06,893 --> 01:21:07,826
Only this afternoon,
this man told me
2057
01:21:07,894 --> 01:21:08,827
He's madly in love
and only in love
2058
01:21:08,895 --> 01:21:09,828
With Susan.
2059
01:21:09,896 --> 01:21:11,330
Oh, Dickie,
did you, darling?
2060
01:21:11,398 --> 01:21:13,532
Well, I did, yes,
but I was only kidding.
2061
01:21:13,600 --> 01:21:14,533
Well, I don't like
your kidding Susan
2062
01:21:14,601 --> 01:21:15,534
For any reason.
2063
01:21:15,602 --> 01:21:16,535
Now Jerry,
you stay out of this.
2064
01:21:16,603 --> 01:21:18,404
Everybody's so unhappy.
2065
01:21:18,471 --> 01:21:20,406
Why don't we all have
a drink or a piece of cake?
2066
01:21:20,473 --> 01:21:21,607
I don't
feel like eating.
2067
01:21:21,675 --> 01:21:22,841
Now chamberlain,
you know very well--
2068
01:21:22,909 --> 01:21:24,209
I think this is
too public a place
2069
01:21:24,277 --> 01:21:25,210
To continue
this discussion.
2070
01:21:25,278 --> 01:21:26,712
Mister, you have
my chair.
2071
01:21:26,780 --> 01:21:28,213
There are other
chairs here.
2072
01:21:28,281 --> 01:21:30,148
I realize that.
And I suggest--
2073
01:21:30,216 --> 01:21:32,217
Do you love me
or don't you?
2074
01:21:32,285 --> 01:21:33,719
Now Susan, you're
a very cute child--
2075
01:21:33,787 --> 01:21:35,220
Don't bother me.
I'm busy.
2076
01:21:35,288 --> 01:21:36,722
I'm busy, too. But I
still want my chair!
2077
01:21:36,790 --> 01:21:38,023
After she spent $4.50
2078
01:21:38,090 --> 01:21:39,958
To make sure
you won that race.
2079
01:21:40,026 --> 01:21:40,959
Well,
that's too bad.
2080
01:21:41,027 --> 01:21:42,093
You can have
the cup back!
2081
01:21:42,161 --> 01:21:44,530
You mean that victory of
Nugent�s was a frame-up?
2082
01:21:44,597 --> 01:21:46,031
For the last time,
I want my chair!
2083
01:21:46,098 --> 01:21:48,233
%% happy anniversary
to you %%
2084
01:21:48,301 --> 01:21:49,535
Happy anniversary,
Mr. And Mrs. Overholtz.
2085
01:21:49,602 --> 01:21:51,670
%% happy anniversary
to you %%
2086
01:21:51,738 --> 01:21:54,773
%% happy anniversary,
Mr. And Mrs. Overholtz %%
2087
01:21:54,841 --> 01:21:56,375
It's your anniversary,
my birthday--
2088
01:21:56,443 --> 01:21:57,909
%% happy anniversary
to you %%
2089
01:21:57,977 --> 01:21:58,910
I don't want any
trouble with you.
2090
01:21:58,978 --> 01:22:00,579
I just want
my chair back.
2091
01:22:00,647 --> 01:22:02,381
stand up
2092
01:22:02,449 --> 01:22:03,716
For that matter, you can have--
please sit down.
2094
01:22:04,784 --> 01:22:06,218
What happened
to him?
2095
01:22:06,285 --> 01:22:07,720
See? Always saying
the wrong thing.
2096
01:22:07,787 --> 01:22:09,221
Shall we
fight this out?
2097
01:22:09,288 --> 01:22:12,290
Now, we're too excited.
Now let's calm down. Sit.
2098
01:22:12,359 --> 01:22:13,459
I'm gonna get
out of here.
2099
01:22:13,526 --> 01:22:14,460
So am I.
2100
01:22:14,527 --> 01:22:15,461
Now--now
wait a minute--
2101
01:22:15,528 --> 01:22:16,462
I've had enough
of this
2102
01:22:16,529 --> 01:22:17,463
And I've had
enough of you.
