Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,966 --> 00:00:30,502
Oh, shut your mouth.
2
00:01:27,134 --> 00:01:28,575
They're here.
3
00:01:35,168 --> 00:01:36,383
What time is it?
4
00:01:36,415 --> 00:01:38,112
I don't know, I lost my watch.
5
00:01:38,143 --> 00:01:39,615
A lot of good you are!
6
00:02:14,273 --> 00:02:15,522
Time for some fun.
7
00:02:46,276 --> 00:02:48,420
Look here! A new watch!
8
00:02:49,413 --> 00:02:51,300
And it's got a stopwatch!
9
00:02:54,500 --> 00:02:55,877
I surrender.
10
00:03:16,550 --> 00:03:17,767
Gentlemen.
11
00:03:19,847 --> 00:03:21,478
That is the plan.
12
00:03:23,302 --> 00:03:25,544
Desperate times,
desperate measures.
13
00:03:30,376 --> 00:03:32,007
Lieutenant Maes,
14
00:03:32,039 --> 00:03:33,543
the head
of the Belgian government
15
00:03:33,576 --> 00:03:35,463
selected you to lead
this operation.
16
00:03:36,839 --> 00:03:37,864
Good.
17
00:03:38,151 --> 00:03:40,167
Admiral Godfrey has agreed
18
00:03:40,200 --> 00:03:42,568
to give us
British logistical support.
19
00:03:42,792 --> 00:03:44,649
That was before I knew the plan.
20
00:03:44,681 --> 00:03:46,888
What you need
is psychological support.
21
00:03:46,920 --> 00:03:48,872
We understand you have
22
00:03:48,904 --> 00:03:50,569
different priorities,
23
00:03:50,600 --> 00:03:54,121
but all we're asking for
is the boat and the prisoner.
24
00:03:54,154 --> 00:03:55,624
Christ Almighty!
25
00:03:55,657 --> 00:03:57,329
Where are you going to find
a crew that's up to this?
26
00:03:57,353 --> 00:03:58,954
We took care of that.
27
00:03:59,273 --> 00:04:01,002
We selected a group
28
00:04:01,033 --> 00:04:04,041
of loyal, well-trained
Belgian soldiers.
29
00:04:04,073 --> 00:04:05,129
I want the bad eggs.
30
00:04:06,218 --> 00:04:07,722
That's not what we discussed.
31
00:04:07,754 --> 00:04:08,915
The British army
have been looking
32
00:04:08,938 --> 00:04:10,602
for these lunatics for months.
33
00:04:10,634 --> 00:04:13,770
Their status on our files
is shoot on sight.
34
00:04:13,802 --> 00:04:15,467
Relax, Admiral.
35
00:04:15,499 --> 00:04:18,091
Nobody even knows
where they are.
36
00:04:22,987 --> 00:04:25,323
Withholding
the whereabouts of those people
37
00:04:25,355 --> 00:04:27,595
will see you face court martial.
38
00:04:28,171 --> 00:04:30,732
My chances of surviving
a firing squad
39
00:04:30,764 --> 00:04:32,395
are considerably higher
40
00:04:32,427 --> 00:04:34,251
than surviving
this mission, sir.
41
00:04:34,891 --> 00:04:38,380
They might be insane,
but so is this goddamn plan.
42
00:04:42,444 --> 00:04:45,516
Desperate times...
Desperate measures.
43
00:05:00,494 --> 00:05:03,084
Ask what you like,
but for Christ's sake, relax.
44
00:05:03,278 --> 00:05:04,686
We still need him.
45
00:05:04,717 --> 00:05:06,350
- Anyone fancy an apple?
- Later, Tamme.
46
00:05:06,382 --> 00:05:08,206
- Stan, you?
- Not now.
47
00:05:08,718 --> 00:05:10,317
- Hello?
- Hello, Werner?
48
00:05:10,350 --> 00:05:11,854
- Hello.
- Werner, can you hear me?
49
00:05:11,886 --> 00:05:13,294
Yes, we...
We have the package.
50
00:05:13,326 --> 00:05:14,702
Sorry, repeat?
51
00:05:14,735 --> 00:05:16,525
I repeat, we have the package.
52
00:05:16,558 --> 00:05:19,118
Roger that. The mailman
will pick it up at noon.
53
00:05:19,150 --> 00:05:20,878
Now, make sure Stan
54
00:05:20,911 --> 00:05:23,246
doesn't damage the package
this time, will you?
55
00:05:23,278 --> 00:05:27,599
Well, he's just asking
the package a few questions.
56
00:05:27,631 --> 00:05:29,103
I'm serious now.
57
00:05:34,832 --> 00:05:37,232
Six, after shooting
that big, fat bear.
58
00:05:37,264 --> 00:05:38,768
- I've got six.
- The fat guy?
59
00:05:38,801 --> 00:05:40,016
Yeah, the big fat one.
60
00:05:40,048 --> 00:05:41,561
Don't be stupid, mate.
I shot the fat...
61
00:05:41,584 --> 00:05:43,920
God damn it!
62
00:05:45,521 --> 00:05:46,992
Come on, you bastard!
63
00:05:47,025 --> 00:05:48,657
You said I could go
with you this time!
64
00:05:48,688 --> 00:05:50,353
Was last minute!
65
00:05:51,120 --> 00:05:53,041
Always the same thing
around here!
66
00:05:55,569 --> 00:05:57,009
These potatoes are sprouting.
67
00:05:57,042 --> 00:05:58,802
Yeah, then do
the shopping yourself!
68
00:06:00,849 --> 00:06:02,194
I've had it!
69
00:06:04,850 --> 00:06:07,163
There's not a lot he can tell us
with his lungs full of water.
70
00:06:07,186 --> 00:06:08,626
How long now?
71
00:06:11,026 --> 00:06:12,658
One minute sixteen.
72
00:06:13,459 --> 00:06:15,089
That's enough.
73
00:06:16,787 --> 00:06:19,123
Hey, actually we're all
pretty friendly around here.
74
00:06:19,155 --> 00:06:21,395
Yeah, we're all very friendly
around here.
75
00:06:21,587 --> 00:06:23,282
Do you want some water?
76
00:06:23,315 --> 00:06:24,819
Alright, get out.
77
00:06:25,363 --> 00:06:28,691
Hey, just try to answer
our questions, please.
78
00:06:28,724 --> 00:06:29,971
This is for you.
79
00:06:30,003 --> 00:06:31,632
Just tell him what he needs...
Look out!
80
00:06:40,245 --> 00:06:41,716
Werner, what's that?
81
00:06:41,748 --> 00:06:43,349
Is everything okay?
82
00:06:43,380 --> 00:06:45,364
The package is okay, right?
83
00:06:45,396 --> 00:06:47,861
- I-I hear nothing.
- Werner?
84
00:06:47,893 --> 00:06:50,132
- I just heard a very loud bang...
- Over and out!
85
00:06:53,109 --> 00:06:55,541
Damn it, they'll be coming
to fetch him soon!
86
00:06:55,573 --> 00:06:56,758
Stan!
87
00:06:56,790 --> 00:06:58,326
Now he's going to take up
less room.
88
00:07:04,533 --> 00:07:06,038
Forget it.
89
00:07:09,078 --> 00:07:11,063
With all due respect.
90
00:07:20,118 --> 00:07:22,647
Your son Dieter...
91
00:07:24,343 --> 00:07:25,431
Yep.
92
00:07:26,647 --> 00:07:28,727
I see the resemblance.
93
00:07:40,183 --> 00:07:41,625
KILLED IN ACTION
94
00:07:44,536 --> 00:07:46,361
- How?
- Shrapnel.
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,601
No further information.
96
00:07:57,465 --> 00:07:59,066
Why are you telling me that?
97
00:08:03,289 --> 00:08:05,882
Do you really thing I'd betray
my country because of that?
98
00:08:07,707 --> 00:08:08,889
This is war.
99
00:08:10,010 --> 00:08:11,514
We've all lost someone.
100
00:08:12,794 --> 00:08:14,490
It's not about who we've lost.
101
00:08:15,866 --> 00:08:18,586
It's about who
we can still save.
102
00:08:27,739 --> 00:08:29,147
His name is Franz.
103
00:08:31,131 --> 00:08:32,091
Yep.
104
00:08:32,475 --> 00:08:34,971
The boy was named
after his grandfather.
105
00:08:53,597 --> 00:08:54,621
You alright?
106
00:08:54,654 --> 00:08:55,997
No, I'm not alright.
107
00:08:56,254 --> 00:08:58,494
I'm fed up with just doing
all of the shopping
108
00:08:58,526 --> 00:09:00,285
and prying bullets
out of people.
109
00:09:00,701 --> 00:09:02,334
I want another job.
110
00:09:02,366 --> 00:09:04,359
He just wants to protect
his little girl, that's all.
111
00:09:04,382 --> 00:09:06,558
- Leave me alone.
- Sorry. Hey...
112
00:09:08,095 --> 00:09:10,814
Actually, I found something
that might interest you.
113
00:09:11,390 --> 00:09:12,735
Here...
114
00:09:13,182 --> 00:09:14,270
What's that?
115
00:09:14,655 --> 00:09:17,502
A B cartridge, I think it said.
116
00:09:17,535 --> 00:09:19,487
I found a whole case of them.
117
00:09:19,679 --> 00:09:21,407
It's just the right caliber.
118
00:09:22,623 --> 00:09:23,966
First a kiss.
119
00:09:34,560 --> 00:09:35,936
Let's see what it can do.
120
00:09:44,864 --> 00:09:46,784
Not really ideal for hunting.
121
00:09:48,289 --> 00:09:49,696
Come on, then.
122
00:09:50,817 --> 00:09:53,505
Come on, Fons. Come on, Fons!
123
00:09:53,536 --> 00:09:55,393
- Come on!
- Oh!
124
00:09:57,058 --> 00:10:00,162
Yes! The best lefty
in Europe!
125
00:10:00,193 --> 00:10:02,082
Come on, now, let's hear it!
126
00:10:03,874 --> 00:10:06,209
Oh, come on!
Is that the best you can do
127
00:10:06,242 --> 00:10:08,546
playing for the biggest club
in Flanders?
128
00:10:09,506 --> 00:10:10,722
Come on!
129
00:10:12,322 --> 00:10:13,826
Is that all?
130
00:10:13,858 --> 00:10:16,162
You'd be better off hunting
more and screwing less.
