Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,810 --> 00:00:17,810
Hurry up, Min.
2
00:00:18,410 --> 00:00:21,490
Let's get all the things we need and get
out of here.
3
00:00:22,090 --> 00:00:26,550
Because I have to... Wow.
4
00:00:28,330 --> 00:00:29,330
Margelle.
5
00:00:30,890 --> 00:00:32,770
I didn't know that you were staying
here.
6
00:00:39,150 --> 00:00:40,150
Anyways.
7
00:00:41,390 --> 00:00:45,150
We're not here for long. We just came to
pick up some stuff for the twins.
8
00:00:45,500 --> 00:00:50,340
Then we'll be in our way. Babe, have you
seen my... We have care.
9
00:00:54,660 --> 00:01:01,320
My child, I'd like to apologize for what
my people have
10
00:01:01,320 --> 00:01:04,400
done, leaving you with a little one.
11
00:01:04,920 --> 00:01:09,600
I wanted to thank you for looking after
the twins.
12
00:01:10,780 --> 00:01:11,880
You're a good woman.
13
00:01:16,590 --> 00:01:17,850
A good woman.
14
00:01:27,870 --> 00:01:30,190
Minzy, where's the kids bedroom?
15
00:01:30,530 --> 00:01:32,310
Can you show me please? It's that side.
16
00:01:55,850 --> 00:01:56,850
They're going to pay.
17
00:01:58,410 --> 00:02:02,930
Joy, Bagesh, Atip, and Etty.
18
00:02:04,690 --> 00:02:06,430
They'll get what's coming to them.
19
00:02:09,370 --> 00:02:10,370
Don't worry.
20
00:02:11,590 --> 00:02:15,150
You have me now. I'm your family, okay?
21
00:02:48,160 --> 00:02:51,920
This thing of yours is not working.
Please, come open for me.
22
00:02:55,100 --> 00:02:57,060
You're shaking your head. Are you
shaking it at me?
23
00:02:57,680 --> 00:03:01,680
I'm sorry, sir, but I was given the
instruction not to allow you into this
24
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
building. Do you still want to work
here?
25
00:03:05,060 --> 00:03:07,460
Yes, I do, sir, but the rules don't
allow me to.
26
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
What's the situation?
27
00:03:20,900 --> 00:03:22,240
I'm sorry, Mr. Chief.
28
00:03:48,360 --> 00:03:51,080
I cannot wait to meet your business
partners.
29
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
I hope I won't embarrass you.
30
00:03:54,740 --> 00:03:57,660
Listen, it's just a party.
31
00:03:58,520 --> 00:04:01,320
It's not a business meeting. We're going
to have fun.
32
00:04:01,660 --> 00:04:05,560
Listen, what I want from you is to be
the finest at this party. I want you
33
00:04:05,560 --> 00:04:09,480
sizzling. Whose girl am I? That's right.
You're my girl.
34
00:04:10,820 --> 00:04:12,400
Here, take my card.
35
00:04:14,300 --> 00:04:15,740
Get yourself whatever.
36
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Is there a budget?
37
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
What's that?
38
00:04:21,640 --> 00:04:27,160
All right, because you've spoken, I will
go. I just
39
00:04:27,160 --> 00:04:31,260
hope you won't rip it off before the
party starts. Hurry up.
40
00:04:32,300 --> 00:04:34,940
Thank you, Daddy. Thank you so much.
41
00:04:35,220 --> 00:04:36,320
Here we go.
42
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
Wow.
43
00:04:45,680 --> 00:04:46,900
You forgot your key.
44
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
I think I may be lost.
45
00:04:54,960 --> 00:04:56,980
I'm looking for my friend, Matiba.
46
00:04:57,920 --> 00:05:00,600
Matiba doesn't live here anymore.
47
00:05:01,100 --> 00:05:02,320
Oh, damn.
48
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Yes.
49
00:05:03,840 --> 00:05:07,580
Do you know maybe where she moved to?
