All language subtitles for Bachelor Bobby 1947 new farsi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:02:08,978 --> 00:02:11,045 Just five more minutes, Bessie. 8 00:02:11,113 --> 00:02:13,648 No, ma'am. Now. 9 00:02:13,716 --> 00:02:17,685 But Bessie, I feel absolutely sklonklish 10 00:02:17,753 --> 00:02:20,221 you sklonklish yourself down to breakfast 11 00:02:20,288 --> 00:02:22,323 I'm getting the judge up right now 12 00:02:22,390 --> 00:02:23,324 I'm up 13 00:02:23,391 --> 00:02:25,226 Sklonklish. When I went to school 14 00:02:25,293 --> 00:02:27,629 They taught us to speak English 15 00:02:35,570 --> 00:02:36,771 Judge turner? 16 00:02:52,921 --> 00:02:54,989 Judge turner 17 00:02:55,057 --> 00:02:56,557 Judge turner 19 00:03:13,709 --> 00:03:15,843 Five more minutes 20 00:03:15,911 --> 00:03:18,046 Breakfast is ready, your honor 21 00:03:22,584 --> 00:03:24,018 What time is it? 22 00:03:24,086 --> 00:03:26,688 It's a few minutes past 8:00 23 00:03:28,957 --> 00:03:30,391 Is my sister up? 24 00:03:30,458 --> 00:03:31,559 Yes, miss Margaret 25 00:03:31,626 --> 00:03:32,927 She was feeling a little sklonklish this morning 26 00:03:32,995 --> 00:03:34,361 But I got her up 27 00:03:34,429 --> 00:03:37,364 Next time she tells you she feels sklonklish 28 00:03:37,432 --> 00:03:39,266 Tell her not to be a clunk 29 00:03:39,334 --> 00:03:42,670 Thanks, your honor I dig you 35 00:03:53,015 --> 00:03:54,749 No. We have to listen to a speech 36 00:03:54,817 --> 00:03:56,951 This afternoon Good deal, Neil 37 00:03:57,019 --> 00:03:59,286 Susan, your breakfast is on the table 38 00:03:59,354 --> 00:04:00,922 Hang on a second 39 00:04:03,425 --> 00:04:05,059 Sorry I'm late, sis 40 00:04:05,127 --> 00:04:06,560 Did you sleep well? 41 00:04:06,628 --> 00:04:08,162 sklonklish 42 00:04:08,230 --> 00:04:10,832 Don't be a clunk, miss Susan 43 00:04:12,067 --> 00:04:13,500 You've been coaching her 44 00:04:13,568 --> 00:04:15,502 Someone has to protect her 45 00:04:15,570 --> 00:04:17,739 Margaret, you know the case you were trying 46 00:04:17,806 --> 00:04:19,841 The old man who ran away with the 16-year-old girl 47 00:04:19,908 --> 00:04:21,575 Yes What did you give him? 48 00:04:21,643 --> 00:04:22,576 3 years 49 00:04:22,644 --> 00:04:25,179 That'll cost me $3.00 50 00:04:25,247 --> 00:04:26,647 I always bet that you won't sentence people 51 00:04:26,715 --> 00:04:28,983 That's ridiculous How have you been doing? 52 00:04:29,051 --> 00:04:30,985 You've cost me a fortune 53 00:04:31,053 --> 00:04:33,387 If you're interested in a more exact science 54 00:04:33,455 --> 00:04:35,422 You might spend some time on geometry 55 00:04:35,490 --> 00:04:37,391 I don't consider geometry a part of life 56 00:04:37,459 --> 00:04:39,326 Mr. Roberts does 57 00:04:39,394 --> 00:04:41,095 He says you're the first student he's ever had 58 00:04:41,163 --> 00:04:42,163 Who defined a triangle 59 00:04:42,231 --> 00:04:43,898 As two women crazy about one man 60 00:04:43,966 --> 00:04:46,400 Mr. Roberts is definitely decadent 61 00:04:46,468 --> 00:04:47,434 Is he? 65 00:04:51,039 --> 00:04:52,573 Just as an advance on my allowance 66 00:04:52,641 --> 00:04:55,576 You're already working on 1949 67 00:04:56,611 --> 00:04:57,845 But no more betting 69 00:04:58,947 --> 00:05:00,982 I often wonder why you're so good to me 70 00:05:01,049 --> 00:05:02,183 You know I'd die for you 71 00:05:02,251 --> 00:05:03,751 Only sometimes, it's very hard living with you 73 00:05:04,820 --> 00:05:06,754 The call of the wild I've got to go 74 00:05:06,822 --> 00:05:08,089 You haven't eaten breakfast 77 00:05:15,297 --> 00:05:17,231 I can't talk now 80 00:05:23,571 --> 00:05:25,072 Have you been following the case 81 00:05:25,140 --> 00:05:26,573 I just finished about the man 82 00:05:26,641 --> 00:05:27,975 Who ran away with the young girl? 84 00:05:29,444 --> 00:05:31,012 As a matter of curiosity 85 00:05:31,079 --> 00:05:32,947 Do you think my sentence was too severe? 87 00:05:34,183 --> 00:05:35,316 I would have given him 10 years 88 00:05:35,383 --> 00:05:36,350 Would you? 89 00:05:36,418 --> 00:05:37,852 I certainly would 91 00:05:39,421 --> 00:05:41,222 I was just curious 93 00:05:42,324 --> 00:05:43,991 that must be the judges 95 00:05:45,060 --> 00:05:46,127 I mustn't keep them waiting 101 00:05:59,508 --> 00:06:02,610 Exit woman, enter judge 102 00:06:02,678 --> 00:06:04,111 More's the pity 103 00:06:04,180 --> 00:06:06,414 Uncle matt, I take exception 104 00:06:06,482 --> 00:06:07,848 To your innuendo 105 00:06:07,916 --> 00:06:09,116 I'm no problem to you 106 00:06:09,185 --> 00:06:11,018 You should concern yourself with Susan 107 00:06:11,086 --> 00:06:12,520 nothing wrong with Susan 108 00:06:12,588 --> 00:06:15,122 That firm hand of a man in the house wouldn't cure 109 00:06:15,191 --> 00:06:16,624 I've been telling you that for years 110 00:06:16,692 --> 00:06:17,958 If you'd listened to me then 111 00:06:18,026 --> 00:06:18,993 You wouldn't have this problem 112 00:06:19,061 --> 00:06:20,161 And I've been telling you 113 00:06:20,229 --> 00:06:22,029 I will not put up with your constant attempts 114 00:06:22,097 --> 00:06:23,030 To get me married 120 00:06:32,675 --> 00:06:33,908 Margaret, I have a present for you 121 00:06:33,975 --> 00:06:35,843 I found a copy of the rare old English writ 124 00:06:39,114 --> 00:06:40,948 if that's the night-blooming exigi facias, 125 00:06:41,016 --> 00:06:43,518 You can put it in a vase and water it 126 00:06:43,586 --> 00:06:45,520 You seem a little truculent this morning 127 00:06:45,588 --> 00:06:48,289 Physician, heal thyself 128 00:06:49,425 --> 00:06:51,926 See you later, Margaret 129 00:06:51,993 --> 00:06:53,494 just for the record 130 00:06:53,562 --> 00:06:55,763 I'm not as much interested in the woman getting married 131 00:06:55,831 --> 00:07:00,101 As I am in making sure that she marries the right man 132 00:07:00,168 --> 00:07:02,136 You know, I don't think he likes me 133 00:07:02,204 --> 00:07:04,138 It's a sort of sixth sense one acquires 134 00:07:04,206 --> 00:07:05,506 In the district attorney's office 136 00:07:06,775 --> 00:07:08,343 Uncle matt has a personal life 137 00:07:08,410 --> 00:07:10,211 Beyond his job as court psychiatrist 138 00:07:10,279 --> 00:07:11,212 And occasionally the two 139 00:07:11,280 --> 00:07:12,213 Become a little confused 140 00:07:12,281 --> 00:07:13,514 Yes, I guess so 141 00:07:13,582 --> 00:07:15,550 Speaking of work combined with pleasure, Margaret 142 00:07:15,618 --> 00:07:16,951 I understand you're going to review a case this morning 143 00:07:17,018 --> 00:07:18,553 Involving one Richard Nugent 144 00:07:18,621 --> 00:07:20,054 I have a special interest in this 145 00:07:20,122 --> 00:07:22,056 Tommy, you know I don't like that 146 00:07:22,124 --> 00:07:23,424 And if your gift is in the nature of a bribe 147 00:07:23,492 --> 00:07:26,060 put it out of your head I'm sorry I even brought it up 148 00:07:26,128 --> 00:07:27,762 But this man has given us a great deal of difficulty 149 00:07:27,829 --> 00:07:29,063 You'd better go where you were going 150 00:07:29,131 --> 00:07:30,265 And I'll go where I was going 151 00:07:30,332 --> 00:07:31,566 So long, Tommy 152 00:07:31,634 --> 00:07:36,571 Very well. But remember absit invidia. 153 00:07:38,774 --> 00:07:40,207 We're ready, your honor 154 00:07:40,276 --> 00:07:41,842 All right, Mac 155 00:07:44,079 --> 00:07:45,146 Raise your right hand 156 00:07:45,214 --> 00:07:46,147 You do solemnly swear 157 00:07:46,215 --> 00:07:47,648 The evidence you'll give in this matter 158 00:07:47,716 --> 00:07:49,683 Of the state vs. Richard Nugent 159 00:07:49,751 --> 00:07:50,818 Shall be the truth, the whole truth 160 00:07:50,885 --> 00:07:52,487 And nothing but the truth, so help you God? 161 00:07:52,554 --> 00:07:53,988 Witnesses: Yes 162 00:07:54,055 --> 00:07:55,689 Step up to the bench 163 00:08:08,237 --> 00:08:09,670 Go ahead, officer 164 00:08:09,738 --> 00:08:10,671 We picked up Richard Nugent 165 00:08:10,739 --> 00:08:11,739 In the vampire club, your honor 166 00:08:11,806 --> 00:08:13,707 On a radio riot call 167 00:08:13,775 --> 00:08:14,775 When we got there, there was a free-for-all 168 00:08:14,843 --> 00:08:15,876 And from what we could learn 169 00:08:15,944 --> 00:08:17,678 Nugent was at the bottom of all the trouble 170 00:08:17,746 --> 00:08:19,113 Which of you is Nugent? 171 00:08:19,181 --> 00:08:20,414 Mr. Nugent isn't here, your honor 172 00:08:20,482 --> 00:08:21,715 I'm representing him 173 00:08:21,783 --> 00:08:23,017 Is he in the hospital? 174 00:08:23,084 --> 00:08:25,052 No, your honor, he's out on bail 175 00:08:25,120 --> 00:08:27,555 Does he know that the hearing was for 9:00 this morning? 176 00:08:27,623 --> 00:08:29,190 yes, your honor I'm sure he'll be here 177 00:08:29,258 --> 00:08:30,258 He must have been 178 00:08:30,325 --> 00:08:32,02 Unavoidably detained somewhere 179 00:08:32,093 --> 00:08:34,428 If Mr. Nugent isn't here within the next few minutes 180 00:08:34,496 --> 00:08:36,730 I shall issue a bench warrant and forfeit his bail 181 00:08:36,798 --> 00:08:37,931 But your honor 182 00:08:37,999 --> 00:08:39,567 I'll hear the evidence of the complaining witnesses 183 00:08:39,635 --> 00:08:41,169 May I have your name? 184 00:08:41,236 --> 00:08:43,003 My name is Anthony Herman 185 00:08:43,071 --> 00:08:44,672 I work at the vampire club 186 00:08:44,739 --> 00:08:45,806 In what capacity? 187 00:08:45,874 --> 00:08:47,175 To maintain law and order 188 00:08:47,242 --> 00:08:48,609 I throw people out that raise a disturbance 189 00:08:48,677 --> 00:08:49,644 In any shape or form 190 00:08:49,711 --> 00:08:52,180 What happened last night? 191 00:08:52,247 --> 00:08:53,914 Well, I just got back from the front of the house 192 00:08:53,982 --> 00:08:55,749 Where I had to maintain law and order on a gentleman 193 00:08:55,817 --> 00:08:57,385 That told the orchestra leader our music stunk 194 00:08:57,452 --> 00:08:59,487 When I returned to my usual post 195 00:08:59,555 --> 00:09:02,590 I became aware of loud activities and screams 196 00:09:02,658 --> 00:09:04,492 As I rushed over to maintain law and order 197 00:09:04,560 --> 00:09:07,562 A straight left catches me, as you can see 198 00:09:07,629 --> 00:09:09,163 A short time later, I'm informed 199 00:09:09,231 --> 00:09:10,565 That the disturbance is over 200 00:09:10,632 --> 00:09:12,567 But there's one thing I can remember, your honor 201 00:09:12,634 --> 00:09:15,269 Mr. Nugent was the center of the disturbance 202 00:09:15,337 --> 00:09:17,871 But you didn't actually see him fighting? 203 00:09:17,939 --> 00:09:18,872 he was fightin all right 204 00:09:18,940 --> 00:09:20,007 If I ever get my hands on that guy 205 00:09:20,075 --> 00:09:22,076 you big ape. The whole thing was your fault 207 00:09:23,312 --> 00:09:24,745 Quiet in the courtroom 212 00:09:30,151 --> 00:09:31,519 I'm also employed 213 00:09:31,587 --> 00:09:32,587 At the vampire club as an entertainer 215 00:09:33,655 --> 00:09:36,090 A modern singer of modern songs 216 00:09:36,157 --> 00:09:37,825 I've known Mr. Nugent for some time 217 00:09:37,892 --> 00:09:39,927 I once posed for him in costume 218 00:09:39,994 --> 00:09:42,930 I posed for Mr. Nugent, too, in costume 219 00:09:42,997 --> 00:09:44,699 Shall I continue, your honor? 220 00:09:44,766 --> 00:09:46,400 By all means 221 00:09:46,468 --> 00:09:47,968 Last night, Mr. Nugent happened to drop in 222 00:09:48,036 --> 00:09:49,403 To renew our acquaintance 223 00:09:49,471 --> 00:09:50,904 And while we were having a few words at his table 224 00:09:50,972 --> 00:09:53,407 We were accosted by this here lady 225 00:09:53,475 --> 00:09:54,408 Which I resented 226 00:09:54,476 --> 00:09:56,244 Harsh words were exchanged 227 00:09:56,311 --> 00:09:58,045 And Mr. Nugent came to my defense 228 00:09:58,113 --> 00:09:59,213 That's a lie I knew him first 229 00:09:59,281 --> 00:10:00,214 You're the one who was butting in 230 00:10:00,282 --> 00:10:01,249 Don't you call me a liar 231 00:10:01,316 --> 00:10:02,250 Please, everybody's listening 234 00:10:06,020 --> 00:10:10,458 Your client Mr. Nugent has exactly 60 seconds 235 00:10:10,525 --> 00:10:12,360 Pardon me May I say, your honor 236 00:10:12,427 --> 00:10:13,861 That Mr. Nugent's lack of punctuality 237 00:10:13,928 --> 00:10:15,929 Comes as no surprise to the district attorney's office 238 00:10:15,997 --> 00:10:16,930 Indeed? 239 00:10:16,998 --> 00:10:17,931 Mr. Chamberlain has 240 00:10:17,999 --> 00:10:19,199 A special interest in this case 241 00:10:19,268 --> 00:10:20,635 You see, this is the third occasion 242 00:10:20,702 --> 00:10:21,669 On which this man Nugent 243 00:10:21,737 --> 00:10:23,671 Has been involved in a public disturbance 244 00:10:23,739 --> 00:10:24,672 I object, your honor 245 00:10:24,740 --> 00:10:26,140 To the remarks of the district attorney 246 00:10:26,207 --> 00:10:27,775 They are intended to prejudice the court 247 00:10:27,842 --> 00:10:29,543 I think the facts in this particular case 248 00:10:29,611 --> 00:10:30,778 Should be considered nothing else 249 00:10:30,845 --> 00:10:32,146 Your honor, I feel that it's important 250 00:10:32,213 --> 00:10:33,281 For us to consider 251 00:10:33,348 --> 00:10:34,515 It's important that I consider 252 00:10:34,583 --> 00:10:35,849 Only the evidence presented 253 00:10:35,917 --> 00:10:36,884 In this matter 255 00:10:38,420 --> 00:10:39,987 Don't sulk about it 256 00:10:44,459 --> 00:10:46,226 I'll move over, lady 264 00:11:15,724 --> 00:11:18,359 May I assume that this is Mr. Nugent, the defendant? 265 00:11:18,427 --> 00:11:22,162 I'm frankly and honestly delighted, your honor 266 00:11:22,230 --> 00:11:24,865 Is it all right for us to go ahead now? 268 00:11:26,267 --> 00:11:27,768 I hope we haven't inconvenienced you 270 00:11:29,103 --> 00:11:31,706 I know Your watch is slow 271 00:11:31,773 --> 00:11:33,708 Stopped Forgot to wind it 272 00:11:33,775 --> 00:11:36,377 I don't know if you work on schedule 273 00:11:36,445 --> 00:11:37,745 Mr. Nugent, but this court does 274 00:11:37,813 --> 00:11:39,714 9:00 means 9:00 275 00:11:39,781 --> 00:11:42,717 Yes, sir. I mean yes, your honor 276 00:11:42,784 --> 00:11:44,318 Now let's get on with this 277 00:11:44,386 --> 00:11:46,687 Did you go to the vampire club last night? 279 00:11:49,190 --> 00:11:51,425 I'm doing a series of paintings on Americana 280 00:11:51,493 --> 00:11:53,093 And I'm including a night club scene 281 00:11:53,161 --> 00:11:55,796 Creating a night club scene would seem more appropriate 282 00:11:55,864 --> 00:11:57,264 However, there seems to be some doubt 283 00:11:57,332 --> 00:11:59,800 As to how the fight actually started 285 00:12:02,738 --> 00:12:04,672 Agnes had finished her spot 286 00:12:04,740 --> 00:12:06,173 That's a theatrical term 287 00:12:06,241 --> 00:12:08,676 It means her routine, her performance 289 00:12:11,880 --> 00:12:15,816 we were having a drink when Florence 290 00:12:16,885 --> 00:12:17,818 We've met 291 00:12:17,886 --> 00:12:18,819 Appeared 292 00:12:18,887 --> 00:12:21,321 She, on a couple of occasions 293 00:12:21,390 --> 00:12:23,323 Florence has posed for me 294 00:12:23,392 --> 00:12:25,092 I merely stopped by Mr. Nugent's table 295 00:12:25,159 --> 00:12:26,093 To say hello, your honor 296 00:12:26,160 --> 00:12:27,428 And this cut-rate canary 297 00:12:27,496 --> 00:12:28,629 Apparently resented my appearance 298 00:12:28,697 --> 00:12:29,963 my escort 299 00:12:30,031 --> 00:12:31,599 I prefer to hear Mr. Nugent's version 301 00:12:34,135 --> 00:12:36,837 Now Florence�s escort appeared 302 00:12:36,905 --> 00:12:39,707 I suppose you met him, too 303 00:12:39,775 --> 00:12:41,876 He objected to Florence coming to my table 304 00:12:41,943 --> 00:12:44,378 Florence insisted on not being disturbed 305 00:12:44,446 --> 00:12:46,179 One thing led to another 306 00:12:46,247 --> 00:12:48,649 Tony slapped Florence, and I slapped Tony 307 00:12:48,717 --> 00:12:50,150 He was only defending 308 00:12:50,218 --> 00:12:51,652 American womanhood, your honor 309 00:12:51,720 --> 00:12:52,853 Get that 310 00:12:54,489 --> 00:12:56,924 Florence attempted to stop the fight 311 00:12:56,991 --> 00:12:59,326 Agnes scratched Florence Florence 312 00:13:03,298 --> 00:13:04,632 Anyone who says he remembers a fight 313 00:13:04,699 --> 00:13:05,933 Punch for punch is lying 314 00:13:06,000 --> 00:13:07,334 I don't remember 315 00:13:07,402 --> 00:13:09,870 Your honor, Mr. Nugent has been in a couple of escapades before 316 00:13:09,938 --> 00:13:12,740 But believe me, never through any fault of his own 317 00:13:12,808 --> 00:13:13,808 The fact that he is an artist 318 00:13:13,875 --> 00:13:15,876 And a painter of contemporary American life 319 00:13:15,944 --> 00:13:17,745 Often places him in circumstances 320 00:13:17,813 --> 00:13:19,346 That may appear unusual 321 00:13:19,414 --> 00:13:20,581 There's no reason why this court 322 00:13:20,649 --> 00:13:22,416 Should give Mr. Nugent special privileges 323 00:13:22,484 --> 00:13:23,484 Just because he's an artist 324 00:13:23,552 --> 00:13:25,586 I wasn't suggesting that, your honor 325 00:13:25,654 --> 00:13:26,954 Your honor, the district attorney's office 326 00:13:27,021 --> 00:13:28,756 Would like this man held over for trial 327 00:13:28,824 --> 00:13:29,857 On the basis of the evidence 328 00:13:29,925 --> 00:13:30,991 I see no reason for it 329 00:13:31,059 --> 00:13:32,626 It's obviously a fight 330 00:13:32,694 --> 00:13:34,127 In which everyone participated 331 00:13:34,195 --> 00:13:35,663 Everyone is equally guilty 332 00:13:35,730 --> 00:13:37,030 And everyone is equally innocent 333 00:13:37,098 --> 00:13:39,533 I suggest that you all go home and nurse your wounds 334 00:13:39,601 --> 00:13:41,502 And be a little less emotional in the future 335 00:13:41,570 --> 00:13:44,004 Thank you, your honor May I go now? 336 00:13:44,072 --> 00:13:46,440 You just got here Don't you like our court? 