All language subtitles for Anger.Management.S02E34.Charlie.and.the.Sting.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:05,005 - Hey, Charlie. - Whatever it is, I can't deal with it right now. 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,094 I've got a lot on my mind and I'm about to start group. 3 00:00:07,137 --> 00:00:08,008 But this is huge. 4 00:00:08,051 --> 00:00:10,575 Fine. What is it? 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,838 I'm into fat chicks. 6 00:00:12,882 --> 00:00:15,450 I went to a party this weekend 7 00:00:15,493 --> 00:00:18,148 and the big girls are awesome. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 If you're holding the dip bowl, 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,153 you're in the center of the action. 10 00:00:23,197 --> 00:00:25,329 What kind of a low-rent, suburban shindig were you at 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,592 where they made you hold the dip bowl? 12 00:00:27,636 --> 00:00:29,159 You don't seem happy for me. 13 00:00:29,203 --> 00:00:30,465 I just spoke to Kate. 14 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 She went out with a guy 15 00:00:32,119 --> 00:00:34,077 who might give us the grant money for our research. 16 00:00:34,121 --> 00:00:36,079 Sounds like she came within an inch of sleeping with him. 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,994 Wait, wait, wait. 18 00:00:38,038 --> 00:00:39,822 I thought you wanted her to sleep with the guy 19 00:00:39,865 --> 00:00:42,129 so you could get the grant to keep your sex study going. 20 00:00:42,172 --> 00:00:44,131 That was only when the guy was a woman. 21 00:00:44,174 --> 00:00:47,221 Sleeping with a guy who's a guy is totally unsavory. 22 00:00:47,264 --> 00:00:50,789 Oh, so you're okay with her having sex as long as it's lesbian sex. 23 00:00:50,833 --> 00:00:53,923 - Well, that's totally savory. - Right. 24 00:00:55,229 --> 00:00:56,882 Ed: What are you blaming me for? 25 00:00:56,926 --> 00:00:58,101 If you were in better shape, 26 00:00:58,145 --> 00:00:59,711 you wouldn't have hurt your back. 27 00:00:59,755 --> 00:01:00,843 Oh, for heaven's sakes. 28 00:01:00,886 --> 00:01:02,497 Whoa, Martin, are you okay? 29 00:01:02,540 --> 00:01:03,672 No, I'm fine. 30 00:01:03,715 --> 00:01:04,803 Getting old is tough. 31 00:01:04,847 --> 00:01:06,153 My grandpa sneezed once 32 00:01:06,196 --> 00:01:08,894 and now he looks like the letter N. 33 00:01:08,938 --> 00:01:10,200 Oh, please. 34 00:01:10,244 --> 00:01:12,811 He threw his back out this morning in the park 35 00:01:12,855 --> 00:01:15,988 playing chess with the local Negroes. 36 00:01:16,032 --> 00:01:18,078 Was it the chess, Ed, 37 00:01:18,121 --> 00:01:20,036 or was it the running away 38 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 after you called them "local Negroes"? 39 00:01:23,126 --> 00:01:25,172 Well, what's the big deal? 40 00:01:25,215 --> 00:01:27,739 They call it the United Negro College Fund. 41 00:01:27,783 --> 00:01:29,306 How come when I say it, 42 00:01:29,350 --> 00:01:32,135 I end up hiding behind a jungle gym? 43 00:01:32,179 --> 00:01:34,224 Because, Ed, 44 00:01:34,268 --> 00:01:37,184 you called the man you were playing chess with 45 00:01:37,227 --> 00:01:39,055 "Jungle Jim." 46 00:01:39,099 --> 00:01:41,405 Oh. 47 00:01:41,449 --> 00:01:43,103 Martin, if your back hurts, 48 00:01:43,146 --> 00:01:45,279 you could come with me to yoga tomorrow afternoon. 49 00:01:45,322 --> 00:01:47,150 I think it'll totally help you. 50 00:01:47,194 --> 00:01:48,760 No, thanks for the offer, Lacey, 51 00:01:48,804 --> 00:01:50,022 but there's nothing wrong with my back. 52 00:01:50,066 --> 00:01:51,546 And even if there was, 53 00:01:51,589 --> 00:01:53,461 I'm afraid yoga's a little out of my price range. 54 00:01:53,504 --> 00:01:55,115 No problem. 55 00:01:55,158 --> 00:01:57,160 I've got a two-week guest pass for family members. 