131
00:10:48,005 --> 00:10:49,284
Stan?
132
00:10:49,701 --> 00:10:52,838
Stan, there's a German car
parked in the wood.
133
00:10:58,438 --> 00:10:59,429
Darling?
134
00:11:17,703 --> 00:11:19,559
Your wife, I would presume?
135
00:11:24,040 --> 00:11:25,223
Here...
136
00:11:27,848 --> 00:11:29,704
You can sell it to the Jews.
137
00:11:34,056 --> 00:11:35,848
Where have you hidden them?
138
00:11:44,552 --> 00:11:45,545
Gunther?
139
00:11:47,305 --> 00:11:48,905
Fill up the bathtub.
140
00:12:14,730 --> 00:12:16,586
I've been to the post office.
141
00:12:17,483 --> 00:12:19,019
Still nothing.
142
00:12:19,403 --> 00:12:21,323
You don't suppose
something's happened?
143
00:12:21,355 --> 00:12:22,795
I'm sure
she would have written...
144
00:12:22,827 --> 00:12:24,456
I told you to put that
out of your mind.
145
00:12:24,747 --> 00:12:27,147
The mail is intercepted
at the French border.
146
00:12:31,531 --> 00:12:35,596
I was thinking that little Louis
is probably already walking.
147
00:12:38,797 --> 00:12:39,789
Sorry.
148
00:12:42,156 --> 00:12:43,884
We've got a visitor. Come.
149
00:12:53,294 --> 00:12:54,733
Hey.
150
00:13:04,334 --> 00:13:05,294
Hey.
151
00:13:05,582 --> 00:13:07,631
I need that German's briefcase.
152
00:13:07,918 --> 00:13:12,751
Yeah...
Everything's still in it, so...
153
00:13:13,039 --> 00:13:15,055
And the Fritz?
He's got crucial information
154
00:13:15,087 --> 00:13:17,167
about troop movements
in the Ardennes.
155
00:13:17,200 --> 00:13:18,703
Yeah...
156
00:13:18,735 --> 00:13:20,784
The Fritz is still in the bath.
157
00:13:22,830 --> 00:13:24,559
You've got to be joking!
158
00:13:26,832 --> 00:13:29,391
His head
must be around here somewhere.
159
00:13:32,015 --> 00:13:34,832
Jesus, Stan!
This is no laughing matter.
160
00:13:35,280 --> 00:13:37,009
I laughed my head off.
161
00:13:39,344 --> 00:13:40,881
Any news?
162
00:13:45,169 --> 00:13:48,336
I have to tell you that this
is a very special mission.
163
00:13:50,802 --> 00:13:52,049
Congo?
164
00:13:52,626 --> 00:13:54,642
Finally getting out
of these fucking woods.
165
00:13:54,674 --> 00:13:56,146
I've even got ticks on my balls.
166
00:13:56,658 --> 00:13:58,258
But Fritz isn't in the Congo.
167
00:13:58,897 --> 00:14:01,170
Forget it,
we're fine right here.
168
00:14:01,586 --> 00:14:03,986
The mission is of vital
strategical importance.
169
00:14:04,018 --> 00:14:05,266
We couldn't give a shit.
170
00:14:05,299 --> 00:14:06,748
We kill Krauts,
that's strategic enough.
171
00:14:06,771 --> 00:14:08,979
- Oh, do whatever you want.
- Hey.
172
00:14:09,010 --> 00:14:10,899
What do these figures
down at the bottom mean?
173
00:14:10,931 --> 00:14:12,563
It's what you get paid.
174
00:14:12,594 --> 00:14:14,771
Hey, Van Praag,
you can buy your football team!
175
00:14:14,803 --> 00:14:16,178
Great.
176
00:14:16,562 --> 00:14:18,387
Maybe they'll even let you
play again.
177
00:14:19,091 --> 00:14:20,564
Why not?
178
00:14:20,596 --> 00:14:21,980
As long as I'm wearing this
around my neck, Fons,
179
00:14:22,003 --> 00:14:23,763
it's not going to happen.
180
00:14:28,116 --> 00:14:29,748
Oh, yeah, one more thing.
181
00:14:29,780 --> 00:14:31,165
I forgot to say that
the mission would result
182
00:14:31,188 --> 00:14:33,652
in a whole bunch of dead Nazis.
183
00:14:40,213 --> 00:14:43,412
And she would be a lot safer,
too, right?
184
00:15:06,166 --> 00:15:11,447
BELGIAN CONGO
185
00:15:15,767 --> 00:15:17,281
Alright, wake up, gentlemen!
We're there.
186
00:15:17,304 --> 00:15:20,184
Hey, hey, bloody hell, man.
Be reasonable.
187
00:15:20,216 --> 00:15:21,879
Oh, well then,
188
00:15:21,912 --> 00:15:24,215
you shouldn't have got so pissed
then, should you?
189
00:15:24,856 --> 00:15:28,247
Alright, there it is, men!
Take a look.
190
00:16:09,147 --> 00:16:11,611
What's up?
You're turning green.
191
00:16:12,731 --> 00:16:14,331
I just don't like water.
192
00:16:15,163 --> 00:16:17,083
I can't swim.
193
00:16:17,723 --> 00:16:19,644
Maybe they have water wings!
194
00:16:24,157 --> 00:16:27,196
Men, welcome to Africa.
195
00:16:30,204 --> 00:16:32,540
I told you that it
was a special mission.
196
00:16:33,532 --> 00:16:34,525
Come.
197
00:16:44,221 --> 00:16:45,917
Don't touch anything.
198
00:16:46,908 --> 00:16:48,733
Jesus, it stinks.
199
00:16:51,902 --> 00:16:53,597
Okay, men.
200
00:16:54,589 --> 00:16:57,502
For those of you who aren't
very good in geography,
201
00:16:58,558 --> 00:16:59,935
we are right here.
202
00:17:00,414 --> 00:17:03,679
And our destination
is here, America.
203
00:17:04,094 --> 00:17:06,014
The mission's objective:
204
00:17:06,046 --> 00:17:07,678
Transporting a cargo
of raw materials
205
00:17:07,711 --> 00:17:10,143
of crucial importance
to the Allies.
206
00:17:11,487 --> 00:17:12,830
Uranium.
207
00:17:13,662 --> 00:17:16,191
- Uranium?
- What in God's name is that?
208
00:17:16,223 --> 00:17:18,687
I've heard of it,
it's used to color glass.
209
00:17:18,719 --> 00:17:20,639
And those watch hands
that light up
210
00:17:20,671 --> 00:17:22,463
in the dark are also made
of uranium.
211
00:17:22,495 --> 00:17:25,375
Oh, yeah? I'd really like
to have one of those.
212
00:17:25,408 --> 00:17:27,488
You can't see this one
in the dark.
213
00:17:27,712 --> 00:17:29,664
So we're going on
a secret mission
214
00:17:29,697 --> 00:17:31,264
in a German U-boat
so that Roosevelt
215
00:17:31,297 --> 00:17:32,895
can tell the time at night?
216
00:17:34,368 --> 00:17:35,776
It'll be used to build a bomb.
217
00:17:37,122 --> 00:17:38,946
And not just any bomb,
but one that can raze
218
00:17:38,977 --> 00:17:40,769
a city to the ground.
219
00:17:40,801 --> 00:17:43,105
Destruction radius
of a few kilometers.
220
00:17:43,874 --> 00:17:45,985
The Germans have
their top scientists
221
00:17:46,018 --> 00:17:48,769
working on it.
The Americans can't lag behind.
222
00:17:49,185 --> 00:17:52,578
The Shinkolobwe mines
owned by the Union here in Congo
223
00:17:52,609 --> 00:17:55,041
are the biggest source
of uranium in the world,
224
00:17:55,073 --> 00:17:57,346
and Roosevelt
has purchased a few tons
225
00:17:57,378 --> 00:17:59,746
in alliance
with the Belgian government.
226
00:18:01,506 --> 00:18:03,682
- We just have to get it there.
- Yup.
227
00:18:05,891 --> 00:18:07,715
We've got to pilot
this ourselves?
228
00:18:08,355 --> 00:18:10,402
You'll get three weeks
of training.
229
00:18:10,724 --> 00:18:12,835
Theory and practice,
that's not a lot.
230
00:18:12,867 --> 00:18:14,468
So start studying,
231
00:18:14,500 --> 00:18:16,516
'cause this is one exam
you can't afford to fail.
232
00:18:16,548 --> 00:18:19,620
Right, on deck. 15 minutes.
233
00:18:22,180 --> 00:18:24,324
So we're nothing
but a bunch of chauffeurs.
234
00:18:24,356 --> 00:18:27,268
Yeah, well,
this is one hell of a limo.
235
00:18:29,092 --> 00:18:31,781
Can you do that somewhere else?
Like behind a curtain?
236
00:18:31,813 --> 00:18:34,500
Don't be such a child.
I'm sweating like a pig.
237
00:18:34,533 --> 00:18:36,037
Yeah, Stan.
238
00:18:36,069 --> 00:18:38,239
It's not like we've never seen
her in the raw before.
239
00:18:43,557 --> 00:18:46,981
I mean, not in a sexual way
or anything, right?
240
00:18:47,718 --> 00:18:50,213
No, like when she was washing
in that stream.
241
00:18:50,246 --> 00:18:52,709
Totally, totally innocent, Stan.
242
00:18:52,741 --> 00:18:54,022
And from far away.
243
00:18:54,054 --> 00:18:56,102
Real far. We couldn't see.
244
00:18:56,134 --> 00:18:58,341
We could only see
with binoculars.
245
00:18:58,374 --> 00:18:59,655
You perverts!
246
00:19:15,687 --> 00:19:18,952
Hey, blimey. Where'd you get
this bloody thing?
247
00:19:18,984 --> 00:19:20,104
Confidential.
248
00:19:21,577 --> 00:19:23,335
Right. Well...
249
00:19:24,327 --> 00:19:27,143
Right, come on you! One Kraut.
250
00:19:27,848 --> 00:19:28,808
As ordered.
251
00:19:28,841 --> 00:19:30,023
Thank you.
252
00:19:30,761 --> 00:19:32,265
What's this?
253
00:19:33,384 --> 00:19:36,840
Franz Jager, a German captain.
He's going to train us.
254
00:19:37,321 --> 00:19:39,305
If you think I'm going
to America with a Nazi,
255
00:19:39,337 --> 00:19:40,841
then you need to think again.
