Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,509 --> 00:00:20,630
What are you doing?
2
00:00:22,810 --> 00:00:23,950
You love me.
3
00:00:28,590 --> 00:00:29,110
You
4
00:00:29,110 --> 00:00:36,590
want
5
00:00:36,590 --> 00:00:39,250
to go again?
6
00:00:39,610 --> 00:00:40,990
Don't be greedy, Mo.
7
00:00:41,270 --> 00:00:42,470
You want to go again?
8
00:00:55,410 --> 00:01:01,530
Listen, the first few weeks are going to
be just a little bit tough, but it'll
9
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
be over soon.
10
00:01:02,930 --> 00:01:05,489
Understand? Okay. There we go.
11
00:01:08,810 --> 00:01:10,130
Are you leaving already?
12
00:01:10,330 --> 00:01:11,630
Yes, I have to go.
13
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
But maybe...
14
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
What's this?
15
00:03:00,240 --> 00:03:05,840
You know, my love,
16
00:03:05,860 --> 00:03:12,720
you deserve all the fine things
17
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
this world has to offer.
18
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
What's wrong now?
19
00:03:34,240 --> 00:03:37,680
I have an appointment with my
gynecologist in an hour.
20
00:03:38,180 --> 00:03:39,180
Oh.
21
00:03:40,140 --> 00:03:41,280
The gynae.
22
00:03:42,800 --> 00:03:49,300
Well then, I just need five minutes to
do a little inspection.
23
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
Give me a break. Stop it.
24
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Wait.
25
00:03:55,980 --> 00:03:57,360
Is this about Essie?
26
00:03:58,339 --> 00:04:02,060
This necklace you bought me isn't a
magic wand that will erase everything
27
00:04:02,060 --> 00:04:04,820
did to me. Yes, but we need to move on
from this now, right? We need to move
28
00:04:04,820 --> 00:04:06,240
Because you say so. No.
29
00:04:06,860 --> 00:04:10,680
We're doing it for our marriage. This is
our marriage. It has nothing to do with
30
00:04:10,680 --> 00:04:15,000
Athena. Our marriage is built on a lie.
You deceived me into believing I was
31
00:04:15,000 --> 00:04:18,060
your second wife. First, second, third
wife. What does it matter? It matters
32
00:04:18,060 --> 00:04:21,579
because I feel like a fool right now.
No, my love. As if I'm a desperate third
33
00:04:21,579 --> 00:04:22,860
wheel. It's all in your head.
34
00:04:25,660 --> 00:04:30,530
My love, the only thing... I've
committed here is love.
35
00:04:33,070 --> 00:04:38,010
Pick up the phone.
36
00:04:43,250 --> 00:04:47,870
So tell me, this fuss, when is it going
to end?
37
00:04:48,290 --> 00:04:49,310
This fuss?
38
00:04:49,870 --> 00:04:55,330
It will end when you look in the mirror,
Jonas, and realize what you did was
39
00:04:55,330 --> 00:04:56,960
selfish. Then apologize.
40
00:04:57,820 --> 00:05:01,300
And if that doesn't happen, then what?
41
00:05:07,840 --> 00:05:08,880
Here's some lotion.
42
00:05:09,160 --> 00:05:13,880
Oh. Do you know how to use the hands
that God gave you? Why don't you take
43
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
tools and put them to use?
44
00:05:16,540 --> 00:05:18,240
I'm not your fucking sex toy.
45
00:05:54,580 --> 00:05:56,340
Mindani, I'm sorry, baby.
46
00:05:56,720 --> 00:05:58,900
Mom, I'm sorry. I'm sorry, okay?
47
00:05:59,420 --> 00:06:01,920
Listen, there was an accident on the way
here, but I tried.
48
00:06:02,240 --> 00:06:03,700
I'm here now. It's okay. And then?
49
00:06:03,960 --> 00:06:05,940
Why are you standing here and signing
papers? Hello?
50
00:06:06,360 --> 00:06:09,520
We're all the nurses. How can they make
you sign papers when you're sick? What's
51
00:06:09,520 --> 00:06:10,479
wrong with these people?
52
00:06:10,480 --> 00:06:12,780
They think it's a procedure. It's how
they work.
53
00:06:13,040 --> 00:06:17,560
Is it their procedure or their love for
money? The father of my baby will come
54
00:06:17,560 --> 00:06:20,360
here, Mom, and pay for everything. He'll
settle the bill.
55
00:06:21,040 --> 00:06:24,300
Mom, please tell her. You don't need to
tell me anything, Impome. Listen.
56
00:06:26,240 --> 00:06:29,820
I don't care about the father of your
baby. But as for me, I'm here as your
57
00:06:29,820 --> 00:06:33,060
mother. I'll handle it. Give it to me.
It's okay. It's okay. Really. It's
58
00:06:33,060 --> 00:06:36,480
fun now. The father of the baby is rich.
Why do you kids keep telling me about
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,000
this estranged father of the baby?
You're busy annoying me about him.
60
00:06:39,280 --> 00:06:43,040
Like I've said, I'm your mother and I'll
pay. Give me that. No, my sister. It
61
00:06:43,040 --> 00:06:44,120
hurts. It hurts. It hurts.
62
00:06:50,570 --> 00:06:51,610
Where have you been?
63
00:06:52,510 --> 00:06:53,530
I got caught up.
64
00:06:55,050 --> 00:06:58,610
Your father's mouth probably went dry
while stalling waiting for these
65
00:06:58,610 --> 00:07:02,550
documents. Don't stress yourself. My
father is a man of many talents.
66
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
He'll be just fine.
67
00:07:07,110 --> 00:07:08,690
Hey, where are you going?