56 00:01:57,204 --> 00:01:59,206 You could pretend to be my dad. 57 00:01:59,249 --> 00:02:01,251 When I was 14, I found out my dad 58 00:02:01,295 --> 00:02:03,688 was pretending to be my dad. 59 00:02:03,732 --> 00:02:06,430 I also found out I was 16. 60 00:02:08,824 --> 00:02:11,000 Please, Martin? 61 00:02:12,219 --> 00:02:14,395 Sure, I'd be delighted to play your father, 62 00:02:14,438 --> 00:02:15,744 but not because I need it, 63 00:02:15,787 --> 00:02:17,615 because, you know, I don't need it. 64 00:02:21,010 --> 00:02:22,664 What's the matter? 65 00:02:22,707 --> 00:02:25,841 Aren't you gonna pick up those keys with that healthy back? 66 00:02:27,234 --> 00:02:30,193 You know me, I like to make a game out of life. 67 00:02:30,237 --> 00:02:33,065 For example, let's see if I can get these keys 68 00:02:33,109 --> 00:02:34,850 up and out the door, 69 00:02:34,893 --> 00:02:37,331 down to the curb, and up onto the hood of my car 70 00:02:37,374 --> 00:02:39,550 while only using my feet. 71 00:02:42,379 --> 00:02:44,599 Since when do you care about Martin's back? 72 00:02:44,642 --> 00:02:45,991 - Or anybody's back? 73 00:02:46,035 --> 00:02:48,733 Or anybody? Or anything? 74 00:02:48,777 --> 00:02:52,084 - Shh. My yoga teacher is super hot. 75 00:02:52,128 --> 00:02:54,957 The only bad thing about him is he cares about family and karma 76 00:02:55,000 --> 00:02:56,350 and all that crap. 77 00:02:58,395 --> 00:02:59,875 Voilà. 78 00:02:59,918 --> 00:03:01,268 Good-bye, everyone. 79 00:03:02,312 --> 00:03:03,487 Are these your keys, Grandpa? 80 00:03:03,531 --> 00:03:05,141 You're not allowed to touch them. 81 00:03:05,185 --> 00:03:06,577 He's playing a game. 82 00:03:06,621 --> 00:03:08,188 Oh. 83 00:03:08,231 --> 00:03:09,972 Sorry, Grandpa. 84 00:03:12,061 --> 00:03:13,280 Kate? 85 00:03:15,369 --> 00:03:16,631 Kate? 86 00:03:18,067 --> 00:03:19,851 Oh, hello, Charlie. 87 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 Leslie. 88 00:03:21,288 --> 00:03:22,985 What the hell are you doing here? 89 00:03:23,028 --> 00:03:24,204 I'm taking Kate to lunch. 90 00:03:24,247 --> 00:03:26,031 We're going to discuss the grant. 91 00:03:26,075 --> 00:03:29,078 She's waiting in the car. 92 00:03:29,121 --> 00:03:30,253 Hey, wait a second. 93 00:03:30,297 --> 00:03:32,212 You're the guy in charge of the grants? 94 00:03:33,256 --> 00:03:35,215 Surprise. 95 00:03:37,042 --> 00:03:40,089 Your entire future is in my hands. 96 00:03:40,132 --> 00:03:43,135 You're a tool and I don't buy the accent. 97 00:03:43,179 --> 00:03:45,225 So what did I do to incur such wrath? 98 00:03:45,268 --> 00:03:47,923 You tried to stop me from sleeping with one of my ex-patients. 99 00:03:47,966 --> 00:03:49,794 Oh, oh, so I'm a terrible person 100 00:03:49,838 --> 00:03:52,101 because I have morals and standards 101 00:03:52,144 --> 00:03:54,756 and I try to stop you doing something unethical? 102 00:03:54,799 --> 00:03:56,148 You were trying to screw her, too! 103 00:03:56,192 --> 00:03:57,541 Let's not nitpick. 104 00:03:59,326 --> 00:04:02,285 Look, you obviously have feelings for Kate. 105 00:04:02,329 --> 00:04:04,244 It must be very difficult for you knowing that 106 00:04:04,287 --> 00:04:06,115 we'll be going on a trip together this weekend. 107 00:04:06,158 --> 00:04:07,682 Oh, really? Where? 108 00:04:07,725 --> 00:04:10,815 A sleepy little hamlet about an hour north. 109 00:04:10,859 --> 00:04:12,426 Perhaps you've heard of it. 110 00:04:12,469 --> 00:04:14,341 Pound Town. 111 00:04:18,258 --> 00:04:19,389 Hey, Lis, you got a minute? 112 00:04:23,524 --> 00:04:25,308 I was just talking to your boss about my grant. 113 00:04:25,352 --> 00:04:27,223 Isn't it awful? 114 00:04:27,267 --> 00:04:29,747 - What's that? - Talking to him. 115 00:04:30,705 --> 00:04:32,533 Yeah, what a dick. 116 00:04:32,576 --> 00:04:35,100 I wanted to talk to you more about that off the record. 