337 00:13:46,508 --> 00:13:48,476 sure, I like it fine 338 00:13:48,543 --> 00:13:50,611 Only, I'm due to give a lecture today 339 00:13:50,679 --> 00:13:52,613 Really? What are you lecturing on? 340 00:13:52,681 --> 00:13:54,314 America as I see it 341 00:13:54,382 --> 00:13:56,817 Should be very interesting 342 00:13:56,885 --> 00:13:59,820 Mr. Nugent, I've met your type before 343 00:13:59,888 --> 00:14:02,055 In fact, I might say I sentence them 344 00:14:02,123 --> 00:14:03,156 Every day in the week 345 00:14:03,224 --> 00:14:05,158 If you're brought before this court again 346 00:14:05,226 --> 00:14:06,994 You won't be dealt with so leniently 347 00:14:07,061 --> 00:14:09,997 In future, I suggest that you confine your painting 348 00:14:10,064 --> 00:14:11,164 To still life 349 00:14:11,232 --> 00:14:12,199 Case dismissed 351 00:14:13,401 --> 00:14:14,334 Next case 352 00:14:14,402 --> 00:14:17,337 Don't press your luck 353 00:14:27,915 --> 00:14:30,851 I wish we didn't have to have this thing today 354 00:14:30,918 --> 00:14:32,353 I hate lectures 355 00:14:32,420 --> 00:14:34,955 If your coach told you to get plenty of exercise 356 00:14:35,022 --> 00:14:35,956 what do you be? 357 00:14:36,023 --> 00:14:36,957 She's a lap-happy chick 358 00:14:37,024 --> 00:14:38,625 Compared to that square from Delaware 359 00:14:38,693 --> 00:14:40,060 You hung around with. Brother 360 00:14:40,127 --> 00:14:42,696 Is it ok for Saturday night, Susie? 361 00:14:42,764 --> 00:14:43,764 You promised 362 00:14:43,832 --> 00:14:45,999 Promises are the hollow shells 363 00:14:46,067 --> 00:14:47,501 Of undone deeds 364 00:14:47,569 --> 00:14:49,870 Well, for gosh sakes, what's that supposed to mean? 365 00:14:49,937 --> 00:14:52,906 You're a nice boy, Jerry 366 00:14:52,974 --> 00:14:54,508 But you're callow 367 00:14:54,576 --> 00:14:56,243 I'm not too callow to buy you sodas 368 00:14:56,310 --> 00:14:57,244 Or take you to a movie 369 00:14:57,311 --> 00:14:58,812 When your allowance runs out 370 00:14:58,880 --> 00:15:00,146 Don't create a scene 371 00:15:00,214 --> 00:15:02,182 Only reason I'm not good enough for you 372 00:15:02,250 --> 00:15:04,551 Is because you're looking for a knight in shining armor 373 00:15:04,619 --> 00:15:06,687 I'm competing with something medieval 374 00:15:06,755 --> 00:15:08,188 don't be a stupe 376 00:15:13,895 --> 00:15:17,631 Students, members of the faculty 377 00:15:17,699 --> 00:15:19,566 Our high school is honored 378 00:15:19,634 --> 00:15:21,935 In having as guest lecturer 379 00:15:22,003 --> 00:15:23,937 A man who will speak to us 380 00:15:24,005 --> 00:15:26,973 About the classical tradition of painting 381 00:15:27,041 --> 00:15:30,511 He's well-qualified to speak to us about painting 382 00:15:30,578 --> 00:15:34,014 Because, in my opinion, he is one of America's 383 00:15:34,081 --> 00:15:36,450 Foremost exponents of painting 384 00:15:38,252 --> 00:15:41,187 Students, I know you will express your enthusiasm 385 00:15:41,255 --> 00:15:43,189 For his appearance here today 386 00:15:43,257 --> 00:15:45,392 And so, with no more ado 387 00:15:45,460 --> 00:15:48,295 I present Mr. Richard Nugent 391 00:16:32,073 --> 00:16:33,507 And, as we know 392 00:16:33,575 --> 00:16:36,109 A lot of people think of art as something pretty stuffy 393 00:16:36,177 --> 00:16:37,811 Don't let them kid you 394 00:16:37,879 --> 00:16:39,880 True art has something to say to everyone 395 00:16:39,948 --> 00:16:41,849 Great art unites the masses 396 00:16:41,916 --> 00:16:43,650 In every age and every country 397 00:16:43,718 --> 00:16:46,286 He's handsome 398 00:16:46,354 --> 00:16:50,323 I suppose so, for an older man 399 00:16:50,391 --> 00:16:52,325 If you think art isn't functional 400 00:16:52,393 --> 00:16:53,894 Think of it in terms of history 401 00:16:53,962 --> 00:16:57,430 Each age, each era becomes visual to us 402 00:16:57,499 --> 00:16:58,699 When the artist recreates it 403 00:16:58,766 --> 00:17:01,067 In Stone, bronze, or on canvas 404 00:17:01,135 --> 00:17:04,638 The Essence of art is simplicity. For instance 405 00:17:04,706 --> 00:17:06,507 If I wanted to capture the feeling of America 406 00:17:06,574 --> 00:17:07,708 It wouldn't be necessary to go looking 407 00:17:07,775 --> 00:17:11,011 For towering mountains or fields of wheat and grain 408 00:17:11,078 --> 00:17:12,713 I'd try to put America on canvas 409 00:17:12,780 --> 00:17:14,280 In the picture of one of you 410 00:17:14,348 --> 00:17:17,083 In your denims with the cuffs rolled up 411 00:17:17,151 --> 00:17:18,986 And the shirt open at the neck 412 00:17:19,053 --> 00:17:20,988 You'd be young, eager, and proud 413 00:17:21,055 --> 00:17:23,490 Because of what's ahead of you 414 00:17:23,558 --> 00:17:26,092 You're the kids who, in a few years 415 00:17:26,160 --> 00:17:27,394 Are gonna be running our factories 416 00:17:27,461 --> 00:17:29,029 Our farms, our businesses 417 00:17:29,096 --> 00:17:30,130 They're gonna be voting 418 00:17:30,197 --> 00:17:31,865 To make this country what you want it to be 419 00:17:31,933 --> 00:17:33,000 A place where there's good will 420 00:17:33,067 --> 00:17:34,001 A place where there's freedom 421 00:17:34,068 --> 00:17:35,002 You feeling all right? 422 00:17:35,069 --> 00:17:37,004 Opportunity and tolerance 423 00:17:37,071 --> 00:17:39,006 So if I were going to do a portrait of one of you 424 00:17:39,073 --> 00:17:40,507 I'd try to convey all that in it, too 429 00:17:49,817 --> 00:17:51,252 I'm a student here 431 00:17:52,320 --> 00:17:55,222 Yes I loved your speech 435 00:18:02,830 --> 00:18:04,564 Well, nice to have met you, miss-- 436 00:18:04,632 --> 00:18:06,066 But you don't understand. 437 00:18:06,134 --> 00:18:07,501 I have to interview you. 438 00:18:07,568 --> 00:18:08,502 You what? 439 00:18:08,569 --> 00:18:09,703 For the high school paper. 440 00:18:09,771 --> 00:18:10,971 I'm the editor-in-chief. 441 00:18:11,039 --> 00:18:12,973 Shall we go somewhere where we can be alone? 442 00:18:13,041 --> 00:18:14,174 Well, I'd like to, but-- 443 00:18:14,242 --> 00:18:15,175 You know, it isn't every day 444 00:18:15,243 --> 00:18:16,777 That we have a famous artist here. 445 00:18:16,844 --> 00:18:19,413 I bet you've had a terribly interesting life. 446 00:18:19,480 --> 00:18:21,848 Not very. Look, could we do this some other time? 447 00:18:21,917 --> 00:18:22,983 I have a date, you see. 448 00:18:23,051 --> 00:18:24,484 Then you're not married. 450 00:18:25,653 --> 00:18:28,322 Oh, I knew you weren't. You just couldn't be. 451 00:18:28,390 --> 00:18:30,891 Oh, I've had some offers. 452 00:18:30,959 --> 00:18:32,359 It's this way. 453 00:18:32,427 --> 00:18:34,361 We can talk in here. 454 00:18:34,429 --> 00:18:35,396 Yes, but don't you see, I--I-- 456 00:18:44,005 --> 00:18:45,940 Have you ever been married? 458 00:18:47,008 --> 00:18:49,443 Have you ever been in love? 459 00:18:49,510 --> 00:18:50,945 Yes, I have. 460 00:18:51,012 --> 00:18:53,948 Tell me, what kind of paper does this school run? 461 00:18:54,015 --> 00:18:55,950 Oh, all the students read it. 462 00:18:56,017 --> 00:18:56,984 I'll bet they do. 463 00:18:57,052 --> 00:18:59,586 You probably have no idea 464 00:18:59,654 --> 00:19:01,588 What an unusual person you are. 465 00:19:01,656 --> 00:19:03,123 I--I can see it. 466 00:19:03,191 --> 00:19:06,126 I'm really much older than I look. 467 00:19:06,194 --> 00:19:07,627 These are merely the vestments I don 468 00:19:07,695 --> 00:19:09,363 As a concession to our outworn 469 00:19:09,431 --> 00:19:12,632 Educational anachronism. 470 00:19:12,700 --> 00:19:15,169 But I know what the artistic soul is like 471 00:19:15,236 --> 00:19:16,770 And how keenly it can suffer. 472 00:19:16,838 --> 00:19:18,839 Did you have many ordeals 473 00:19:18,906 --> 00:19:20,540 Before you became a success? 475 00:19:21,609 --> 00:19:22,776 You can talk to me. 476 00:19:22,844 --> 00:19:24,244 I want you to think of me 477 00:19:24,312 --> 00:19:26,313 Not as a newspaperwoman, 478 00:19:26,381 --> 00:19:28,048 But as a friend. 479 00:19:29,951 --> 00:19:33,320 Well, in that case, I'll tell you. 480 00:19:33,388 --> 00:19:36,123 I did suffer. 481 00:19:36,191 --> 00:19:37,992 When I was 10, my mother and father 482 00:19:38,059 --> 00:19:39,659 Had a double suicide pact. 483 00:19:39,727 --> 00:19:41,161 They made it. 484 00:19:41,229 --> 00:19:43,663 I was sent to an orphanage. 485 00:19:43,731 --> 00:19:46,166 Some days they didn't beat me. 486 00:19:46,234 --> 00:19:48,168 Then one night I escaped. 487 00:19:48,236 --> 00:19:50,670 I ran away to new York. 488 00:19:50,738 --> 00:19:52,072 I used to steal. 489 00:19:52,140 --> 00:19:54,341 What did you steal? 490 00:19:54,409 --> 00:19:55,842 Mmm, beg your pardon? 491 00:19:55,910 --> 00:19:57,344 What did you steal? 492 00:19:57,412 --> 00:20:00,347 Crusts of bread and things. 493 00:20:02,017 --> 00:20:03,950 One time, I stole a valise. 494 00:20:04,019 --> 00:20:06,053 There were paints and paintbrushes inside, 495 00:20:06,121 --> 00:20:08,755 So I began to paint. 496 00:20:08,823 --> 00:20:10,257 Then they got me. 497 00:20:10,325 --> 00:20:13,260 I was sent to a reform school, 498 00:20:13,328 --> 00:20:14,761 But I escaped again. 500 00:20:15,830 --> 00:20:17,264 Back to new York. 501 00:20:17,332 --> 00:20:19,433 A wealthy society lady saw my work, 502 00:20:19,501 --> 00:20:20,534 Fell in love with me, 503 00:20:20,601 --> 00:20:23,003 And sent me to art school. 504 00:20:23,071 --> 00:20:25,172 The rest is history. 505 00:20:25,240 --> 00:20:27,441 How wonderful. 506 00:20:27,509 --> 00:20:30,377 How terribly wonderful. 507 00:20:32,580 --> 00:20:36,583 Now, if you'll excuse me, I must rest. 508 00:20:36,651 --> 00:20:38,185 Of course. 509 00:20:38,253 --> 00:20:40,054 Good-bye, Miss Kilgallen. 510 00:20:40,121 --> 00:20:41,555 Turner. Susan turner. 511 00:20:41,622 --> 00:20:44,324 Oh, by the way, you remember what you said 512 00:20:44,392 --> 00:20:46,293 About painting one of us? America 513 00:20:46,361 --> 00:20:47,528 And the waving grain and everything? 514 00:20:47,595 --> 00:20:48,562 Yes, I do. 515 00:20:48,629 --> 00:20:50,964 Well, do you think I'd make a good model? 516 00:20:51,032 --> 00:20:53,567 Oh, you're not thinking of quitting the newspaper game? 517 00:20:53,634 --> 00:20:55,202 Oh, that's merely a stopping gap. 518 00:20:55,270 --> 00:20:56,836 My family wants me to go into law, 519 00:20:56,904 --> 00:20:58,405 But I don't want to be a portia. 520 00:20:58,473 --> 00:20:59,873 Portia, hmm. Well, that's something 521 00:20:59,941 --> 00:21:01,408 You and your family can straighten out. 522 00:21:01,476 --> 00:21:02,609 Well, my attitude is that 523 00:21:02,677 --> 00:21:05,779 One female judge in the family is enough. 524 00:21:05,846 --> 00:21:06,980 Did you say your name was turner? 525 00:21:07,048 --> 00:21:08,482 That's right. 526 00:21:08,550 --> 00:21:09,816 My sister is judge Margaret turner. 527 00:21:09,884 --> 00:21:11,851 Nice to have met the family. Bye. 528 00:21:11,919 --> 00:21:13,253 What about my posing for you? 529 00:21:13,321 --> 00:21:14,421 What about young America? 531 00:21:15,490 --> 00:21:16,923 Then you think I'm ideal? 532 00:21:16,991 --> 00:21:18,959 Sure, you'd make a good model sometime. 533 00:21:19,026 --> 00:21:20,994 Well, thanks for the interview. Bye. 534 00:21:21,062 --> 00:21:21,995 Not good-bye. 535 00:21:22,063 --> 00:21:22,996 Au revoir. 536 00:21:23,064 --> 00:21:24,431 Au revoir. 537 00:22:05,440 --> 00:22:06,373 Something wrong? 538 00:22:06,441 --> 00:22:07,874 That picture. It's hideous. 539 00:22:07,942 --> 00:22:09,876 It's a very nice picture. 540 00:22:09,944 --> 00:22:11,878 It has absolutely no simplicity. 541 00:22:11,946 --> 00:22:13,380 It's so--so busy. 542 00:22:13,448 --> 00:22:15,548 True art should unite the masses, 543 00:22:15,616 --> 00:22:17,650 In every age, in every country. 545 00:22:18,752 --> 00:22:20,553 Who lectured at school today? 546 00:22:20,621 --> 00:22:23,056 What does that have to do with it? 547 00:22:23,124 --> 00:22:24,657 Everything. Last month, 548 00:22:24,725 --> 00:22:25,725 You wanted to be a designer. 549 00:22:25,793 --> 00:22:27,494 Then a naturalist gave a lecture, 550 00:22:27,561 --> 00:22:28,528 And you thought it would be very nice 551 00:22:28,596 --> 00:22:31,064 To be the first female deep-sea diver. 552 00:22:31,132 --> 00:22:32,866 Last week, you wanted to be a psychiatrist. 553 00:22:32,933 --> 00:22:35,035 And now you find our painting's offensive. 554 00:22:35,103 --> 00:22:37,037 What does this artist look like? 555 00:22:37,105 --> 00:22:39,839 He's wonderful. I interviewed him. 556 00:22:39,907 --> 00:22:42,876 I've never seen anyone in armor before. 557 00:22:42,943 --> 00:22:44,777 Very few people have, Susan. 558 00:22:44,845 --> 00:22:46,279 But you don't know how wonderful he is. 559 00:22:46,347 --> 00:22:49,649 He's had to lie and cheat and steal 560 00:22:49,717 --> 00:22:50,884 To get somewhere in life. 561 00:22:50,951 --> 00:22:52,785 That makes everything just dandy. 562 00:22:52,853 --> 00:22:55,255 What's the name of this shining knight? 563 00:22:55,323 --> 00:22:57,557 Richard Nugent. 564 00:22:57,625 --> 00:22:59,126 Richard Nugent. 565 00:22:59,193 --> 00:23:00,260 Richard Nugent? 566 00:23:00,328 --> 00:23:01,561 Have you heard of him? 567 00:23:01,629 --> 00:23:04,131 Heard of him? We have a permanent courtroom 568 00:23:04,198 --> 00:23:05,632 Set aside for him. 569 00:23:05,699 --> 00:23:07,034 How dare the board of education 570 00:23:07,101 --> 00:23:08,468 Allow him to lecture in a public school! 571 00:23:08,536 --> 00:23:09,969 Well, what are you getting so excited about? 572 00:23:10,038 --> 00:23:11,738 All he did was talk about art, 573 00:23:11,805 --> 00:23:13,873 And he was very good. 574 00:23:13,941 --> 00:23:15,442 Perhaps you're right. 575 00:23:15,510 --> 00:23:16,943 I suppose there's nothing wrong 576 00:23:17,011 --> 00:23:17,944 In his lecturing 577 00:23:18,012 --> 00:23:20,147 If it's sponsored by the school. 578 00:23:20,214 --> 00:23:22,916 Have you ever thought of me as a model? 579 00:23:22,983 --> 00:23:26,186 I can't honestly say that I have. Why? 580 00:23:26,254 --> 00:23:29,122 Dickie wants me to pose for him. 581 00:23:29,190 --> 00:23:30,990 Oh, isn't that nice. 582 00:23:32,226 --> 00:23:33,593 Dickie! 583 00:23:33,661 --> 00:23:34,961 Now don't be unreasonable, Margaret. 584 00:23:35,029 --> 00:23:36,530 He's really a very fine man. 585 00:23:36,597 --> 00:23:37,531 You don't know him at all. 586 00:23:37,598 --> 00:23:39,466 I know enough about him to advise you 587 00:23:39,534 --> 00:23:40,900 To go back to deep-sea diving. 588 00:23:40,968 --> 00:23:42,602 I don't need your advice. 589 00:23:42,670 --> 00:23:44,471 I'm your sister and your guardian. 590 00:23:44,539 --> 00:23:46,173 I'm acting in your own best interests. 591 00:23:46,240 --> 00:23:47,707 You're gonna make me an old maid. 592 00:23:47,775 --> 00:23:48,975 Only until you're 18. 593 00:23:49,043 --> 00:23:50,410 When a suitable young man comes along, 594 00:23:50,478 --> 00:23:51,978 I'll be happy to see you married. 595 00:23:52,046 --> 00:23:52,979 Yes, and you'll probably make him 596 00:23:53,047 --> 00:23:54,481 Pass a lie detector test first. 597 00:23:54,549 --> 00:23:57,350 I want you to forget all about Mr. Nugent. 598 00:23:57,418 --> 00:23:59,519 Oh, that's easy for you to say. 599 00:23:59,587 --> 00:24:02,189 Why don't you write out a court order? 601 00:24:09,063 --> 00:24:10,530 Good evening, Mr. Chamberlain. 602 00:24:10,598 --> 00:24:11,664 Top of the evening to you, Bessie. 603 00:24:11,732 --> 00:24:12,966 Is the lady of the house in? 604 00:24:13,033 --> 00:24:14,834 The lady of the house is practically out. 605 00:24:14,902 --> 00:24:16,336 Hello, your honor. 606 00:24:16,404 --> 00:24:17,971 Only a moment, Tommy. 607 00:24:21,509 --> 00:24:22,942 Are you all right? 608 00:24:23,010 --> 00:24:24,944 Oh, I'm fine. Just fine. 609 00:24:25,012 --> 00:24:26,446 I'm sorry about our-- 610 00:24:26,514 --> 00:24:28,215 Oh, it's all right. It was really nothing. 611 00:24:28,282 --> 00:24:29,716 I'm just fine. 612 00:24:29,783 --> 00:24:31,151 I'll be home early. 613 00:24:31,219 --> 00:24:32,219 Be a good girl. 614 00:24:32,286 --> 00:24:33,786 See you in the morning. 615 00:24:33,854 --> 00:24:35,955 Good-bye. Have a good time. 616 00:24:42,663 --> 00:24:45,298 Do I detect an air of trouble? 617 00:24:45,366 --> 00:24:47,467 I never enjoy quarreling with Susan. 618 00:24:47,535 --> 00:24:49,969 A girl her age is entitled to growing pains, isn't she? 619 00:24:50,037 --> 00:24:51,971 Yes, but Susan's growing pains 620 00:24:52,039 --> 00:24:54,141 Are rapidly becoming a major disease. 622 00:25:00,881 --> 00:25:03,317 Can I be of any assistance? 623 00:25:03,384 --> 00:25:05,485 What apartment is Mr. Nugent in? 624 00:25:05,553 --> 00:25:06,720 He isn't in any apartment. 625 00:25:06,788 --> 00:25:08,154 Doesn't he live here? 626 00:25:08,222 --> 00:25:09,790 Sure, but he isn't home. 627 00:25:09,857 --> 00:25:12,992 Anything I can do for you? 628 00:25:13,060 --> 00:25:14,494 Thank you. I'll wait. 629 00:25:14,562 --> 00:25:15,995 Is he expecting you? 630 00:25:16,063 --> 00:25:18,498 I'm going to pose for him. 631 00:25:18,566 --> 00:25:21,000 Oh. Do you want to wait upstairs? 632 00:25:21,068 --> 00:25:23,503 Do you think it would be all right? 633 00:25:23,571 --> 00:25:25,505 Sure. I'll take you up. 634 00:25:25,573 --> 00:25:27,006 You're new around here. 636 00:25:28,075 --> 00:25:29,843 I'm 15. 