Because I've been trying to call her and
50
00:05:07,580 --> 00:05:08,640
no luck. No.
51
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
No? No. Oh.
52
00:05:12,580 --> 00:05:18,520
I've been walking for so long, so I'm
dying of thirst.
53
00:05:18,740 --> 00:05:19,800
Could I please have some water?
54
00:05:20,060 --> 00:05:21,620
Water? Yes, water.
55
00:05:26,700 --> 00:05:28,640
You can come in. There's water here.
56
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Thank you.
57
00:05:42,240 --> 00:05:44,440
I don't know what's going on.
58
00:05:44,840 --> 00:05:47,520
It's like Matipa just disappeared off
the face of the earth.
59
00:05:49,020 --> 00:05:52,880
And you know, whenever I think about
what she did, I don't know, I just get
60
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
internal anger.
61
00:05:55,500 --> 00:05:59,920
But at the same time, I really
understand her.
62
00:06:00,800 --> 00:06:01,799
Yeah, right?
63
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
And how are you?
64
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
Hmm?
65
00:06:04,860 --> 00:06:05,860
No.
66
00:06:09,280 --> 00:06:12,560
No, I'm good, and she treats me pretty
sharp.
67
00:06:12,920 --> 00:06:16,880
Good. You know, under the circumstances
we find ourselves in.
68
00:06:17,160 --> 00:06:18,740
What circumstances are those?
69
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
I was fired by Jonas.
70
00:06:22,480 --> 00:06:24,720
He cut me off completely.
71
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
He blocked my number.
72
00:06:31,520 --> 00:06:32,640
I'm so sorry.
73
00:06:33,840 --> 00:06:36,840
But is there nothing you can do to fight
this man?
74
00:06:37,560 --> 00:06:39,740
Take him to the CCMA or something?
75
00:06:40,860 --> 00:06:42,640
This is going to sound really strange.
76
00:06:44,660 --> 00:06:45,720
But I'm good.
77
00:06:47,180 --> 00:06:48,780
Feels like a weight has been lifted.
78
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Seriously.
79
00:06:52,480 --> 00:06:54,960
I always defended him and all his shit.
80
00:06:56,520 --> 00:06:57,780
He's hurt a lot of people.
81
00:06:58,560 --> 00:07:01,360
I can't keep protecting or defend him
anymore.
82
00:07:01,940 --> 00:07:06,900
Now I can finally wake up in the morning
and look at myself in the mirror.
83
00:07:09,260 --> 00:07:15,220
I don't know, but in life I think
sometimes the best thing that we can do
84
00:07:15,220 --> 00:07:16,800
people is to walk away.
85
00:07:18,100 --> 00:07:20,540
Yes. Leave it all behind.
86
00:07:22,320 --> 00:07:25,520
But for Jonas Gomorrah,
87
00:07:26,960 --> 00:07:28,620
You'll get what this is.
88
00:07:31,040 --> 00:07:32,680
One day is one day.
89
00:07:33,900 --> 00:07:35,980
Doctors say you need to work out this
muscle.
90
00:07:36,560 --> 00:07:38,420
This muscle needs to work out.
91
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
You're lying.
92
00:07:41,680 --> 00:07:44,200
Oh, well.
93
00:07:44,960 --> 00:07:47,560
Unfortunately, I had to get going. Come
on.
94
00:07:49,560 --> 00:07:51,040
You still need to drink water.
95
00:07:51,880 --> 00:07:53,220
I need to go.
96
00:07:54,080 --> 00:07:55,160
And you know why?
97
00:07:55,950 --> 00:08:00,470
I think you should go into stand -up
comedy because wow.
98
00:08:04,270 --> 00:08:05,630
Wait, wait, wait.
99
00:08:07,010 --> 00:08:10,790
Do you really have to go?
100
00:08:11,490 --> 00:08:12,930
Why? Do you want me to stay?