256
00:19:40,874 --> 00:19:43,049
It's just for training,
I'm the captain.
257
00:19:43,081 --> 00:19:46,057
He was the commander of a U-boat
from '14 to '18.
258
00:19:46,089 --> 00:19:48,969
He knows U-boats
inside and out. Stan!
259
00:19:50,442 --> 00:19:52,233
You thinking what I'm thinking?
260
00:19:52,778 --> 00:19:55,114
But there aren't
any bathtubs on board.
261
00:20:01,801 --> 00:20:03,754
Good morning, gentlemen.
262
00:20:03,787 --> 00:20:05,610
I've been instructed
to teach you
263
00:20:05,642 --> 00:20:08,555
how to operate this U-boat
in three weeks.
264
00:20:09,163 --> 00:20:11,019
Well, this is impossible.
265
00:20:13,964 --> 00:20:17,420
It's tantamount to suicide.
266
00:20:18,220 --> 00:20:21,293
It takes highly intelligent
German officers
267
00:20:21,324 --> 00:20:22,956
at least 12 months.
268
00:20:23,532 --> 00:20:25,933
But since I will not be going
with you,
269
00:20:26,220 --> 00:20:28,236
I sincerely don't give a shit.
270
00:20:28,429 --> 00:20:31,885
And so, we have the front
of the boat, the bow.
271
00:20:31,917 --> 00:20:34,125
This is the front torpedo room.
272
00:20:34,157 --> 00:20:36,780
We have four torpedo tubes.
273
00:20:37,549 --> 00:20:41,358
Torpedoes. Very heavy.
Over 1,000 kilograms each.
274
00:20:41,773 --> 00:20:43,981
But this is no concern to you
275
00:20:44,013 --> 00:20:46,254
because you will not shoot
a torpedo.
276
00:20:46,670 --> 00:20:49,006
Men, this is
a transport mission,
277
00:20:49,039 --> 00:20:50,733
not an attack mission.
278
00:20:50,766 --> 00:20:52,823
Oh, yeah? And if we have
to defend ourselves, what then?
279
00:20:52,846 --> 00:20:54,030
We dive then.
280
00:20:55,246 --> 00:20:59,535
Toilet, captain's cabin,
officers' beds.
281
00:21:00,846 --> 00:21:02,189
Officers' mess.
282
00:21:02,735 --> 00:21:03,695
Woah!
283
00:21:04,142 --> 00:21:05,967
Here, the radio room.
284
00:21:06,287 --> 00:21:08,399
This is a 200-watt transmitter.
285
00:21:10,223 --> 00:21:13,359
Command room,
this is the heart of the boat.
286
00:21:13,392 --> 00:21:15,375
From here, the captain decides
about everything
287
00:21:15,408 --> 00:21:16,976
except the tides.
288
00:21:17,615 --> 00:21:20,112
From here, he decides
about life and death.
289
00:21:24,401 --> 00:21:25,904
Sleeping quarters.
290
00:21:25,936 --> 00:21:28,176
You share them in two shifts.
291
00:21:28,208 --> 00:21:31,088
As you can see, we have plenty
of space on board.
292
00:21:32,145 --> 00:21:33,457
The galley.
293
00:21:34,193 --> 00:21:36,017
Second important room.
294
00:21:36,881 --> 00:21:38,289
Keep the cook your friend.
295
00:21:38,321 --> 00:21:40,849
You might as well get started
on the potatoes.
296
00:21:44,177 --> 00:21:45,746
The machine room.
297
00:21:45,778 --> 00:21:47,442
Diesel?
298
00:21:47,474 --> 00:21:49,554
Diesel on the surface,
electric underwater.
299
00:21:49,586 --> 00:21:51,250
Twelve hundred
horsepower at least!
300
00:21:51,282 --> 00:21:53,491
Three thousand
two hundred, actually.
301
00:21:53,875 --> 00:21:56,498
Motorenwerke Mannheim,
best machines ever built.
302
00:21:56,530 --> 00:21:58,227
This puts my dad's tractor
to shame!
303
00:21:58,259 --> 00:21:59,506
Still far to go?
304
00:22:01,043 --> 00:22:03,059
This is the aft torpedo room,
305
00:22:03,091 --> 00:22:04,723
the last room on the boat.
306
00:22:04,755 --> 00:22:06,227
Here we have
two electric engines.
307
00:22:06,771 --> 00:22:09,843
One torpedo,
and one torpedo tube.
308
00:22:10,899 --> 00:22:14,867
Well, these are the basics.
309
00:22:15,348 --> 00:22:18,708
As you can see,
this is a highly complex
310
00:22:18,739 --> 00:22:20,563
and sophisticated machine.
311
00:22:20,596 --> 00:22:23,221
One wrong move and...
312
00:22:23,892 --> 00:22:25,141
Jesus!
313
00:22:25,653 --> 00:22:29,013
And so, you men had better
brace yourself.
314
00:22:29,045 --> 00:22:30,901
You've got three weeks
to learn it.
315
00:22:35,606 --> 00:22:37,557
Okay, job assignments.
316
00:22:37,909 --> 00:22:40,406
Stan, as first officer,
you ensure my orders
317
00:22:40,438 --> 00:22:41,429
are carried out.
318
00:22:41,462 --> 00:22:43,382
Tamme, Klisse, the engines.
319
00:22:43,414 --> 00:22:45,334
Werner, radio and sonar.
320
00:22:45,366 --> 00:22:47,030
Filip and Fons, steering.
321
00:22:47,062 --> 00:22:50,678
Van Praag, trim tanks. Okay?
Come on, time for class.
322
00:22:50,710 --> 00:22:52,182
And me? I don't have a job.
323
00:22:53,142 --> 00:22:55,158
Why don't you tell her?
324
00:22:55,830 --> 00:22:56,950
What?
325
00:22:57,398 --> 00:22:59,318
I've made some arrangements.
326
00:23:00,086 --> 00:23:03,735
When they deliver the uranium,
327
00:23:04,215 --> 00:23:07,319
you'll be taken to a nearby
plantation by the delivery boat.
328
00:23:07,639 --> 00:23:09,048
It'll be safer there.
329
00:23:09,079 --> 00:23:10,336
You can't just leave me
in Africa,
330
00:23:10,359 --> 00:23:11,575
if you think I'm going to...
331
00:23:11,607 --> 00:23:13,239
You're not going
in this bloody coffin.
332
00:23:17,207 --> 00:23:18,648
An U-boat crew has to work
333
00:23:18,680 --> 00:23:20,888
like a well-oiled machine,
together.
334
00:23:21,464 --> 00:23:24,313
You all know the phrase
"one for all, all for one?"
335
00:23:25,016 --> 00:23:27,320
On an U-boat,
this is not just a phrase.
336
00:23:28,569 --> 00:23:29,656
This is reality.
337
00:23:31,576 --> 00:23:34,488
Pulley... Pulley system.
Pulley system pulley.
338
00:23:34,521 --> 00:23:35,897
This wheel here,
339
00:23:35,929 --> 00:23:37,682
- it aims the hydrophone.
- The hydrophone.
340
00:23:38,906 --> 00:23:41,913
This here is
the main transmitter control,
341
00:23:41,946 --> 00:23:43,610
and this button here...
342
00:23:43,642 --> 00:23:45,850
Changes the frequency
to broadband communication.
343
00:23:47,482 --> 00:23:49,306
And that's the receiver.
344
00:24:00,474 --> 00:24:02,939
Guys, this manual is just
too complicated.
345
00:24:02,971 --> 00:24:05,051
It's too complicated,
and in German!
346
00:24:32,060 --> 00:24:33,629
Yeah!
347
00:24:38,398 --> 00:24:40,637
To dive, the air is blown out
of the ballast tanks
348
00:24:40,669 --> 00:24:42,301
which fill the water.
349
00:24:42,334 --> 00:24:44,477
And to surface,
it's the opposite.
350
00:24:44,510 --> 00:24:46,174
The water is pumped out
351
00:24:46,206 --> 00:24:48,894
and it fills with air
under high pressure. Got it?
352
00:24:50,366 --> 00:24:53,310
And if you're underwater
and you have to do a number two,
353
00:24:53,342 --> 00:24:54,815
and you flush it,
354
00:24:54,847 --> 00:24:56,510
does the shit go
to the ballast tank
355
00:24:56,542 --> 00:24:57,727
or straight into the sea?
356
00:24:57,759 --> 00:24:59,422
- What?
- That's stupid.
357
00:24:59,455 --> 00:25:01,726
No, that's not
a stupid question.
358
00:25:01,758 --> 00:25:04,703
If you don't send it out
in the water, it could...
359
00:25:05,472 --> 00:25:08,607
Is there something wrong
with your stomach? Oh?
360
00:25:16,960 --> 00:25:19,039
- You going in?
- No.
361
00:25:19,552 --> 00:25:22,016
- Maybe tomorrow.
- Suit yourself.
362
00:25:26,816 --> 00:25:29,313
Short, short, short, long...
363
00:25:30,305 --> 00:25:34,113
Shot, short, short and long...
364
00:25:35,489 --> 00:25:37,409
And what does that mean?
365
00:25:37,441 --> 00:25:38,818
You...
366
00:25:39,137 --> 00:25:41,698
Have really beautiful...
367
00:25:43,746 --> 00:25:44,770
tits.
368
00:25:47,554 --> 00:25:48,738
You're an idiot.
369
00:25:49,218 --> 00:25:51,363
Is that all you learned
in class?
370
00:25:52,706 --> 00:25:54,243
The only thing I remember.
371
00:25:56,546 --> 00:25:58,243
It's our last night together.
372
00:26:01,250 --> 00:26:03,267
Maybe I can make him
change his mind.
373
00:26:04,258 --> 00:26:05,860
No, he won't budge.
374
00:26:08,515 --> 00:26:10,596
He also got Mama
to leave without me.
375
00:26:16,452 --> 00:26:17,795
Hey?
376
00:26:18,212 --> 00:26:20,675
At least we can say
goodbye properly.
377
00:26:20,709 --> 00:26:22,885
Yeah, that's true.
378
00:27:01,415 --> 00:27:03,335
Jenga, toss the rope!
379
00:27:13,416 --> 00:27:15,336
What, you got something
against blacks?