117 00:04:35,144 --> 00:04:36,972 Oh... 118 00:04:37,015 --> 00:04:40,105 I don't know if I feel comfortable with that. 119 00:04:40,149 --> 00:04:43,065 Look, I'm not asking you to undermine your boss. 120 00:04:43,108 --> 00:04:46,111 I'm asking you to help me dig up some dirt so we can ruin him. 121 00:04:48,070 --> 00:04:49,680 And why would I do that? 122 00:04:49,724 --> 00:04:51,987 Because if we don't do something by Friday, 123 00:04:52,030 --> 00:04:55,599 Kate, that raven-haired goddess you had a crush on, 124 00:04:55,643 --> 00:04:57,775 is going to be groped by Leslie's 125 00:04:57,819 --> 00:05:00,778 pasty, British, inbred man hands. 126 00:05:04,304 --> 00:05:06,523 I think you should probably leave. 127 00:05:06,567 --> 00:05:09,787 He's a man. A disgusting, hairy man. 128 00:05:09,831 --> 00:05:11,180 Oh, stop it. 129 00:05:11,223 --> 00:05:13,356 You know, sometimes when I get out of the shower, 130 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 I look in the mirror and I cry. You know why? 131 00:05:15,053 --> 00:05:16,968 - Uh-uh. - Because I'm a man. 132 00:05:17,012 --> 00:05:19,101 All right, all right, all right, all right, all right. 133 00:05:19,144 --> 00:05:20,363 I'll tell you everything, 134 00:05:20,407 --> 00:05:22,191 but it's not gonna do you any good. 135 00:05:22,234 --> 00:05:24,715 Okay, he does this all the time. 136 00:05:24,759 --> 00:05:27,805 He promises women he'll fund their research in exchange for sex, 137 00:05:27,849 --> 00:05:29,198 and then after he sleeps with them, 138 00:05:29,241 --> 00:05:30,808 he doesn't give them the money. 139 00:05:30,852 --> 00:05:32,419 What? 140 00:05:32,462 --> 00:05:35,509 What kind of a lowlife has sex and doesn't pay for it? 141 00:05:41,819 --> 00:05:43,038 Oh, my God, here he comes. 142 00:05:44,039 --> 00:05:45,997 Hi, Tyler. 143 00:05:46,041 --> 00:05:48,348 Namaste. 144 00:05:48,391 --> 00:05:50,567 Is that all you're wearing? 145 00:05:50,611 --> 00:05:52,177 You look like a streetwalker. 146 00:05:52,221 --> 00:05:53,178 At least I can walk. 147 00:05:54,963 --> 00:05:58,270 - Namaste. Lacey, right? - You remembered. 148 00:05:58,314 --> 00:05:59,707 This is my father. 149 00:05:59,750 --> 00:06:01,448 I brought him here to help him heal. 150 00:06:01,491 --> 00:06:03,145 Because like you said, 151 00:06:03,188 --> 00:06:06,148 "Who you are on the mat is who you are in life. 152 00:06:06,191 --> 00:06:09,238 The universe is a circus." 153 00:06:09,281 --> 00:06:11,022 - Circle. - Circle. 154 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 We have a very close-knit family. 155 00:06:14,461 --> 00:06:16,985 Sadly, her mother died recently of a heart attack. 156 00:06:17,028 --> 00:06:18,900 Probably because she saw the way 157 00:06:18,943 --> 00:06:20,858 her daughter dresses for yoga class. 158 00:06:21,859 --> 00:06:23,687 Oh, Dad. 159 00:06:23,731 --> 00:06:26,168 My mom's body was a lot like mine, 160 00:06:26,211 --> 00:06:29,084 so I like to show it off in her memory. 161 00:06:32,000 --> 00:06:34,089 I think the angriest I've ever been in my life 162 00:06:34,132 --> 00:06:35,438 was the first time I got arrested. 163 00:06:35,482 --> 00:06:37,440 Understandable. 164 00:06:37,484 --> 00:06:40,008 Followed by the fourth time I got arrested. 165 00:06:40,051 --> 00:06:42,706 Also understandable. 166 00:06:42,750 --> 00:06:45,187 Second and third are both tied. 167 00:06:45,230 --> 00:06:49,104 And five through 12... whew-- kind of a blur. 168 00:06:49,147 --> 00:06:51,323 But I was actually asking everybody 169 00:06:51,367 --> 00:06:52,890 to tell a story from their childhood. 170 00:06:52,934 --> 00:06:54,849 That was my childhood. 171 00:06:58,505 --> 00:07:00,550 Hello, Kate? 172 00:07:00,594 --> 00:07:02,334 Oh, hi. 173 00:07:02,378 --> 00:07:04,424 No, no, it's not time for my Pap smear. 