637 00:25:29,910 --> 00:25:30,844 I'm 17. 638 00:25:30,911 --> 00:25:33,513 That's ok. I like older women. 639 00:25:35,416 --> 00:25:36,583 Mademoiselle. 640 00:25:44,659 --> 00:25:46,226 Here we are. 641 00:25:47,928 --> 00:25:49,363 Some layout, huh? 642 00:25:49,430 --> 00:25:51,365 This is where he lives. 643 00:25:51,432 --> 00:25:53,667 I'd like to hang around, but I got work to do. 644 00:25:53,735 --> 00:25:56,035 Make yourself at home. 645 00:26:53,494 --> 00:26:55,495 When did you first discover that she was gone? 646 00:26:55,563 --> 00:26:57,096 About dinner time. When I want to call her, 647 00:26:57,164 --> 00:26:58,097 She wasn't in her room. 648 00:26:58,165 --> 00:26:59,198 What time was that? 649 00:26:59,266 --> 00:27:00,434 About a quarter past 7:00. 650 00:27:00,501 --> 00:27:01,435 Did she leave a note? 651 00:27:01,502 --> 00:27:02,436 I didn't find any. 652 00:27:02,503 --> 00:27:03,637 Were there any signs of a struggle? 653 00:27:03,704 --> 00:27:06,506 Stop conducting this like a criminal investigation. 654 00:27:06,574 --> 00:27:07,607 Bessie, you may go. 655 00:27:07,675 --> 00:27:08,775 Thank you, ma'am. 656 00:27:08,843 --> 00:27:10,109 You're the assistant district attorney. 657 00:27:10,177 --> 00:27:11,277 Why don't you do something? 658 00:27:11,345 --> 00:27:12,446 Margaret, I gotta have some clues to go on. 659 00:27:12,513 --> 00:27:13,447 So far, we've only been able 660 00:27:13,514 --> 00:27:14,448 To send out a description. 661 00:27:14,515 --> 00:27:15,682 Have you checked the hospitals? 662 00:27:15,750 --> 00:27:17,216 Yes, my men have checked the hospitals, the airports, 663 00:27:17,284 --> 00:27:18,384 The railroad stations, the bus terminals. 664 00:27:18,453 --> 00:27:19,385 Have you called all her friends? 665 00:27:19,454 --> 00:27:20,787 Hours ago. She had a date 666 00:27:20,855 --> 00:27:22,188 With a boy named Jerry white. 667 00:27:22,256 --> 00:27:23,790 When he got here, she'd already gone. 670 00:27:29,363 --> 00:27:30,797 It's for you. 671 00:27:30,865 --> 00:27:32,298 Hello. Yes, chamberlain speaking. 672 00:27:32,366 --> 00:27:34,167 No, she was alone. 673 00:27:34,234 --> 00:27:35,168 Yes, keep a man there. 674 00:27:35,235 --> 00:27:38,638 And Keighly, check the morgue. Right. 675 00:27:38,706 --> 00:27:41,140 I'm sorry, Margaret. It's just a matter of routine. 676 00:27:41,208 --> 00:27:42,576 I remember a very important murder case 677 00:27:42,643 --> 00:27:43,643 Where the body was found-- 678 00:27:43,711 --> 00:27:44,811 Tommy, if anything's happened to Susan, 679 00:27:44,879 --> 00:27:46,179 I'll never forgive myself. 680 00:27:46,246 --> 00:27:47,380 I shouldn't have quarreled with her. 681 00:27:47,448 --> 00:27:48,482 What did you quarrel about? 682 00:27:48,549 --> 00:27:50,149 It was nothing. I told her 683 00:27:50,217 --> 00:27:51,518 She couldn't pose for Richard Nugent. 684 00:27:51,586 --> 00:27:53,086 And she said she didn't need my advice, 685 00:27:53,153 --> 00:27:55,655 That she was-- 688 00:28:48,374 --> 00:28:50,308 ...Aggravated by the imponderables 689 00:28:50,376 --> 00:28:52,978 Of international currency fluctuations-- 695 00:29:59,779 --> 00:30:01,913 Come on, let us in! 697 00:30:03,983 --> 00:30:07,418 And now we bring you del minelli 698 00:30:07,486 --> 00:30:09,587 And that sensational swoon tune 699 00:30:09,656 --> 00:30:12,057 Fast ride in a patrol wagon. 700 00:30:12,125 --> 00:30:14,192 [music plays] 701 00:30:14,260 --> 00:30:16,361 [siren] 702 00:30:19,198 --> 00:30:21,432 Tell me exactly what happened. 703 00:30:21,500 --> 00:30:24,169 Hmm. If I knew exactly what happened, 704 00:30:24,236 --> 00:30:25,403 I wouldn't be here. 705 00:30:25,471 --> 00:30:27,505 Give me a rough idea. 706 00:30:27,573 --> 00:30:28,874 Where were you when they finally let me 707 00:30:28,941 --> 00:30:30,475 Use the telephone around here last night? 708 00:30:30,543 --> 00:30:31,476 Where were you? 709 00:30:31,544 --> 00:30:32,610 I had not anticipated 710 00:30:32,679 --> 00:30:34,345 Your winding up in jail. 711 00:30:34,413 --> 00:30:36,081 I have a life of my own, you know? 712 00:30:36,149 --> 00:30:38,116 [chuckles] I'm so sorry. 713 00:30:38,184 --> 00:30:39,685 I hope I haven't inconvenienced you. 714 00:30:39,752 --> 00:30:40,786 Oh, not at all. 715 00:30:40,853 --> 00:30:42,087 Sleep well? A good breakfast and everything? 716 00:30:42,155 --> 00:30:43,088 Let's have the facts. 717 00:30:43,156 --> 00:30:44,222 Sit down. 718 00:30:47,560 --> 00:30:49,661 Get a load of this. 719 00:30:50,897 --> 00:30:53,331 I got home to my apartment last night. 720 00:30:53,399 --> 00:30:55,333 That much I know. 721 00:30:55,401 --> 00:30:56,835 And this girl was there. 722 00:30:56,903 --> 00:30:58,503 At least, I think she was there. 723 00:30:58,571 --> 00:30:59,504 I guess she was. I don't know. 724 00:30:59,572 --> 00:31:01,206 Judge turner's sister? 725 00:31:01,273 --> 00:31:02,574 Yes, that's the girl. 726 00:31:02,641 --> 00:31:03,575 Young girl? 727 00:31:03,642 --> 00:31:04,576 What did you say? 728 00:31:04,643 --> 00:31:05,577 Young girl? 729 00:31:05,644 --> 00:31:06,578 Too young. 730 00:31:06,645 --> 00:31:10,949 Nugent. Why don't you tell me the truth? 731 00:31:11,017 --> 00:31:13,051 I am telling you the truth. 732 00:31:13,119 --> 00:31:14,886 Now will you be quiet for a moment? 733 00:31:14,954 --> 00:31:16,054 That's what happened last night. 734 00:31:16,122 --> 00:31:17,756 Nobody listened to me. I couldn't explain. 735 00:31:17,824 --> 00:31:20,291 Now, please. 736 00:31:20,359 --> 00:31:24,329 All right. I got home to my apartment last night. 737 00:31:24,396 --> 00:31:26,198 I went up to my bedroom. 738 00:31:26,265 --> 00:31:28,900 Took off my dinner coat. Wanted to be comfortable. 739 00:31:28,968 --> 00:31:30,035 Put on a robe. 740 00:31:30,103 --> 00:31:32,537 Came downstairs. Turned on the radio. 741 00:31:32,605 --> 00:31:34,039 Got a nice highball. 742 00:31:34,107 --> 00:31:37,542 Opened a book. Sat down to read the book, 743 00:31:37,610 --> 00:31:40,045 When up popped this little girl! 744 00:31:40,113 --> 00:31:42,214 Now, the little girl popped up. 745 00:31:42,281 --> 00:31:43,681 There's a banging at the door. 746 00:31:43,750 --> 00:31:45,884 Everybody yelling. Somebody busts in. 747 00:31:45,952 --> 00:31:47,152 Everybody starts talking at once. 748 00:31:47,220 --> 00:31:48,153 Did the girl-- don't listen 749 00:31:48,221 --> 00:31:49,721 To an explanation. They're all mad! 750 00:31:49,789 --> 00:31:52,257 Did the girl explain why she was there? 751 00:31:52,324 --> 00:31:55,060 Yes. Well, she tried to explain, 752 00:31:55,128 --> 00:31:56,527 But they wouldn't really let her explain. 753 00:31:56,595 --> 00:31:58,263 She kept trying to say she'd come up there 754 00:31:58,330 --> 00:31:59,464 To be a model or something. 755 00:31:59,531 --> 00:32:00,766 That's about all I know about that. 756 00:32:00,833 --> 00:32:02,934 Did you, or did you not 757 00:32:03,002 --> 00:32:06,404 Invite her up there to be a model? 758 00:32:06,472 --> 00:32:08,840 Well, yes. In a roundabout way, 759 00:32:08,908 --> 00:32:10,742 I guess I did. I guess I did. 760 00:32:10,810 --> 00:32:12,077 She kept saying that I told her 761 00:32:12,145 --> 00:32:15,080 I was going to paint her as young America. 762 00:32:15,148 --> 00:32:16,281 Did you tell her that? 763 00:32:16,348 --> 00:32:18,683 Oh, I told that to 500 little girls. 764 00:32:18,751 --> 00:32:21,586 Well, uh, let's not go into that. 765 00:32:21,654 --> 00:32:23,889 You're charged with hitting 766 00:32:23,956 --> 00:32:25,590 The district attorney. 767 00:32:25,658 --> 00:32:28,593 Did you, or did you not hit him? 768 00:32:28,661 --> 00:32:30,829 I hit him. That's right. 769 00:32:30,897 --> 00:32:32,898 But at the time I hit him, 770 00:32:32,965 --> 00:32:34,099 I did not know he was 771 00:32:34,167 --> 00:32:35,100 The assistant district attorney! 772 00:32:35,168 --> 00:32:36,601 If I had known he was 773 00:32:36,669 --> 00:32:39,104 The assistant district attorney... 774 00:32:39,172 --> 00:32:41,106 I would have hit him. 775 00:32:41,174 --> 00:32:43,675 He said some bad things. Some very bad things. 776 00:32:43,742 --> 00:32:44,943 Wouldn't give me a Chance to explain. 777 00:32:45,011 --> 00:32:46,244 Kept pulling on my arm. 778 00:32:46,312 --> 00:32:47,779 Wouldn't let the little girl explain. 779 00:32:47,847 --> 00:32:50,682 And that sister of hers, that's a mountain of ice, 780 00:32:50,749 --> 00:32:53,618 A gallon of poison, jumping to conclusions! 781 00:32:53,686 --> 00:32:55,787 Control yourself, now. Control yourself, Nugent. 782 00:32:55,855 --> 00:32:57,622 I'll see what I can do for you. 783 00:32:57,690 --> 00:32:58,623 If worse comes to worse, 784 00:32:58,691 --> 00:33:01,626 Maybe I can get your sentence reduced. 785 00:33:01,694 --> 00:33:04,029 But you have got to remember coherently 786 00:33:04,096 --> 00:33:05,596 Exactly what happened. 787 00:33:05,664 --> 00:33:06,631 Oh, sure. 788 00:33:06,699 --> 00:33:08,733 If you talk like this in front of a court, 789 00:33:08,801 --> 00:33:11,303 You'd get 20 years. 790 00:33:13,206 --> 00:33:14,139 Oh, my-- 791 00:33:14,207 --> 00:33:15,640 I'm ready to go now. 792 00:33:15,708 --> 00:33:16,908 Coherently. Exactly. 793 00:33:16,976 --> 00:33:18,043 Coherently. Exactly. Coherently. Exactly. 794 00:33:18,110 --> 00:33:21,646 See you later. You'll know me. 795 00:33:21,714 --> 00:33:23,348 I'll be dressed like a lawyer. 796 00:33:24,901 --> 00:33:27,769 High school. High school. Little girl. 797 00:33:29,638 --> 00:33:30,939 Model. 798 00:33:31,007 --> 00:33:33,441 Mr. Nugent, you got a visitor. 799 00:33:33,509 --> 00:33:35,076 This is Dr. Beemish. 801 00:33:40,783 --> 00:33:43,151 Just a second. Just a second. 802 00:33:43,219 --> 00:33:44,652 Now, let me see. 803 00:33:44,720 --> 00:33:46,821 I am the court psychiatrist. 804 00:33:48,024 --> 00:33:50,926 Come back in an hour. I'll be crazy by then. 805 00:33:50,993 --> 00:33:53,028 I'm really here to help you. 806 00:33:53,095 --> 00:33:54,195 The only thing you're suffering from 807 00:33:54,263 --> 00:33:55,263 Is a severe case 808 00:33:55,331 --> 00:33:56,932 Of being an innocent bystander. 809 00:33:58,600 --> 00:33:59,534 Sit down, doctor. 811 00:34:05,607 --> 00:34:07,108 May I offer you a drink? 815 00:34:11,780 --> 00:34:13,214 This cell comfortable? 816 00:34:13,282 --> 00:34:14,249 Well, I don't quite know. 817 00:34:14,317 --> 00:34:15,716 I haven't anything to compare it with. 818 00:34:15,784 --> 00:34:17,152 This is my first time. 819 00:34:17,219 --> 00:34:18,686 Oh. Well, on the whole, 820 00:34:18,754 --> 00:34:19,687 I think you'll find 821 00:34:19,755 --> 00:34:21,189 Our western penology system 822 00:34:21,257 --> 00:34:22,590 Is quite modern. 823 00:34:22,658 --> 00:34:24,926 Well, that's a load off my mind. 824 00:34:24,994 --> 00:34:29,064 Tell me, what can they do to me if I kill a judge? 825 00:34:29,131 --> 00:34:31,066 I understand how you feel. 826 00:34:31,133 --> 00:34:32,067 I'm aware that judge turner 827 00:34:32,134 --> 00:34:34,235 Appears to be a very dominant woman, 828 00:34:34,303 --> 00:34:36,504 But her dominance is actually a retreat. 829 00:34:36,572 --> 00:34:37,505 Is that so? 830 00:34:37,573 --> 00:34:38,506 Yeah, we call it a manifestation 831 00:34:38,574 --> 00:34:40,908 Of the oedipus complex. 832 00:34:40,977 --> 00:34:43,078 As Menninger so clearly points out, 833 00:34:43,145 --> 00:34:44,579 Traumatic events seem to-- 834 00:34:44,646 --> 00:34:47,582 The only traumatic event she needs 835 00:34:47,649 --> 00:34:49,584 Is a good smack in the jaw. 836 00:34:50,819 --> 00:34:52,920 She's my niece. 837 00:34:52,989 --> 00:34:53,921 Hmm. 838 00:34:53,990 --> 00:34:55,556 But you're absolutely right. 839 00:34:56,993 --> 00:34:58,726 Judge turner's ready for you, doctor. 841 00:35:00,629 --> 00:35:02,364 Now, you just leave things 842 00:35:02,431 --> 00:35:03,931 In my hands, Mr. Nugent. 843 00:35:04,000 --> 00:35:05,500 And I daresay you'll be surprised 844 00:35:05,567 --> 00:35:06,934 At the results. 845 00:35:07,003 --> 00:35:08,069 Daresay. 846 00:35:10,506 --> 00:35:12,073 I have a plan. 847 00:35:19,581 --> 00:35:21,016 Just had a talk with Nugent. 848 00:35:21,083 --> 00:35:22,950 He seems to be quite a nice fellow. 849 00:35:23,019 --> 00:35:24,752 Sure you were talking to the right man? 850 00:35:24,820 --> 00:35:26,388 Why, certainly. 851 00:35:26,455 --> 00:35:28,456 About 6 feet, broad shoulders, 852 00:35:28,524 --> 00:35:29,457 Blue eyes... 853 00:35:29,525 --> 00:35:30,958 He has brown eyes. 854 00:35:31,027 --> 00:35:32,593 Oh, has he? 855 00:35:34,196 --> 00:35:35,196 Margaret, have you made any 856 00:35:35,264 --> 00:35:36,664 Definite plans about Nugent? 857 00:35:36,732 --> 00:35:38,133 It isn't my case. 858 00:35:38,200 --> 00:35:39,967 Judge Treadwell is reviewing the evidence. 859 00:35:40,036 --> 00:35:42,003 And whatever he does is all right with me. 861 00:35:44,206 --> 00:35:47,242 Well, I hope Treadwell doesn't go too far. 862 00:35:47,309 --> 00:35:50,478 I won't be responsible for Susan. 863 00:35:54,383 --> 00:35:55,783 You were saying? 864 00:35:55,851 --> 00:35:57,618 Susan's in love, 865 00:35:57,686 --> 00:35:58,653 Or thinks she is, with this man. 866 00:35:58,720 --> 00:36:00,321 And if things take their normal course, 867 00:36:00,389 --> 00:36:01,322 The incident will become 868 00:36:01,390 --> 00:36:02,890 No more than an adolescent attachment 869 00:36:02,958 --> 00:36:04,159 For an older man. In a few weeks, 870 00:36:04,226 --> 00:36:05,493 She will have forgotten all about him. 871 00:36:05,561 --> 00:36:08,063 But if they send him to prison on her account, 872 00:36:08,130 --> 00:36:09,330 It will martyr him in Susan's eyes. 873 00:36:09,398 --> 00:36:11,433 The affair will turn into a tragedy 874 00:36:11,500 --> 00:36:12,833 She'll never get over. 875 00:36:12,901 --> 00:36:14,269 Oh, nonsense. 876 00:36:14,336 --> 00:36:15,770 You don't understand Susan. 877 00:36:15,837 --> 00:36:17,505 She's not like other children. 878 00:36:17,573 --> 00:36:19,907 She's old for her age and levelheaded. 879 00:36:19,975 --> 00:36:22,110 She's above that sort of silliness. 881 00:36:26,315 --> 00:36:28,550 I'm sorry to bother you, judge turner, 882 00:36:28,617 --> 00:36:30,318 But this lady came to visit Mr. Nugent. 883 00:36:30,386 --> 00:36:33,154 She claims to be your sister and his mother. 885 00:36:34,223 --> 00:36:36,657 I just wanted to talk to him, Margaret. 886 00:36:36,725 --> 00:36:37,858 About the steel business. 887 00:36:37,926 --> 00:36:39,827 She baked this. 889 00:36:46,735 --> 00:36:48,169 What's happening to you? 890 00:36:48,237 --> 00:36:51,172 I'm in love with him. Don't you realize that? 891 00:36:51,240 --> 00:36:54,175 If I lose him, life has no meaning. 892 00:36:54,243 --> 00:36:55,810 I love him. 893 00:37:01,584 --> 00:37:03,151 How about a reversal? 894 00:37:04,920 --> 00:37:06,020 You win. 899 00:37:15,898 --> 00:37:18,366 Well, you don't look any the worse for wear. 900 00:37:18,434 --> 00:37:20,101 Prison agrees with me. 901 00:37:20,169 --> 00:37:22,170 Mr. Nugent, I have good news. 902 00:37:22,237 --> 00:37:24,372 You're going to hang me. 903 00:37:24,440 --> 00:37:27,442 I'm afraid I'm the one who ought to be hanged. 904 00:37:28,977 --> 00:37:30,445 Won't I sit down? 905 00:37:30,513 --> 00:37:33,415 Please do. I believe you know Dr. Beemish. 907 00:37:35,284 --> 00:37:36,718 This is judge Treadwell. 908 00:37:36,786 --> 00:37:38,219 How do you do? 909 00:37:38,287 --> 00:37:39,721 Oh, how do you do? 910 00:37:39,789 --> 00:37:41,889 You know assistant district attorney chamberlain. 911 00:37:41,957 --> 00:37:43,891 It's nice to see you again. 912 00:37:43,959 --> 00:37:45,893 Sorry about that little misunderstanding. 913 00:37:45,961 --> 00:37:48,396 Forget it. Just a bit of temper. 914 00:37:48,464 --> 00:37:49,897 That's very generous of you. 915 00:37:49,965 --> 00:37:51,098 Not at all, Nugent. 916 00:37:51,166 --> 00:37:53,368 I'm afraid I lost my temper, too, last night. 917 00:37:53,436 --> 00:37:54,602 I hope you'll pardon me. 918 00:37:54,670 --> 00:37:57,572 Oh, that's all right. I hope you'll pardon me. 919 00:37:59,809 --> 00:38:01,710 I want to thank you for holding 920 00:38:01,777 --> 00:38:03,745 This preliminary hearing in camera. 921 00:38:03,813 --> 00:38:05,580 Perfectly all right, Chester. 922 00:38:05,648 --> 00:38:07,749 In view of Mr. Nugent's reputation, 923 00:38:07,817 --> 00:38:10,251 I see no reason for exposing him 924 00:38:10,319 --> 00:38:11,753 To any unnecessary publicity. 925 00:38:11,821 --> 00:38:13,455 Un, I think this little incident 926 00:38:13,522 --> 00:38:14,756 Can be straightened out amicably 927 00:38:14,824 --> 00:38:16,424 If the assistant district attorney 928 00:38:16,492 --> 00:38:18,025 Doesn't wish to press charges. 929 00:38:18,093 --> 00:38:19,494 I wouldn't want to see 930 00:38:19,562 --> 00:38:21,996 A man of Mr. Nugent's talents in jail. 931 00:38:22,064 --> 00:38:24,232 Well, thank you. I guess 932 00:38:24,299 --> 00:38:25,867 I'm free to go then, huh? Thank you. 933 00:38:25,934 --> 00:38:27,034 Uh, just a moment. 934 00:38:27,102 --> 00:38:29,237 I believe judge turner has a suggestion? 935 00:38:29,304 --> 00:38:31,005 Anything. 936 00:38:31,073 --> 00:38:33,007 Yes, it isn't really much. 937 00:38:33,075 --> 00:38:35,276 You see, I'm a little worried about Susan. 938 00:38:35,344 --> 00:38:36,444 Oh, yeah. 939 00:38:36,512 --> 00:38:38,946 She's become quite enamored of you, Mr. Nugent. 