380
00:27:15,368 --> 00:27:16,977
I just don't want
the banana man touching me,
381
00:27:17,000 --> 00:27:17,992
you know?
382
00:27:18,024 --> 00:27:19,496
It doesn't stick.
383
00:27:19,528 --> 00:27:20,781
I don't want to talk about it.
384
00:27:34,473 --> 00:27:36,457
Alright, come on, men.
Let's get started, come!
385
00:27:55,178 --> 00:27:57,994
- I just need a minute.
- Easy, careful with it.
386
00:28:12,620 --> 00:28:15,596
That chocolate ape is just being
too lazy to make two trips.
387
00:28:15,628 --> 00:28:16,620
That's all.
388
00:28:34,062 --> 00:28:36,525
They are still here
at the same coordinates.
389
00:28:37,902 --> 00:28:39,598
We're approaching from the west.
390
00:28:39,629 --> 00:28:41,358
You must not allow them
to submerge
391
00:28:41,390 --> 00:28:42,670
until we have arrived.
392
00:28:42,863 --> 00:28:44,302
What's up?
393
00:28:44,334 --> 00:28:45,901
- It's a German radio message.
- What?
394
00:28:45,934 --> 00:28:48,111
- Here?
- Well, it's VHF
395
00:28:48,142 --> 00:28:50,895
and that's line of sight.
396
00:28:50,926 --> 00:28:53,134
Well, these radio waves
can't pass through trees
397
00:28:53,166 --> 00:28:54,798
or over mountains, so this ship
398
00:28:54,831 --> 00:28:57,071
is less than 100 kilometers
from here.
399
00:28:57,104 --> 00:28:59,311
Alright, find the signal again.
400
00:29:04,367 --> 00:29:05,455
- Maes!
- What?
401
00:29:05,488 --> 00:29:06,480
There are ships!
402
00:29:06,511 --> 00:29:07,696
- Where?
- There!
403
00:29:13,008 --> 00:29:15,663
Damn it! We got to get
out of here.
404
00:29:15,696 --> 00:29:17,104
To America or what?
405
00:29:17,135 --> 00:29:19,121
But they're coming our way,
we have no choice.
406
00:29:19,152 --> 00:29:20,880
Oh, but all that we've had
is theory!
407
00:29:20,912 --> 00:29:22,384
Practice starts now. Go!
408
00:29:22,417 --> 00:29:23,440
Come on, men, hurry up!
409
00:29:23,473 --> 00:29:25,744
Come on, come on!
410
00:29:28,849 --> 00:29:30,234
What's happening?
What's all the commotion?
411
00:29:30,257 --> 00:29:31,985
We're leaving now!
412
00:29:32,274 --> 00:29:33,586
We're going to America!
413
00:29:33,618 --> 00:29:35,506
Not knowing how to dive?
And where do I go?
414
00:29:35,538 --> 00:29:37,041
You're coming with us.
415
00:29:37,074 --> 00:29:38,930
- But that wasn't the deal!
- New deal!
416
00:29:39,217 --> 00:29:40,689
For God's sake,
think for a moment!
417
00:29:40,977 --> 00:29:43,057
You have zero percent chance
of survival.
418
00:29:43,091 --> 00:29:45,810
It's suicide, and I think
you know that very well.
419
00:29:45,842 --> 00:29:47,570
I don't have any alternative.
420
00:29:50,930 --> 00:29:52,275
What?
421
00:29:53,651 --> 00:29:55,186
They've seen you.
422
00:29:55,219 --> 00:29:57,107
The boat is preparing
to leave, over!
423
00:29:57,139 --> 00:29:58,995
Okay, understood.
424
00:29:59,027 --> 00:30:01,267
We are in range now,
twenty minutes. Out.
425
00:30:01,620 --> 00:30:03,252
Okay, understood.
426
00:30:07,924 --> 00:30:09,523
Yes, understood.
427
00:30:09,556 --> 00:30:10,932
- Everything is on board.
- Hey!
428
00:30:12,020 --> 00:30:13,428
Oh, shit!
429
00:30:16,180 --> 00:30:17,364
Dammit!
430
00:30:25,941 --> 00:30:27,925
Bloody hell! Look!
The Kraut killed him!
431
00:30:30,197 --> 00:30:32,821
I didn't mean to do it.
That was not my intention!
432
00:30:35,669 --> 00:30:37,014
Auf wiedersehen.
433
00:30:37,046 --> 00:30:38,838
What in the hell
are you doing, Stan?
434
00:30:38,870 --> 00:30:40,213
We still need him!
435
00:30:40,758 --> 00:30:42,550
Who else is going
to pilot the boat?
436
00:30:45,366 --> 00:30:46,422
Jeez!
437
00:30:49,846 --> 00:30:51,062
Get us out of here.
438
00:30:53,239 --> 00:30:54,839
Come on!
439
00:31:00,471 --> 00:31:02,263
Keep moving!
440
00:31:04,920 --> 00:31:07,320
I'll have to hold onto this
for the old man.
441
00:31:10,200 --> 00:31:12,001
Can I come along, or are you
still sending me off
442
00:31:12,024 --> 00:31:13,337
with the collaborator?
443
00:31:13,368 --> 00:31:15,009
Stop moaning. Is that it?
Is everyone below?
444
00:31:15,032 --> 00:31:16,376
No.
445
00:31:21,688 --> 00:31:23,448
That nigger isn't coming?
446
00:31:23,481 --> 00:31:24,953
No, Fons, we dumping him
in the sea.
447
00:31:24,985 --> 00:31:26,617
- Take him aft.
- Let's go.
448
00:31:26,650 --> 00:31:28,281
Start the engines!
449
00:31:37,178 --> 00:31:38,138
Engines ready!
450
00:31:40,218 --> 00:31:41,882
Let's go!
451
00:31:47,163 --> 00:31:49,978
Rudder 3-10.
Set course to 3-10.
452
00:31:50,779 --> 00:31:52,731
Starboard main rudder, 20.
453
00:31:57,307 --> 00:31:59,516
I want both machines
to proceed slowly.
454
00:31:59,547 --> 00:32:01,212
Both engines slow ahead.
455
00:32:32,926 --> 00:32:34,590
We don't have enough pressure!
456
00:32:37,310 --> 00:32:38,535
- The main valve's half open!
- What?
457
00:32:38,558 --> 00:32:40,350
The main valve's only half open!
458
00:32:40,382 --> 00:32:41,567
Well, then go open it!
459
00:32:41,598 --> 00:32:42,782
Give me a break!
460
00:32:43,423 --> 00:32:45,630
You mind if I get through, mate?
461
00:32:47,519 --> 00:32:49,758
I don't see anything changing!
462
00:32:49,790 --> 00:32:50,878
Yeah, hang on!
463
00:32:57,759 --> 00:32:59,040
It's starting to rise!
464
00:32:59,071 --> 00:33:00,768
The levers are starting to move!
465
00:33:00,800 --> 00:33:03,711
Tamme! We've got reinforcements!
466
00:33:03,744 --> 00:33:05,408
Jenga machinist.
467
00:33:06,624 --> 00:33:08,448
- Qui, qui!
- Welcome aboard!
468
00:33:19,137 --> 00:33:20,448
Well?
469
00:33:21,536 --> 00:33:22,913
They're still far away,
470
00:33:22,945 --> 00:33:24,865
but it's best
if we stay out of sight.
471
00:33:25,473 --> 00:33:27,169
Take us down.
472
00:33:30,626 --> 00:33:32,418
Alright, everyone.
Prepare to dive.
473
00:33:32,450 --> 00:33:34,562
Set your depth to 30 meters.
474
00:33:37,282 --> 00:33:39,298
Front open ten, back open five.
475
00:33:40,995 --> 00:33:42,883
- Five degrees down bubble.
- Yeah.
476
00:33:44,194 --> 00:33:46,562
- Five down.
- Down.
477
00:33:47,555 --> 00:33:48,643
Yeah.
478
00:33:49,187 --> 00:33:51,331
Flood it. Open main valve.
479
00:33:55,684 --> 00:33:57,571
You, open main vents.
480
00:34:08,132 --> 00:34:09,892
Cut the diesel,
switch to electric.
481
00:34:09,924 --> 00:34:11,459
Both engines slow ahead.
482
00:34:18,212 --> 00:34:19,461
Switching over!
483
00:35:18,632 --> 00:35:19,977
We're under the water.
484
00:35:20,009 --> 00:35:21,801
Just like Jules Verne.
485
00:35:22,281 --> 00:35:25,384
The boat is very special, Jenga.
486
00:35:25,897 --> 00:35:27,913
Under water,
not on it, under it.
487
00:35:57,228 --> 00:35:59,052
Take them off. I need my hands.
488
00:36:01,197 --> 00:36:03,021
I'll take them off
when I trust you.
489
00:36:03,916 --> 00:36:05,644
Right after you stop breathing.
490
00:36:08,844 --> 00:36:10,710
What guarantee do I have
that you won't kill me
491
00:36:10,733 --> 00:36:12,493
as soon as we dock in New York?
492
00:36:13,133 --> 00:36:15,598
What guarantee do I have
you won't kill everyone
493
00:36:15,629 --> 00:36:17,485
before we even get there?
494
00:36:18,445 --> 00:36:20,012
About the same amount.
495
00:36:20,430 --> 00:36:21,549
Stan?
496
00:36:22,285 --> 00:36:23,437
Stan?
497
00:36:28,814 --> 00:36:30,767
Listen. Listen to this.
498
00:36:31,310 --> 00:36:33,197
It's a strange droning noise.
499
00:36:38,734 --> 00:36:39,886
They're looking for us.
500
00:36:48,335 --> 00:36:50,702
As long as we stay under,
there's no problem.
501
00:37:27,666 --> 00:37:29,426
Now, which was it?
502
00:37:34,674 --> 00:37:36,210
I don't remember anymore.
503
00:37:50,803 --> 00:37:52,435
Oh, my God!
504
00:37:54,195 --> 00:37:56,372
A leak in the crapper!
505
00:37:56,852 --> 00:37:59,956
Damn it, you idiots. Do I have
to do everything myself?
506
00:38:02,132 --> 00:38:05,108
You incompetent fool!
Are you trying to kill us?
507
00:38:05,845 --> 00:38:07,700
F7, B5,
508
00:38:08,564 --> 00:38:13,557
L6, C3, B1!
509
00:38:14,677 --> 00:38:16,341
Is that so hard to remember?