2103
01:22:17,530 --> 01:22:18,464
Everywhere
you go,
2104
01:22:18,531 --> 01:22:19,465
You attract
trouble.
2105
01:22:19,532 --> 01:22:20,466
There you go,
jumping again.
2106
01:22:20,533 --> 01:22:22,968
Shut up! Thank you
for a lovely evening.
2107
01:22:23,035 --> 01:22:25,303
Thank you!
Thank you!
2108
01:22:25,372 --> 01:22:26,304
If I was
so disposed,
2109
01:22:26,373 --> 01:22:27,305
I could make
a lot of trouble
2110
01:22:27,374 --> 01:22:28,306
For you,
my friend.
2111
01:22:28,375 --> 01:22:29,375
You may be
a regular guy,
2112
01:22:29,442 --> 01:22:30,476
But I don't know.
2113
01:22:30,543 --> 01:22:33,178
I hope this fixes
your kettle of fish.
2114
01:22:33,246 --> 01:22:34,480
I came over here
2115
01:22:34,547 --> 01:22:35,681
Simply to buy you
a birthday drink,
2116
01:22:35,749 --> 01:22:37,349
And you ruined
my birthday!
2117
01:22:37,417 --> 01:22:39,317
You ruined it! Joey
went to all the trouble
2118
01:22:39,386 --> 01:22:40,318
Of getting me
a birthday cake
2119
01:22:40,387 --> 01:22:41,854
And you ruined
everything!
2120
01:22:41,921 --> 01:22:43,522
Come on, Joey. Let him
pay for the drinks.
2121
01:22:43,590 --> 01:22:45,457
I'd punch you
right in the nose
2122
01:22:45,525 --> 01:22:46,692
If I wasn't afraid
you'd break my jaw.
2123
01:22:50,029 --> 01:22:52,998
Oh, I'm awfully
sorry, Mr. Nugent.
2124
01:22:55,835 --> 01:22:56,769
Ahem.
2125
01:22:56,836 --> 01:22:59,738
Will there be
anything else?
2126
01:23:01,040 --> 01:23:02,674
For instance?
2128
01:23:08,714 --> 01:23:10,516
It's your move.
2129
01:23:10,583 --> 01:23:12,284
It's been your move
for several minutes.
2130
01:23:12,352 --> 01:23:13,952
I was just
a little concerned
2131
01:23:14,020 --> 01:23:15,787
About Margaret
and Susan.
2132
01:23:15,855 --> 01:23:17,356
Ah, they're
old enough
2133
01:23:17,424 --> 01:23:18,390
To take care
of themselves,
2134
01:23:18,458 --> 01:23:20,325
And you just made
a stupid move.
2139
01:23:36,342 --> 01:23:38,210
Why does she do that?
2140
01:23:38,278 --> 01:23:39,511
Maybe I should find
out what's wrong.
2141
01:23:39,579 --> 01:23:40,845
Your Queen's
in danger.
2145
01:23:49,456 --> 01:23:52,491
You and your psychology.
2147
01:23:57,797 --> 01:24:00,732
I will not stand
for this excitement!
2148
01:24:00,800 --> 01:24:02,734
Your Queen's
still in danger.
2151
01:24:06,072 --> 01:24:07,239
What's happened?
What's wrong?
2152
01:24:07,307 --> 01:24:08,240
There's
a great deal wrong.
2153
01:24:08,308 --> 01:24:09,241
I insist on talking
to Margaret.
2154
01:24:09,309 --> 01:24:10,375
Well, I'm afraid
that's impossible
2155
01:24:10,443 --> 01:24:11,376
Unless you break
her door down.
2156
01:24:11,444 --> 01:24:13,212
This is a conspiracy!
2158
01:24:18,585 --> 01:24:21,019
Do you intend to
finish this game,
2159
01:24:21,087 --> 01:24:22,020
Or don't you?
2160
01:24:22,088 --> 01:24:23,155
Now, Thaddeus.
2161
01:24:24,824 --> 01:24:27,759
I can't stand it.
I've got to talk to Susan.
2162
01:24:27,827 --> 01:24:29,027
It's too late to talk
to anybody, Jerry.