940 00:38:39,014 --> 00:38:40,615 Well, it's... 941 00:38:40,683 --> 00:38:42,950 And we were wondering if you'd mind helping us 942 00:38:43,018 --> 00:38:44,452 By taking her out. 943 00:38:44,520 --> 00:38:47,489 Oh, I'd be glad to-- doing what? 944 00:38:47,556 --> 00:38:50,291 Being her Beau, just until she gets over you. 945 00:38:50,359 --> 00:38:52,460 You see, Dr. Beemish says 946 00:38:52,528 --> 00:38:54,128 She mustn't feel you're being martyred. 947 00:38:54,196 --> 00:38:55,797 Oh, he does, does he? 948 00:38:55,865 --> 00:38:57,465 Well, let Dr. Beemish take her out! 949 00:38:57,533 --> 00:38:58,900 Tell her get over him! 950 00:38:58,967 --> 00:38:59,901 I'm not a judge. But I'll bet 951 00:38:59,968 --> 00:39:00,902 There's no law that says 952 00:39:00,969 --> 00:39:01,903 I have to go out with children! 953 00:39:01,970 --> 00:39:03,070 Now, now, no one is trying 954 00:39:03,138 --> 00:39:04,606 To force you to do anything, Mr. Nugent. 955 00:39:04,673 --> 00:39:06,140 We were hoping that you'd want to cooperate. 956 00:39:06,208 --> 00:39:07,141 Why should I? 957 00:39:07,209 --> 00:39:08,643 Because your attitude will, uh, 958 00:39:08,711 --> 00:39:10,545 Have a decided bearing on the disposition 959 00:39:10,613 --> 00:39:11,713 Of the other charges against you 960 00:39:11,781 --> 00:39:13,314 If the assistant district attorney 961 00:39:13,382 --> 00:39:14,516 Chooses to press them. 962 00:39:14,583 --> 00:39:15,517 Press what? All I did 963 00:39:15,584 --> 00:39:16,618 Was punch him in the nose. 964 00:39:16,685 --> 00:39:18,820 Mr. Walters, if you were a judge, 965 00:39:18,888 --> 00:39:20,154 And a man was brought before you 966 00:39:20,222 --> 00:39:21,923 Who had enticed a 17-year-old girl 967 00:39:21,990 --> 00:39:23,291 To his apartment on the pretext 968 00:39:23,358 --> 00:39:24,292 Of painting her portrait, 969 00:39:24,359 --> 00:39:26,327 And when her family protested, 970 00:39:26,395 --> 00:39:28,430 Brutally assaulted the assistant district attorney, 971 00:39:28,497 --> 00:39:30,331 What would you do to this man? 972 00:39:30,399 --> 00:39:31,733 Why, I'd give him 20 years. 973 00:39:31,801 --> 00:39:33,134 Exactly what I'd do. 974 00:39:33,201 --> 00:39:34,536 Wait a minute. Which side are you on? 975 00:39:34,603 --> 00:39:35,537 You haven't proved it. 976 00:39:35,604 --> 00:39:36,571 Yeah, you haven't proved it. 977 00:39:36,639 --> 00:39:37,572 We will. 978 00:39:37,640 --> 00:39:39,507 That's up to the jury to decide. 979 00:39:39,575 --> 00:39:40,809 Mr. Walters, if you were a judge, 980 00:39:40,876 --> 00:39:42,343 And this same man realized 981 00:39:42,411 --> 00:39:44,712 That this young girl was unfortunately in love with him 982 00:39:44,780 --> 00:39:46,347 And agreed to cooperate fully 983 00:39:46,415 --> 00:39:47,348 To help her get over him, 984 00:39:47,416 --> 00:39:49,851 Wouldn't you be inclined to be lenient? 985 00:39:49,919 --> 00:39:50,985 I certainly would. 986 00:39:51,053 --> 00:39:52,320 I think I'd drop the charges. 987 00:39:52,387 --> 00:39:54,355 Exactly what I'd do. 988 00:39:58,861 --> 00:40:00,862 What do I have to do? 989 00:40:00,930 --> 00:40:03,765 You'll see Susan as often as we deem proper. 990 00:40:03,833 --> 00:40:07,201 As soon as your fatal fascination wears off, 991 00:40:07,269 --> 00:40:08,636 You're free to go on your way. 992 00:40:08,704 --> 00:40:10,004 What if it doesn't wear off? 993 00:40:10,072 --> 00:40:11,439 It will. 995 00:40:13,476 --> 00:40:14,576 Mr. Nugent. 996 00:40:14,643 --> 00:40:17,078 Please don't have any illusions about this matter. 997 00:40:17,145 --> 00:40:19,581 I'm doing this against my better judgment. 998 00:40:19,648 --> 00:40:20,582 I would just as soon 999 00:40:20,649 --> 00:40:22,550 My sister were going out with an actor. 1000 00:40:22,618 --> 00:40:25,453 Judge turner doesn't exactly mean that. 1001 00:40:25,521 --> 00:40:26,955 Oh, I was just wondering. 1002 00:40:27,022 --> 00:40:28,690 She means as head of the psychiatric clinic, 1003 00:40:28,757 --> 00:40:31,593 That I've recommended you as a vital therapy measure. 1004 00:40:35,531 --> 00:40:37,632 Hmm. That's great. 1005 00:40:37,700 --> 00:40:39,701 Recommended for children. 1006 00:41:00,455 --> 00:41:01,589 Get him. 1007 00:41:07,629 --> 00:41:09,563 This row's reserved for the faculty 1008 00:41:09,631 --> 00:41:12,066 And important members of the student body. 1009 00:41:12,134 --> 00:41:14,369 I hope you like basketball. 1010 00:41:14,436 --> 00:41:15,870 Crazy about it. 1012 00:41:21,443 --> 00:41:22,944 Good evening, Susan. 1013 00:41:23,012 --> 00:41:24,879 Geometry getting straightened out? 1014 00:41:24,947 --> 00:41:26,381 Yes, Mr. Mittwick. 1015 00:41:26,448 --> 00:41:27,882 Your handkerchief, Mr. Mittwick. 1017 00:41:28,951 --> 00:41:30,285 Oh, you must be a new boy. 1018 00:41:30,352 --> 00:41:31,852 We'll probably be 1019 00:41:31,921 --> 00:41:32,887 Running into each other. 1020 00:41:32,955 --> 00:41:34,923 I gave a lecture here on art. 1021 00:41:34,990 --> 00:41:36,124 Oh, yes, yes, yes. 1022 00:41:36,191 --> 00:41:37,558 You're in Miss Hallop's class. 1023 00:41:37,626 --> 00:41:38,626 Excellent teacher. 1024 00:41:38,693 --> 00:41:39,794 Excellent. 1026 00:41:41,797 --> 00:41:43,564 There they go! 1034 00:43:00,709 --> 00:43:02,743 We had a much better team last season, 1035 00:43:02,811 --> 00:43:04,979 But our star center graduated. 1036 00:43:05,047 --> 00:43:05,980 Too bad. 1037 00:43:06,048 --> 00:43:06,981 I think our new center 1038 00:43:07,049 --> 00:43:08,483 Needs more experience. 1039 00:43:08,550 --> 00:43:09,984 Oh, at least. 1040 00:43:10,052 --> 00:43:11,285 He used to be 1041 00:43:11,353 --> 00:43:13,654 Sort of a boyfriend of mine. 1042 00:43:14,723 --> 00:43:15,656 What? 1043 00:43:15,724 --> 00:43:17,492 Oh, until I met you. 1044 00:43:17,559 --> 00:43:19,760 You mean that fine-looking young man 1045 00:43:19,828 --> 00:43:20,995 Who smiled at you? 1046 00:43:21,063 --> 00:43:21,996 Number 7? 1047 00:43:22,064 --> 00:43:23,498 Yes, that's the one. 1048 00:43:23,565 --> 00:43:24,999 He's just a child. 1049 00:43:25,067 --> 00:43:27,335 Is he in love with you? 1050 00:43:27,403 --> 00:43:28,836 Oh, I suppose so. 1051 00:43:28,904 --> 00:43:31,339 But you needn't be jealous, Richard. 1052 00:43:31,407 --> 00:43:34,042 He's really terribly unsophisticated. 1055 00:43:53,595 --> 00:43:55,029 Christoff for white. 1056 00:43:55,097 --> 00:43:56,164 White out. 1057 00:44:02,104 --> 00:44:03,704 Sit it out for a while 1058 00:44:03,772 --> 00:44:05,073 And get your mind back on the game. 1060 00:44:10,112 --> 00:44:12,213 Yes, fine figure of a man. 1061 00:44:12,281 --> 00:44:14,382 I'd like to meet him. 1062 00:44:14,450 --> 00:44:16,016 That can be arranged. 1063 00:44:22,458 --> 00:44:24,892 That's a great game you're playing, mister, uh... 1064 00:44:24,960 --> 00:44:26,394 Jerry white, Richard Nugent. 1065 00:44:26,462 --> 00:44:27,395 How do you do? 1066 00:44:27,463 --> 00:44:29,497 Usually my game is much better, 1067 00:44:29,565 --> 00:44:31,199 But it's kind of off lately. 1068 00:44:31,266 --> 00:44:32,866 You know, personal troubles? 1069 00:44:32,934 --> 00:44:34,235 It's too bad that when schools 1070 00:44:34,303 --> 00:44:35,236 Depend on their athletes 1071 00:44:35,304 --> 00:44:36,237 To give their very best, 1072 00:44:36,305 --> 00:44:37,505 That certain athletes 1073 00:44:37,573 --> 00:44:38,539 Are selfishly concerned 1074 00:44:38,607 --> 00:44:39,740 With their own problems 1075 00:44:39,808 --> 00:44:40,741 Instead of beating Peeby high. 1076 00:44:40,809 --> 00:44:42,076 Oh, I don't know, Susan. 1077 00:44:42,144 --> 00:44:45,079 Why don't we all get together and talk it over? 1078 00:44:45,147 --> 00:44:46,247 How about joining us for a drink-- 1079 00:44:46,315 --> 00:44:48,082 Uh, I mean, a soda after the game? 1080 00:44:48,150 --> 00:44:49,083 You really mean that? 1081 00:44:49,151 --> 00:44:50,084 Certainly. 1082 00:44:50,152 --> 00:44:51,119 Well, gee, I'd love to. 1083 00:44:51,186 --> 00:44:52,753 Thanks, Mr. Nugent. 1084 00:44:57,826 --> 00:44:59,127 I'm feelin' a lot better now, coach. 1085 00:44:59,194 --> 00:45:01,462 I sure would like to get back in the game. 1086 00:45:01,530 --> 00:45:02,696 All right, go in for Barthman. 1088 00:45:04,299 --> 00:45:07,635 Team, team, fight, fight, fight! 1089 00:45:07,702 --> 00:45:09,103 White for Barthman. 1090 00:45:09,171 --> 00:45:10,104 Barthman out. 1094 00:45:32,494 --> 00:45:33,927 Come on, sunset! 1096 00:45:34,997 --> 00:45:36,430 What a player! 1099 00:45:58,653 --> 00:46:01,022 You know, I feel sorry for Jerry. 1100 00:46:01,089 --> 00:46:02,223 You do? Why? 1101 00:46:02,290 --> 00:46:03,557 I used to play lots of basketball 1102 00:46:03,625 --> 00:46:05,559 When I was a kid-- about 20 years ago. 1103 00:46:05,627 --> 00:46:07,061 Oh, I'll bet you were wonderful. 1104 00:46:07,129 --> 00:46:08,562 Not nearly as good as Jerry. 1105 00:46:08,630 --> 00:46:10,697 And I know a champ when I see one. 1106 00:46:10,765 --> 00:46:12,400 He's off his game because of you. 1107 00:46:12,467 --> 00:46:13,401 You think so? 1108 00:46:13,468 --> 00:46:14,568 I know so. 1109 00:46:14,636 --> 00:46:16,803 It's awful what a woman can do to a man. 1110 00:46:16,871 --> 00:46:17,804 Well, look at history. 1111 00:46:17,872 --> 00:46:19,240 Caesar and Cleopatra... 1112 00:46:19,307 --> 00:46:21,008 Napoleon and Josephine. 1113 00:46:21,076 --> 00:46:22,376 All of them. 1114 00:46:22,444 --> 00:46:23,911 Behind every defeated man, 1115 00:46:23,978 --> 00:46:25,513 There's a frustrated love. 1116 00:46:25,580 --> 00:46:26,680 You're right. 1117 00:46:26,748 --> 00:46:27,814 You bet I'm right. 1118 00:46:27,882 --> 00:46:30,284 And I promise, all my life, 1119 00:46:30,352 --> 00:46:31,919 Never to hurt you. 1120 00:46:33,888 --> 00:46:34,821 It was a tough game. 1122 00:46:36,158 --> 00:46:37,258 But we won. 1123 00:46:37,325 --> 00:46:39,260 Certainly through no help from you, Mr. White. 1124 00:46:39,327 --> 00:46:40,627 Oh, you're wrong Susan, 1125 00:46:40,695 --> 00:46:42,596 I thought he played a splendid game. 1126 00:46:42,664 --> 00:46:43,597 No, he didn't. 1127 00:46:43,665 --> 00:46:44,898 Yes, he did. No, I didn't. 1128 00:46:44,966 --> 00:46:46,400 What will you have? 1129 00:46:46,468 --> 00:46:47,834 I'm not very hungry. 1130 00:46:47,902 --> 00:46:49,937 I'll just have a double sweetheart flip. 1131 00:46:50,004 --> 00:46:51,838 Aren't you supposed to be in training? 1132 00:46:51,906 --> 00:46:54,442 Sometimes a man just doesn't care. 1133 00:46:54,509 --> 00:46:55,609 See? 1134 00:46:55,677 --> 00:46:57,611 I know how you feel. 1135 00:46:57,679 --> 00:46:58,745 You do, huh? Mmm. 1136 00:46:58,813 --> 00:47:01,382 Well, I may as well level with you, Mr. Nugent. 1137 00:47:01,450 --> 00:47:03,884 When Susan told me about you and her, I was sore. 1138 00:47:03,952 --> 00:47:04,985 You can't blame me, can you? 1139 00:47:05,053 --> 00:47:06,520 When I saw you tonight, 1140 00:47:06,588 --> 00:47:08,289 My first instinct was to take a poke at you. 1142 00:47:09,357 --> 00:47:10,791 Let me finish. I thought about it, 1143 00:47:10,858 --> 00:47:13,294 Then I said to myself, let's be civilized. 1144 00:47:13,361 --> 00:47:15,696 This is life, and if Susan feels that way, 1145 00:47:15,763 --> 00:47:16,797 It's all right with me. 1146 00:47:16,864 --> 00:47:19,633 That's big of you, Jerry, and very generous. 1147 00:47:19,701 --> 00:47:21,302 I don't see why we can't still be friends. 1148 00:47:21,369 --> 00:47:22,303 Of course we can. 1149 00:47:22,370 --> 00:47:23,370 No matter what happens. 1150 00:47:23,438 --> 00:47:25,072 That's the way I feel, and dick and I 1151 00:47:25,140 --> 00:47:26,640 Will always treasure your friendship. 1152 00:47:26,708 --> 00:47:28,675 If I can do anything for either of you, 1153 00:47:28,743 --> 00:47:30,811 All you have to do is call Jerry. 1154 00:47:30,878 --> 00:47:32,446 If we can ever do anything for you, 1155 00:47:32,514 --> 00:47:33,981 All you have to do is just ask. 1156 00:47:34,048 --> 00:47:35,983 Yeah, get in touch, you know? 1157 00:47:36,050 --> 00:47:38,586 Well, I guess it's good-bye, Jerry. 1158 00:47:38,653 --> 00:47:39,753 I guess it is. 1159 00:47:39,821 --> 00:47:41,388 Guess it is. 1160 00:47:54,236 --> 00:47:56,003 Oh, and Susan... 1161 00:47:56,070 --> 00:47:57,138 Yes, dear? 1162 00:47:57,205 --> 00:47:58,305 Now it isn't becoming 1163 00:47:58,373 --> 00:48:00,174 For you to call me dear and darling and all that. 1164 00:48:00,242 --> 00:48:01,175 I don't think it's right. 1165 00:48:01,243 --> 00:48:02,176 Why, darling? 1166 00:48:02,244 --> 00:48:04,178 Uh-uh, now stop that. 1167 00:48:04,246 --> 00:48:06,514 Listen, the basketball game was fun tonight, 1168 00:48:06,581 --> 00:48:08,015 But it can't go on. 1169 00:48:08,082 --> 00:48:10,951 Yes, I know. The season's over next week. 1170 00:48:11,019 --> 00:48:12,853 No, no, no, Susan. Now wait a minute, wait a minute. 1171 00:48:12,921 --> 00:48:15,188 I mean, the whole thing can't go on. 1172 00:48:15,256 --> 00:48:18,125 Now listen, you got me into all this trouble. 1173 00:48:18,192 --> 00:48:19,259 You came up to my apartment. 1174 00:48:19,327 --> 00:48:21,695 You told your sister I asked you to pose for me. 1175 00:48:21,763 --> 00:48:23,196 Well, that's true in a way. 1176 00:48:23,264 --> 00:48:24,832 Now that isn't so, and you know it. 1177 00:48:24,899 --> 00:48:26,500 Now let's not argue about it. 1178 00:48:26,567 --> 00:48:29,202 The point is that everyone now has the crazy idea 1179 00:48:29,270 --> 00:48:30,437 That you're in love with me. 1180 00:48:30,505 --> 00:48:31,839 I am. 1181 00:48:33,108 --> 00:48:34,207 Look at me. 1182 00:48:34,275 --> 00:48:36,376 Susan, I, uh... 1183 00:48:36,444 --> 00:48:37,711 I wouldn't say this to many people, 1184 00:48:37,779 --> 00:48:40,213 But I'm old enough to be your father. 1185 00:48:40,281 --> 00:48:41,715 You're so right, dear. 1186 00:48:41,783 --> 00:48:43,550 Honey, you've got to realize 1187 00:48:43,618 --> 00:48:45,886 That this, uh... This isn't, um... 1188 00:48:45,954 --> 00:48:46,887 Proper for either of us. 1189 00:48:46,955 --> 00:48:48,221 You're so right, dear. 1190 00:48:48,289 --> 00:48:49,222 Well, it's not only going to-- 1191 00:48:49,290 --> 00:48:50,223 Step! 1192 00:48:50,291 --> 00:48:52,259 Thanks. Not only going to embarrass me, 1193 00:48:52,326 --> 00:48:53,894 But it's going to embarrass you, too. Believe me. 1194 00:48:53,962 --> 00:48:55,129 You're so right, dear. 1195 00:48:55,196 --> 00:48:56,196 Susan, you're in a rut. 1196 00:48:56,264 --> 00:48:57,731 You're not paying any attention to me. 1197 00:48:57,799 --> 00:48:59,867 You're so right, dear. 1199 00:49:02,804 --> 00:49:04,337 Good evening, Susan. Good evening, Nugent. 1200 00:49:04,405 --> 00:49:06,740 Glad to see you kids home early. 1201 00:49:06,808 --> 00:49:07,741 We're not home yet. 1202 00:49:07,809 --> 00:49:08,742 We will be in a second. 1203 00:49:08,810 --> 00:49:09,743 Did you have a good time? 1204 00:49:09,811 --> 00:49:11,979 Was the game fun? 1205 00:49:12,047 --> 00:49:13,246 How would you like a cigarette? 1206 00:49:13,314 --> 00:49:15,082 I'm not allowed to smoke yet. 1207 00:49:15,150 --> 00:49:16,917 Sorry I haven't any bubble gum. 1208 00:49:16,985 --> 00:49:18,418 Good night, Tommy. 1209 00:49:18,486 --> 00:49:19,753 Oh, Nugent, by the way, we're having 1210 00:49:19,821 --> 00:49:22,122 A little birthday party Saturday for my niece. 1211 00:49:22,190 --> 00:49:25,926 We'd love to have you come. She'll be 6. 1212 00:49:25,994 --> 00:49:27,427 How's your jaw? 1213 00:49:27,495 --> 00:49:28,428 Fine. Why? 1214 00:49:28,496 --> 00:49:30,263 Because the worst I can get 90 days. 1215 00:49:30,331 --> 00:49:31,264 Temper, temper. 1216 00:49:31,332 --> 00:49:32,432 Dickie, please. 1217 00:49:32,500 --> 00:49:36,436 Well... Toodle-oo, kids. 1218 00:49:42,043 --> 00:49:43,310 Hello, Margaret. 1219 00:49:44,846 --> 00:49:46,080 Hello, Susan. 1220 00:49:46,147 --> 00:49:47,280 Good evening, Mr. Nugent. 1221 00:49:47,348 --> 00:49:48,281 Good evening. 1222 00:49:48,349 --> 00:49:49,616 That's the new dress. 1223 00:49:49,684 --> 00:49:50,617 Yes. Like it? 1224 00:49:50,685 --> 00:49:52,152 Oh, it's beautiful. 1225 00:49:52,220 --> 00:49:53,386 It's too bad you had to go 1226 00:49:53,454 --> 00:49:54,454 To that dreary dinner 1227 00:49:54,522 --> 00:49:55,455 For some lawyer. 1228 00:49:55,523 --> 00:49:56,957 It was a very nice party. 1229 00:49:57,025 --> 00:49:58,291 Did you enjoy yourself? 1230 00:49:58,359 --> 00:50:00,560 Oh, we had a simply sensational time. 1231 00:50:00,628 --> 00:50:03,731 I think you'd better turn in now. School tomorrow. 1232 00:50:03,798 --> 00:50:04,798 You have to get up early. 1233 00:50:04,866 --> 00:50:06,366 Yes, of course. 1234 00:50:06,434 --> 00:50:08,468 Good night, Dickie. 1235 00:50:09,871 --> 00:50:11,438 Good night, Susan. 1236 00:50:12,941 --> 00:50:14,341 Good night, Margaret. 1237 00:50:14,408 --> 00:50:15,542 Good night, dear. 1238 00:50:18,213 --> 00:50:19,613 Good night, Dickie. 1239 00:50:19,680 --> 00:50:21,348 Good night, Susan. 1240 00:50:25,220 --> 00:50:28,388 Well, uh, good night. 1241 00:50:28,456 --> 00:50:30,423 Good night. 1242 00:50:32,360 --> 00:50:34,327 You know, that is a beautiful dress, 1243 00:50:34,395 --> 00:50:35,495 And you look wonderful in it. 1245 00:50:38,166 --> 00:50:39,767 You said that gracefully-- 1246 00:50:39,834 --> 00:50:41,601 Perhaps the result of practice. 1247 00:50:41,669 --> 00:50:43,436 You said that ungraciously-- 1248 00:50:43,504 --> 00:50:45,773 Perhaps the result of practice. Hmm? 1249 00:50:45,840 --> 00:50:47,808 I had that coming. 1250 00:50:47,876 --> 00:50:50,944 Got a moment? 1253 00:51:06,460 --> 00:51:07,527 That's right. 1254 00:51:10,765 --> 00:51:13,700 My mother was quite a remarkable woman. 