510
00:38:16,374 --> 00:38:18,549
I'm going to shove your C3
and your B5
511
00:38:18,581 --> 00:38:19,797
down your bloody throat!
512
00:38:19,829 --> 00:38:22,197
Listen. Do you know
which compartment
513
00:38:22,230 --> 00:38:23,573
lies right under the toilet?
514
00:38:23,605 --> 00:38:26,006
The battery compartment.
Batteries and water,
515
00:38:26,038 --> 00:38:28,086
this is a very bad combination!
516
00:38:30,775 --> 00:38:32,534
Let him go.
517
00:38:36,502 --> 00:38:37,910
Ha! If pigs had wings...
518
00:38:44,439 --> 00:38:45,431
Shit!
519
00:38:48,887 --> 00:38:50,999
Chlorine gas.
Blow the ballast tanks!
520
00:38:51,032 --> 00:38:52,888
Ascend! Hurry, go, go!
521
00:38:52,919 --> 00:38:55,063
Is the plane gone? Hey!
522
00:38:55,095 --> 00:38:56,801
If we don't vent this boat
in thirty seconds,
523
00:38:56,824 --> 00:38:58,039
we'll be gone!
524
00:39:15,321 --> 00:39:16,729
Use the flak!
525
00:39:18,745 --> 00:39:20,538
Damn it, he's banking away!
526
00:39:22,905 --> 00:39:24,570
Why isn't he attacking?
527
00:39:24,953 --> 00:39:26,298
He won't risk an attack
528
00:39:26,330 --> 00:39:27,801
while we're aiming
the flak at him.
529
00:39:27,833 --> 00:39:30,713
He'll circle us. Out of reach
until we're diving.
530
00:39:31,034 --> 00:39:33,338
A diving submarine
is target practice
531
00:39:33,371 --> 00:39:34,618
for the Luftwaffe.
532
00:39:34,650 --> 00:39:35,930
Well, then we won't dive.
533
00:39:36,410 --> 00:39:38,426
He has to run short
of fuel sometime.
534
00:39:38,458 --> 00:39:40,186
He's already on the radio.
535
00:39:41,211 --> 00:39:42,715
More are coming.
536
00:39:58,396 --> 00:39:59,484
Hurry!
537
00:40:11,709 --> 00:40:12,860
Close the hatch! Flood it!
538
00:40:12,893 --> 00:40:14,876
Dive, dive, dive!
Hurry up, men!
539
00:40:24,190 --> 00:40:25,309
Oh, shit!
540
00:40:37,022 --> 00:40:38,495
Bloody hell, he got him!
541
00:40:44,287 --> 00:40:45,502
Stan!
542
00:40:46,336 --> 00:40:47,487
Stan!
543
00:40:49,311 --> 00:40:50,431
Stan!
544
00:41:03,776 --> 00:41:05,185
Lucky bastard.
545
00:41:19,233 --> 00:41:20,865
You sleep here, right?
546
00:41:21,602 --> 00:41:23,393
Go ahead.
547
00:41:26,690 --> 00:41:27,841
Go ahead.
548
00:41:30,882 --> 00:41:32,578
That's not going to happen.
549
00:41:33,570 --> 00:41:36,578
Who said that this darkie
was going to sleep in here?
550
00:41:36,610 --> 00:41:38,531
Yeah, well, Jenga
has worked ten times harder
551
00:41:38,563 --> 00:41:39,810
than you, fatso.
552
00:41:41,955 --> 00:41:44,195
- Go sleep in the torpedo room.
- Come off it, Fons.
553
00:41:54,244 --> 00:41:55,555
Get going.
554
00:41:58,659 --> 00:42:00,387
Yes, sir.
555
00:42:05,669 --> 00:42:06,838
And take your fish with you.
556
00:42:19,237 --> 00:42:20,422
No!
557
00:42:23,621 --> 00:42:27,142
Uncle Kriechbaum is going
to give you a bath?
558
00:42:27,526 --> 00:42:30,598
Splishy, splashy!
Get your little tootsies wet.
559
00:42:31,590 --> 00:42:33,799
Look how happy he is.
560
00:42:36,998 --> 00:42:39,016
Please don't hurt him.
561
00:42:39,047 --> 00:42:42,663
I think daddy's going
to save you now.
562
00:42:45,095 --> 00:42:46,439
Isn't he?
563
00:42:46,470 --> 00:42:49,256
They're upstairs
behind the fireplace.
564
00:42:49,287 --> 00:42:50,727
Go look.
565
00:42:53,191 --> 00:42:59,624
In nature, sometimes the size
of a particular population
566
00:42:59,656 --> 00:43:01,384
has to be corrected
567
00:43:01,640 --> 00:43:07,432
so that a natural equilibrium
can be reestablished.
568
00:43:08,136 --> 00:43:11,145
And that is what
we take care of.
569
00:43:11,722 --> 00:43:17,001
We are merely restoring
balance in nature
570
00:43:17,033 --> 00:43:18,890
once again.
571
00:43:22,218 --> 00:43:26,026
And it is so important for him
572
00:43:26,442 --> 00:43:30,250
that he learns about balance.
573
00:43:31,498 --> 00:43:32,427
So long!
574
00:43:32,458 --> 00:43:34,347
No! No, no, please!
575
00:43:34,379 --> 00:43:37,131
No, don't go!
Don't leave him like that!
576
00:43:37,386 --> 00:43:38,795
Please no!
577
00:43:44,875 --> 00:43:46,475
No!
578
00:43:46,507 --> 00:43:48,780
No! No!
579
00:43:51,403 --> 00:43:55,083
No! No! No, please!
580
00:43:55,116 --> 00:43:58,444
No! No! No!
581
00:44:00,108 --> 00:44:01,900
Please, help!
582
00:45:25,714 --> 00:45:27,378
This cannot be right.
583
00:45:31,698 --> 00:45:34,003
What are you doing
fifty degrees off course?
584
00:45:35,410 --> 00:45:37,906
Coming back from ninety degrees.
585
00:45:37,939 --> 00:45:38,995
What?
586
00:45:39,635 --> 00:45:42,803
What? What can I do about it,
you wiener schnitzel?
587
00:45:42,835 --> 00:45:44,691
This is supposed
to be Filip's job!
588
00:46:08,565 --> 00:46:11,477
Your little shepherd's nap
just cost us eight hours!
589
00:46:16,917 --> 00:46:18,581
What are you up to?
590
00:46:21,046 --> 00:46:23,382
Checking the shafts.
They need some oiling.
591
00:46:34,103 --> 00:46:36,342
Woah, woah, Stan!
No, go easy, stop!
592
00:46:36,887 --> 00:46:38,359
Calm down!
593
00:46:39,063 --> 00:46:40,439
No! No!
594
00:46:40,952 --> 00:46:42,423
Open tube five!
595
00:46:52,952 --> 00:46:55,353
A Chinese volunteer
for the torpedo test?
596
00:46:55,384 --> 00:46:56,952
Just help me!
597
00:46:56,985 --> 00:46:58,776
Sorry, I only listen
to my captain!
598
00:46:58,808 --> 00:46:59,961
So help me, then!
599
00:47:05,561 --> 00:47:07,618
You've made your point,
now let me live my own life!
600
00:47:07,641 --> 00:47:09,369
He should keep his paws
off your body!
601
00:47:09,401 --> 00:47:11,161
It's my body
and it's my business!
602
00:47:11,193 --> 00:47:12,862
You're still much too young
for all that!
603
00:47:12,889 --> 00:47:14,329
How old do I have to be
604
00:47:14,362 --> 00:47:16,283
before Mr. Almighty
give his permission? Forty?
605
00:47:16,378 --> 00:47:18,147
When you're married,
then you can do what you want.
606
00:47:18,170 --> 00:47:19,770
For now, you must do what I say!
607
00:47:20,186 --> 00:47:21,978
Okay, I agree.
608
00:47:23,738 --> 00:47:25,498
Well, a captain
can marry people.
609
00:47:27,035 --> 00:47:28,218
Come.
610
00:47:32,283 --> 00:47:35,131
Captain? We're having a wedding.
611
00:47:38,268 --> 00:47:39,834
Come on, guys.
612
00:47:41,211 --> 00:47:44,156
Come on, gentlemen.
The bride is waiting.
613
00:47:55,228 --> 00:47:57,148
No Bible, so this
will have to do.
614
00:47:59,581 --> 00:48:01,437
I don't think
this is a good idea.
615
00:48:04,829 --> 00:48:06,653
Put your hands
on the... Bible.
616
00:48:07,676 --> 00:48:09,886
Nadine, do you want to take
617
00:48:09,918 --> 00:48:12,158
this man, Filip,
as your lawfully wedded husband?
618
00:48:12,190 --> 00:48:13,150
I do.
619
00:48:14,590 --> 00:48:16,958
And Filip, do you want to take
this woman, Nadine,
620
00:48:16,990 --> 00:48:18,782
as your lawfully wedded wife?
621
00:48:23,550 --> 00:48:25,407
- I...
- Jager!
622
00:48:25,438 --> 00:48:27,006
No! Ignore him!
623
00:48:30,942 --> 00:48:33,662
Damn it. Let's get in!
624
00:48:34,079 --> 00:48:35,871
Now! Move, move, move!
625
00:48:35,903 --> 00:48:37,760
Move! Hurry up!
626
00:48:37,792 --> 00:48:39,487
They might have
an U-boat escort.
627
00:48:41,471 --> 00:48:42,784
Come on, move!
628
00:48:51,008 --> 00:48:52,289
- Hey.
- Go away.
629
00:48:54,401 --> 00:48:55,808
You know...
630
00:48:55,840 --> 00:48:57,760
We can hardly hold
a wedding party
631
00:48:57,793 --> 00:48:59,617
with an enemy ship in the area.
632
00:48:59,648 --> 00:49:01,057
You could've said
"I do" ten times
633
00:49:01,088 --> 00:49:02,464
before Stan spotted it.
634
00:49:02,497 --> 00:49:03,530
But he was breathing down
our necks.
635
00:49:03,553 --> 00:49:04,801
So what?
636
00:49:08,353 --> 00:49:11,073
Isn't it much better to wait
until we're in America?
637
00:49:12,546 --> 00:49:14,498
I love you, you know that.
638
00:49:15,202 --> 00:49:16,865
But Stan...
639
00:49:16,898 --> 00:49:19,027
- It's just not easy for him.