2163
01:24:29,095 --> 01:24:30,028
Come back
in the morning.
2164
01:24:30,096 --> 01:24:33,599
This is a fine way
to treat a veteran!
2166
01:24:37,937 --> 01:24:39,204
Thaddeus...
2167
01:24:39,272 --> 01:24:40,972
You're old enough
to control yourself.
2170
01:24:47,180 --> 01:24:49,615
Margaret, I want
to talk to you.
2171
01:24:49,682 --> 01:24:51,783
You keep out of this.
2172
01:24:56,256 --> 01:24:57,222
Well, if you're
leaving home,
2173
01:24:57,290 --> 01:24:58,223
You might
take something
2174
01:24:58,291 --> 01:24:59,791
More practical
than a doll.
2175
01:25:01,461 --> 01:25:02,894
I hate you.
2176
01:25:02,962 --> 01:25:04,396
Susan, you can't
mean that.
2177
01:25:04,464 --> 01:25:06,898
I do. My own sister,
stealing the man I love.
2178
01:25:06,966 --> 01:25:08,200
Susan, you're not
being fair.
2179
01:25:08,268 --> 01:25:09,368
The other woman.
2180
01:25:09,435 --> 01:25:11,836
It's not like that
at all.
2181
01:25:11,904 --> 01:25:13,872
Why don't you send me to prison
and get me out of the way?
2182
01:25:13,939 --> 01:25:14,973
Susan!
2183
01:25:15,041 --> 01:25:16,542
I'm old enough to fight
for my own happiness.
2184
01:25:16,609 --> 01:25:18,743
Anyway,
I saw him first!
2185
01:25:19,745 --> 01:25:22,514
I couldn't help
overhearing.
2186
01:25:22,582 --> 01:25:23,748
I had my ear
to the door.
2187
01:25:23,816 --> 01:25:25,617
Uncle matt,
it's all your fault.
2188
01:25:25,685 --> 01:25:26,652
You created
this whole situation.
2189
01:25:26,719 --> 01:25:27,653
You deliberately
told Susan
2190
01:25:27,720 --> 01:25:28,654
To come to that nightclub
tonight.
2191
01:25:28,721 --> 01:25:29,655
Oh, now
wait a minute.
2192
01:25:29,722 --> 01:25:30,656
Let's all calm down
and be sensible.
2193
01:25:30,723 --> 01:25:31,956
Susan, did I
or did I not
2194
01:25:32,024 --> 01:25:32,957
Send you to
find Margaret?
2195
01:25:33,025 --> 01:25:34,193
You certainly did not.
2196
01:25:34,260 --> 01:25:35,494
It was all
my own idea.
2197
01:25:35,562 --> 01:25:36,628
That's beside the point.
2198
01:25:36,696 --> 01:25:37,929
And I didn't send Tommy
and I didn't send Jerry.
2199
01:25:37,997 --> 01:25:40,165
And you're both
hysterical.
2200
01:25:40,233 --> 01:25:41,166
Don't judge my actions!
2201
01:25:41,234 --> 01:25:42,201
Please calm down!
2202
01:25:42,268 --> 01:25:43,202
Margaret, will you
please go to your room
2203
01:25:43,269 --> 01:25:44,203
And let me
talk to Susan?
2204
01:25:44,270 --> 01:25:46,271
I have nothing
to say to anyone.
2205
01:25:46,339 --> 01:25:47,406
I will not make
a statement of any kind
2206
01:25:47,473 --> 01:25:48,773
At this time.
2207
01:25:48,841 --> 01:25:51,276
Unpack those clothes
and hang them up.
2208
01:25:51,344 --> 01:25:54,012
Susan, I'm still
strong enough
2209
01:25:54,080 --> 01:25:55,013
To take you
over my knee
2210
01:25:55,081 --> 01:25:56,047
And give you
the spanking
2211
01:25:56,115 --> 01:25:57,849
That I sincerely
believe you deserve.
2212
01:25:57,917 --> 01:25:59,117
You wouldn't dare.