101
00:08:13,350 --> 00:08:15,290
Yeah. What are you going to do to me?
102
00:08:32,720 --> 00:08:37,000
No one can throw this party quite like
you, my brother. You know me.
103
00:08:38,820 --> 00:08:39,820
So, yeah.
104
00:08:39,880 --> 00:08:41,720
Can you handle it? I suppose so.
105
00:08:42,120 --> 00:08:44,100
I have my legs out in the air like that.
106
00:08:44,700 --> 00:08:47,920
Then you put your head in behind.
107
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
Oh, yeah.
108
00:08:52,400 --> 00:08:54,280
Come so I can do it. That's how it is.
109
00:08:54,880 --> 00:08:57,440
That's how it is. Because we're
blendies.
110
00:09:26,680 --> 00:09:30,060
The day you let me into your heart is
the day I'll stop with the others.
111
00:09:30,490 --> 00:09:33,890
You're talking nonsense now. Please go.
Dream about me tonight. Go.
112
00:09:39,870 --> 00:09:41,170
Mom. Mom.
113
00:09:42,250 --> 00:09:43,250
Mom.
114
00:09:44,130 --> 00:09:51,070
You miss
115
00:09:51,070 --> 00:09:52,070
him, don't you?
116
00:09:53,910 --> 00:09:56,410
Please go get my pills upstairs. I have
a headache.
117
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
No. Let him call me first.
118
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
Bye.
119
00:10:28,980 --> 00:10:33,720
These earrings are so beautiful. Happy
three -month anniversary, my baby.
120
00:10:34,120 --> 00:10:35,460
I look so rich.
121
00:10:36,020 --> 00:10:42,420
You look rich. Come on. You are rich.
You're rich. You're rich.
122
00:10:43,080 --> 00:10:45,480
There we go.
123
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Yeah.
124
00:10:50,920 --> 00:10:52,360
Okay. What's wrong now?
125
00:10:54,660 --> 00:10:58,640
As you said, I saw on Instagram that Ms.
Komsomi will be there.
126
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
And Ms. Komsomi's choice is right.
127
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
No.
128
00:11:04,160 --> 00:11:05,160
Don't mind her.
129
00:11:05,460 --> 00:11:06,460
Don't mind her.
130
00:11:10,140 --> 00:11:12,780
You've been coughing.
131
00:11:13,180 --> 00:11:14,600
It's just a flu. It'll pass.
132
00:11:20,780 --> 00:11:21,800
You think it'll pass, hey?
133
00:11:22,040 --> 00:11:24,540
It'll pass, it'll pass. You've been
coughing for weeks now.
134
00:11:25,480 --> 00:11:27,720
And the medication you're taking isn't
helping.
135
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
Don't panic.
136
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
Stop stressing.
137
00:11:30,860 --> 00:11:31,799
It'll be okay.
138
00:11:31,800 --> 00:11:32,799
Let's go.
139
00:11:32,800 --> 00:11:33,900
We shouldn't be late.
140
00:11:39,820 --> 00:11:45,340
Mr. Gomorrah, the results show that you
have pneumonia.
141
00:11:46,280 --> 00:11:47,580
Pneumonia? Mm.
142
00:11:52,430 --> 00:11:55,830
That's good, then, because at least we
can treat it.
143
00:11:57,970 --> 00:12:00,750
But that's not all we found.
144
00:12:02,850 --> 00:12:07,230
The tests also indicate, Mr. Komora, you
are infected.
145
00:12:07,790 --> 00:12:08,790
You have HIV.
146
00:12:13,230 --> 00:12:14,230
No.
147
00:12:16,730 --> 00:12:17,730
I mean, maybe.
148
00:12:20,590 --> 00:12:22,670
There must have been a mix -up. Did this
happen?
149
00:12:23,590 --> 00:12:26,590
Listen, I don't have HIV.