- He's just a bastard.
640
00:49:22,915 --> 00:49:25,027
Mama would react
completely differently.
641
00:49:28,612 --> 00:49:31,651
You have no idea how much
I am looking forward to the day
642
00:49:31,939 --> 00:49:34,179
that I will see her again.
643
00:49:36,131 --> 00:49:39,140
The day I can introduce you
to her as...
644
00:49:39,172 --> 00:49:40,867
as my husband.
645
00:49:45,124 --> 00:49:46,692
She'll be so proud.
646
00:49:56,324 --> 00:49:57,956
Hey, what's the matter?
647
00:50:02,341 --> 00:50:03,461
Hey...
648
00:50:29,063 --> 00:50:30,278
Hey?
649
00:50:33,223 --> 00:50:34,951
Your mother, she...
650
00:50:36,583 --> 00:50:37,800
What?
651
00:50:44,199 --> 00:50:45,639
She's dead, Nadine.
652
00:50:47,144 --> 00:50:49,161
Your mother is dead, I saw her.
653
00:50:52,073 --> 00:50:53,800
Louis, too.
654
00:50:53,832 --> 00:50:56,041
But what are you saying?
They're safe in France.
655
00:50:56,712 --> 00:50:57,833
No...
656
00:51:01,033 --> 00:51:02,345
What?
657
00:51:03,594 --> 00:51:05,256
Stan has...
658
00:51:05,288 --> 00:51:07,282
Well, he's tried to tell you
a hundred different times
659
00:51:07,305 --> 00:51:08,649
the truth, but...
660
00:51:08,681 --> 00:51:11,081
How do you as a father,
tell your daughter
661
00:51:11,786 --> 00:51:14,474
that her mother's dead
and her brother's dead, too?
662
00:51:16,522 --> 00:51:18,923
He couldn't bear to see you
falling to pieces
663
00:51:18,955 --> 00:51:20,138
in front of him.
664
00:51:21,578 --> 00:51:22,923
I'm sorry.
665
00:51:24,138 --> 00:51:25,611
I'm sorry.
666
00:51:29,515 --> 00:51:30,699
Torpedo!
667
00:51:32,331 --> 00:51:34,251
Alarm, goddamn it!
668
00:51:34,699 --> 00:51:37,228
Torpedo, course 2-2-3,
five hundred meters!
669
00:51:37,483 --> 00:51:39,883
To your stations!
Fifteen down bubble!
670
00:51:39,915 --> 00:51:41,356
Move! Come on!
671
00:51:42,667 --> 00:51:44,299
- Go, go, go, go!
- Shit!
672
00:51:44,332 --> 00:51:46,893
Go, go! Dive, dive!
673
00:51:53,549 --> 00:51:54,541
Prepare for impact!
674
00:52:02,158 --> 00:52:03,820
Two hundred meters!
675
00:52:10,541 --> 00:52:11,662
Fifty meters!
676
00:52:11,949 --> 00:52:13,101
Brace for impact.
677
00:52:26,542 --> 00:52:28,015
They missed!
678
00:52:28,048 --> 00:52:29,678
Hey, they missed!
679
00:52:29,710 --> 00:52:31,151
Be quiet! Silence!
680
00:52:33,135 --> 00:52:34,927
Both engines to full stop.
681
00:52:34,959 --> 00:52:36,624
Silent mode, I repeat,
silent mode.
682
00:52:41,392 --> 00:52:43,280
Absolute silence.
683
00:53:09,490 --> 00:53:12,146
Adjust 20 starboard.
684
00:53:23,027 --> 00:53:24,050
Well?
685
00:53:24,467 --> 00:53:25,907
Nothing just yet.
686
00:53:29,523 --> 00:53:30,867
Can't find him.
687
00:53:31,635 --> 00:53:34,035
He's somewhere behind us.
688
00:53:35,988 --> 00:53:37,268
Come with me.
689
00:53:39,220 --> 00:53:40,212
Klisse.
690
00:53:45,909 --> 00:53:48,020
You have the manual
with the technical plans
691
00:53:48,052 --> 00:53:49,493
of the torpedoes?
692
00:53:49,524 --> 00:53:50,996
Yes, it's in the...
693
00:53:51,028 --> 00:53:53,653
Good, good, go.
Get it. Addendum C.
694
00:53:53,684 --> 00:53:56,596
Go to the aft torpedo room,
cut the wires to four and five
695
00:53:56,629 --> 00:53:58,421
of the aft torpedo, quickly.
696
00:54:00,310 --> 00:54:02,038
But be careful.
697
00:54:02,070 --> 00:54:04,245
Only the wires four and five.
Don't touch the others.
698
00:55:11,514 --> 00:55:13,401
What is that?
Shut the damn thing off!
699
00:55:13,914 --> 00:55:16,250
Start the engines!
700
00:55:35,227 --> 00:55:36,605
How is it coming
with the torpedo?
701
00:55:37,116 --> 00:55:39,323
- We're working on it!
- Come on!
702
00:55:39,709 --> 00:55:41,084
He's behind us!
703
00:55:45,725 --> 00:55:47,196
- Load aft torpedo.
- Come on, guys!
704
00:55:47,228 --> 00:55:48,508
Yeah!
705
00:55:48,541 --> 00:55:50,589
Come on! Hurry!
706
00:55:54,333 --> 00:55:55,485
Got it!
707
00:55:59,133 --> 00:56:01,373
- Distance?
- Four hundred meters!
708
00:56:01,405 --> 00:56:02,877
Bearing?
709
00:56:02,909 --> 00:56:04,989
One, eight, zero,
right behind us.
710
00:56:05,022 --> 00:56:06,749
It's now or never.
711
00:56:07,133 --> 00:56:08,958
Is the aft torpedo loaded?
712
00:56:09,598 --> 00:56:11,647
- Done!
- Okay, okay!
713
00:56:11,678 --> 00:56:13,021
Come on! Come on!
714
00:56:20,223 --> 00:56:21,758
It's jammed!
715
00:56:29,951 --> 00:56:31,744
What's going on? Shit!
716
00:56:32,063 --> 00:56:34,207
Help me move it! Jenga!
717
00:56:37,408 --> 00:56:39,072
Come on! Come on!
718
00:56:44,033 --> 00:56:45,632
Help me get him out!
719
00:56:47,393 --> 00:56:48,929
Hold it right there!
720
00:56:56,224 --> 00:56:58,113
I need that damn torpedo,
right now!
721
00:57:01,473 --> 00:57:02,849
Tube five ready!
722
00:57:02,881 --> 00:57:04,257
Shoot those Krauts!
723
00:57:06,722 --> 00:57:08,386
What are you waiting for?
724
00:57:09,761 --> 00:57:11,042
Shoot it!
725
00:57:12,194 --> 00:57:13,187
Go!
726
00:57:32,803 --> 00:57:34,179
Brace for impact.
727
00:57:40,516 --> 00:57:43,396
Torpedo! 100 meters!
728
00:57:43,429 --> 00:57:45,861
- Speed 40 knots!
- Left rudder! Come on!
729
00:57:46,148 --> 00:57:47,524
Too late for that.
730
00:57:49,988 --> 00:57:51,589
Fifty meters!
731
00:57:53,509 --> 00:57:54,629
And now?
732
00:57:54,949 --> 00:57:57,381
- Pray.
- Ten meters!
733
00:58:11,751 --> 00:58:12,933
What happened?
734
00:58:12,966 --> 00:58:14,694
We were too close.
735
00:58:14,727 --> 00:58:16,980
They did not cut the minimum
safety distance mechanism.
736
00:58:18,630 --> 00:58:19,783
We did.
737
00:59:06,378 --> 00:59:07,562
Damage report!
738
00:59:08,617 --> 00:59:11,114
The propulsion is broken!
739
00:59:11,146 --> 00:59:12,426
The rudder won't move!
740
00:59:12,457 --> 00:59:14,218
Can we surface?
741
00:59:14,251 --> 00:59:15,563
The tanks!
742
00:59:15,595 --> 00:59:16,779
Surface!
743
00:59:35,595 --> 00:59:37,324
Hey, guys.
744
00:59:38,379 --> 00:59:39,852
Van Praag...
745
00:59:40,299 --> 00:59:42,668
Van Praag's not looking good.
746
00:59:55,309 --> 00:59:57,358
Alright, have a drink, buddy.
747
00:59:59,341 --> 01:00:00,622
Come on.
748
01:00:12,974 --> 01:00:14,479
Drink up, mate.
749
01:00:16,943 --> 01:00:19,630
- There's no other option.
- Yeah, I know.
750
01:00:20,367 --> 01:00:21,359
What?
751
01:00:26,991 --> 01:00:29,456
What? Are you crazy?
Don't ask me!
752
01:00:29,488 --> 01:00:31,065
You're the only one of us
with any experience!
753
01:00:31,088 --> 01:00:33,807
Yeah, with cows and with pigs!
754
01:00:33,840 --> 01:00:35,216
Fons!
755
01:00:35,249 --> 01:00:37,520
If you don't do it,
he's going to die, Fons.
756
01:00:37,967 --> 01:00:40,528
You can't ask me to do that.
I won't do that!
757
01:00:43,537 --> 01:00:44,753
Give me any Kraut you want,
758
01:00:44,785 --> 01:00:46,609
and I'll saw off his leg
or an arm,
759
01:00:46,641 --> 01:00:48,304
or any other part you want.
760
01:00:48,912 --> 01:00:51,089
But not Van Praag. Not that guy!
761
01:00:51,344 --> 01:00:53,232
I could never look him
in the eye again.
762
01:00:53,264 --> 01:00:56,018
I could never do that to him!
Sorry, guys.
763
01:00:56,049 --> 01:00:58,641
- Come on, Fons. You can do it.
- I just can't do it.
764
01:00:59,154 --> 01:01:00,529
No.
765
01:01:03,634 --> 01:01:05,490
Tamme, out of the way.
766
01:01:16,211 --> 01:01:18,323
Stop it, Klisse.
I'm going to puke.
767
01:01:18,355 --> 01:01:20,594
No, man. Come on,
drink some more, drink.
768
01:01:20,627 --> 01:01:22,227
You need to drink,
for your own good.
769
01:01:22,259 --> 01:01:24,595
What do you mean?
What are you going to do?
770
01:01:24,628 --> 01:01:26,835
No! Just hold him down,
hold him still!