2213
01:25:59,185 --> 01:26:00,118
I have no intention,
however,
2214
01:26:00,186 --> 01:26:01,119
Of spanking you.
2215
01:26:01,187 --> 01:26:02,120
If you'll
be sensible.
2216
01:26:02,188 --> 01:26:03,455
Now, sit down.
2217
01:26:03,523 --> 01:26:04,456
Sit down!
2218
01:26:04,524 --> 01:26:07,192
I'm gonna
tell you why
2219
01:26:07,260 --> 01:26:08,227
I think
your infatuation
2220
01:26:08,294 --> 01:26:09,961
For Mr. Nugent
is a childish one
2221
01:26:10,029 --> 01:26:11,463
And why you've been
cruel and unfair
2222
01:26:11,531 --> 01:26:12,997
To Mr. Nugent, and to
Margaret, and to Jerry
2223
01:26:13,065 --> 01:26:14,433
And why you're gonna
get sensible
2224
01:26:14,500 --> 01:26:15,567
About
the entire matter.
2225
01:26:15,635 --> 01:26:17,469
I am.
2226
01:26:17,537 --> 01:26:18,470
You are?
2227
01:26:18,538 --> 01:26:20,472
And you're going
to listen to me,
2228
01:26:20,540 --> 01:26:22,173
And you're going
to do
2229
01:26:22,242 --> 01:26:23,442
Just
as I tell you.
2231
01:26:26,478 --> 01:26:28,280
Margaret?
2232
01:26:28,347 --> 01:26:30,448
Come in, dear.
2233
01:26:34,387 --> 01:26:36,721
Margaret, I've just
had a long talk
2234
01:26:36,789 --> 01:26:37,822
With uncle matt.
2236
01:26:38,891 --> 01:26:41,326
And I see things
much more clearly.
2237
01:26:41,394 --> 01:26:44,162
After all, Richard
is too old for me.
2238
01:26:44,230 --> 01:26:46,664
When I'm 42,
he'll be 60.
2239
01:26:46,732 --> 01:26:48,666
And anyway,
Jerry's going to look
2240
01:26:48,734 --> 01:26:49,667
Awfully handsome
in his uniform,
2241
01:26:49,735 --> 01:26:51,069
Don't you think?
2242
01:26:51,137 --> 01:26:52,170
I think.
2243
01:26:52,238 --> 01:26:54,672
So I've decided to renounce
Richard for Jerry.
2244
01:26:54,740 --> 01:26:56,174
That's very
sensible of you.
2245
01:26:56,242 --> 01:26:57,909
And now that you have
a clear field with Richard,
2246
01:26:57,977 --> 01:27:01,179
I think you ought to
patch things up.
2247
01:27:01,247 --> 01:27:02,680
I've acted
very childishly,
2248
01:27:02,748 --> 01:27:05,383
And I'm sorry,
really sorry.
2249
01:27:06,319 --> 01:27:08,253
If I had
a million sisters,
2250
01:27:08,321 --> 01:27:11,256
I'd want them all to
be exactly like you.
2251
01:27:11,324 --> 01:27:13,758
You're just saying that
because I'm sklonklish.
2252
01:27:13,826 --> 01:27:15,260
Because
you're smart.
2255
01:27:18,331 --> 01:27:21,899
You know, in many ways,
2256
01:27:21,968 --> 01:27:24,602
I think this has made
a bigger woman of me.
2257
01:27:35,247 --> 01:27:36,714
I'm not interested
in any more of
2258
01:27:36,782 --> 01:27:38,649
Your psychological
mumbo jumbo.
2259
01:27:38,717 --> 01:27:40,718
Margaret, you're being
too cold about this.
2260
01:27:40,786 --> 01:27:41,719
You must look at it
2261
01:27:41,787 --> 01:27:42,954
From the emotional
point of view.
2262
01:27:43,022 --> 01:27:45,090
I don't deal in emotions.
I deal in facts.
2263
01:27:45,157 --> 01:27:46,557
And the conclusions
I draw from the facts
2264
01:27:46,625 --> 01:27:47,959
Are depressing.