150
00:12:28,290 --> 00:12:31,050
I know, Mr. Gomora. It's a lot to take
in.
151
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
Didn't you hear me?
152
00:12:33,470 --> 00:12:35,530
I don't have HIV. There's no way.
153
00:12:36,510 --> 00:12:40,130
HIV? Mr. Gomora, it's not a... Hey, hey,
are you serious?
154
00:12:41,410 --> 00:12:42,430
Hey, you idiot.
155
00:12:43,550 --> 00:12:48,670
You spent seven years in medical school,
and that's all you can come up with?
156
00:12:49,230 --> 00:12:50,230
Are you dead?
157
00:12:50,530 --> 00:12:52,250
I don't have HIV.
158
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
Do you hear me?
159
00:12:53,550 --> 00:12:54,650
Do you hear me?
160
00:13:10,870 --> 00:13:12,190
That thing smells terrible.
161
00:13:12,610 --> 00:13:13,610
It's medicine.
162
00:13:15,450 --> 00:13:16,970
That's definitely not medication.
163
00:13:17,230 --> 00:13:18,230
It's poison.
164
00:13:18,570 --> 00:13:21,610
What you should be doing is taking your
pills so you can get better. What you
165
00:13:21,610 --> 00:13:23,190
should be doing is making me ache.
166
00:13:23,670 --> 00:13:24,710
That's what you should be doing.
167
00:13:25,350 --> 00:13:26,650
Don't tell me about aches.
168
00:13:26,910 --> 00:13:29,970
Don't you dare tell me about aches. I'm
going to be late for my pilates class.
169
00:13:30,990 --> 00:13:35,630
If you dare walk out that door, if you
walk out that door, don't bother coming
170
00:13:35,630 --> 00:13:37,510
back. Where do you want me to go, Jonas?
Huh?
171
00:13:37,730 --> 00:13:41,470
Where should I go? My mother kicked me
out because I moved in with you.
172
00:13:41,770 --> 00:13:44,530
And I don't care. You don't care? I
don't care about that. Don't tell me
173
00:13:44,870 --> 00:13:47,530
All your wives have left you. You're
stuck with me.
174
00:13:47,920 --> 00:13:51,540
And there's nothing you can do about
that. Take your pills, eat, and wash
175
00:13:51,540 --> 00:13:53,120
dishes. Your soup is in the oven.
176
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Lean down.
177
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Have you been to the doctor?
178
00:14:27,720 --> 00:14:28,860
Yeah, brother.
179
00:14:30,780 --> 00:14:32,580
I'm drinking herbal medication.
180
00:14:33,020 --> 00:14:35,980
I'm not talking about a cultural heater.
I mean a western doctor.
181
00:14:37,140 --> 00:14:38,540
Let's drop that topic, bro.
182
00:14:39,420 --> 00:14:40,700
That's not why I called you here.
183
00:14:42,200 --> 00:14:44,820
Well, um, let's get into it.
184
00:14:45,500 --> 00:14:48,980
Uh, J &J is in trouble.
185
00:14:51,740 --> 00:14:52,920
I need your help.
186
00:14:55,920 --> 00:14:58,820
As you can see, I've been a little under
the weather lately.
187
00:15:00,000 --> 00:15:04,940
I don't even know how many meetings I've
missed because of the situation I'm in.
188
00:15:08,780 --> 00:15:13,540
And to top it off, the investors want to
take their money, and the shareholders
189
00:15:13,540 --> 00:15:14,680
are constantly complaining.
190
00:15:16,060 --> 00:15:20,320
Therefore, I need you to hold the fort
for me, brother, until I gather some
191
00:15:20,320 --> 00:15:22,700
strength and get things back to normal.
192
00:15:25,580 --> 00:15:26,660
You fired me, Jonas.
193
00:15:29,200 --> 00:15:32,480
The truth is, it's just that my life is
good. I've been doing well.
194
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Do you want me to beg?