771
01:01:30,516 --> 01:01:31,507
Stop!
772
01:01:36,501 --> 01:01:39,573
Can you just tie of his leg
773
01:01:39,605 --> 01:01:41,172
- above the knee?
- Yeah.
774
01:01:41,204 --> 01:01:43,221
The rest, hold him down.
775
01:01:43,253 --> 01:01:44,789
Then start sawing at his knee.
776
01:01:44,821 --> 01:01:46,101
- Like this? Here?
- Yep.
777
01:01:46,133 --> 01:01:47,476
Come on.
778
01:01:47,509 --> 01:01:48,821
We need to fix this boat.
779
01:01:49,557 --> 01:01:50,965
Jenga, Tamme.
780
01:01:51,509 --> 01:01:52,949
Alright, fine. Go on!
781
01:01:52,981 --> 01:01:54,870
- Hold him for me!
- Yeah, okay.
782
01:01:58,293 --> 01:01:59,414
Come on, guys.
783
01:01:59,445 --> 01:02:00,950
Is everyone ready?
784
01:02:00,981 --> 01:02:02,582
- Come on, guys.
- Let's do it.
785
01:02:05,813 --> 01:02:07,094
Come on, come on!
786
01:02:13,878 --> 01:02:15,766
Come on, now, you can do it!
787
01:03:15,611 --> 01:03:17,851
Just so you can work better
on the engines.
788
01:03:21,658 --> 01:03:23,164
I understand.
789
01:03:30,876 --> 01:03:34,204
It had to be done.
You saved his life.
790
01:03:38,460 --> 01:03:40,028
He'll never play football again.
791
01:03:42,748 --> 01:03:44,189
Another talent wasted.
792
01:03:46,749 --> 01:03:48,733
All the big clubs
were after him.
793
01:03:50,749 --> 01:03:52,349
He could've picked any team.
794
01:03:54,750 --> 01:03:55,773
Yes.
795
01:04:00,158 --> 01:04:01,918
You played football?
796
01:04:03,263 --> 01:04:07,741
No. Always been a soldier
as long as I can remember.
797
01:04:14,047 --> 01:04:15,676
And a soldier doesn't pick
his own team.
798
01:04:32,993 --> 01:04:34,048
Oh, shit!
799
01:04:36,256 --> 01:04:38,016
Werner, the radio!
800
01:04:47,168 --> 01:04:49,185
- German destroyer.
- Can we get away?
801
01:04:49,217 --> 01:04:50,593
Not fast enough!
802
01:04:50,626 --> 01:04:52,462
- We've only got one engine.
- What do we do?
803
01:04:53,249 --> 01:04:54,785
If we move now just half a meter
804
01:04:54,817 --> 01:04:56,012
without identifying ourselves,
805
01:04:56,035 --> 01:04:57,793
they'll open fire
with the deck gun.
806
01:04:58,658 --> 01:05:00,994
Stan! Stan!
807
01:05:02,082 --> 01:05:03,074
Come.
808
01:05:09,602 --> 01:05:11,396
This is Captain Max Schultz.
809
01:05:11,427 --> 01:05:13,347
Identify yourselves, over!
810
01:05:13,379 --> 01:05:14,339
Go on.
811
01:05:15,587 --> 01:05:17,730
This is Captain Franz Jager,
812
01:05:17,763 --> 01:05:20,131
U-235. 8th fleet.
What's up, over?
813
01:05:21,028 --> 01:05:22,723
Eighth fleet?
814
01:05:22,755 --> 01:05:24,644
You're miles
out of your zone, over!
815
01:05:26,115 --> 01:05:27,812
We had a little rendezvous
with a mine
816
01:05:27,843 --> 01:05:30,371
and want to repair
the damage, over.
817
01:05:30,884 --> 01:05:32,740
A mine?
818
01:05:32,772 --> 01:05:35,524
We'll send you some mechanics,
perhaps they can help you, over.
819
01:05:36,357 --> 01:05:38,948
Thank you, but that
won't be necessary.
820
01:05:38,980 --> 01:05:41,476
We've got everything here
well under control, over.
821
01:05:42,982 --> 01:05:45,732
It's no trouble.
We'd be glad to help you.
822
01:05:46,277 --> 01:05:48,677
We're waiting for orders,
anyway, over.
823
01:05:49,637 --> 01:05:52,421
Okay, come over. We've got
some whiskey for you, out.
824
01:05:53,702 --> 01:05:56,293
What do you think
you're doing, you bastard?
825
01:05:56,966 --> 01:05:59,558
They're suspicious if we don't
let them on board.
826
01:05:59,590 --> 01:06:02,022
And if they're suspicious,
they open fire.
827
01:06:03,175 --> 01:06:05,223
You have to surrender.
828
01:06:06,055 --> 01:06:07,654
We can't surrender.
829
01:06:07,686 --> 01:06:09,638
You guys, goddamn it,
they've lowered a boat!
830
01:06:12,871 --> 01:06:14,919
Okay, you take your mate
with you.
831
01:06:14,951 --> 01:06:16,999
Nadine, off to the toilet.
832
01:06:17,031 --> 01:06:20,167
Fons, go back there!
833
01:06:22,440 --> 01:06:24,168
You do the talking.
834
01:07:02,795 --> 01:07:04,458
Well, comrades...
835
01:07:04,490 --> 01:07:05,907
You chose some real shit weather
for your little visit,
836
01:07:05,930 --> 01:07:07,338
don't you think?
837
01:07:07,370 --> 01:07:09,292
You can say that again.
838
01:07:13,387 --> 01:07:14,379
Comrades.
839
01:07:17,355 --> 01:07:19,658
So you had a collision
with a mine?
840
01:07:20,396 --> 01:07:22,667
Yeah, we have some damage,
but you know how it is.
841
01:07:22,699 --> 01:07:25,451
It's an U-boat, there's always
something to repair.
842
01:07:25,483 --> 01:07:26,732
But that can wait.
843
01:07:26,765 --> 01:07:28,332
Not the whiskey.
844
01:07:28,363 --> 01:07:30,445
- This way.
- That's a good idea.
845
01:07:32,492 --> 01:07:34,605
Apparently, there's
a rogue U-boat in the area.
846
01:07:38,157 --> 01:07:40,812
On the way to the States
with a cargo of uranium.
847
01:07:41,804 --> 01:07:43,405
We have to keep our eyes open.
848
01:07:44,846 --> 01:07:46,221
Uranium, you say?
849
01:07:46,573 --> 01:07:47,886
Yeah.
850
01:07:49,582 --> 01:07:51,502
I don't even know what it is.
851
01:07:51,821 --> 01:07:53,838
It seems to be something
very important.
852
01:07:53,869 --> 01:07:55,406
Very important?
853
01:07:57,870 --> 01:07:59,598
Whatever the case,
854
01:07:59,630 --> 01:08:02,254
that is something that's way
above our paygrade, right?
855
01:08:09,134 --> 01:08:11,888
- Come on, the whiskey's waiting.
- Lead the way.
856
01:08:39,538 --> 01:08:41,264
Fons.
857
01:08:43,602 --> 01:08:45,137
Are we there yet?
858
01:08:45,168 --> 01:08:47,024
There's some Germans on board.
859
01:08:47,505 --> 01:08:49,106
Oh, I've got an itch.
860
01:08:49,713 --> 01:08:51,345
I got to scratch my right foot,
861
01:08:51,377 --> 01:08:52,337
it itches like hell.
862
01:08:53,970 --> 01:08:55,282
Scratch it for me.
863
01:08:55,313 --> 01:08:56,850
It's like it's crawling
with ants.
864
01:09:05,491 --> 01:09:06,483
Like that?
865
01:09:08,178 --> 01:09:09,523
That's nice.
866
01:09:14,163 --> 01:09:16,435
- Prost! Cheers.
- Prost.
867
01:09:21,395 --> 01:09:23,604
Some damn good whiskey, Jager.
868
01:09:23,636 --> 01:09:24,661
Well, I told you so.
869
01:09:25,684 --> 01:09:27,060
How long have you been here?
870
01:09:27,092 --> 01:09:28,725
For quite some time now.
871
01:09:28,756 --> 01:09:30,453
We're just waiting
for our new orders,
872
01:09:30,484 --> 01:09:31,764
but...
873
01:09:31,796 --> 01:09:33,716
That's... That's alright,
this is Gerhardt.
874
01:09:33,749 --> 01:09:36,277
He's... He's just coming around.
875
01:09:38,900 --> 01:09:40,053
Quiet!
876
01:09:40,949 --> 01:09:42,453
For God's sake, shut up!
877
01:09:45,782 --> 01:09:48,662
He had an accident.
We had to operate.
878
01:09:49,686 --> 01:09:51,348
I can take a look, I guess.
879
01:09:51,382 --> 01:09:53,269
Don't worry about it,
he's in excellent hands.
880
01:09:53,302 --> 01:09:55,254
Mayer was a medic,
perhaps he can help.
881
01:09:56,535 --> 01:09:57,782
Go take a look.
882
01:10:00,726 --> 01:10:02,869
How about another round?
883
01:10:04,983 --> 01:10:06,935
Be quiet. Come on!
884
01:10:20,888 --> 01:10:23,192
You had to amputate both legs?
885
01:10:23,800 --> 01:10:25,432
Ja, ja.
886
01:10:26,968 --> 01:10:28,856
How and when did it happen?
887
01:10:30,200 --> 01:10:31,865
Ja.
888
01:10:37,626 --> 01:10:38,778
Ja.
889
01:10:41,753 --> 01:10:43,449
The only thing I can do is...
890
01:10:44,282 --> 01:10:45,593
Give him some morphine.
891
01:10:46,106 --> 01:10:47,354
Ja.
892
01:10:47,386 --> 01:10:48,986
I'll go get it and come back.
893
01:10:49,561 --> 01:10:51,834
I want my legs back!
894
01:10:52,058 --> 01:10:53,530
Where did my legs go?
895
01:10:53,562 --> 01:10:56,762
Alarm! Alarm!
These men aren't Germans!
896
01:10:57,690 --> 01:10:59,130
They aren't Germans!
897
01:11:10,523 --> 01:11:11,995
No, no, no, no!
898
01:11:21,211 --> 01:11:24,444
No! No! No!
899
01:11:26,076 --> 01:11:27,516
No!
900
01:11:27,549 --> 01:11:31,196
No! No! No!