2265
01:27:48,027 --> 01:27:49,394
Yes, well,
depressing or not,
2266
01:27:49,462 --> 01:27:50,962
You're in love
with Richard Nugent.
2267
01:27:51,030 --> 01:27:52,297
Uncle matt,
I'm quite weary
2268
01:27:52,365 --> 01:27:53,331
And want to go
to sleep.
2269
01:27:53,399 --> 01:27:55,967
I'll discuss this
with you in the morning.
2272
01:27:58,037 --> 01:28:00,571
I thank you
for one thing--
2273
01:28:00,639 --> 01:28:02,073
Straightening
Susan out.
2274
01:28:02,141 --> 01:28:04,376
It's perfectly
all right.
2278
01:28:26,465 --> 01:28:27,899
How did you
get in here?
2279
01:28:27,966 --> 01:28:29,234
Well, the door was closed.
2280
01:28:29,301 --> 01:28:30,502
So I opened it
and came right in.
2281
01:28:30,569 --> 01:28:32,270
Well, you can open it
again. Go right out.
2282
01:28:32,338 --> 01:28:33,804
But you and Margaret
are having trouble.
2283
01:28:33,872 --> 01:28:34,906
None of your business.
2284
01:28:34,973 --> 01:28:36,374
Well, in a way,
it is. Don't forget
2285
01:28:36,442 --> 01:28:37,842
That I started
this whole thing.
2286
01:28:37,910 --> 01:28:38,843
I won't.
2287
01:28:38,911 --> 01:28:40,345
Where are you
going?
2288
01:28:40,413 --> 01:28:41,346
Africa.
2289
01:28:41,414 --> 01:28:42,847
That's pretty far
away, isn't it?
2290
01:28:42,915 --> 01:28:43,848
It all depends
upon where you are.
2291
01:28:43,916 --> 01:28:44,982
If you're in Arabia
which is where
2292
01:28:45,051 --> 01:28:46,317
I'm going to be
before I go to Africa,
2293
01:28:46,385 --> 01:28:47,385
You're pretty close.
Now would you mind
2294
01:28:47,453 --> 01:28:49,087
Getting out of here?
I've got things to do.
2295
01:28:49,155 --> 01:28:50,821
All right.
2296
01:28:50,889 --> 01:28:51,822
But you're making
a mistake.
2297
01:28:51,890 --> 01:28:53,291
You can't run away
from yourself.
2298
01:28:53,359 --> 01:28:54,325
The trouble with you is
2299
01:28:54,393 --> 01:28:55,326
That you're in love
with Margaret.
2300
01:28:55,394 --> 01:28:56,827
Don't be ridiculous.
2301
01:28:56,895 --> 01:28:58,329
Well, look at the facts--
2302
01:28:58,397 --> 01:29:00,831
Thanks. I'm an artist.
I deal in emotions.
2303
01:29:00,899 --> 01:29:02,333
And my emotions tell me
to get out of here.
2304
01:29:02,401 --> 01:29:04,335
What do your
emotions tell you?
2307
01:29:06,539 --> 01:29:09,441
But I've got a plan.
2308
01:29:09,508 --> 01:29:10,475
I've had enough
of your plans
2309
01:29:10,543 --> 01:29:11,476
And your whole family.
2310
01:29:11,544 --> 01:29:13,044
I was a carefree fellow
2311
01:29:13,112 --> 01:29:14,179
Before I met up
with all of you.
2312
01:29:14,246 --> 01:29:15,913
I've been in nothing
but trouble ever since.
2313
01:29:15,981 --> 01:29:17,348
I'm going to be
a carefree fellow again.
2314
01:29:17,416 --> 01:29:19,217
Now buzz off.
2315
01:29:19,285 --> 01:29:21,852
All right. Oh, but if
you should run across
2316
01:29:21,920 --> 01:29:23,754
Professor Smedley
while you're in Johannesburg,
2317
01:29:23,822 --> 01:29:25,022
Give him my regards.
2318
01:29:25,091 --> 01:29:28,393
He's a cousin of ours--
just a fifth cousin.
2319
01:29:30,563 --> 01:29:31,496
Ah, beautiful
morning,
2320
01:29:31,564 --> 01:29:33,765
Simply
beautiful...