1255 00:51:13,768 --> 00:51:15,102 She taught piano. 1256 00:51:15,170 --> 00:51:18,105 Oddly enough, children liked to take lessons from her. 1257 00:51:18,173 --> 00:51:21,775 Well, anyway, I had a habit of reading a lot of books 1258 00:51:21,843 --> 00:51:22,910 She didn't want me to read 1259 00:51:22,977 --> 00:51:24,711 And not reading books she wanted me to read. 1260 00:51:24,779 --> 00:51:25,745 Well, I'd say that was a perfectly 1261 00:51:25,814 --> 00:51:27,347 Healthy, normal attitude. 1262 00:51:27,415 --> 00:51:30,450 Uh-huh. Well, one day, downstairs, I found a book 1263 00:51:30,518 --> 00:51:31,985 That had a very racy title. 1264 00:51:32,053 --> 00:51:33,887 So I sneaked it up to my room. 1265 00:51:33,955 --> 00:51:35,488 Started to read it. 1266 00:51:35,556 --> 00:51:36,790 I kept on reading for a long time. 1267 00:51:36,858 --> 00:51:40,460 It was awful dull. I kept on with it. 1268 00:51:40,528 --> 00:51:42,062 And then suddenly, I discovered 1269 00:51:42,130 --> 00:51:43,797 Mother had stuck a philosophy book 1270 00:51:43,865 --> 00:51:46,967 Underneath that paper cover with the racy title. 1271 00:51:47,035 --> 00:51:50,470 Anyway, I waded through the thing, hoping for the best, 1272 00:51:50,538 --> 00:51:53,473 And although I never did come across anything exciting, 1273 00:51:53,541 --> 00:51:56,343 I learned quite a lot about philosophy. 1274 00:51:56,410 --> 00:51:58,745 I suppose that's one way of learning something. 1275 00:51:58,813 --> 00:52:00,147 Yeah, isn't it? 1276 00:52:00,215 --> 00:52:03,150 Well, I learned something else, simple but true. 1277 00:52:03,218 --> 00:52:05,552 Never judge a book by its cover. 1278 00:52:05,619 --> 00:52:07,454 All is not gold that glitters. 1279 00:52:07,521 --> 00:52:09,656 Things may not be what they appear to be. 1280 00:52:09,724 --> 00:52:11,591 That's very interesting, Mr. Nugent. 1281 00:52:11,659 --> 00:52:13,593 My father was a judge. 1282 00:52:13,661 --> 00:52:16,363 When he gave me a book about law, 1283 00:52:16,430 --> 00:52:18,765 I knew it was going to be about law. 1284 00:52:18,833 --> 00:52:20,600 Ah, yes, yes. 1285 00:52:20,668 --> 00:52:22,802 And when you meet a man who's labeled "artist," 1286 00:52:22,871 --> 00:52:23,904 You know he's going to be 1287 00:52:23,972 --> 00:52:26,673 All you think an artist is supposed to be. 1288 00:52:26,741 --> 00:52:27,674 Concerning you, 1289 00:52:27,742 --> 00:52:30,844 I sat in judgment on a series of facts, 1290 00:52:30,912 --> 00:52:33,680 Not on your character or biography. 1291 00:52:33,748 --> 00:52:37,050 Ah, well, I just took the long way around 1292 00:52:37,118 --> 00:52:38,051 To tell you that when I said 1293 00:52:38,119 --> 00:52:39,353 That was a beautiful dress, 1294 00:52:39,420 --> 00:52:41,121 And you look wonderful in it, 1295 00:52:41,189 --> 00:52:42,522 I sincerely meant it. 1297 00:52:45,260 --> 00:52:47,027 I've never been subjected 1298 00:52:47,095 --> 00:52:49,529 To so much charm before. 1299 00:52:51,599 --> 00:52:53,100 Well, I'm afraid we're wasting 1300 00:52:53,167 --> 00:52:54,201 A perfectly beautiful Moon, 1301 00:52:54,269 --> 00:52:56,236 And, uh, I'm keeping you up. 1303 00:52:57,772 --> 00:53:00,440 Uh, we'll see you on Saturday. 1304 00:53:00,508 --> 00:53:02,209 You're coming to take Susan to the picnic. 1305 00:53:02,277 --> 00:53:05,212 Yes, yes, yes, I'll be here. Don't worry. 1306 00:53:05,280 --> 00:53:08,382 With my very best Saturday picnic charm. 1311 00:53:37,044 --> 00:53:38,579 Why are you doing out here? 1312 00:53:38,647 --> 00:53:39,680 Oh, you know how it is-- 1313 00:53:39,748 --> 00:53:41,382 Try to get Susan out of your system. 1314 00:53:41,449 --> 00:53:43,751 Yeah, I know how it is. Why don't you go on inside? 1315 00:53:43,818 --> 00:53:45,085 I'm not welcome inside. 1316 00:53:45,153 --> 00:53:46,787 Oh, don't be silly. 1317 00:53:46,854 --> 00:53:48,756 Susan probably doesn't know you're out here all alone. 1318 00:53:48,823 --> 00:53:49,923 She put me here. 1320 00:53:51,192 --> 00:53:53,327 I'm a square in Susan's social circle. 1321 00:53:53,395 --> 00:53:54,995 It's not her fault, I guess. 1322 00:53:55,062 --> 00:53:56,797 It's her uncle, judge Thaddeus. 1323 00:53:56,864 --> 00:53:57,798 Have you met him yet? 1324 00:53:57,865 --> 00:53:58,799 No. 1325 00:53:58,866 --> 00:54:00,301 Oh, he's something fierce. 1326 00:54:00,368 --> 00:54:02,102 I walked in, and all I said was 1327 00:54:02,170 --> 00:54:03,304 "mellow greetings, ukie-dukie," 1328 00:54:03,371 --> 00:54:05,272 And he almost blew a fuse. 1329 00:54:05,340 --> 00:54:06,907 Well, what's wrong with that? It sounds ok to me. 1330 00:54:06,974 --> 00:54:08,275 Oh, I don't know. I guess 1331 00:54:08,343 --> 00:54:09,276 He's been around lawyers so long, 1332 00:54:09,344 --> 00:54:10,811 He's forgotten how people talk. 1333 00:54:10,878 --> 00:54:13,146 Sure. Mellow greetings, ukie-- 1334 00:54:13,214 --> 00:54:15,148 Are you going to the picnic? 1335 00:54:15,216 --> 00:54:16,650 Well, I was, but-- 1336 00:54:16,718 --> 00:54:18,185 How'd you like to use my car? 1337 00:54:18,252 --> 00:54:20,321 You're kidding. 1338 00:54:20,388 --> 00:54:22,823 No. I'd like to borrow yours. Does it run? 1340 00:54:23,891 --> 00:54:24,825 Where are the keys? 1341 00:54:24,892 --> 00:54:25,826 You don't need a key. 1342 00:54:25,893 --> 00:54:27,494 Oh. Well, here are the keys to mine. 1343 00:54:27,562 --> 00:54:28,629 Jiminy. Thanks, Mr. Nugent. 1344 00:54:28,697 --> 00:54:29,763 See you at the picnic. 1345 00:54:32,099 --> 00:54:33,667 Boy, she sure is a honey. 1346 00:54:33,735 --> 00:54:35,302 Just a later model. 1348 00:54:56,424 --> 00:54:58,359 Oh, that must be Richard Nugent. 1349 00:54:58,426 --> 00:55:00,527 And who the devil is Richard Nugent? 1350 00:55:00,595 --> 00:55:02,162 He's older. 1351 00:55:02,230 --> 00:55:04,097 He's come to take Susan to the picnic. 1352 00:55:04,165 --> 00:55:05,599 I think you'll like him. 1353 00:55:05,667 --> 00:55:06,900 How in blazes do you know? 1354 00:55:06,968 --> 00:55:08,268 I haven't seen him yet! 1356 00:55:09,904 --> 00:55:11,505 Mellow greetings, ukie-dukie. 1357 00:55:11,573 --> 00:55:12,506 Dickie! 1358 00:55:12,574 --> 00:55:13,841 Ready, voot? Let's scoot! 1359 00:55:13,908 --> 00:55:15,008 Reet! Reet. 1360 00:55:15,076 --> 00:55:16,677 Hey, you remind me of a man. What man? 1361 00:55:16,745 --> 00:55:17,678 The man with the power. 1362 00:55:17,746 --> 00:55:18,679 What power? Power of hoodoo. 1363 00:55:18,747 --> 00:55:19,680 Who do? You do. 1364 00:55:19,748 --> 00:55:20,681 Do what? 1365 00:55:20,749 --> 00:55:21,682 Remind me of a man. 1366 00:55:21,750 --> 00:55:22,683 What man? 1368 00:55:23,918 --> 00:55:24,852 Greetings, greetings. 1369 00:55:24,919 --> 00:55:25,853 Are you out of your mind? 1370 00:55:25,920 --> 00:55:26,854 No, what? What? 1371 00:55:26,921 --> 00:55:27,855 What are you trying to do? 1372 00:55:27,922 --> 00:55:28,989 I don't dig you, chick. 1373 00:55:29,056 --> 00:55:30,991 What are you whispering about? 1374 00:55:31,058 --> 00:55:34,060 Hi, uncle matt! How's the light operator? 1375 00:55:34,128 --> 00:55:35,061 May I present 1376 00:55:35,129 --> 00:55:36,363 My great-uncle, judge turner? 1377 00:55:36,431 --> 00:55:37,865 How do you do, judge? 1378 00:55:37,932 --> 00:55:39,366 Ooh, this isn't a pump handle! 1379 00:55:39,434 --> 00:55:41,702 He's sharp. Hey, you remind me of a man. 1380 00:55:41,770 --> 00:55:42,703 What man? 1381 00:55:42,771 --> 00:55:43,704 The man with the power. 1382 00:55:43,772 --> 00:55:44,705 What power? Power of hoodoo. 1383 00:55:44,773 --> 00:55:45,706 Who do? You do. 1384 00:55:45,774 --> 00:55:46,707 Do what? Remind me of a man. 1385 00:55:46,775 --> 00:55:47,875 Remind you--oh! 1386 00:55:47,942 --> 00:55:49,910 Judge turner's an associate Justice 1387 00:55:49,977 --> 00:55:51,044 Of the state supreme court. 1388 00:55:51,112 --> 00:55:52,078 Good for you, Junior. 1389 00:55:52,146 --> 00:55:53,380 Better than working for a living. 1390 00:55:53,448 --> 00:55:55,549 Uh, aren't we going to be late for the picnic? 1391 00:55:55,617 --> 00:55:56,884 Yes, we are. 1392 00:55:56,951 --> 00:55:58,051 I'm your little pepper shaker. 1393 00:55:58,119 --> 00:56:00,320 The hot rod's outside. 1394 00:56:04,125 --> 00:56:05,559 Come on, Thaddeus. 1395 00:56:05,627 --> 00:56:08,562 Hmm. You remind me of a man. 1396 00:56:08,630 --> 00:56:09,563 Who do? 1397 00:56:09,631 --> 00:56:11,064 No, I'm supposed to say that! 1398 00:56:11,132 --> 00:56:12,365 All right, go ahead. 1399 00:56:17,972 --> 00:56:19,573 But that's Jerry's car. 1400 00:56:19,641 --> 00:56:21,575 Just looks like it. 1401 00:56:21,643 --> 00:56:22,910 What's this? 1402 00:56:22,977 --> 00:56:24,411 A friend of mine made it. It's a voot-eight. 1403 00:56:24,479 --> 00:56:25,913 Eight more payments and it's mine! 1404 00:56:25,980 --> 00:56:27,915 You expect me to ride in that? 1405 00:56:27,982 --> 00:56:28,916 Throw your frame in! 1406 00:56:28,983 --> 00:56:30,417 Margaret, I want to talk to you. 1407 00:56:30,485 --> 00:56:31,418 No, Thaddeus. 1408 00:56:31,486 --> 00:56:32,753 I'd rather stay home. 1409 00:56:32,821 --> 00:56:34,154 There's no time for talk now. 1411 00:56:35,323 --> 00:56:36,356 Oh, this is nonsense. 1412 00:56:36,424 --> 00:56:37,357 Here's the basket, dear. 1413 00:56:37,425 --> 00:56:38,792 Thank you. 1414 00:56:38,860 --> 00:56:40,093 Hot vooterenie! 1417 00:57:04,352 --> 00:57:05,952 Nice car you got here, Richard. 1418 00:57:06,020 --> 00:57:07,253 Thank you. 1419 00:57:08,856 --> 00:57:12,559 Oh, I just hope you come up before me sometime. 1420 00:57:12,627 --> 00:57:13,893 Must run in your family. 1423 00:57:17,198 --> 00:57:18,632 Margaret, I've been waiting for you. 1424 00:57:18,700 --> 00:57:19,966 I'm sorry. We were delayed. 1425 00:57:20,034 --> 00:57:21,468 Hi, Mr. Chambers. Look out for your thumb. 1426 00:57:21,536 --> 00:57:22,969 Well, if it isn't the Junior set. 1427 00:57:23,037 --> 00:57:23,970 Hello, uncle Thaddeus. 1428 00:57:24,038 --> 00:57:25,806 How do you-- ooh...My back. 1429 00:57:25,873 --> 00:57:27,307 Uncle Thaddeus, can I get something for you? 1430 00:57:27,375 --> 00:57:28,308 Yes, get me a nice seat 1431 00:57:28,376 --> 00:57:29,309 That doesn't bounce. 1432 00:57:29,377 --> 00:57:31,044 We can eat our lunch over there. 1433 00:57:31,111 --> 00:57:32,145 Come on, Dickie. 1434 00:57:32,213 --> 00:57:34,481 I'm as hungry as a bear. Let's join the ants! 1435 00:57:37,885 --> 00:57:40,320 Ladies and gentlemen! 1436 00:57:40,388 --> 00:57:42,823 The first events of the afternoon 1437 00:57:42,890 --> 00:57:44,658 Are the novelty races, 1438 00:57:44,726 --> 00:57:48,895 Open to adults, parents, and friends! 1439 00:57:48,963 --> 00:57:50,163 Come on, everybody, win... 1440 00:57:50,231 --> 00:57:51,498 I used to be pretty good at these things 1441 00:57:51,566 --> 00:57:52,499 When I was a kid. 1442 00:57:52,567 --> 00:57:54,033 Well, why don't you get in? 1443 00:57:54,101 --> 00:57:55,034 It's open to parents. 1444 00:57:55,102 --> 00:57:56,236 I'm not a parent. 1445 00:57:56,303 --> 00:57:57,504 What's the matter? Too old now, chamberlain? 1446 00:57:57,572 --> 00:57:58,505 'course not. 1447 00:57:58,573 --> 00:58:00,006 'course not. 1448 00:58:00,074 --> 00:58:01,842 All right, then, I will. 1449 00:58:01,909 --> 00:58:03,176 How about you? 1450 00:58:03,244 --> 00:58:04,177 Don't be silly. 1451 00:58:04,245 --> 00:58:06,012 Oh, Dickie, you must. I want a medal. 1452 00:58:06,080 --> 00:58:07,013 Get her a medal. 1453 00:58:07,081 --> 00:58:08,014 Oh, too old, eh? 1454 00:58:08,082 --> 00:58:09,015 Oh, to run in a sack race? 1455 00:58:09,083 --> 00:58:10,350 There's nothing to it. 1456 00:58:10,418 --> 00:58:13,520 Then go in there and show them, Dickie. 1457 00:58:13,588 --> 00:58:16,189 All right, I will. 1460 00:58:18,593 --> 00:58:21,695 Snap it up, boys. Give the man his sack! 1461 00:58:21,763 --> 00:58:22,729 Let's go down to the finish line. 1462 00:58:22,797 --> 00:58:24,531 I wanna see Dickie when he comes in first. 1463 00:58:24,599 --> 00:58:26,032 Coming, uncle matt? 1464 00:58:26,100 --> 00:58:28,201 No, no. You go ahead. I'll wait right here. 1465 00:58:28,269 --> 00:58:29,469 Two more lanes open! 1466 00:58:29,537 --> 00:58:30,737 Who'll step up? 1467 00:58:30,805 --> 00:58:32,038 Thank you, gentlemen! 1468 00:58:32,106 --> 00:58:35,041 Step right up and get yourself a sack. 1469 00:58:35,109 --> 00:58:37,043 Ok, Jack, you all set? 1470 00:58:37,111 --> 00:58:38,879 All right, steady now. 1471 00:58:38,946 --> 00:58:40,547 Ready, gentlemen? 1472 00:58:40,615 --> 00:58:41,882 On your marks. 1473 00:58:41,949 --> 00:58:43,750 Get set. 1475 00:59:08,142 --> 00:59:09,910 All right, ladies and gentlemen, 1476 00:59:09,977 --> 00:59:11,478 We're all set for the start 1477 00:59:11,546 --> 00:59:13,580 Of the spectacular 3-legged race, 1478 00:59:13,648 --> 00:59:16,583 One of the most hilarious events of the program. 1479 00:59:16,651 --> 00:59:18,919 Now come on, you folks down the sidelines, 1480 00:59:18,986 --> 00:59:20,420 Pick out your favorite 1481 00:59:20,488 --> 00:59:23,256 And cheer him down to the finish line! 1482 00:59:23,324 --> 00:59:25,592 All right, Jack. On your marks... 1483 00:59:25,660 --> 00:59:26,927 Get set... 1486 00:59:41,175 --> 00:59:42,609 All right, everybody, 1487 00:59:42,677 --> 00:59:45,612 We're all set for the spoon and potato race. 1488 00:59:45,680 --> 00:59:47,013 On your marks... 1489 00:59:47,081 --> 00:59:48,214 Get set... 1491 01:00:08,703 --> 01:00:09,669 Disqualified! 1492 01:00:09,737 --> 01:00:12,338 You've got to cross the line on your feet! 1493 01:00:19,380 --> 01:00:20,814 On your marks. 1494 01:00:20,882 --> 01:00:22,115 Get set. 1495 01:00:24,652 --> 01:00:26,853 Both: Come on, Dickie. 1496 01:00:26,921 --> 01:00:27,988 Come on, Dickie. 1498 01:00:45,573 --> 01:00:49,242 Ladies and gentlemen, this is it! 1499 01:00:49,309 --> 01:00:52,278 This is the main event of the afternoon! 1500 01:00:52,346 --> 01:00:54,247 You are about to witness 1501 01:00:54,314 --> 01:00:57,784 The spectacular obstacle race-- 1502 01:00:57,852 --> 01:00:59,452 A supreme test 1503 01:00:59,520 --> 01:01:03,456 Of skill, stamina, and endurance! 1505 01:01:04,525 --> 01:01:05,792 Come on, Dickie. Stand up. 1506 01:01:05,860 --> 01:01:08,461 I can't pin it when you're sitting down. 1507 01:01:08,529 --> 01:01:09,763 Don't you think you've had enough? 1508 01:01:09,830 --> 01:01:10,864 Not for me. 1509 01:01:10,931 --> 01:01:12,799 We've just begun to fight. 1510 01:01:12,867 --> 01:01:14,133 Just begun to fight. 1511 01:01:14,201 --> 01:01:15,134 Will you hold these medals 1512 01:01:15,202 --> 01:01:16,135 For me, uncle Thad? 1513 01:01:16,203 --> 01:01:17,136 I don't want to be handicapped 1514 01:01:17,204 --> 01:01:18,137 With any excess weight. 1515 01:01:18,205 --> 01:01:19,338 Everybody get ready! 1516 01:01:19,407 --> 01:01:22,809 All contestants report to the starting line. 1517 01:01:22,877 --> 01:01:25,311 Come on, Dickie. I know you can win this time. 1518 01:01:25,379 --> 01:01:26,780 Sure. Sure. 1519 01:01:26,847 --> 01:01:28,481 This is the last call! 1520 01:01:28,549 --> 01:01:29,649 Hi, Mr. Nugent. 1521 01:01:29,717 --> 01:01:30,817 Oh, hello, Jerry. Where have you been? 1522 01:01:30,885 --> 01:01:31,818 I've been trying out 1523 01:01:31,886 --> 01:01:33,820 That super jalopy of yours. Hi, Susan. 1524 01:01:33,888 --> 01:01:34,821 Hi, Jerry. Now remember, Dickie, 1525 01:01:34,889 --> 01:01:36,723 You've got to win me that cup. 1527 01:01:37,892 --> 01:01:39,325 You going in the race? 1529 01:01:40,394 --> 01:01:41,828 May the best man win. 1531 01:01:44,532 --> 01:01:46,065 I'm beginning to worry about him. 1532 01:01:46,133 --> 01:01:49,469 Why? He's got courage-- a man's man. 1533 01:01:49,537 --> 01:01:50,970 I hope he wins. 1534 01:01:51,038 --> 01:01:52,972 Come on, now. Everybody ready! 1535 01:01:53,040 --> 01:01:54,507 For Susan's sake. 1536 01:01:54,575 --> 01:01:55,675 Of course. 1537 01:01:55,743 --> 01:01:57,343 Everybody line up! 1538 01:01:57,411 --> 01:01:59,913 Let's go down to the finish line. 1539 01:01:59,980 --> 01:02:01,848 Everybody in the obstacle race! 1540 01:02:01,916 --> 01:02:03,850 All right, all you contestants 1541 01:02:03,918 --> 01:02:06,619 Take your places on the starting line. 1542 01:02:06,687 --> 01:02:07,654 And remember... 1543 01:02:07,721 --> 01:02:10,523 Anyone who fails to take a single obstacle 1544 01:02:10,591 --> 01:02:12,124 Is disqualified! 1545 01:02:12,192 --> 01:02:13,560 On your marks... 1546 01:02:13,627 --> 01:02:15,161 Get set... 1548 01:03:16,256 --> 01:03:18,357 Keep going, Mr. Nugent! 1549 01:03:18,425 --> 01:03:20,493 Keep going, Mr. Nugent, keep going! 1553 01:03:39,513 --> 01:03:41,948 Excuse me, I slipped. 1554 01:03:42,016 --> 01:03:43,850 You pushed me! 1555 01:03:50,457 --> 01:03:51,791 Oh, it was nothing-- just a race. 1556 01:03:51,859 --> 01:03:53,292 Congratulations, Mr. Nugent. 1557 01:03:53,360 --> 01:03:56,128 Everybody over to the bandstand 1558 01:03:56,196 --> 01:03:57,463 For the grand award! 1559 01:03:57,531 --> 01:03:58,965 You were wonderful, Dickie. 1560 01:03:59,033 --> 01:04:00,366 The grand award, Mr. Nugent. 1561 01:04:00,434 --> 01:04:01,367 That's you! 1562 01:04:01,435 --> 01:04:03,636 Oh, sure... The grand reward. 1563 01:04:07,507 --> 01:04:09,742 Thanks a lot, Jerry, for letting Dickie win. 1565 01:04:10,811 --> 01:04:12,144 Pay the boys Saturday-- 1566 01:04:12,212 --> 01:04:13,345 75 cents apiece. 1567 01:04:13,413 --> 01:04:14,346 If it was anyone but you, 1568 01:04:14,414 --> 01:04:15,347 They'd have charged a buck. 1569 01:04:15,415 --> 01:04:16,649 I'll pay you Saturday, too. 1570 01:04:16,717 --> 01:04:18,484 Well, I don't want any of your money. 