174 00:07:06,556 --> 00:07:09,167 Sorry, guys, I was really hoping that was somebody else. 175 00:07:09,211 --> 00:07:10,778 What's going on, Charlie? 176 00:07:10,821 --> 00:07:13,607 You know that woman that I talk about occasionally-- Kate? 177 00:07:15,173 --> 00:07:16,087 Robot lady. 178 00:07:20,135 --> 00:07:21,919 Anyways, she's going out of town this weekend 179 00:07:21,963 --> 00:07:24,008 to have sex with a total scumbag. 180 00:07:24,052 --> 00:07:26,576 This guy promises women grant money for sex 181 00:07:26,620 --> 00:07:28,143 and then never gives them the grant. 182 00:07:28,186 --> 00:07:30,145 The problem is I've only got 48 hours 183 00:07:30,188 --> 00:07:31,973 to bring the guy down, but I don't have any evidence. 184 00:07:32,016 --> 00:07:34,323 You need to break the law, Charlie. 185 00:07:34,366 --> 00:07:36,543 Cleo's right. You need to tape him. 186 00:07:36,586 --> 00:07:38,936 Tape him? You mean like wear a wire? 187 00:07:38,980 --> 00:07:41,025 No. Tape his mouth, tape his hands, 188 00:07:41,069 --> 00:07:43,245 take him out to the desert and dig a hole. 189 00:07:45,203 --> 00:07:46,553 No. 190 00:07:48,250 --> 00:07:49,730 Yes. 191 00:07:49,773 --> 00:07:52,036 I'll tape him and I'll use that for the evidence. 192 00:07:52,080 --> 00:07:53,385 Wayne: Whatever you do, 193 00:07:53,429 --> 00:07:54,996 don't wear one of those hidden cameras 194 00:07:55,039 --> 00:07:56,519 they hide in glasses. 195 00:07:56,563 --> 00:07:58,129 People catch on to that 196 00:07:58,173 --> 00:07:59,870 and you end up dead in the shower like that guy. 197 00:07:59,914 --> 00:08:01,045 What's that boy's name again? 198 00:08:01,089 --> 00:08:03,308 Fake-ass-glasses- dead-snitch-Pete. 199 00:08:06,442 --> 00:08:07,617 This guy have a nickname? 200 00:08:07,661 --> 00:08:09,967 "John." 201 00:08:14,058 --> 00:08:17,061 Hey, Saundra. It's Charlie Goodson. 202 00:08:17,105 --> 00:08:20,282 Yeah, that was an awesome date. 203 00:08:20,325 --> 00:08:21,849 Listen, I'm back from the Sudan now. 204 00:08:21,892 --> 00:08:24,025 Yeah, just put the bags over there. 205 00:08:24,068 --> 00:08:26,114 Anyway, I need your help. 206 00:08:26,157 --> 00:08:29,421 There's this sketchy guy who's tricking women into having sex-- 207 00:08:29,465 --> 00:08:31,554 no, it's not me. 208 00:08:31,598 --> 00:08:33,817 But I am gonna be taping it and-- 209 00:08:33,861 --> 00:08:35,515 wait, hello? 210 00:08:37,560 --> 00:08:38,953 Charlie, none of these girls 211 00:08:38,996 --> 00:08:40,563 are gonna do pervy stuff with you 212 00:08:40,607 --> 00:08:42,347 if you just come out and ask 'em. 213 00:08:42,391 --> 00:08:44,480 No, no, no. It's not what you think. 214 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 There's this sleazebag who's trying to seduce Kate, 215 00:08:46,569 --> 00:08:49,267 so I'm trying to find a way to trick him into revealing himself. 216 00:08:49,311 --> 00:08:51,356 And now you can't find anyone to help you. 217 00:08:51,400 --> 00:08:54,577 No, no. I've asked every remotely bangable woman I know 218 00:08:54,621 --> 00:08:58,494 who could possibly seduce... 219 00:08:58,538 --> 00:09:00,757 and then I thought, "Why not go classy?" 220 00:09:00,801 --> 00:09:02,542 Would you do this for me, Jen? 221 00:09:02,585 --> 00:09:03,760 I'm gonna pass. 222 00:09:03,804 --> 00:09:06,850 Oh, come on. I really need this. 223 00:09:06,894 --> 00:09:08,504 Well, I like Kate 224 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 and I don't wanna see her get hurt. 225 00:09:10,593 --> 00:09:12,377 Plus, I'm bored out of my mind. 226 00:09:12,421 --> 00:09:14,815 The old lady across the street invited me mall walking 227 00:09:14,858 --> 00:09:16,773 and I thought, "Maybe." 228 00:09:18,993 --> 00:09:20,690 Well, you'll do it. Great. Thank you. 229 00:09:20,734 --> 00:09:23,737 Now this guy has to really believe that you're applying for a grant. 230 00:09:23,780 --> 00:09:25,826 Can you pretend to be a psychologist? 