195
00:15:36,580 --> 00:15:41,160
I know you need this money. You need the
money.
196
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Okay, brother.
197
00:15:56,860 --> 00:15:57,940
Don't do it for me, then.
198
00:15:59,400 --> 00:16:00,440
Do it for Izzy.
199
00:16:02,620 --> 00:16:03,620
Joyce.
200
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
My tape.
201
00:16:05,020 --> 00:16:06,360
Actually, do it for the kids, then.
202
00:16:11,420 --> 00:16:12,420
I need you, brother.
203
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
I'm pleading to you.
204
00:16:23,420 --> 00:16:24,420
He's not okay.
205
00:16:26,410 --> 00:16:27,410
He's really sick.
206
00:16:28,390 --> 00:16:29,390
Serious.
207
00:16:29,870 --> 00:16:31,790
He has sores on his mouth and nose.
208
00:16:36,330 --> 00:16:37,490
Say something, Essie.
209
00:16:38,070 --> 00:16:39,270
What do you want me to say?
210
00:16:39,790 --> 00:16:40,890
He's your husband.
211
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Since when?
212
00:16:42,670 --> 00:16:44,410
I haven't seen him in two years.
213
00:16:44,710 --> 00:16:48,190
He's been living his life doing what he
wants. He hasn't checked on us. He
214
00:16:48,190 --> 00:16:49,190
forgot about us completely.
215
00:16:51,470 --> 00:16:52,730
He's so stubborn.
216
00:16:53,170 --> 00:16:54,550
Doesn't even want to see a doctor.
217
00:16:55,120 --> 00:16:56,440
Busy with herbal medicine?
218
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Yes,
219
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
I'm begging you.
220
00:17:01,580 --> 00:17:02,840
Please, call him.
221
00:17:03,360 --> 00:17:05,000
You're the only one he'll listen to.
222
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Where are we?
223
00:17:10,660 --> 00:17:11,839
What are we doing here?
224
00:17:13,280 --> 00:17:14,700
You see, my boy?
225
00:17:15,599 --> 00:17:17,980
This is where your father and I grew up.
226
00:17:19,920 --> 00:17:21,880
It hasn't changed a single bit.
227
00:17:22,940 --> 00:17:24,079
So now I get...
228
00:17:24,810 --> 00:17:27,890
So you brought us all this way just to
show us this.
229
00:17:28,790 --> 00:17:33,730
A trip down memory lane. Only a few
people ever make it out of this place
230
00:17:33,730 --> 00:17:35,150
become successful in life.
231
00:17:35,990 --> 00:17:37,090
Like your dad and I.
232
00:17:37,930 --> 00:17:39,330
Even then it was a miracle.
233
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Hard work by Jonah.
234
00:17:42,930 --> 00:17:45,450
His determination and preservation.
235
00:17:45,870 --> 00:17:50,550
You know, uncle, I hear what you're
saying, but I don't know where you're
236
00:17:50,550 --> 00:17:51,550
with this. Yes.
237
00:17:54,010 --> 00:17:56,930
He reached out to me. I should have
known.
238
00:17:57,810 --> 00:17:58,810
No, we're good.
239
00:17:58,870 --> 00:18:02,390
We are fine with him not being in our
lives. Hey, hey, hey, hey. Stop that.
240
00:18:03,010 --> 00:18:04,410
I understand. I get it.
241
00:18:04,690 --> 00:18:06,370
Your father hurt a lot of people.
242
00:18:07,890 --> 00:18:09,150
It's hard to forgive him.
243
00:18:10,590 --> 00:18:15,910
If there's one thing I know about him,
he saved us from this poverty.
244
00:18:17,970 --> 00:18:22,550
He gave you the life that you have now.
What Jonas was doing was being a father.
245
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
That is the trouble.
246
00:18:24,470 --> 00:18:25,610
We don't owe him anything.
247
00:18:26,210 --> 00:18:29,150
At least he was a father to you, Menzi.