2322
01:29:35,835 --> 01:29:38,036
Wonderful weather
for flying...
2324
01:29:41,407 --> 01:29:42,407
The thing is,
Margaret,
2325
01:29:42,475 --> 01:29:43,675
It'll give you
a Chance to relax
2326
01:29:43,743 --> 01:29:44,676
For a few days.
2327
01:29:44,744 --> 01:29:46,344
Uncle matt,
I think I'd better...
2328
01:29:46,412 --> 01:29:47,679
I think
you better take me home.
2329
01:29:47,747 --> 01:29:49,180
Oh, well,
that's ridiculous.
2330
01:29:49,248 --> 01:29:50,682
I think
it's ridiculous
2331
01:29:50,750 --> 01:29:51,683
I'm packing up
for 3 or 4 days,
2332
01:29:51,751 --> 01:29:52,684
And running away
2333
01:29:52,752 --> 01:29:55,219
All because of
a very silly man.
2334
01:29:55,287 --> 01:29:58,022
Oh, well, darling,
let bygones be bygones.
2335
01:29:58,090 --> 01:29:59,023
And if by Chance
2336
01:29:59,091 --> 01:30:01,526
Your paths should
ever happen to cross,
2337
01:30:01,594 --> 01:30:03,027
Well, that's
another thing.
2338
01:30:03,095 --> 01:30:04,529
They better not
cross.
2339
01:30:04,597 --> 01:30:05,564
For the time being,
2340
01:30:05,631 --> 01:30:07,031
You just do what
uncle matt tells you.
2341
01:30:07,099 --> 01:30:10,368
The last few weeks, you
haven't been doing so good.
2342
01:30:10,436 --> 01:30:11,670
Well, all I did
this morning was to
2343
01:30:11,737 --> 01:30:13,472
Talk you into taking
a little plane trip.
2344
01:30:13,539 --> 01:30:15,540
You could talk the devil
into going to church.
2346
01:30:29,989 --> 01:30:30,922
Keys, please.
2347
01:30:30,990 --> 01:30:32,090
Be right with you.
2348
01:30:33,493 --> 01:30:34,893
You go ahead, dear,
I'll take care of
2349
01:30:34,961 --> 01:30:36,060
The baggage
and the tickets.
2350
01:30:36,128 --> 01:30:37,061
Baggage.
2351
01:30:37,129 --> 01:30:38,429
P.A.: Attention, please.
2352
01:30:38,498 --> 01:30:40,832
Juan is wanted at the main
information booth...
2353
01:30:40,900 --> 01:30:42,467
I'm sorry we couldn't
accommodate you.
2354
01:30:42,535 --> 01:30:43,935
But I'm sure we can
get you on the next flight.
2355
01:30:44,003 --> 01:30:45,436
All right. Thanks anyway.
2356
01:30:45,505 --> 01:30:46,905
Judge turner's
reservation, please.
2357
01:30:46,973 --> 01:30:48,907
All right, sir.
2358
01:30:48,975 --> 01:30:50,308
Oh, thank you very much,
and please
2359
01:30:50,376 --> 01:30:51,476
Thank Mr. Martin
for arranging this.
2360
01:30:51,544 --> 01:30:52,477
It was an emergency.
I do appreciate it.
2363
01:30:56,215 --> 01:30:58,116
Beemish,
where's Margaret?
2364
01:30:58,183 --> 01:30:59,518
Why, I don't know.
I'm looking for her now.
2365
01:30:59,585 --> 01:31:00,519
You know she's leaving?
2366
01:31:00,586 --> 01:31:01,520
Oh, yes. Yes.
I thought so.
2367
01:31:01,587 --> 01:31:02,621
It's all Nugent�s fault.
2368
01:31:02,688 --> 01:31:03,922
Everything was all right
until he came along.
2369
01:31:03,990 --> 01:31:05,056
If I see him again,
he'll get 10 years.
2370
01:31:05,124 --> 01:31:06,324
I got a bench warrant
out for his arrest.