231 00:09:25,869 --> 00:09:28,480 Well, I've been watching you pretend for the last 10 years. 232 00:09:28,524 --> 00:09:30,874 Hey, hey, hey. 233 00:09:30,918 --> 00:09:32,789 It's 12 years in June. 234 00:09:35,487 --> 00:09:37,577 Hello, Lacey. Sorry I'm late. 235 00:09:37,620 --> 00:09:39,361 You know you don't have to be here anymore. 236 00:09:39,404 --> 00:09:41,624 You must have old man stuff to do. 237 00:09:41,668 --> 00:09:43,931 I'm not here to bother you, kid. 238 00:09:43,974 --> 00:09:46,063 After yesterday, my back feels a whole lot better. 239 00:09:46,107 --> 00:09:48,631 In fact, Ed didn't have to help me put on my socks this morning, 240 00:09:48,675 --> 00:09:50,415 which was a win-win for everybody. 241 00:09:50,459 --> 00:09:52,504 Okay, everybody. 242 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 We're gonna start slowly today with some cat-cow stretches. 243 00:09:58,467 --> 00:10:01,470 Tyler, could you come over here and see if my butt's doing this right? 244 00:10:03,559 --> 00:10:04,734 You're doing great. 245 00:10:04,778 --> 00:10:07,171 But what you wanna do is tilt your pelvis 246 00:10:07,215 --> 00:10:09,478 like this. 247 00:10:09,521 --> 00:10:10,827 All right, buddy. 248 00:10:10,871 --> 00:10:12,873 You wanna get your hands off my daughter's body? 249 00:10:12,916 --> 00:10:14,091 Relax, Dad. 250 00:10:14,135 --> 00:10:15,745 He's just realigning my chakras. 251 00:10:15,789 --> 00:10:18,618 Most of the best ones are in the bathing suit area. 252 00:10:19,967 --> 00:10:22,578 He better stop before I realign his face. 253 00:10:22,622 --> 00:10:23,492 Dad. 254 00:10:23,535 --> 00:10:25,363 Can't you see what he's doing? 255 00:10:25,407 --> 00:10:28,584 I'll bet you he's slept with half the people in this class. 256 00:10:28,628 --> 00:10:30,542 Hey, come on, let's be honest. 257 00:10:30,586 --> 00:10:32,588 Who of you have slept with this guy? 258 00:10:35,722 --> 00:10:37,724 You should all be ashamed of yourselves. 259 00:10:37,767 --> 00:10:40,204 I came here hoping to have a spiritual experience 260 00:10:40,248 --> 00:10:41,553 and now I feel dirty. 261 00:10:41,597 --> 00:10:44,208 But not as dirty as I was hoping to feel. 262 00:10:46,907 --> 00:10:48,909 Wow. 263 00:10:48,952 --> 00:10:50,562 After everything I had heard about you, 264 00:10:50,606 --> 00:10:53,696 I'm surprised you're so funny and charming. 265 00:10:53,740 --> 00:10:56,133 I say no to a lot of people 266 00:10:56,177 --> 00:10:58,745 and you know how catty the scientific community can be. 267 00:10:58,788 --> 00:11:00,660 Oh, you don't have to tell me. 268 00:11:00,703 --> 00:11:03,140 Whenever I'm walking around with the other scientists 269 00:11:03,184 --> 00:11:04,751 in my white lab coat, 270 00:11:04,794 --> 00:11:08,580 they're all, "This scientist is bad at science." 271 00:11:08,624 --> 00:11:11,932 And I'm all like, "Come on, guys. Science." 272 00:11:15,762 --> 00:11:17,720 I couldn't have said it better myself. 273 00:11:17,764 --> 00:11:20,244 So why don't you tell me more 274 00:11:20,288 --> 00:11:22,769 about your fascinating little study? 275 00:11:22,812 --> 00:11:24,379 Well, 276 00:11:24,422 --> 00:11:26,468 I wanna study 277 00:11:26,511 --> 00:11:28,600 dignity in rodents. 278 00:11:30,211 --> 00:11:32,648 I'm sorry, I thought you said "dignity in rodents." 279 00:11:33,867 --> 00:11:35,607 I did. 280 00:11:35,651 --> 00:11:37,348 I wanna find out 281 00:11:37,392 --> 00:11:40,438 how much they'll sacrifice their dignity 282 00:11:40,482 --> 00:11:43,267 to get something that they really want. 283 00:11:45,226 --> 00:11:48,838 I see, my little field mouse. 284 00:11:50,057 --> 00:11:52,494 Do you like magic? 285 00:11:52,537 --> 00:11:55,540 Card magic? 286 00:11:55,584 --> 00:11:58,761 Doesn't every woman love card magic? 