I didn't have words.
248
00:18:29,830 --> 00:18:30,870
Please be grateful.
249
00:18:32,530 --> 00:18:33,830
Your father needs you.
250
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
He needs us.
251
00:18:36,730 --> 00:18:40,430
I guess you reap what you sow. Shut up,
Menzi, man!
252
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
Wow.
253
00:18:42,970 --> 00:18:44,690
We grew up in this fucking house.
254
00:18:45,550 --> 00:18:47,090
We were poor and struggling.
255
00:18:47,350 --> 00:18:48,510
He took us out of here.
256
00:18:50,610 --> 00:18:52,210
All I want from you, too.
257
00:18:53,080 --> 00:18:57,960
is to take responsibility, grow this
company, make it better.
258
00:19:00,460 --> 00:19:02,700
That's what generational wealth is all
about.
259
00:19:04,740 --> 00:19:10,380
I'm begging you, my children, forgive
him and move on.
260
00:19:11,000 --> 00:19:15,320
Let's all go to work and make that
company better.
261
00:19:15,800 --> 00:19:17,080
This is your legacy.
262
00:19:26,320 --> 00:19:28,100
Jonas, come home with me.
263
00:19:29,800 --> 00:19:31,860
I'll take care of you until you feel
better.
264
00:19:34,080 --> 00:19:38,420
I want to thank you for coming here.
265
00:19:39,600 --> 00:19:42,260
And to thank you for the soup you've
brought.
266
00:19:44,660 --> 00:19:46,100
I'm begging you, Jonas.
267
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
Please, let's go.
268
00:19:48,480 --> 00:19:49,660
Why are you still here?
269
00:19:50,960 --> 00:19:53,140
You want people to think that...
270
00:19:53,560 --> 00:19:55,020
That I'm knocking on death's door.
271
00:19:55,560 --> 00:19:57,280
I don't want to be a laughing stock.
272
00:19:58,820 --> 00:20:01,860
Why does that matter to you? You care
about what people think.
273
00:20:02,100 --> 00:20:03,480
What, do you want to die here?
274
00:20:03,780 --> 00:20:05,060
I'd rather stay here.
275
00:20:06,680 --> 00:20:08,220
Than to go back to the township.
276
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
No.
277
00:20:12,640 --> 00:20:15,480
Have a... Have a safe journey.
278
00:20:17,360 --> 00:20:18,520
I'll come back tomorrow.
279
00:20:21,360 --> 00:20:22,720
I'll bring you clean linen.
280
00:20:23,210 --> 00:20:24,310
The ones you have are dirty.
281
00:20:27,950 --> 00:20:29,330
I'll also bring you some fruit.
282
00:20:37,890 --> 00:20:39,350
I'll see you tomorrow then.
283
00:20:56,080 --> 00:20:57,440
You scamming little bitch.
284
00:20:57,700 --> 00:20:59,040
I know why you're still here.
285
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Then why is that?
286
00:21:00,540 --> 00:21:02,820
You're waiting for him to die so you can
have his money.
287
00:21:04,000 --> 00:21:06,040
I'll give you the money. I can tell you
need it.
288
00:21:09,640 --> 00:21:11,540
You'll warm up the food I've brought for
supper.
289
00:21:12,340 --> 00:21:14,040
At least you cooked. Thank you.
290
00:21:33,740 --> 00:21:35,260
Hello? Joyce.
291
00:21:36,840 --> 00:21:42,060
I called you in private because I wasn't
sure if you'd pick up.
292
00:21:42,300 --> 00:21:43,580
You're right to think so.
293
00:21:45,700 --> 00:21:49,580
What do you want, Jonas? What nonsense
do you want to start now?
294
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
No.
295
00:21:51,980 --> 00:21:54,280
I just wanted to hear your voice.
296
00:21:56,640 --> 00:22:02,700
Do you remember how we used to talk
about anything and everything?
297
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Yes.