2371
01:31:06,392 --> 01:31:07,726
Now, if you'll
take my advice--
2372
01:31:07,793 --> 01:31:08,727
I don't want your advice.
I should have
2373
01:31:08,794 --> 01:31:09,728
Locked him up
in the first place.
2374
01:31:09,795 --> 01:31:10,729
Now where's Margaret?
2375
01:31:10,796 --> 01:31:12,764
Well, I don't know.
She should be here.
2376
01:31:12,832 --> 01:31:14,399
Uh, why don't you
watch that entrance?
2377
01:31:14,466 --> 01:31:16,100
And I'll keep
my eyes open here.
2378
01:31:16,168 --> 01:31:17,468
Very well, let me know
the instant she arrives.
2379
01:31:17,537 --> 01:31:18,737
Sure, sure.
2380
01:31:27,547 --> 01:31:29,014
So long, Jebby. Thanks.
2381
01:31:29,081 --> 01:31:30,348
Have fun.
2382
01:31:30,416 --> 01:31:31,816
Stay out of jail.
2383
01:31:33,085 --> 01:31:34,485
Well, here you are,
darling.
2384
01:31:34,554 --> 01:31:36,421
Maybe I ought to have
some seconds thoughts
2385
01:31:36,488 --> 01:31:37,589
About this trip.
2386
01:31:37,657 --> 01:31:39,257
Oh, now, don't start
that all over again.
2387
01:31:39,324 --> 01:31:41,225
You just go away
and have a good time.
2388
01:31:41,293 --> 01:31:43,728
I'm sorry I can't wait
to see you off,
2389
01:31:43,796 --> 01:31:45,363
But I--I have to get
back to the office.
2390
01:31:45,431 --> 01:31:47,732
Thanks, uncle matt.
2391
01:31:47,800 --> 01:31:49,467
I don't know what for,
but thanks.
2392
01:31:49,535 --> 01:31:51,536
You're welcome.
Happy landing.
2394
01:31:52,605 --> 01:31:53,538
P.A.: Your
attention, please.
2395
01:31:53,606 --> 01:31:56,875
TWA's
constellation flight 60,
2396
01:31:56,943 --> 01:31:59,711
The super Sky chief, is ready
for immediate departure.
2397
01:31:59,779 --> 01:32:01,947
Passengers will board
the flight through gate 2.
2398
01:32:02,014 --> 01:32:03,949
Officer, I'm
Dr. Matthew Beemish.
2399
01:32:04,016 --> 01:32:04,950
I'm the city
psychiatrist.
2400
01:32:05,017 --> 01:32:06,217
Well, doctor,
I'm glad to know you.
2401
01:32:06,285 --> 01:32:07,619
I'm observing
a patient of mine.
2402
01:32:07,687 --> 01:32:08,620
I might need your help.
2403
01:32:08,688 --> 01:32:09,654
Who is he?
2404
01:32:09,722 --> 01:32:10,822
Uh, that blond fellow
with the brown suit
2406
01:32:12,892 --> 01:32:13,825
He's really
quite harmless,
2407
01:32:13,893 --> 01:32:15,426
But he might
create a scene.
2408
01:32:15,494 --> 01:32:16,728
What seems
to be his trouble?
2409
01:32:16,796 --> 01:32:17,729
He thinks that he is
2410
01:32:17,797 --> 01:32:19,798
The assistant
district attorney.
2411
01:32:19,865 --> 01:32:21,633
He likes to go around
arresting people.
2412
01:32:21,701 --> 01:32:24,402
Oh, poor guy.
You'd think he'd at least
2413
01:32:24,470 --> 01:32:26,537
Want to be a desk sergeant,
wouldn't you?
2414
01:32:26,606 --> 01:32:28,006
Well, I'll try
to handle him,
2415
01:32:28,074 --> 01:32:29,708
But I just wanted you
to know, in case.
2416
01:32:29,775 --> 01:32:30,842
I'll be around.
2417
01:32:33,012 --> 01:32:34,312
Have you seen Margaret?
2418
01:32:34,379 --> 01:32:36,047
No, no, I haven't
seen her yet.