287 00:11:58,805 --> 00:12:00,807 I'm actually quite good. 288 00:12:03,766 --> 00:12:06,508 - I trained under the Great Couchelle. - Ooh. 289 00:12:06,551 --> 00:12:08,553 Here, sign your name on this card. 290 00:12:10,512 --> 00:12:13,645 And then I'm going to fold it with one hand. 291 00:12:15,125 --> 00:12:18,215 And place it inside your mouth. 292 00:12:21,653 --> 00:12:23,917 And then I'm going to write my name... 293 00:12:23,960 --> 00:12:25,788 "Leslie"... 294 00:12:27,137 --> 00:12:30,097 fold it and you are going to place it 295 00:12:30,140 --> 00:12:32,360 inside my mouth. 296 00:12:40,760 --> 00:12:43,501 And now we're going to kiss. 297 00:12:43,545 --> 00:12:46,548 And something magical is going to happen. 298 00:12:51,640 --> 00:12:53,642 Look at your card. 299 00:12:56,471 --> 00:12:58,386 Wait, this has your name on it. 300 00:12:58,429 --> 00:13:00,649 - That's amazing! - Thank you. 301 00:13:00,692 --> 00:13:03,478 And this is yours. 302 00:13:03,521 --> 00:13:05,001 And it says... 303 00:13:05,045 --> 00:13:07,699 "I'm Charlie Goodson's ex-wife." 304 00:13:07,743 --> 00:13:09,832 That's amazing, too! 305 00:13:09,876 --> 00:13:12,313 In a less fun way. 306 00:13:16,883 --> 00:13:18,841 My office couldn't find your bio, 307 00:13:18,885 --> 00:13:20,582 so I did a bit of research 308 00:13:20,625 --> 00:13:22,845 and I saw this picture of you sitting in the back of a pickup truck 309 00:13:22,889 --> 00:13:24,455 drinking a PBR and I thought, 310 00:13:24,499 --> 00:13:26,370 "Ooh, that's not a titan of science." 311 00:13:26,414 --> 00:13:28,242 So... 312 00:13:29,896 --> 00:13:33,464 why are you really here, Jennifer? 313 00:13:33,508 --> 00:13:35,075 I'm sorry. 314 00:13:35,118 --> 00:13:36,554 I only did it to help Charlie. 315 00:13:36,598 --> 00:13:39,557 You know why he's out to get me, don't you? 316 00:13:39,601 --> 00:13:44,345 A while back, we were competing for a girl named Hope 317 00:13:44,388 --> 00:13:45,868 and he lost. 318 00:13:45,912 --> 00:13:47,522 What?! 319 00:13:47,565 --> 00:13:49,480 He's got me throwing myself at you 320 00:13:49,524 --> 00:13:51,308 because of some other woman? 321 00:13:51,352 --> 00:13:53,876 Leslie Moore. 322 00:13:53,920 --> 00:13:55,356 Didn't expect to see you here. 323 00:13:56,705 --> 00:13:59,577 That is one hot piece of tail you got there. 324 00:13:59,621 --> 00:14:01,101 Is she gonna benefit from your special 325 00:14:01,144 --> 00:14:03,755 Pound Town endowments? 326 00:14:11,546 --> 00:14:13,635 Your chips are ringing. 327 00:14:17,900 --> 00:14:19,859 Charlie, he knows! 328 00:14:22,470 --> 00:14:24,776 I'm sorry, who are you and how do you know my name? 329 00:14:24,820 --> 00:14:26,909 Why didn't you tell me this was just part 330 00:14:26,953 --> 00:14:30,130 of some stupid, macho revenge fantasy of yours? 331 00:14:30,173 --> 00:14:31,609 Is that what this snake told you? 332 00:14:31,653 --> 00:14:33,002 He's not a snake. 333 00:14:33,046 --> 00:14:35,526 He's charming and smart. 334 00:14:35,570 --> 00:14:38,878 And you let me humiliate myself over some random skank. 335 00:14:38,921 --> 00:14:42,098 Come on, Leslie, we can finish this up at my place. 336 00:14:42,142 --> 00:14:45,275 Wait, you're doing this just to get back at Charlie, aren't you? 337 00:14:45,319 --> 00:14:46,973 - Hells, yeah! - I'm fine with that. 338 00:14:54,676 --> 00:14:56,591 I haven't had revenge sex in years. 339 00:14:56,634 --> 00:14:58,462 I forgot how good it is. 340 00:14:58,506 --> 00:15:00,725 I've never had revenge sex. I've only ever been the reason for it. 341 00:15:00,769 --> 00:15:02,379 Charlie's jealous of you. 342 00:15:02,423 --> 00:15:03,946 That's what makes you so hot. 343 00:15:03,990 --> 00:15:05,600 I know. 344 00:15:08,820 --> 00:15:10,648 What exactly was he trying to get on me, anyway? 345 00:15:10,692 --> 00:15:13,869 Something about you having sex with women in exchange for grants. 346 00:15:13,913 --> 00:15:17,264 But don't tell me if it's true or not. I don't want to know. 347 00:15:17,307 --> 00:15:19,614 Brilliant. 