901
01:12:41,889 --> 01:12:46,114
I've witnessed
a scientific experiment
902
01:12:46,145 --> 01:12:47,586
once on a Jew.
903
01:12:49,026 --> 01:12:52,002
The man was strapped
in a tub of ice water.
904
01:12:53,026 --> 01:12:54,273
Zero degrees.
905
01:12:56,290 --> 01:12:59,074
When he was about to die after
906
01:13:00,258 --> 01:13:02,659
five hours of horrendous agony,
907
01:13:04,099 --> 01:13:06,275
they reheated his body
908
01:13:07,203 --> 01:13:11,555
by irrigating boiling water
into his stomach,
909
01:13:12,675 --> 01:13:17,379
his intestines...
and his bladder.
910
01:13:20,163 --> 01:13:21,347
Your cargo...
911
01:13:22,020 --> 01:13:23,012
uranium...
912
01:13:23,524 --> 01:13:26,404
I've heard rumors about it.
913
01:13:27,044 --> 01:13:28,453
In the rumors it was referred to
914
01:13:28,484 --> 01:13:30,373
as a weapon of mass destruction.
915
01:13:34,117 --> 01:13:36,133
I've seen what they can do
with an ordinary tub
916
01:13:36,165 --> 01:13:37,509
of cold water.
917
01:13:38,597 --> 01:13:40,005
Imagine what they can do
918
01:13:40,038 --> 01:13:41,798
with a weapon
of mass destruction.
919
01:13:47,942 --> 01:13:49,862
I've closed my eyes once.
920
01:13:51,655 --> 01:13:53,926
But I won't make this mistake
a second time.
921
01:13:55,942 --> 01:14:00,358
God help us if Hitler
is first to make this weapon.
922
01:14:06,951 --> 01:14:07,943
So...
923
01:14:10,310 --> 01:14:12,616
Let's get this boat out of here.
924
01:14:23,751 --> 01:14:25,960
Shit, they're getting impatient.
925
01:14:29,928 --> 01:14:31,922
They're demanding their crew
to return immediately.
926
01:14:31,945 --> 01:14:33,289
Hurry up!
927
01:14:33,320 --> 01:14:35,849
Their deck gun is aiming
straight at us. Hurry!
928
01:14:39,016 --> 01:14:40,585
Are you sure?
929
01:14:40,618 --> 01:14:41,897
It's an impossible shot.
930
01:14:43,594 --> 01:14:44,777
You can do it.
931
01:15:50,574 --> 01:15:52,814
Now, dive, dive!
Open valves.
932
01:15:52,845 --> 01:15:54,382
Go, go, go, go!
933
01:15:54,639 --> 01:15:58,062
Move! Go, everybody!
Come on!
934
01:15:59,087 --> 01:16:00,494
It's only a fuse.
935
01:16:00,526 --> 01:16:01,999
Give me 10 seconds.
936
01:16:06,095 --> 01:16:08,206
It's only a fuse, only a fuse.
937
01:16:09,103 --> 01:16:11,216
There we go! Alright, let's go.
938
01:16:11,248 --> 01:16:14,031
Listen! What is that?
939
01:16:14,064 --> 01:16:15,760
What is that?
940
01:16:19,984 --> 01:16:21,488
Grab hold of something!
941
01:16:46,130 --> 01:16:47,569
Seal the hatch!
942
01:17:00,723 --> 01:17:01,683
Nadine!
943
01:17:18,388 --> 01:17:19,828
We need to close the hatch
944
01:17:19,860 --> 01:17:21,237
or we're all going to die!
945
01:17:21,525 --> 01:17:23,060
Come, come, come!
946
01:17:23,091 --> 01:17:24,085
Klisse!
947
01:17:25,908 --> 01:17:27,061
Klisse!
948
01:17:27,540 --> 01:17:29,396
We need to close it now!
949
01:17:29,429 --> 01:17:30,581
I'm stuck!
950
01:17:33,813 --> 01:17:36,214
Come on, Klisse! Come on!
951
01:17:37,685 --> 01:17:39,157
Klisse!
952
01:17:39,190 --> 01:17:41,077
Klisse, the hatch
must be closed!
953
01:18:23,672 --> 01:18:26,329
To the bay!
Come, right now! Let's go!
954
01:18:26,361 --> 01:18:28,824
- What are you waiting for?
- Come on, man!
955
01:18:29,145 --> 01:18:30,905
Come on! Klisse!
956
01:18:31,800 --> 01:18:33,337
Let's go! Move!
957
01:18:34,362 --> 01:18:35,738
Klisse, come on!
958
01:19:01,083 --> 01:19:02,171
Come on, this way!
959
01:19:14,011 --> 01:19:15,484
Nadine! Nadine!
960
01:19:15,516 --> 01:19:17,469
Damn it! No, no, no!
961
01:19:21,788 --> 01:19:23,644
Nadine!
962
01:19:24,189 --> 01:19:25,693
Open the door!
963
01:19:25,724 --> 01:19:28,412
Help! Help!
964
01:19:41,918 --> 01:19:44,446
It's your liver.
It's gone right through.
965
01:19:44,478 --> 01:19:46,718
- Take this.
- Thanks.
966
01:20:07,359 --> 01:20:09,279
Come on, you can do it!
967
01:20:15,937 --> 01:20:17,761
There must be something
we can do!
968
01:20:31,073 --> 01:20:32,289
Nadine is locked in!
969
01:20:36,577 --> 01:20:39,489
Calm down, calm down!
Just don't panic!
970
01:20:39,938 --> 01:20:42,498
Please, please! Please!
971
01:20:50,946 --> 01:20:51,938
Hey!
972
01:20:56,259 --> 01:20:58,211
Do you hear that? That's him!
973
01:21:01,955 --> 01:21:04,003
This is impossible.
He will kill himself.
974
01:21:07,524 --> 01:21:08,803
What did he say?
975
01:21:08,836 --> 01:21:10,404
Your father is coming!
976
01:21:13,155 --> 01:21:15,333
Don't do it! It's suicide!
977
01:21:17,189 --> 01:21:19,428
I'm not going to let
another child drown, Fons!
978
01:21:37,542 --> 01:21:39,398
- Ready?
- Alright!
979
01:22:18,408 --> 01:22:20,360
Stay calm!
980
01:25:19,541 --> 01:25:20,724
No pulse.
981
01:25:23,925 --> 01:25:25,013
Come on!
982
01:25:28,853 --> 01:25:30,292
Come on, baby!
983
01:25:46,871 --> 01:25:48,119
Come on, baby!
984
01:25:49,015 --> 01:25:50,519
Come on!
985
01:25:52,407 --> 01:25:53,911
Come on! Do your best!
986
01:25:53,943 --> 01:25:55,959
Come on, that's it.
987
01:25:55,991 --> 01:25:57,783
- Come on.
- Come on.
988
01:26:06,296 --> 01:26:07,703
Come on, darling!
989
01:26:08,184 --> 01:26:10,200
Come on!
Fight for it, come on!
990
01:26:17,465 --> 01:26:18,969
For Christ's sake, come back!
991
01:26:19,000 --> 01:26:21,625
For once in your life,
listen to me! Fight!
992
01:26:22,585 --> 01:26:24,121
Wake up!
993
01:26:25,753 --> 01:26:27,513
Stan, stop.
994
01:26:40,122 --> 01:26:41,467
Stan...
995
01:26:41,978 --> 01:26:43,547
Let her go.
996
01:26:45,723 --> 01:26:46,746
No!
997
01:27:10,525 --> 01:27:13,277
Nadine, you're back with us.
998
01:27:18,557 --> 01:27:20,990
Oh, thank God.
999
01:27:34,718 --> 01:27:37,022
He's, She's...
1000
01:27:38,718 --> 01:27:40,350
They're in the back...
1001
01:27:40,382 --> 01:27:43,135
Oh, bloody hell! They did it!
She's still alive!
1002
01:27:53,855 --> 01:27:55,711
We're almost
in America, comrades.
1003
01:28:04,672 --> 01:28:06,209
There is no other way.
1004
01:28:06,240 --> 01:28:07,910
You know this
is a one-way ticket, right?
1005
01:28:08,352 --> 01:28:11,041
I presumed it the very first
moment I set foot on this boat.
1006
01:28:21,888 --> 01:28:23,361
Wait, wait.
1007
01:28:26,114 --> 01:28:27,105
Here...
1008
01:28:29,986 --> 01:28:32,386
Sorry... We...
1009
01:28:44,547 --> 01:28:45,762
Thank you.
1010
01:29:57,544 --> 01:30:00,392
Don't let her wait so long
the next time...
1011
01:30:01,735 --> 01:30:03,016
for an answer.
1012
01:30:09,352 --> 01:30:10,761
I promise.
1013
01:30:15,210 --> 01:30:16,521
Okay.
1014
01:30:45,419 --> 01:30:46,795
Bloody hell, he did it!
1015
01:31:15,373 --> 01:31:17,261
Mama... and Louis...
1016
01:31:17,293 --> 01:31:18,829
Papa.
1017
01:31:19,373 --> 01:31:21,709
If you couldn't save them,
nobody could.
1018
01:32:09,200 --> 01:32:10,321
You have him.
1019
01:32:10,673 --> 01:32:13,585
Damn, you're right. Checkmate!
1020
01:32:14,641 --> 01:32:16,945
Bloody hell!
1021
01:32:16,977 --> 01:32:18,417
Come off it!
1022
01:32:21,490 --> 01:32:22,482
Hey!
1023
01:32:26,257 --> 01:32:27,506
Hi there, sweety!
1024
01:32:28,242 --> 01:32:29,937
- Let's go swim.
- We interrupt
1025
01:32:29,970 --> 01:32:31,323
this program
for a special statement
1026
01:32:31,346 --> 01:32:32,850
by President Truman.
1027
01:32:33,233 --> 01:32:36,947
A short time ago,
an American airplane
1028
01:32:36,979 --> 01:32:39,698
dropped one bomb on Hiroshima,
1029
01:32:39,731 --> 01:32:42,355
and destroyed its usefulness
to the enemy.
1030
01:32:42,675 --> 01:32:47,379
That bomb has more power
than 20,000 tons of TNT.
1031
01:32:47,731 --> 01:32:50,131
With this bomb we have now added
1032
01:32:50,163 --> 01:32:54,228
a new and revolutionary increase
in destruction.
69718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.