298
00:22:04,720 --> 00:22:09,300
And then you decided to ruin all of
that, right?
299
00:22:11,780 --> 00:22:14,620
Are you going to be mad at me forever?
300
00:22:17,240 --> 00:22:19,780
You know what? Good night, Jonas.
301
00:22:20,060 --> 00:22:21,260
Wow. Joyce.
302
00:22:22,400 --> 00:22:28,680
Wait. I just wanted to tell you that
you're a good woman. I also just wanted
303
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
say that...
304
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
Yeah, if you ever need to talk
305
00:22:36,880 --> 00:22:48,520
Joy
306
00:22:48,520 --> 00:22:55,180
That's Jonah
307
00:22:55,180 --> 00:23:01,520
You know last night
308
00:23:03,400 --> 00:23:04,460
He gave me a call.
309
00:23:05,740 --> 00:23:11,900
And for the first time in his life, he
sounded like he wanted to... Like he
310
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
wanted to apologize.
311
00:23:46,290 --> 00:23:47,610
Jonas. It's me.
312
00:23:49,890 --> 00:23:51,450
You can come back home.
313
00:23:52,090 --> 00:23:53,930
I'll nurse you back to health.
314
00:23:55,250 --> 00:23:56,930
But only on one condition.
315
00:23:58,430 --> 00:24:01,190
You need to stop with your promiscuous
lifestyle.
316
00:24:02,290 --> 00:24:04,670
Stop lying.
317
00:24:06,330 --> 00:24:07,470
Do you hear me?
318
00:24:14,730 --> 00:24:18,190
From Monday to Thursday, we know what
we'll cook for him.
319
00:24:19,270 --> 00:24:23,910
I'm thinking that maybe on Friday, we
cook him soup.
320
00:24:24,150 --> 00:24:28,890
And then on the side, he'll have some
fruit. Obviously, we'll have to puree
321
00:24:28,890 --> 00:24:30,490
them. Yes, ma 'am.
322
00:24:31,130 --> 00:24:35,730
I'm sure he'll be feeling better by the
end of the week, ma 'am.
323
00:24:37,710 --> 00:24:39,870
Thank you, Ntombe.
324
00:24:40,350 --> 00:24:41,350
Yes, ma 'am.
325
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Trust me.
326
00:24:49,860 --> 00:24:53,080
My children are the only reason why I'm
here. Yeah.
327
00:24:56,540 --> 00:24:57,540
Makish?
328
00:24:59,080 --> 00:25:00,280
Oh, my God.
329
00:25:03,420 --> 00:25:09,260
No, no, no. It can't be. What's going
on, Makish? What's going on? Please,
330
00:25:09,260 --> 00:25:11,280
down. Let's not jump to conclusions.
331
00:25:11,780 --> 00:25:12,940
Maybe they've moved him.
332
00:25:13,140 --> 00:25:15,520
Let's just wait for the doctor. Doctor,
please.
333
00:25:15,980 --> 00:25:17,100
Can you help me?
334
00:25:17,530 --> 00:25:18,650
What happened to my husband?
335
00:25:19,670 --> 00:25:23,210
Mr. Gamora was discharged earlier this
morning.
336
00:25:23,670 --> 00:25:29,690
Huh? He was signed out by Miss Lindani
Mbatha.
337
00:25:32,110 --> 00:25:34,650
You see now? You see, guess?
338
00:25:35,070 --> 00:25:37,070
He's chosen to go die in the dump.
339
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
Whatever.
340
00:25:38,590 --> 00:25:43,830
No, no, no, no, no. I'm done now. I am
done with Jonas. Him and I will see each
341
00:25:43,830 --> 00:25:45,510
other on the day of the funeral.
342
00:25:46,040 --> 00:25:47,820
Finish. End of story. No. No.
343
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
No.
344
00:25:51,560 --> 00:25:52,720
Let's all calm down.
345
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Bye.
23450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.