1571 01:04:18,552 --> 01:04:20,319 Some things just can't be bought. 1572 01:04:20,387 --> 01:04:21,320 You know, Jerry, 1573 01:04:21,388 --> 01:04:23,556 At times, you're really very nice. 1574 01:04:29,363 --> 01:04:31,430 Quiet, please. 1575 01:04:31,498 --> 01:04:32,632 Quiet, everyone. 1576 01:04:35,069 --> 01:04:37,003 It gives me great pleasure 1577 01:04:37,071 --> 01:04:38,872 To present this beautiful trophy 1578 01:04:38,939 --> 01:04:41,507 And medal to that great athlete 1579 01:04:41,575 --> 01:04:44,010 And winner of the feature event, 1580 01:04:44,078 --> 01:04:46,012 Mr. Richard Nugent. 1581 01:04:52,719 --> 01:04:56,756 Crowd, cheering: Speech! Speech! Speech! Speech! 1582 01:04:56,824 --> 01:05:01,560 Uh...I don't know how this happened to me. 1584 01:05:04,131 --> 01:05:05,165 I guess I owe it all 1585 01:05:05,232 --> 01:05:09,068 To, uh, clean living, proper outlook, 1586 01:05:09,136 --> 01:05:11,871 And the help of my friends. 1588 01:05:27,321 --> 01:05:28,922 What a wonderful day. 1589 01:05:28,989 --> 01:05:30,423 What a wonderful picnic. 1590 01:05:30,490 --> 01:05:31,925 Oh, I feel wonderful. 1591 01:05:31,992 --> 01:05:33,359 Uncle Thaddeus, let's dance. 1594 01:05:35,529 --> 01:05:38,298 Susan, your youthful exuberance 1595 01:05:38,365 --> 01:05:39,598 Is very tiring. 1596 01:05:39,666 --> 01:05:41,334 Margaret, I'm going upstairs 1597 01:05:41,401 --> 01:05:42,936 And take a hot bath. 1598 01:05:43,003 --> 01:05:44,270 Ahh, life. 1599 01:05:44,338 --> 01:05:46,940 Susan, I think you better rest for a while. 1600 01:05:47,007 --> 01:05:48,141 You've had a busy day, 1601 01:05:48,209 --> 01:05:49,675 And you're going to a dance tonight. 1602 01:05:49,743 --> 01:05:51,978 Quite right, but I would like this day 1603 01:05:52,046 --> 01:05:53,546 To never end. 1604 01:05:53,613 --> 01:05:55,281 I'd like everything to stay 1605 01:05:55,349 --> 01:05:57,616 Suspended and beautiful. 1606 01:05:57,684 --> 01:05:59,518 Well, you can leave everything suspended, 1607 01:05:59,586 --> 01:06:01,855 After I sit down. 1608 01:06:01,922 --> 01:06:03,356 I'll take it, Margaret. 1609 01:06:03,423 --> 01:06:05,959 No, I think you'd better go up now. 1610 01:06:06,026 --> 01:06:07,360 All right, sis. 1611 01:06:41,228 --> 01:06:42,996 Uh, what's wrong? 1612 01:06:43,063 --> 01:06:44,663 Nothing's wrong. 1614 01:06:46,066 --> 01:06:47,400 A very odd thing 1615 01:06:47,467 --> 01:06:49,635 Happened to me today, uncle matt. 1616 01:06:49,703 --> 01:06:51,670 I think it's very simple to explain. 1617 01:06:51,738 --> 01:06:55,174 Optical illusions have been known to, uh, uh... 1618 01:06:55,242 --> 01:06:58,511 Or the power of suggestion through Susan. 1619 01:06:58,578 --> 01:07:00,679 These things have been, uh... 1621 01:07:02,249 --> 01:07:04,017 Obviously, what happened to me 1622 01:07:04,084 --> 01:07:05,851 Was a combination of the heat, 1623 01:07:05,920 --> 01:07:07,520 A too hurried lunch, and all the excitement. 1624 01:07:07,587 --> 01:07:08,521 Of course. 1625 01:07:08,588 --> 01:07:09,522 I think it was merely a question 1626 01:07:09,589 --> 01:07:10,556 Of my thinking that I thought 1627 01:07:10,624 --> 01:07:11,857 I saw him. You understand? 1628 01:07:11,926 --> 01:07:13,026 Oh, sure. That's all perfectly clear. 1629 01:07:13,093 --> 01:07:14,193 The same thing has happened to me-- 1630 01:07:14,261 --> 01:07:15,895 In view of this, however, it occurred to me that-- 1632 01:07:17,398 --> 01:07:19,498 That Mr. Nugent has been very sweet about Susan, 1633 01:07:19,566 --> 01:07:22,035 And I don't think we ought to embarrass him any longer. 1634 01:07:22,102 --> 01:07:24,037 I think Susan's romance is an adolescent one, 1635 01:07:24,104 --> 01:07:25,604 And I think she'll get over it. 1636 01:07:25,672 --> 01:07:27,873 And I think we owe it to Mr. Nugent to, uh... 1637 01:07:27,942 --> 01:07:29,608 Well, I'd like to talk this over with him, 1638 01:07:29,676 --> 01:07:30,609 As a matter of fact. 1639 01:07:30,677 --> 01:07:32,111 I think that's, uh, quite-- 1640 01:07:32,179 --> 01:07:33,646 I don't think it would be a good idea to have him here, 1641 01:07:33,713 --> 01:07:36,115 Because, uh, with Susan in the house, 1642 01:07:36,183 --> 01:07:37,116 We couldn't talk freely here. 1643 01:07:37,184 --> 01:07:38,217 Oh, naturally. 1644 01:07:38,285 --> 01:07:39,885 And I certainly don't think it would be proper 1645 01:07:39,954 --> 01:07:41,720 Of me to invite myself to his apartment. 1646 01:07:41,788 --> 01:07:43,056 Oh, no. Naturally not. 1647 01:07:43,123 --> 01:07:45,724 So, the obvious thing to do is arrange 1648 01:07:45,792 --> 01:07:47,226 A convenient meeting place. 1649 01:07:47,294 --> 01:07:48,727 Something public, 1650 01:07:48,795 --> 01:07:50,696 Uh, sophisticated, and, uh... 1651 01:07:50,764 --> 01:07:53,699 Well, uh, we can talk things over. Yes. 1652 01:07:53,767 --> 01:07:55,034 Well, I think-- 1653 01:07:55,102 --> 01:07:57,036 Thank you very much, uncle matt, for talking to me. 1654 01:07:57,104 --> 01:07:58,704 You've cleared things up considerably. 1655 01:07:58,772 --> 01:08:00,039 Oh, that's all right, nothing at all. 1656 01:08:00,107 --> 01:08:01,474 I appreciate your confidence, Margaret. 1657 01:08:01,541 --> 01:08:03,042 Isn't it extraordinary how simple problems become 1658 01:08:03,110 --> 01:08:05,578 When you don't let your emotions run away with you? 1659 01:08:05,645 --> 01:08:07,213 True, true. 1660 01:08:07,281 --> 01:08:09,048 Where's the telephone? 1665 01:08:53,360 --> 01:08:55,728 Oh, uh, anything wrong with Susan? 1666 01:08:55,795 --> 01:08:57,363 Oh, can't go, huh? 1667 01:08:57,431 --> 01:08:58,864 Oh, sorry to hear that. 1668 01:08:58,932 --> 01:09:00,366 Will you tell her? 1670 01:09:02,969 --> 01:09:05,338 With you? 1671 01:09:05,406 --> 01:09:07,006 Yeah, I'd be delighted. 1672 01:09:07,941 --> 01:09:10,876 Do you want me to come over there? 1673 01:09:10,944 --> 01:09:12,745 Oh, I see. Yeah. 1674 01:09:12,812 --> 01:09:15,381 Uh, you wouldn't want to come over here, would you? 1675 01:09:15,449 --> 01:09:16,916 No, naturally. 1676 01:09:16,983 --> 01:09:20,853 Well, we can meet anyplace you say. 1677 01:09:20,921 --> 01:09:22,755 Yeah, we can celebrate my triumph. 1679 01:09:25,825 --> 01:09:28,761 No, I'm not too tired to dance. 1680 01:09:28,828 --> 01:09:30,263 Do you dance? 1681 01:09:30,330 --> 01:09:34,200 I mean...Well, ok, anything you say. 1682 01:09:34,268 --> 01:09:35,701 Well, let's see now, 1683 01:09:35,769 --> 01:09:38,538 I know the head waiter at the tick-tock club. 1684 01:09:38,605 --> 01:09:40,706 How about that? 1685 01:09:40,774 --> 01:09:41,707 Fine. 1693 01:10:00,827 --> 01:10:02,861 Last time I saw you, you were underwater. 1694 01:10:02,929 --> 01:10:04,663 You all right? You didn't get hurt or anything? 1695 01:10:04,731 --> 01:10:05,664 I keep myself 1696 01:10:05,732 --> 01:10:07,066 In excellent physical condition 1697 01:10:07,134 --> 01:10:08,334 At all times. 1698 01:10:08,402 --> 01:10:09,335 How do you feel? 1699 01:10:09,403 --> 01:10:10,470 Splendid. 1700 01:10:13,474 --> 01:10:15,274 Well, to the victors belong the spoils. 1701 01:10:15,342 --> 01:10:17,643 Yeah, but you've made a good race of it, chamberlain. 1702 01:10:17,711 --> 01:10:19,312 No, I don't think I like it there. 1703 01:10:19,379 --> 01:10:21,647 Nugent, the reason I'm here is that I-- 1704 01:10:21,715 --> 01:10:23,282 I want to let you off the hook. 1705 01:10:23,350 --> 01:10:25,384 Here, hold that for a moment. What hook? 1706 01:10:25,452 --> 01:10:26,685 I know that taking Susan out 1707 01:10:26,753 --> 01:10:27,786 Was a nuisance to you, 1708 01:10:27,854 --> 01:10:29,288 And it wasn't particularly good for Susan, 1709 01:10:29,356 --> 01:10:31,090 And it was especially a strain on Margaret. 1710 01:10:31,158 --> 01:10:33,259 Which one of us are you most concerned about? 1711 01:10:33,327 --> 01:10:34,693 If I had to indicate my preference, 1712 01:10:34,761 --> 01:10:36,795 I'd choose Margaret. 1713 01:10:36,863 --> 01:10:38,297 Who's your tailor? 1714 01:10:38,365 --> 01:10:40,099 The coach was kind enough to furnish them to me. 1715 01:10:40,167 --> 01:10:42,101 Oh, I had it there, didn't I? 1716 01:10:42,169 --> 01:10:44,504 Nugent, 1717 01:10:44,571 --> 01:10:45,804 I have something very important to tell you. 1719 01:10:46,973 --> 01:10:48,608 I've decided to drop the charges against you. 1720 01:10:48,675 --> 01:10:50,243 Eh, just a minute. Let me see this thing. 1721 01:10:50,310 --> 01:10:52,612 I said, I've decided to drop the charges against you. 1722 01:10:52,679 --> 01:10:54,480 Oh, dropped my medal. Dropped my medal. 1723 01:10:54,548 --> 01:10:55,615 Help me look for it. 1725 01:10:56,683 --> 01:10:58,618 We can forget the whole thing. 1726 01:10:58,685 --> 01:11:00,486 You won't have to come around anymore. 1727 01:11:00,554 --> 01:11:02,121 Hey, you look silly in that coat. 1728 01:11:02,189 --> 01:11:03,122 It doesn't go with the rest of the clothes. 1729 01:11:03,190 --> 01:11:04,123 You know that? 1730 01:11:04,191 --> 01:11:05,625 Let's stick to the subject. 1731 01:11:05,692 --> 01:11:08,127 You're a free man now, Nugent. You're free. 1732 01:11:08,195 --> 01:11:09,195 It's very possible that you and I 1733 01:11:09,263 --> 01:11:10,630 Won't be seeing any more of each other. 1734 01:11:10,697 --> 01:11:11,930 Ah. Found it. What did you say? 1735 01:11:11,998 --> 01:11:13,466 I say it's very possible that you and I 1736 01:11:13,534 --> 01:11:15,535 Won't be seeing any more of each other. 1737 01:11:15,602 --> 01:11:18,304 Oh, well, chamberlain, 1738 01:11:18,372 --> 01:11:19,305 You've put me in a position 1739 01:11:19,373 --> 01:11:20,640 Where I'm forced to make a confession. 1740 01:11:20,707 --> 01:11:22,441 About Margaret? 1741 01:11:22,509 --> 01:11:25,911 No. No, about Susan. 1742 01:11:25,979 --> 01:11:27,647 I'm madly in love with her. 1743 01:11:27,714 --> 01:11:28,648 You're what? 1744 01:11:28,715 --> 01:11:29,649 Well, I don't know how it happened 1745 01:11:29,716 --> 01:11:30,650 Or why it happened. 1746 01:11:30,717 --> 01:11:31,817 Perhaps it was something she said 1747 01:11:31,885 --> 01:11:34,820 Or the way she looked or something she wore. 1748 01:11:34,888 --> 01:11:37,590 All I know is that I'm happy when I'm near her, 1749 01:11:37,658 --> 01:11:40,826 That I-- well, you're a man. 1750 01:11:40,894 --> 01:11:42,061 You must have felt what I feel. 1751 01:11:42,128 --> 01:11:44,363 It's--it's-- it's love! Love! 1752 01:11:44,431 --> 01:11:46,732 It's preposterous. The child's only 17. 1753 01:11:46,800 --> 01:11:48,234 Yes, but she'll be 18 soon. 1754 01:11:48,302 --> 01:11:50,736 And we'll wait for our Chance at life. 1755 01:11:50,804 --> 01:11:52,205 Spring and Autumn. 1756 01:11:52,272 --> 01:11:53,439 Stop it, Nugent. You're complicating 1757 01:11:53,507 --> 01:11:55,174 The entire issue. I forbid it. 1758 01:11:55,242 --> 01:11:57,543 This is something no court of law can stop. 1759 01:11:57,611 --> 01:11:59,912 This is bigger than you, bigger than me. 1760 01:11:59,979 --> 01:12:01,480 You're just what I always thought you were-- 1761 01:12:01,548 --> 01:12:03,015 You're-- you're irresponsible. 1762 01:12:03,083 --> 01:12:06,552 L'amour, my friend, l'amour. 1763 01:12:06,620 --> 01:12:09,154 We'll see about "l'amour, my friend, l'amour." 1764 01:12:15,596 --> 01:12:17,229 Of course, Mr. Nugent, 1765 01:12:17,297 --> 01:12:18,230 It's not the kind of wine 1766 01:12:18,298 --> 01:12:19,799 We used to get before the war, 1767 01:12:19,866 --> 01:12:22,735 But I think that you'd rather like it. 1768 01:12:22,803 --> 01:12:24,670 Anyway, it's the best we can get nowadays. 1769 01:12:24,738 --> 01:12:26,639 Oh, thank you, Alex. I just wanted to make sure. 1770 01:12:26,707 --> 01:12:29,108 Oh, uh, is that the mademoiselle? 1771 01:12:29,175 --> 01:12:30,743 No, no, no, no. 1772 01:12:30,811 --> 01:12:32,244 Hey, that isn't... 1773 01:12:32,312 --> 01:12:33,746 Oh, I'm awfully sorry. 1775 01:12:37,317 --> 01:12:39,218 I'm awfully sorry, Mr. Nugent. 1776 01:12:39,285 --> 01:12:40,720 But, you know, the polish 1777 01:12:40,787 --> 01:12:42,187 Is the best we can get nowadays. 1778 01:12:42,255 --> 01:12:43,188 Oh, that's all right. 1779 01:12:43,256 --> 01:12:45,224 Oh, uh, perhaps that's mademoiselle? 1781 01:12:46,760 --> 01:12:48,661 Say, I wish we had blue flowers. 1782 01:12:48,729 --> 01:12:49,795 I think she'd like blue flowers. 1783 01:12:49,863 --> 01:12:51,530 Oh, we can get blue flowers, Mr. Nugent. 1784 01:12:51,598 --> 01:12:52,698 But it will take a little time. 1785 01:12:52,766 --> 01:12:54,867 Well, I'll try to fix these. 1786 01:12:56,369 --> 01:12:57,603 Huh? 1787 01:13:01,541 --> 01:13:05,210 Alex, that's the best you can get any day. 1790 01:13:13,920 --> 01:13:16,155 Hello. Hello. 1791 01:13:16,222 --> 01:13:18,390 I didn't know. I should have checked. 1792 01:13:18,458 --> 01:13:19,692 I'm sorry, no black tie. 1793 01:13:19,760 --> 01:13:21,193 That's all right. 1794 01:13:21,261 --> 01:13:22,695 That's a beautiful suit, 1795 01:13:22,763 --> 01:13:25,364 And you look wonderful in it. 1796 01:13:42,649 --> 01:13:44,884 They're lovely. Thank you. 1797 01:13:44,951 --> 01:13:46,518 Yellow's my favorite color. 1798 01:13:46,586 --> 01:13:48,020 I thought so. 1799 01:13:48,088 --> 01:13:52,058 %% happy birthday to you, happy birthday to you %% 1800 01:13:52,125 --> 01:13:55,494 %% happy birthday, dear Millicent %% 1801 01:13:55,562 --> 01:13:58,497 %% happy birthday to you %% 1802 01:13:58,565 --> 01:14:00,232 Now, isn't that sweet? 1803 01:14:00,300 --> 01:14:03,102 Mmm. I can't tell you how glad I am 1804 01:14:03,170 --> 01:14:04,403 That you, um... 1805 01:14:04,470 --> 01:14:05,905 That we're here. 1806 01:14:05,972 --> 01:14:08,407 Well, our relationship's been such an odd one, 1807 01:14:08,474 --> 01:14:09,975 I thought it might be fun for both of us 1808 01:14:10,043 --> 01:14:12,078 To try a new background. 1809 01:14:12,145 --> 01:14:13,579 Would you like to give order now? 1810 01:14:13,646 --> 01:14:14,680 Later. 1811 01:14:14,748 --> 01:14:16,281 How about a drink in the meantime? 1812 01:14:16,349 --> 01:14:17,282 Champagne? 1814 01:14:18,651 --> 01:14:20,586 The time is now, Alex. 1815 01:14:20,653 --> 01:14:21,653 Shall we dance? 1816 01:14:21,722 --> 01:14:23,222 Love to. 1817 01:14:31,397 --> 01:14:33,032 Now, my father was a bachelor. 1818 01:14:33,100 --> 01:14:34,033 Really? 1819 01:14:34,101 --> 01:14:37,469 Wait a minute. 1820 01:14:37,537 --> 01:14:40,239 Wait till I finish. 1821 01:14:40,306 --> 01:14:42,908 Oh, he was a bachelor until way into his 30s. 1822 01:14:42,976 --> 01:14:45,444 He always said he'd know who he was going to marry 1823 01:14:45,511 --> 01:14:46,645 The moment he met her. 1824 01:14:46,713 --> 01:14:48,647 Then he met my mother. 1825 01:14:48,715 --> 01:14:50,649 He put his arm around her, 1826 01:14:50,717 --> 01:14:52,351 And that was it. 1827 01:14:52,418 --> 01:14:53,685 Just the way she felt in his arms 1828 01:14:53,754 --> 01:14:55,320 Did the trick. 1829 01:14:55,388 --> 01:14:58,157 They were married 3 days later. 1830 01:14:58,225 --> 01:15:01,360 That's a very romantic story. 1831 01:15:01,427 --> 01:15:03,362 Well, they were happy all their lives 1832 01:15:03,429 --> 01:15:05,364 And apparently had nothing in common. 1833 01:15:05,431 --> 01:15:07,432 I told you. She was a piano teacher, 1834 01:15:07,500 --> 01:15:09,368 And he was a flag decorator. 1835 01:15:09,435 --> 01:15:10,369 A what? 1836 01:15:10,436 --> 01:15:11,370 Flag decorator. 1837 01:15:11,437 --> 01:15:13,372 Oh, he was a good one, too, 1838 01:15:13,439 --> 01:15:14,406 Until he fell off Newark city hall 1839 01:15:14,474 --> 01:15:16,308 And broke his leg. 1840 01:15:16,376 --> 01:15:17,910 Your family sounds like fun. 1842 01:15:21,447 --> 01:15:23,382 You must have come from a nice family. 1843 01:15:23,449 --> 01:15:25,617 It shows in your face. 1844 01:15:25,685 --> 01:15:28,553 Well, my family 1845 01:15:28,621 --> 01:15:29,855 Weren't quite that impulsive. 1846 01:15:29,923 --> 01:15:30,856 My father courted my mother 1847 01:15:30,924 --> 01:15:31,857 Through high school, 1848 01:15:31,925 --> 01:15:33,292 College, and law school. 1849 01:15:33,359 --> 01:15:34,593 14 years after they met, 1850 01:15:34,661 --> 01:15:36,361 They decided it was time to get married. 1851 01:15:36,429 --> 01:15:37,396 They had a lot in common. 1852 01:15:37,463 --> 01:15:38,397 They were both attorneys. 1854 01:15:43,103 --> 01:15:45,704 You feel nice in my arms. 1855 01:15:48,809 --> 01:15:49,875 I imagine that if mother and father 1856 01:15:49,943 --> 01:15:51,610 Hadn't had so much in common, 1857 01:15:51,678 --> 01:15:54,379 They needn't had waited 14 years. 1858 01:15:54,447 --> 01:15:56,381 It could have happened suddenly, 1859 01:15:56,449 --> 01:15:57,783 Romantically. 1862 01:16:08,995 --> 01:16:10,429 You didn't congratulate me, Dickie. 1863 01:16:10,497 --> 01:16:11,430 Should I? 1864 01:16:11,498 --> 01:16:12,932 It's my birthday. 1865 01:16:12,999 --> 01:16:13,933 Congratulations. 1866 01:16:14,000 --> 01:16:15,033 Nugent, what do you say 1867 01:16:15,101 --> 01:16:16,735 We let bygones be bygones, huh? 1869 01:16:19,038 --> 01:16:20,439 Hey, don't I know you? 1870 01:16:20,507 --> 01:16:21,941 Yes, we've met. 1871 01:16:22,008 --> 01:16:23,442 Where'd I meet you? 1872 01:16:23,510 --> 01:16:24,944 Was it Dickie's apartment? 1873 01:16:25,011 --> 01:16:26,946 No, you remember judge turner. 1874 01:16:27,013 --> 01:16:28,447 Oh, well, of course. 1875 01:16:28,515 --> 01:16:29,448 Well, yes. 1876 01:16:29,516 --> 01:16:31,149 Well, you got to be friends, huh? 1877 01:16:31,217 --> 01:16:32,718 Leave it to Dickie. 