348 00:15:19,657 --> 00:15:21,877 I mean, we all understand the way the world works. 349 00:15:21,921 --> 00:15:23,661 You have something these women want, 350 00:15:23,705 --> 00:15:25,141 they have something you want. 351 00:15:25,185 --> 00:15:26,969 Exactly. It's quid pro quo. 352 00:15:27,013 --> 00:15:28,884 Let's pretend I am a scientist 353 00:15:28,928 --> 00:15:31,147 and I do want a grant... really bad. 354 00:15:31,191 --> 00:15:32,279 Okay. 355 00:15:32,322 --> 00:15:33,802 What would I have to do? 356 00:15:33,845 --> 00:15:35,935 Would I have less dignity than a field mouse? 357 00:15:35,978 --> 00:15:38,415 Oh, good Lord, no. I'm not a monster. 358 00:15:38,459 --> 00:15:40,591 I would just-- I would just tell you 359 00:15:40,635 --> 00:15:42,376 that you have to have sex with me to get the grant. 360 00:15:42,419 --> 00:15:45,161 And after that, you know, it's good old-fashioned, 361 00:15:45,205 --> 00:15:48,295 me-in-women's-hosiery- woman-on-top sex. 362 00:15:48,338 --> 00:15:51,385 Charlie, is that enough? I'm starting to get grossed out. 363 00:15:54,475 --> 00:15:57,173 What do you think, Lisa? Is that enough? 364 00:16:01,656 --> 00:16:03,005 What is the meaning of this? 365 00:16:03,049 --> 00:16:06,008 The meaning of this is you're busted. 366 00:16:06,052 --> 00:16:07,488 And I'm pretty sure by tomorrow morning, 367 00:16:07,531 --> 00:16:08,837 Lisa's going to have your job. 368 00:16:08,880 --> 00:16:11,405 Yeah, who's laughing now? 369 00:16:11,448 --> 00:16:13,189 I am. 370 00:16:14,712 --> 00:16:18,455 You have nothing on me. It's your words against mine. 371 00:16:18,499 --> 00:16:21,458 Yeah, well, that's where you're wrong, "Oliver Twit." 372 00:16:23,678 --> 00:16:26,289 We've got you admitting everything on hidden camera. 373 00:16:26,333 --> 00:16:28,988 That's not a camera, Charlie, that's just a clock. 374 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 Well, where's the hidden camera? 375 00:16:30,685 --> 00:16:33,993 It's up on the mantle disguised as a video camera. 376 00:16:34,036 --> 00:16:36,169 - Leslie: Okay, Charlie, 377 00:16:36,212 --> 00:16:37,866 give me the camera 378 00:16:37,909 --> 00:16:41,043 and I'll give you a grant to study the beaches of Acapulco. 379 00:16:41,087 --> 00:16:42,523 Forget it, Leslie. 380 00:16:42,566 --> 00:16:46,527 He who laughs last laughs best. 381 00:16:49,791 --> 00:16:52,054 Oh, come on, Lisa. One time. 382 00:16:57,016 --> 00:16:58,582 Kate. 383 00:16:58,626 --> 00:17:00,193 I know you hate being wrong, 384 00:17:00,236 --> 00:17:02,412 but Leslie's out, Lisa's in, and we got the grant. 385 00:17:05,198 --> 00:17:07,200 Hey, Kate. 386 00:17:08,897 --> 00:17:11,160 Are you in there? 387 00:17:11,204 --> 00:17:13,597 Where's all your stuff? 388 00:17:13,641 --> 00:17:15,295 What's going on? 389 00:17:15,338 --> 00:17:17,819 Why'd you leave a note? 390 00:17:17,862 --> 00:17:20,169 You're not in there, are you? 391 00:17:20,213 --> 00:17:22,215 Maybe I should read the note. 392 00:17:31,746 --> 00:17:33,965 Okay, Charlie is officially 20 minutes late. 393 00:17:34,009 --> 00:17:35,489 And there's nothing to eat. 394 00:17:35,532 --> 00:17:39,101 Therapy snacks are the most important meal of the day. 395 00:17:39,145 --> 00:17:41,886 All right, here's what I could scrounge up. 396 00:17:41,930 --> 00:17:44,237 A bottle of '94 Bordeaux, 397 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 some Camembert cheese, 398 00:17:45,629 --> 00:17:47,936 a tin of caviar, and toast points. 399 00:17:47,979 --> 00:17:49,372 Didn't he have 400 00:17:49,416 --> 00:17:52,158 any of his usual donuts and muffins? 401 00:17:52,201 --> 00:17:54,160 Yeah. 402 00:17:56,510 --> 00:17:59,034 Ahem. Hey, everybody. Sorry I'm late. 403 00:17:59,078 --> 00:18:01,080 Tons of traffic. 