2419
01:32:36,115 --> 01:32:37,749
Say, I want
to tell you a story.
2420
01:32:37,817 --> 01:32:39,217
I don't want to hear
any stories.
2421
01:32:41,854 --> 01:32:42,787
There's Nugent!
Let's get him!
2422
01:32:42,855 --> 01:32:43,788
Now wait a minute.
Wait a minute.
2423
01:32:43,856 --> 01:32:44,789
You're making
a mistake.
2425
01:32:45,992 --> 01:32:47,092
You're sure that you wanna
go through with this?
2426
01:32:47,159 --> 01:32:48,426
Positive. It will give me
a great deal of pleasure
2427
01:32:48,494 --> 01:32:51,229
To put him where
he belongs. Officer!
2428
01:32:51,296 --> 01:32:52,230
I want you
to arrest someone.
2429
01:32:52,297 --> 01:32:53,498
Now you don't
want to go around
2430
01:32:53,565 --> 01:32:54,499
Arresting
nice people.
2431
01:32:54,566 --> 01:32:55,533
What?
2432
01:32:55,601 --> 01:32:56,534
Why don't you be
a good boy
2433
01:32:56,602 --> 01:32:57,535
And go on home?
2434
01:32:57,603 --> 01:32:58,536
Know who
you're talking to?
2435
01:32:58,604 --> 01:33:00,038
I'm the assistant
district attorney.
2436
01:33:00,106 --> 01:33:01,439
Sure you are.
2437
01:33:01,507 --> 01:33:02,440
Tell him who I am.
2438
01:33:02,508 --> 01:33:03,441
Yes, he is
2439
01:33:03,509 --> 01:33:04,542
The assistant
district attorney.
2440
01:33:04,610 --> 01:33:06,044
Well, now,
ain't that nice?
2441
01:33:06,112 --> 01:33:07,646
You stupid blockhead.
I'll do it myself.
2442
01:33:07,713 --> 01:33:08,647
Wait a moment.
2443
01:33:08,714 --> 01:33:09,648
You don't wanna
bother anybody.
2444
01:33:09,715 --> 01:33:10,649
Having trouble, Tom?
2445
01:33:10,716 --> 01:33:12,651
I'm the assistant
district attorney.
2446
01:33:12,718 --> 01:33:15,520
Sure he is. Now just
take it easy. Relax.
2447
01:33:15,587 --> 01:33:16,921
We'll make you
district attorney
2448
01:33:16,989 --> 01:33:18,422
Then you'll be
in charge of all
2449
01:33:18,490 --> 01:33:19,858
The little assistant
district attorneys.
2450
01:33:19,925 --> 01:33:21,159
I'll report you to
the police commissioner!
2451
01:33:21,226 --> 01:33:22,226
Beemish,
get their numbers.
2452
01:33:22,294 --> 01:33:23,728
Yeah, I'll get a pencil.
Be right back.
2453
01:33:23,796 --> 01:33:25,730
I tell you, I'm the
assistant district attorney!
2454
01:33:25,798 --> 01:33:27,431
Wait a minute!
Where are you taking me?
2455
01:33:27,499 --> 01:33:28,566
Leave me alone!
2460
01:34:02,134 --> 01:34:04,369
You remind me
of a man.
2461
01:34:04,437 --> 01:34:05,370
What man?
2462
01:34:05,438 --> 01:34:07,372
The man
with the power.
2463
01:34:07,440 --> 01:34:08,373
What power?
2464
01:34:08,441 --> 01:34:09,374
The power
of hoodoo.
2465
01:34:09,442 --> 01:34:10,375
Who do?
You do.
2466
01:34:10,443 --> 01:34:11,376
Do what?
2467
01:34:11,444 --> 01:34:12,444
Remind me
of a man.
2468
01:34:12,511 --> 01:34:13,445
What man?
2469
01:34:13,512 --> 01:34:14,879
The man with
the power.
2470
01:34:14,947 --> 01:34:15,880
What power?
2471
01:34:15,948 --> 01:34:17,348
Give up?
2472
01:34:17,416 --> 01:34:19,016
Give up. Let's go. 205414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.