1878 01:16:32,786 --> 01:16:34,720 He knows all the angles. 1879 01:16:34,788 --> 01:16:36,221 If it's getting too crowded, 1880 01:16:36,289 --> 01:16:37,823 We can go back to the table. 1881 01:16:37,891 --> 01:16:39,224 It's too crowded. 1882 01:16:39,292 --> 01:16:40,225 Happy birthday. 1885 01:16:42,428 --> 01:16:44,864 Oh, now there's a Guy 1886 01:16:44,931 --> 01:16:46,365 Who never goes out of a girl's mind. 1887 01:16:46,432 --> 01:16:49,368 He just stays there like a heavy meal. 1888 01:16:49,435 --> 01:16:51,003 What am I like? 1889 01:16:51,070 --> 01:16:53,138 Orange juice. 1890 01:16:55,074 --> 01:16:57,009 I'm terribly sorry about that. 1891 01:16:57,076 --> 01:16:59,011 It's nothing. I'm sure you didn't know 1892 01:16:59,078 --> 01:17:00,045 She was going to be here. 1893 01:17:00,113 --> 01:17:01,380 Are you sure you're sure 1894 01:17:01,447 --> 01:17:03,048 That I didn't know she was going to be here? 1895 01:17:03,116 --> 01:17:04,517 Yes, why? 1896 01:17:04,584 --> 01:17:05,918 Well--well, I was just wondering. 1897 01:17:05,986 --> 01:17:06,919 I've given up 1898 01:17:06,987 --> 01:17:07,953 Jumping at conclusions. 1899 01:17:08,021 --> 01:17:09,522 Good. Hello, Dickie. 1900 01:17:09,589 --> 01:17:10,523 Hello, Johnny. 1901 01:17:10,590 --> 01:17:11,524 Cigarettes? 1902 01:17:11,591 --> 01:17:12,525 No, thanks. 1903 01:17:12,592 --> 01:17:13,526 All righty. 1904 01:17:13,593 --> 01:17:14,527 Cute kid. 1905 01:17:14,594 --> 01:17:17,462 I did a magazine cover of her. 1906 01:17:17,531 --> 01:17:18,531 No, she's nice. 1907 01:17:18,598 --> 01:17:20,533 Uh, miss, you can't walk in here like this. 1908 01:17:20,600 --> 01:17:22,001 Miss, it is absolutely forbidden. 1910 01:17:23,069 --> 01:17:24,003 I do not intend to create a scene. 1911 01:17:24,070 --> 01:17:25,070 What are you doing here? 1912 01:17:25,138 --> 01:17:27,072 But you both oughta be ashamed of yourselves. 1913 01:17:27,140 --> 01:17:28,741 I'm too young to be deceived by such treachery. 1914 01:17:28,808 --> 01:17:29,742 What will you have to drink? 1915 01:17:29,809 --> 01:17:33,012 Lemonade. I don't intend to stay. 1916 01:17:33,079 --> 01:17:35,313 And some chocolate ice cream. 1917 01:17:35,381 --> 01:17:37,082 I suppose you wonder how I found out where you were? 1918 01:17:37,150 --> 01:17:38,417 What's going on in your mind? 1919 01:17:38,484 --> 01:17:40,452 You know perfectly well what's going on. 1920 01:17:40,520 --> 01:17:41,754 You told me that Dickie was sick, 1921 01:17:41,821 --> 01:17:43,722 Exhausted from the picnic. 1922 01:17:43,790 --> 01:17:44,990 So after you left, I got dressed 1923 01:17:45,058 --> 01:17:46,091 And I went to Dickie�s apartment. 1924 01:17:46,159 --> 01:17:47,092 And they told me where he was. 1925 01:17:47,160 --> 01:17:49,461 And here I am, and here you are. 1926 01:17:49,529 --> 01:17:51,430 I demand an explanation from both of you. 1927 01:17:51,497 --> 01:17:53,799 Susan, aren't you being a little childish? 1928 01:17:53,867 --> 01:17:54,800 I can be anything I want to be. 1929 01:17:54,868 --> 01:17:56,068 Joey wants to buy you and judge turner 1930 01:17:56,135 --> 01:17:57,069 A birthday drink on him. 1931 01:17:57,136 --> 01:17:58,070 Well, at the moment... 1932 01:17:58,137 --> 01:17:59,404 I owe it to you and to judge turner 1933 01:17:59,472 --> 01:18:00,405 For being so nice to us. 1934 01:18:00,473 --> 01:18:01,640 We'll only be with you a few minutes. 1935 01:18:01,708 --> 01:18:02,775 Just time enough to drink one down. 1937 01:18:05,378 --> 01:18:06,779 This party's on me. Bring two chairs. 1939 01:18:07,847 --> 01:18:08,781 I don't believe we've been acquainted. 1940 01:18:08,848 --> 01:18:10,816 Oh, uh--uh, Susan turner... 1941 01:18:10,884 --> 01:18:11,850 Agnes and Joey are good enough. 1942 01:18:11,918 --> 01:18:12,851 Is this your daughter, judge? 1943 01:18:12,919 --> 01:18:14,286 No, no, no. It's her sister. 1944 01:18:14,353 --> 01:18:15,487 See, her older sister-- 1945 01:18:15,555 --> 01:18:16,488 I mean, Margaret's sister. 1946 01:18:16,556 --> 01:18:17,489 You got plenty of room, sweetheart? 1947 01:18:17,557 --> 01:18:19,024 Sure, doll. 1948 01:18:19,092 --> 01:18:21,060 You look enough alike to be mother and daughter. 1949 01:18:21,127 --> 01:18:22,394 Sisters look alike, too. 1950 01:18:22,462 --> 01:18:23,896 I hate my sister. 1951 01:18:23,964 --> 01:18:29,702 %% happy birthday to you, happy birthday to you %% 1952 01:18:29,769 --> 01:18:33,538 %% happy birthday, Mr. Rosenheimer %% 1953 01:18:33,607 --> 01:18:36,976 %% happy birthday to you %% 1954 01:18:37,043 --> 01:18:38,077 Oh, I just love birthdays. 1955 01:18:38,144 --> 01:18:39,511 I think birthdays are the best. 1956 01:18:39,579 --> 01:18:42,014 Maybe we can get Mr. Rosenheimer to come over here. 1957 01:18:42,082 --> 01:18:43,048 No matter what you say, 1958 01:18:43,116 --> 01:18:44,483 I intend to wait here. 1959 01:18:44,550 --> 01:18:46,518 Nobody said anything to you. 1960 01:18:46,586 --> 01:18:48,020 It's a cute hat you got on. 1961 01:18:48,088 --> 01:18:49,955 And I don't intend to take it off. 1962 01:18:50,023 --> 01:18:51,957 I didn't ask you to take it off. 1963 01:18:52,025 --> 01:18:53,391 Oh, fine. Bring another round of the same 1964 01:18:53,459 --> 01:18:54,793 And put it on my check. 1965 01:18:54,861 --> 01:18:57,462 You can take these away. We're not gonna eat anything. 1966 01:18:57,530 --> 01:18:59,464 Just drinks. 1967 01:18:59,532 --> 01:19:00,866 Oh, hello, Jerry. Glad to see you. 1968 01:19:00,934 --> 01:19:02,300 I doubt if anyone's glad to see me. 1969 01:19:02,368 --> 01:19:04,003 You weren't invited, Mr. White. 1970 01:19:04,070 --> 01:19:05,403 Jerry, I'd like you to meet Agnes and Joey. 1971 01:19:05,471 --> 01:19:06,505 Hello. I just love kids 1972 01:19:06,572 --> 01:19:08,306 With that floppy hair. It's so casual-looking. 1973 01:19:08,374 --> 01:19:09,307 I suppose you're wondering 1974 01:19:09,375 --> 01:19:10,475 How I got here? 1975 01:19:10,543 --> 01:19:12,077 Well, if she isn't, I am. 1976 01:19:12,145 --> 01:19:13,979 It's getting to be quite a party. 1977 01:19:14,047 --> 01:19:15,447 All is not gold that glitters. 1978 01:19:15,515 --> 01:19:16,448 Oh, brother. You said a mouthful. 1979 01:19:16,516 --> 01:19:17,449 Remember when-- 1980 01:19:17,517 --> 01:19:19,752 Just a minute. Just a minute. 1981 01:19:19,819 --> 01:19:21,319 I haven't got much time left. 1982 01:19:21,387 --> 01:19:22,655 I went to see you, Susan, 1983 01:19:22,722 --> 01:19:25,758 Because I got word I'm being drafted. 1984 01:19:25,825 --> 01:19:26,759 I went to the house. 1985 01:19:26,826 --> 01:19:27,760 And you were gone. And then I went 1986 01:19:27,827 --> 01:19:28,761 To Mr. Nugent's apartment. 1987 01:19:28,828 --> 01:19:29,762 And they told me that-- 1988 01:19:29,829 --> 01:19:31,429 Yes, we know the rest of it, Jerry. 1989 01:19:31,497 --> 01:19:32,430 Well, I just wanted to say good-bye. 1990 01:19:32,498 --> 01:19:33,431 That's all. 1991 01:19:33,499 --> 01:19:34,432 Well, you don't have to make 1992 01:19:34,500 --> 01:19:35,567 Such a big thing about it, Jerry. 1993 01:19:35,635 --> 01:19:37,002 After all, the war's over. 1994 01:19:37,070 --> 01:19:38,403 I know, but guns go off 1995 01:19:38,471 --> 01:19:39,638 By accident sometimes, 1996 01:19:39,706 --> 01:19:40,973 Or a fella could trip on a bayonet. 1997 01:19:41,041 --> 01:19:42,474 I know how you feel. Going away, 1998 01:19:42,542 --> 01:19:43,642 Perhaps not seeing your loved ones 1999 01:19:43,710 --> 01:19:44,810 For a couple of years. 2000 01:19:44,878 --> 01:19:47,546 You're a fine boy, Jerry, and a good friend. 2001 01:19:47,613 --> 01:19:49,347 Possibly Mr. Nugent doesn't know just how good. 2002 01:19:49,415 --> 01:19:51,550 You don't have to tell me anything about Jerry. 2003 01:19:51,617 --> 01:19:53,652 Maybe I could tell you a few things about Jerry-- 2004 01:19:53,720 --> 01:19:55,554 How loyal he is, and how he made sure 2005 01:19:55,621 --> 01:19:57,656 That you won that race this afternoon. 2006 01:19:57,724 --> 01:19:58,657 What kind of a race? 2007 01:19:58,725 --> 01:20:00,159 Where were you this afternoon? 2008 01:20:00,226 --> 01:20:01,226 This doesn't really concern you. 2009 01:20:01,294 --> 01:20:02,227 What are you talking about? 2010 01:20:02,295 --> 01:20:03,495 You shouldn't have said that, Susan. 2011 01:20:03,563 --> 01:20:05,164 A woman scorned is a fury! 2012 01:20:05,231 --> 01:20:06,665 What are you drinking, bub? 2013 01:20:06,733 --> 01:20:07,666 I'll have an eggnog. 2014 01:20:07,734 --> 01:20:09,601 Just a second. Jerry, what did you-- 2015 01:20:09,669 --> 01:20:11,604 Garcon, please bring the boy an eggnog. 2016 01:20:11,671 --> 01:20:12,605 Isn't that amazing? 2017 01:20:12,672 --> 01:20:13,606 Jerry, what did you have to do-- 2018 01:20:13,673 --> 01:20:14,607 2 eggs. 2019 01:20:14,674 --> 01:20:16,808 %% happy birthday to you %% 2020 01:20:16,876 --> 01:20:18,877 %% happy birthday to you %% 2021 01:20:18,945 --> 01:20:20,379 Me? Oh, Joey, you shouldn't have. 2022 01:20:20,447 --> 01:20:23,716 %% happy birthday, dear Agnes %% 2023 01:20:23,783 --> 01:20:26,218 %% happy birthday to you %% 2024 01:20:26,286 --> 01:20:28,987 Jerry, did you frame it so that I could win that race? 2025 01:20:29,055 --> 01:20:29,988 He only did it 2026 01:20:30,056 --> 01:20:31,223 Because he knew how much I loved you. 2027 01:20:31,291 --> 01:20:32,791 Susan, I forbid this kind of talk. 2028 01:20:32,859 --> 01:20:34,226 Well, life's very complicated. 2029 01:20:34,294 --> 01:20:35,227 Too complicated. 2030 01:20:35,295 --> 01:20:37,095 Good evening. Sit down. 2031 01:20:37,163 --> 01:20:38,530 You're just in time for a piece of cake. 2032 01:20:38,598 --> 01:20:39,531 Thank you. I will. 2033 01:20:39,599 --> 01:20:40,532 I suppose you're wondering 2034 01:20:40,600 --> 01:20:41,667 How I got here? I went to your house-- 2035 01:20:41,735 --> 01:20:43,034 Let me tell you. You went to Margaret's house. 2036 01:20:43,102 --> 01:20:44,169 You found she'd gone, 2037 01:20:44,237 --> 01:20:45,871 You were suspicious she'd gone out with me, 2038 01:20:45,938 --> 01:20:46,872 So you went to my apartment. 2039 01:20:46,939 --> 01:20:48,574 You'd make a good detective, Nugent. 2040 01:20:48,642 --> 01:20:49,575 Who is this guy? I don't like him. 2041 01:20:49,643 --> 01:20:50,576 Nor do I. 2042 01:20:50,644 --> 01:20:51,577 The name is chamberlain. 2044 01:20:52,646 --> 01:20:53,579 How do you do? 2045 01:20:53,647 --> 01:20:54,780 Huh! Get him-- "how do you do?" 2046 01:20:54,847 --> 01:20:55,781 Of course, you know what you're doing? 2047 01:20:55,848 --> 01:20:56,882 Of course I know what I'm doing. 2048 01:20:56,949 --> 01:20:57,949 It might interest you to know that-- 2049 01:20:58,017 --> 01:20:59,184 Dickie, do you know what you are? 2050 01:20:59,252 --> 01:21:00,786 You're a regular blackbeard. 2051 01:21:00,853 --> 01:21:01,787 Bluebeard, dear. 2052 01:21:01,854 --> 01:21:02,988 Well, a Rose by any color-- 2053 01:21:03,055 --> 01:21:03,989 Now everybody's too excited. 2054 01:21:04,056 --> 01:21:05,324 Nobody's excited! 2055 01:21:05,392 --> 01:21:06,825 Margaret, I want you to know that 2056 01:21:06,893 --> 01:21:07,826 Only this afternoon, this man told me 2057 01:21:07,894 --> 01:21:08,827 He's madly in love and only in love 2058 01:21:08,895 --> 01:21:09,828 With Susan. 2059 01:21:09,896 --> 01:21:11,330 Oh, Dickie, did you, darling? 2060 01:21:11,398 --> 01:21:13,532 Well, I did, yes, but I was only kidding. 2061 01:21:13,600 --> 01:21:14,533 Well, I don't like your kidding Susan 2062 01:21:14,601 --> 01:21:15,534 For any reason. 2063 01:21:15,602 --> 01:21:16,535 Now Jerry, you stay out of this. 2064 01:21:16,603 --> 01:21:18,404 Everybody's so unhappy. 2065 01:21:18,471 --> 01:21:20,406 Why don't we all have a drink or a piece of cake? 2066 01:21:20,473 --> 01:21:21,607 I don't feel like eating. 2067 01:21:21,675 --> 01:21:22,841 Now chamberlain, you know very well-- 2068 01:21:22,909 --> 01:21:24,209 I think this is too public a place 2069 01:21:24,277 --> 01:21:25,210 To continue this discussion. 2070 01:21:25,278 --> 01:21:26,712 Mister, you have my chair. 2071 01:21:26,780 --> 01:21:28,213 There are other chairs here. 2072 01:21:28,281 --> 01:21:30,148 I realize that. And I suggest-- 2073 01:21:30,216 --> 01:21:32,217 Do you love me or don't you? 2074 01:21:32,285 --> 01:21:33,719 Now Susan, you're a very cute child-- 2075 01:21:33,787 --> 01:21:35,220 Don't bother me. I'm busy. 2076 01:21:35,288 --> 01:21:36,722 I'm busy, too. But I still want my chair! 2077 01:21:36,790 --> 01:21:38,023 After she spent $4.50 2078 01:21:38,090 --> 01:21:39,958 To make sure you won that race. 2079 01:21:40,026 --> 01:21:40,959 Well, that's too bad. 2080 01:21:41,027 --> 01:21:42,093 You can have the cup back! 2081 01:21:42,161 --> 01:21:44,530 You mean that victory of Nugent�s was a frame-up? 2082 01:21:44,597 --> 01:21:46,031 For the last time, I want my chair! 2083 01:21:46,098 --> 01:21:48,233 %% happy anniversary to you %% 2084 01:21:48,301 --> 01:21:49,535 Happy anniversary, Mr. And Mrs. Overholtz. 2085 01:21:49,602 --> 01:21:51,670 %% happy anniversary to you %% 2086 01:21:51,738 --> 01:21:54,773 %% happy anniversary, Mr. And Mrs. Overholtz %% 2087 01:21:54,841 --> 01:21:56,375 It's your anniversary, my birthday-- 2088 01:21:56,443 --> 01:21:57,909 %% happy anniversary to you %% 2089 01:21:57,977 --> 01:21:58,910 I don't want any trouble with you. 2090 01:21:58,978 --> 01:22:00,579 I just want my chair back. 2091 01:22:00,647 --> 01:22:02,381 stand up 2092 01:22:02,449 --> 01:22:03,716 For that matter, you can have-- please sit down. 2094 01:22:04,784 --> 01:22:06,218 What happened to him? 2095 01:22:06,285 --> 01:22:07,720 See? Always saying the wrong thing. 2096 01:22:07,787 --> 01:22:09,221 Shall we fight this out? 2097 01:22:09,288 --> 01:22:12,290 Now, we're too excited. Now let's calm down. Sit. 2098 01:22:12,359 --> 01:22:13,459 I'm gonna get out of here. 2099 01:22:13,526 --> 01:22:14,460 So am I. 2100 01:22:14,527 --> 01:22:15,461 Now--now wait a minute-- 2101 01:22:15,528 --> 01:22:16,462 I've had enough of this 2102 01:22:16,529 --> 01:22:17,463 And I've had enough of you. 2103 01:22:17,530 --> 01:22:18,464 Everywhere you go, 2104 01:22:18,531 --> 01:22:19,465 You attract trouble. 2105 01:22:19,532 --> 01:22:20,466 There you go, jumping again. 2106 01:22:20,533 --> 01:22:22,968 Shut up! Thank you for a lovely evening. 2107 01:22:23,035 --> 01:22:25,303 Thank you! Thank you! 2108 01:22:25,372 --> 01:22:26,304 If I was so disposed, 2109 01:22:26,373 --> 01:22:27,305 I could make a lot of trouble 2110 01:22:27,374 --> 01:22:28,306 For you, my friend. 2111 01:22:28,375 --> 01:22:29,375 You may be a regular guy, 2112 01:22:29,442 --> 01:22:30,476 But I don't know. 2113 01:22:30,543 --> 01:22:33,178 I hope this fixes your kettle of fish. 2114 01:22:33,246 --> 01:22:34,480 I came over here 2115 01:22:34,547 --> 01:22:35,681 Simply to buy you a birthday drink, 2116 01:22:35,749 --> 01:22:37,349 And you ruined my birthday! 2117 01:22:37,417 --> 01:22:39,317 You ruined it! Joey went to all the trouble 2118 01:22:39,386 --> 01:22:40,318 Of getting me a birthday cake 2119 01:22:40,387 --> 01:22:41,854 And you ruined everything! 2120 01:22:41,921 --> 01:22:43,522 Come on, Joey. Let him pay for the drinks. 2121 01:22:43,590 --> 01:22:45,457 I'd punch you right in the nose 2122 01:22:45,525 --> 01:22:46,692 If I wasn't afraid you'd break my jaw. 2123 01:22:50,029 --> 01:22:52,998 Oh, I'm awfully sorry, Mr. Nugent. 2124 01:22:55,835 --> 01:22:56,769 Ahem. 2125 01:22:56,836 --> 01:22:59,738 Will there be anything else? 2126 01:23:01,040 --> 01:23:02,674 For instance? 2128 01:23:08,714 --> 01:23:10,516 It's your move. 2129 01:23:10,583 --> 01:23:12,284 It's been your move for several minutes. 2130 01:23:12,352 --> 01:23:13,952 I was just a little concerned 2131 01:23:14,020 --> 01:23:15,787 About Margaret and Susan. 2132 01:23:15,855 --> 01:23:17,356 Ah, they're old enough 2133 01:23:17,424 --> 01:23:18,390 To take care of themselves, 2134 01:23:18,458 --> 01:23:20,325 And you just made a stupid move. 2139 01:23:36,342 --> 01:23:38,210 Why does she do that? 2140 01:23:38,278 --> 01:23:39,511 Maybe I should find out what's wrong. 2141 01:23:39,579 --> 01:23:40,845 Your Queen's in danger. 2145 01:23:49,456 --> 01:23:52,491 You and your psychology. 2147 01:23:57,797 --> 01:24:00,732 I will not stand for this excitement! 2148 01:24:00,800 --> 01:24:02,734 Your Queen's still in danger. 2151 01:24:06,072 --> 01:24:07,239 What's happened? What's wrong? 2152 01:24:07,307 --> 01:24:08,240 There's a great deal wrong. 2153 01:24:08,308 --> 01:24:09,241 I insist on talking to Margaret. 2154 01:24:09,309 --> 01:24:10,375 Well, I'm afraid that's impossible 2155 01:24:10,443 --> 01:24:11,376 Unless you break her door down. 2156 01:24:11,444 --> 01:24:13,212 This is a conspiracy! 2158 01:24:18,585 --> 01:24:21,019 Do you intend to finish this game, 2159 01:24:21,087 --> 01:24:22,020 Or don't you? 2160 01:24:22,088 --> 01:24:23,155 Now, Thaddeus. 2161 01:24:24,824 --> 01:24:27,759 I can't stand it. I've got to talk to Susan. 2162 01:24:27,827 --> 01:24:29,027 It's too late to talk to anybody, Jerry. 2163 01:24:29,095 --> 01:24:30,028 Come back in the morning. 2164 01:24:30,096 --> 01:24:33,599 This is a fine way to treat a veteran! 2166 01:24:37,937 --> 01:24:39,204 Thaddeus... 2167 01:24:39,272 --> 01:24:40,972 You're old enough to control yourself. 