404 00:18:03,995 --> 00:18:06,302 I thought we'd pick it up where we left off last week. 405 00:18:08,217 --> 00:18:10,219 I guess I'm going to be the one to ask. 406 00:18:11,351 --> 00:18:13,483 Do you have any donuts? 407 00:18:14,876 --> 00:18:18,053 Damn, son, what the hell happened to you? 408 00:18:18,097 --> 00:18:20,229 Why, because you all decided to show up early 409 00:18:20,273 --> 00:18:22,405 and I'm comfortably dressed? 410 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 You brought out my wine. Sweet. 411 00:18:28,455 --> 00:18:30,283 I probably shouldn't drink this on an empty stomach. 412 00:18:41,903 --> 00:18:44,427 I feel like this should be fun, 413 00:18:44,471 --> 00:18:46,473 but it's not. 414 00:18:50,346 --> 00:18:51,478 What happened to you? 415 00:18:51,521 --> 00:18:52,914 Nothing. 416 00:18:52,957 --> 00:18:55,569 Oh, Kate left. Probably forever. 417 00:18:55,612 --> 00:18:57,353 Kate? 418 00:18:57,397 --> 00:18:59,442 Oh, so now you can't finish your research study. 419 00:18:59,486 --> 00:19:00,922 Oh, it goes deeper than that. 420 00:19:00,965 --> 00:19:03,446 She wasn't just my research partner and best friend. 421 00:19:03,490 --> 00:19:06,667 We also had phenomenal sex together. 422 00:19:06,710 --> 00:19:09,496 Charlie, are you sure you want to tell us this? 423 00:19:09,539 --> 00:19:11,715 Thank you. You're right. Too personal. 424 00:19:11,759 --> 00:19:14,065 She never ran out of saliva. 425 00:19:19,201 --> 00:19:21,986 But now she's gone. 426 00:19:22,030 --> 00:19:24,424 She did leave me this cool letter. 427 00:19:25,773 --> 00:19:28,341 If you could read that for me. 428 00:19:28,384 --> 00:19:30,125 Try not to crease it. 429 00:19:30,169 --> 00:19:32,693 I'm saving that for my scrapbook. Would you pass the caviar? 430 00:19:36,087 --> 00:19:37,393 "Dear Charlie, 431 00:19:37,437 --> 00:19:39,700 I don't like what I've become. 432 00:19:39,743 --> 00:19:42,137 I've done some soul-searching recently--" 433 00:19:42,181 --> 00:19:43,573 If Kate's out looking for her soul, 434 00:19:43,617 --> 00:19:46,359 she'll be searching for a long time. 435 00:19:53,409 --> 00:19:55,411 Okay. 436 00:19:55,455 --> 00:19:56,891 "When I realized I was willing 437 00:19:56,934 --> 00:20:00,242 to have sex with a stranger to advance my career, 438 00:20:00,286 --> 00:20:01,591 it scared me. 439 00:20:01,635 --> 00:20:03,854 I've lost my moral compass--" 440 00:20:03,898 --> 00:20:05,769 Kate never had a moral compass. 441 00:20:05,813 --> 00:20:08,511 She was always heading in the direction of self-by-self-centered. 442 00:20:10,600 --> 00:20:11,558 Continue. 443 00:20:11,601 --> 00:20:13,255 I don't want to. 444 00:20:13,299 --> 00:20:15,431 Continue! We're playing a game. 445 00:20:17,520 --> 00:20:18,869 Yeah, never mind. 446 00:20:18,913 --> 00:20:21,742 It goes on and on like that. 447 00:20:21,785 --> 00:20:23,352 Long story short, 448 00:20:23,396 --> 00:20:25,398 she's moved to India to find herself 449 00:20:25,441 --> 00:20:28,836 and wants to live in an ashram or something. 450 00:20:28,879 --> 00:20:30,141 How crazy is that? 451 00:20:30,185 --> 00:20:33,101 Said the man not wearing any pants. 452 00:20:34,363 --> 00:20:36,800 And, Ed, it feels great. 453 00:20:38,324 --> 00:20:41,544 Hey, anybody ever been to a gun range? 454 00:20:43,242 --> 00:20:45,853 Charlie, are you going to be okay? 455 00:20:45,896 --> 00:20:48,682 Of course I'm going to be okay. 456 00:20:48,725 --> 00:20:51,162 I just woke up from a three-year mistake. 457 00:20:51,206 --> 00:20:52,512 Look at me, I'm free. 458 00:20:52,555 --> 00:20:54,601 Now I can do whatever the hell I want to. 459 00:20:56,777 --> 00:20:59,432 Ahh. 460 00:20:59,475 --> 00:21:01,216 That's where those go now. 461 00:21:08,049 --> 00:21:09,485 So, Ed, 462 00:21:09,529 --> 00:21:11,444 last week you were angry because you broke a shoelace. 463 00:21:11,487 --> 00:21:13,097 How's that going for you? 33697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.