2170 01:24:47,180 --> 01:24:49,615 Margaret, I want to talk to you. 2171 01:24:49,682 --> 01:24:51,783 You keep out of this. 2172 01:24:56,256 --> 01:24:57,222 Well, if you're leaving home, 2173 01:24:57,290 --> 01:24:58,223 You might take something 2174 01:24:58,291 --> 01:24:59,791 More practical than a doll. 2175 01:25:01,461 --> 01:25:02,894 I hate you. 2176 01:25:02,962 --> 01:25:04,396 Susan, you can't mean that. 2177 01:25:04,464 --> 01:25:06,898 I do. My own sister, stealing the man I love. 2178 01:25:06,966 --> 01:25:08,200 Susan, you're not being fair. 2179 01:25:08,268 --> 01:25:09,368 The other woman. 2180 01:25:09,435 --> 01:25:11,836 It's not like that at all. 2181 01:25:11,904 --> 01:25:13,872 Why don't you send me to prison and get me out of the way? 2182 01:25:13,939 --> 01:25:14,973 Susan! 2183 01:25:15,041 --> 01:25:16,542 I'm old enough to fight for my own happiness. 2184 01:25:16,609 --> 01:25:18,743 Anyway, I saw him first! 2185 01:25:19,745 --> 01:25:22,514 I couldn't help overhearing. 2186 01:25:22,582 --> 01:25:23,748 I had my ear to the door. 2187 01:25:23,816 --> 01:25:25,617 Uncle matt, it's all your fault. 2188 01:25:25,685 --> 01:25:26,652 You created this whole situation. 2189 01:25:26,719 --> 01:25:27,653 You deliberately told Susan 2190 01:25:27,720 --> 01:25:28,654 To come to that nightclub tonight. 2191 01:25:28,721 --> 01:25:29,655 Oh, now wait a minute. 2192 01:25:29,722 --> 01:25:30,656 Let's all calm down and be sensible. 2193 01:25:30,723 --> 01:25:31,956 Susan, did I or did I not 2194 01:25:32,024 --> 01:25:32,957 Send you to find Margaret? 2195 01:25:33,025 --> 01:25:34,193 You certainly did not. 2196 01:25:34,260 --> 01:25:35,494 It was all my own idea. 2197 01:25:35,562 --> 01:25:36,628 That's beside the point. 2198 01:25:36,696 --> 01:25:37,929 And I didn't send Tommy and I didn't send Jerry. 2199 01:25:37,997 --> 01:25:40,165 And you're both hysterical. 2200 01:25:40,233 --> 01:25:41,166 Don't judge my actions! 2201 01:25:41,234 --> 01:25:42,201 Please calm down! 2202 01:25:42,268 --> 01:25:43,202 Margaret, will you please go to your room 2203 01:25:43,269 --> 01:25:44,203 And let me talk to Susan? 2204 01:25:44,270 --> 01:25:46,271 I have nothing to say to anyone. 2205 01:25:46,339 --> 01:25:47,406 I will not make a statement of any kind 2206 01:25:47,473 --> 01:25:48,773 At this time. 2207 01:25:48,841 --> 01:25:51,276 Unpack those clothes and hang them up. 2208 01:25:51,344 --> 01:25:54,012 Susan, I'm still strong enough 2209 01:25:54,080 --> 01:25:55,013 To take you over my knee 2210 01:25:55,081 --> 01:25:56,047 And give you the spanking 2211 01:25:56,115 --> 01:25:57,849 That I sincerely believe you deserve. 2212 01:25:57,917 --> 01:25:59,117 You wouldn't dare. 2213 01:25:59,185 --> 01:26:00,118 I have no intention, however, 2214 01:26:00,186 --> 01:26:01,119 Of spanking you. 2215 01:26:01,187 --> 01:26:02,120 If you'll be sensible. 2216 01:26:02,188 --> 01:26:03,455 Now, sit down. 2217 01:26:03,523 --> 01:26:04,456 Sit down! 2218 01:26:04,524 --> 01:26:07,192 I'm gonna tell you why 2219 01:26:07,260 --> 01:26:08,227 I think your infatuation 2220 01:26:08,294 --> 01:26:09,961 For Mr. Nugent is a childish one 2221 01:26:10,029 --> 01:26:11,463 And why you've been cruel and unfair 2222 01:26:11,531 --> 01:26:12,997 To Mr. Nugent, and to Margaret, and to Jerry 2223 01:26:13,065 --> 01:26:14,433 And why you're gonna get sensible 2224 01:26:14,500 --> 01:26:15,567 About the entire matter. 2225 01:26:15,635 --> 01:26:17,469 I am. 2226 01:26:17,537 --> 01:26:18,470 You are? 2227 01:26:18,538 --> 01:26:20,472 And you're going to listen to me, 2228 01:26:20,540 --> 01:26:22,173 And you're going to do 2229 01:26:22,242 --> 01:26:23,442 Just as I tell you. 2231 01:26:26,478 --> 01:26:28,280 Margaret? 2232 01:26:28,347 --> 01:26:30,448 Come in, dear. 2233 01:26:34,387 --> 01:26:36,721 Margaret, I've just had a long talk 2234 01:26:36,789 --> 01:26:37,822 With uncle matt. 2236 01:26:38,891 --> 01:26:41,326 And I see things much more clearly. 2237 01:26:41,394 --> 01:26:44,162 After all, Richard is too old for me. 2238 01:26:44,230 --> 01:26:46,664 When I'm 42, he'll be 60. 2239 01:26:46,732 --> 01:26:48,666 And anyway, Jerry's going to look 2240 01:26:48,734 --> 01:26:49,667 Awfully handsome in his uniform, 2241 01:26:49,735 --> 01:26:51,069 Don't you think? 2242 01:26:51,137 --> 01:26:52,170 I think. 2243 01:26:52,238 --> 01:26:54,672 So I've decided to renounce Richard for Jerry. 2244 01:26:54,740 --> 01:26:56,174 That's very sensible of you. 2245 01:26:56,242 --> 01:26:57,909 And now that you have a clear field with Richard, 2246 01:26:57,977 --> 01:27:01,179 I think you ought to patch things up. 2247 01:27:01,247 --> 01:27:02,680 I've acted very childishly, 2248 01:27:02,748 --> 01:27:05,383 And I'm sorry, really sorry. 2249 01:27:06,319 --> 01:27:08,253 If I had a million sisters, 2250 01:27:08,321 --> 01:27:11,256 I'd want them all to be exactly like you. 2251 01:27:11,324 --> 01:27:13,758 You're just saying that because I'm sklonklish. 2252 01:27:13,826 --> 01:27:15,260 Because you're smart. 2255 01:27:18,331 --> 01:27:21,899 You know, in many ways, 2256 01:27:21,968 --> 01:27:24,602 I think this has made a bigger woman of me. 2257 01:27:35,247 --> 01:27:36,714 I'm not interested in any more of 2258 01:27:36,782 --> 01:27:38,649 Your psychological mumbo jumbo. 2259 01:27:38,717 --> 01:27:40,718 Margaret, you're being too cold about this. 2260 01:27:40,786 --> 01:27:41,719 You must look at it 2261 01:27:41,787 --> 01:27:42,954 From the emotional point of view. 2262 01:27:43,022 --> 01:27:45,090 I don't deal in emotions. I deal in facts. 2263 01:27:45,157 --> 01:27:46,557 And the conclusions I draw from the facts 2264 01:27:46,625 --> 01:27:47,959 Are depressing. 2265 01:27:48,027 --> 01:27:49,394 Yes, well, depressing or not, 2266 01:27:49,462 --> 01:27:50,962 You're in love with Richard Nugent. 2267 01:27:51,030 --> 01:27:52,297 Uncle matt, I'm quite weary 2268 01:27:52,365 --> 01:27:53,331 And want to go to sleep. 2269 01:27:53,399 --> 01:27:55,967 I'll discuss this with you in the morning. 2272 01:27:58,037 --> 01:28:00,571 I thank you for one thing-- 2273 01:28:00,639 --> 01:28:02,073 Straightening Susan out. 2274 01:28:02,141 --> 01:28:04,376 It's perfectly all right. 2278 01:28:26,465 --> 01:28:27,899 How did you get in here? 2279 01:28:27,966 --> 01:28:29,234 Well, the door was closed. 2280 01:28:29,301 --> 01:28:30,502 So I opened it and came right in. 2281 01:28:30,569 --> 01:28:32,270 Well, you can open it again. Go right out. 2282 01:28:32,338 --> 01:28:33,804 But you and Margaret are having trouble. 2283 01:28:33,872 --> 01:28:34,906 None of your business. 2284 01:28:34,973 --> 01:28:36,374 Well, in a way, it is. Don't forget 2285 01:28:36,442 --> 01:28:37,842 That I started this whole thing. 2286 01:28:37,910 --> 01:28:38,843 I won't. 2287 01:28:38,911 --> 01:28:40,345 Where are you going? 2288 01:28:40,413 --> 01:28:41,346 Africa. 2289 01:28:41,414 --> 01:28:42,847 That's pretty far away, isn't it? 2290 01:28:42,915 --> 01:28:43,848 It all depends upon where you are. 2291 01:28:43,916 --> 01:28:44,982 If you're in Arabia which is where 2292 01:28:45,051 --> 01:28:46,317 I'm going to be before I go to Africa, 2293 01:28:46,385 --> 01:28:47,385 You're pretty close. Now would you mind 2294 01:28:47,453 --> 01:28:49,087 Getting out of here? I've got things to do. 2295 01:28:49,155 --> 01:28:50,821 All right. 2296 01:28:50,889 --> 01:28:51,822 But you're making a mistake. 2297 01:28:51,890 --> 01:28:53,291 You can't run away from yourself. 2298 01:28:53,359 --> 01:28:54,325 The trouble with you is 2299 01:28:54,393 --> 01:28:55,326 That you're in love with Margaret. 2300 01:28:55,394 --> 01:28:56,827 Don't be ridiculous. 2301 01:28:56,895 --> 01:28:58,329 Well, look at the facts-- 2302 01:28:58,397 --> 01:29:00,831 Thanks. I'm an artist. I deal in emotions. 2303 01:29:00,899 --> 01:29:02,333 And my emotions tell me to get out of here. 2304 01:29:02,401 --> 01:29:04,335 What do your emotions tell you? 2307 01:29:06,539 --> 01:29:09,441 But I've got a plan. 2308 01:29:09,508 --> 01:29:10,475 I've had enough of your plans 2309 01:29:10,543 --> 01:29:11,476 And your whole family. 2310 01:29:11,544 --> 01:29:13,044 I was a carefree fellow 2311 01:29:13,112 --> 01:29:14,179 Before I met up with all of you. 2312 01:29:14,246 --> 01:29:15,913 I've been in nothing but trouble ever since. 2313 01:29:15,981 --> 01:29:17,348 I'm going to be a carefree fellow again. 2314 01:29:17,416 --> 01:29:19,217 Now buzz off. 2315 01:29:19,285 --> 01:29:21,852 All right. Oh, but if you should run across 2316 01:29:21,920 --> 01:29:23,754 Professor Smedley while you're in Johannesburg, 2317 01:29:23,822 --> 01:29:25,022 Give him my regards. 2318 01:29:25,091 --> 01:29:28,393 He's a cousin of ours-- just a fifth cousin. 2319 01:29:30,563 --> 01:29:31,496 Ah, beautiful morning, 2320 01:29:31,564 --> 01:29:33,765 Simply beautiful... 2322 01:29:35,835 --> 01:29:38,036 Wonderful weather for flying... 2324 01:29:41,407 --> 01:29:42,407 The thing is, Margaret, 2325 01:29:42,475 --> 01:29:43,675 It'll give you a Chance to relax 2326 01:29:43,743 --> 01:29:44,676 For a few days. 2327 01:29:44,744 --> 01:29:46,344 Uncle matt, I think I'd better... 2328 01:29:46,412 --> 01:29:47,679 I think you better take me home. 2329 01:29:47,747 --> 01:29:49,180 Oh, well, that's ridiculous. 2330 01:29:49,248 --> 01:29:50,682 I think it's ridiculous 2331 01:29:50,750 --> 01:29:51,683 I'm packing up for 3 or 4 days, 2332 01:29:51,751 --> 01:29:52,684 And running away 2333 01:29:52,752 --> 01:29:55,219 All because of a very silly man. 2334 01:29:55,287 --> 01:29:58,022 Oh, well, darling, let bygones be bygones. 2335 01:29:58,090 --> 01:29:59,023 And if by Chance 2336 01:29:59,091 --> 01:30:01,526 Your paths should ever happen to cross, 2337 01:30:01,594 --> 01:30:03,027 Well, that's another thing. 2338 01:30:03,095 --> 01:30:04,529 They better not cross. 2339 01:30:04,597 --> 01:30:05,564 For the time being, 2340 01:30:05,631 --> 01:30:07,031 You just do what uncle matt tells you. 2341 01:30:07,099 --> 01:30:10,368 The last few weeks, you haven't been doing so good. 2342 01:30:10,436 --> 01:30:11,670 Well, all I did this morning was to 2343 01:30:11,737 --> 01:30:13,472 Talk you into taking a little plane trip. 2344 01:30:13,539 --> 01:30:15,540 You could talk the devil into going to church. 2346 01:30:29,989 --> 01:30:30,922 Keys, please. 2347 01:30:30,990 --> 01:30:32,090 Be right with you. 2348 01:30:33,493 --> 01:30:34,893 You go ahead, dear, I'll take care of 2349 01:30:34,961 --> 01:30:36,060 The baggage and the tickets. 2350 01:30:36,128 --> 01:30:37,061 Baggage. 2351 01:30:37,129 --> 01:30:38,429 P.A.: Attention, please. 2352 01:30:38,498 --> 01:30:40,832 Juan is wanted at the main information booth... 2353 01:30:40,900 --> 01:30:42,467 I'm sorry we couldn't accommodate you. 2354 01:30:42,535 --> 01:30:43,935 But I'm sure we can get you on the next flight. 2355 01:30:44,003 --> 01:30:45,436 All right. Thanks anyway. 2356 01:30:45,505 --> 01:30:46,905 Judge turner's reservation, please. 2357 01:30:46,973 --> 01:30:48,907 All right, sir. 2358 01:30:48,975 --> 01:30:50,308 Oh, thank you very much, and please 2359 01:30:50,376 --> 01:30:51,476 Thank Mr. Martin for arranging this. 2360 01:30:51,544 --> 01:30:52,477 It was an emergency. I do appreciate it. 2363 01:30:56,215 --> 01:30:58,116 Beemish, where's Margaret? 2364 01:30:58,183 --> 01:30:59,518 Why, I don't know. I'm looking for her now. 2365 01:30:59,585 --> 01:31:00,519 You know she's leaving? 2366 01:31:00,586 --> 01:31:01,520 Oh, yes. Yes. I thought so. 2367 01:31:01,587 --> 01:31:02,621 It's all Nugent�s fault. 2368 01:31:02,688 --> 01:31:03,922 Everything was all right until he came along. 2369 01:31:03,990 --> 01:31:05,056 If I see him again, he'll get 10 years. 2370 01:31:05,124 --> 01:31:06,324 I got a bench warrant out for his arrest. 2371 01:31:06,392 --> 01:31:07,726 Now, if you'll take my advice-- 2372 01:31:07,793 --> 01:31:08,727 I don't want your advice. I should have 2373 01:31:08,794 --> 01:31:09,728 Locked him up in the first place. 2374 01:31:09,795 --> 01:31:10,729 Now where's Margaret? 2375 01:31:10,796 --> 01:31:12,764 Well, I don't know. She should be here. 2376 01:31:12,832 --> 01:31:14,399 Uh, why don't you watch that entrance? 2377 01:31:14,466 --> 01:31:16,100 And I'll keep my eyes open here. 2378 01:31:16,168 --> 01:31:17,468 Very well, let me know the instant she arrives. 2379 01:31:17,537 --> 01:31:18,737 Sure, sure. 2380 01:31:27,547 --> 01:31:29,014 So long, Jebby. Thanks. 2381 01:31:29,081 --> 01:31:30,348 Have fun. 2382 01:31:30,416 --> 01:31:31,816 Stay out of jail. 2383 01:31:33,085 --> 01:31:34,485 Well, here you are, darling. 2384 01:31:34,554 --> 01:31:36,421 Maybe I ought to have some seconds thoughts 2385 01:31:36,488 --> 01:31:37,589 About this trip. 2386 01:31:37,657 --> 01:31:39,257 Oh, now, don't start that all over again. 2387 01:31:39,324 --> 01:31:41,225 You just go away and have a good time. 2388 01:31:41,293 --> 01:31:43,728 I'm sorry I can't wait to see you off, 2389 01:31:43,796 --> 01:31:45,363 But I--I have to get back to the office. 2390 01:31:45,431 --> 01:31:47,732 Thanks, uncle matt. 2391 01:31:47,800 --> 01:31:49,467 I don't know what for, but thanks. 2392 01:31:49,535 --> 01:31:51,536 You're welcome. Happy landing. 2394 01:31:52,605 --> 01:31:53,538 P.A.: Your attention, please. 2395 01:31:53,606 --> 01:31:56,875 TWA's constellation flight 60, 2396 01:31:56,943 --> 01:31:59,711 The super Sky chief, is ready for immediate departure. 2397 01:31:59,779 --> 01:32:01,947 Passengers will board the flight through gate 2. 2398 01:32:02,014 --> 01:32:03,949 Officer, I'm Dr. Matthew Beemish. 2399 01:32:04,016 --> 01:32:04,950 I'm the city psychiatrist. 2400 01:32:05,017 --> 01:32:06,217 Well, doctor, I'm glad to know you. 2401 01:32:06,285 --> 01:32:07,619 I'm observing a patient of mine. 2402 01:32:07,687 --> 01:32:08,620 I might need your help. 2403 01:32:08,688 --> 01:32:09,654 Who is he? 2404 01:32:09,722 --> 01:32:10,822 Uh, that blond fellow with the brown suit 2406 01:32:12,892 --> 01:32:13,825 He's really quite harmless, 2407 01:32:13,893 --> 01:32:15,426 But he might create a scene. 2408 01:32:15,494 --> 01:32:16,728 What seems to be his trouble? 2409 01:32:16,796 --> 01:32:17,729 He thinks that he is 2410 01:32:17,797 --> 01:32:19,798 The assistant district attorney. 2411 01:32:19,865 --> 01:32:21,633 He likes to go around arresting people. 2412 01:32:21,701 --> 01:32:24,402 Oh, poor guy. You'd think he'd at least 2413 01:32:24,470 --> 01:32:26,537 Want to be a desk sergeant, wouldn't you? 2414 01:32:26,606 --> 01:32:28,006 Well, I'll try to handle him, 2415 01:32:28,074 --> 01:32:29,708 But I just wanted you to know, in case. 2416 01:32:29,775 --> 01:32:30,842 I'll be around. 2417 01:32:33,012 --> 01:32:34,312 Have you seen Margaret? 2418 01:32:34,379 --> 01:32:36,047 No, no, I haven't seen her yet. 2419 01:32:36,115 --> 01:32:37,749 Say, I want to tell you a story. 2420 01:32:37,817 --> 01:32:39,217 I don't want to hear any stories. 2421 01:32:41,854 --> 01:32:42,787 There's Nugent! Let's get him! 2422 01:32:42,855 --> 01:32:43,788 Now wait a minute. Wait a minute. 2423 01:32:43,856 --> 01:32:44,789 You're making a mistake. 2425 01:32:45,992 --> 01:32:47,092 You're sure that you wanna go through with this? 2426 01:32:47,159 --> 01:32:48,426 Positive. It will give me a great deal of pleasure 2427 01:32:48,494 --> 01:32:51,229 To put him where he belongs. Officer! 2428 01:32:51,296 --> 01:32:52,230 I want you to arrest someone. 2429 01:32:52,297 --> 01:32:53,498 Now you don't want to go around 2430 01:32:53,565 --> 01:32:54,499 Arresting nice people. 2431 01:32:54,566 --> 01:32:55,533 What? 2432 01:32:55,601 --> 01:32:56,534 Why don't you be a good boy 2433 01:32:56,602 --> 01:32:57,535 And go on home? 2434 01:32:57,603 --> 01:32:58,536 Know who you're talking to? 2435 01:32:58,604 --> 01:33:00,038 I'm the assistant district attorney. 2436 01:33:00,106 --> 01:33:01,439 Sure you are. 2437 01:33:01,507 --> 01:33:02,440 Tell him who I am. 2438 01:33:02,508 --> 01:33:03,441 Yes, he is 2439 01:33:03,509 --> 01:33:04,542 The assistant district attorney. 2440 01:33:04,610 --> 01:33:06,044 Well, now, ain't that nice? 2441 01:33:06,112 --> 01:33:07,646 You stupid blockhead. I'll do it myself. 2442 01:33:07,713 --> 01:33:08,647 Wait a moment. 2443 01:33:08,714 --> 01:33:09,648 You don't wanna bother anybody. 2444 01:33:09,715 --> 01:33:10,649 Having trouble, Tom? 2445 01:33:10,716 --> 01:33:12,651 I'm the assistant district attorney. 2446 01:33:12,718 --> 01:33:15,520 Sure he is. Now just take it easy. Relax. 2447 01:33:15,587 --> 01:33:16,921 We'll make you district attorney 2448 01:33:16,989 --> 01:33:18,422 Then you'll be in charge of all 2449 01:33:18,490 --> 01:33:19,858 The little assistant district attorneys. 2450 01:33:19,925 --> 01:33:21,159 I'll report you to the police commissioner! 2451 01:33:21,226 --> 01:33:22,226 Beemish, get their numbers. 2452 01:33:22,294 --> 01:33:23,728 Yeah, I'll get a pencil. Be right back. 2453 01:33:23,796 --> 01:33:25,730 I tell you, I'm the assistant district attorney! 2454 01:33:25,798 --> 01:33:27,431 Wait a minute! Where are you taking me? 2455 01:33:27,499 --> 01:33:28,566 Leave me alone! 2460 01:34:02,134 --> 01:34:04,369 You remind me of a man. 2461 01:34:04,437 --> 01:34:05,370 What man? 2462 01:34:05,438 --> 01:34:07,372 The man with the power. 2463 01:34:07,440 --> 01:34:08,373 What power? 2464 01:34:08,441 --> 01:34:09,374 The power of hoodoo. 2465 01:34:09,442 --> 01:34:10,375 Who do? You do. 2466 01:34:10,443 --> 01:34:11,376 Do what? 2467 01:34:11,444 --> 01:34:12,444 Remind me of a man. 2468 01:34:12,511 --> 01:34:13,445 What man? 2469 01:34:13,512 --> 01:34:14,879 The man with the power. 2470 01:34:14,947 --> 01:34:15,880 What power? 2471 01:34:15,948 --> 01:34:17,348 Give up? 2472 01:34:17,416 --> 01:34:19,016 Give up. Let's go. 205414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.