68
00:07:09,110 --> 00:07:13,110
You're going to go inside and leave the
documents on the desk next to him. Isn't
69
00:07:13,110 --> 00:07:13,869
that your job?
70
00:07:13,870 --> 00:07:15,910
You should be the one taking the papers
inside.
71
00:07:16,730 --> 00:07:21,700
Menzi. Your father is trying to raise
you up in this company, and he's not a
72
00:07:21,700 --> 00:07:24,600
very patient man. So you better hurry
up.
73
00:07:32,860 --> 00:07:33,860
Like,
74
00:07:36,840 --> 00:07:38,240
come on, come on.
75
00:07:42,440 --> 00:07:46,620
As I said, all of the soccer...
76
00:07:46,910 --> 00:07:49,470
South African fucker is at the level I
like the most.
77
00:07:51,230 --> 00:07:53,490
You guys honestly have sugar daddies
now?
78
00:07:53,830 --> 00:07:55,270
Who is this man?
79
00:07:56,210 --> 00:08:00,490
Who is this gross, pathetic, perverted
man who's attracted to young girls like
80
00:08:00,490 --> 00:08:01,490
Lindani?
81
00:08:03,770 --> 00:08:04,770
I don't know.
82
00:08:05,090 --> 00:08:09,130
She's never shown me. You know my
Lindani doesn't come from a wealthy
83
00:08:09,370 --> 00:08:13,390
What this person did is that he took
advantage of her and left her just like
84
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
that.
85
00:08:19,099 --> 00:08:23,380
Listen, I didn't consider how you're
feeling. I'm sorry about all of this.
86
00:08:23,380 --> 00:08:24,380
friend will be okay.
87
00:08:24,540 --> 00:08:26,240
You heard what the doctor said.
88
00:08:27,820 --> 00:08:29,060
It's going to be okay.
89
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Yeah.
90
00:08:33,179 --> 00:08:34,179
My boy?
91
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Yeah.
92
00:08:35,559 --> 00:08:36,559
Are you okay?
93
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
Yeah, I'm fine.
94
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Boy?
95
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Hello?
96
00:08:53,860 --> 00:08:55,300
You back from work?
97
00:08:57,540 --> 00:08:59,620
I don't think I wanna work there
anymore.
98
00:09:03,300 --> 00:09:05,440
Can we talk? Ma said I'm fine.
99
00:09:07,840 --> 00:09:09,520
You're not fine, Menzi.
100
00:09:12,420 --> 00:09:15,540
I'm certainly not fine and neither is
your sister.
101
00:09:17,070 --> 00:09:21,610
We're going to take a short trip before
we may start school again.
102
00:09:21,870 --> 00:09:26,190
You didn't even consult me. I wasn't
aware that this isn't home anymore.
103
00:09:26,610 --> 00:09:31,130
We're in jail now? Oh, so you're a
prisoner now. You know, you're dramatic.
104
00:09:31,950 --> 00:09:35,610
Actually, did he tell you what he did
today in the office?
105
00:09:37,090 --> 00:09:39,770
No, he didn't tell me. I had a meeting
with the shareholders.
106
00:09:40,190 --> 00:09:41,890
He merely ruined everything.
107
00:09:42,430 --> 00:09:45,370
And what do you do, Joyce? You reward
him with a holiday.
108
00:09:46,970 --> 00:09:48,270
There's something wrong with Menzies.
109
00:09:48,670 --> 00:09:54,290
I really think he deserves this trip,
and he needs to go out and get some air,
110
00:09:54,410 --> 00:09:55,890
you know? He needs a little break.
111
00:09:56,170 --> 00:09:58,010
A break from what? From his father!
112
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
Gosh.
113
00:10:20,650 --> 00:10:21,650
Hi, Jay.
114
00:10:22,470 --> 00:10:23,389
What's wrong?
115
00:10:23,390 --> 00:10:25,950
You said you'd always be here, but
you're not here now.
116
00:10:26,310 --> 00:10:27,930
My baby's gone.
117
00:10:28,890 --> 00:10:30,590
My baby's dead.
118
00:10:30,870 --> 00:10:32,170
Okay, okay, I'll be there soon.
119
00:10:32,490 --> 00:10:33,670
I'll fix everything, okay?
120
00:10:36,690 --> 00:10:37,710
Dad? Yeah?
121
00:10:38,150 --> 00:10:43,010
I thought you'd call or at least
reschedule our meeting since you stood
122
00:10:43,010 --> 00:10:44,010
What are you talking about?
123
00:10:44,270 --> 00:10:45,470
Our lunch date, Dad.
124
00:10:45,690 --> 00:10:49,730
But you scheduled it for us and you said
you'd be there. But you never even
125
00:10:49,730 --> 00:10:51,390
showed up. Okay, okay.
126
00:10:51,610 --> 00:10:53,570
We must have mixed the dates.
127
00:10:53,890 --> 00:10:56,130
Oh, okay. So when can we meet?
128
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
I'll let you know.
129
00:11:02,590 --> 00:11:04,110
Dad, what happened to our picture?
130
00:11:05,850 --> 00:11:09,730
What? Do I have to explain everything
that happened in this office? Yes,
131
00:11:09,730 --> 00:11:11,270
our family photo that I... Stop it!
132
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
That is my office.
133
00:11:14,610 --> 00:11:18,050
Listen here. There are many girls who
would kill to have what you have. You
134
00:11:18,050 --> 00:11:19,049
everything you could want.
135
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Yet here you are.
136
00:11:20,350 --> 00:11:23,050
The world does not revolve around you.
137
00:11:23,570 --> 00:11:26,630
You need to stop with this behavior. You
understand me?
138
00:11:27,350 --> 00:11:28,350
Stop it!
139
00:11:57,710 --> 00:11:58,950
Is it cervical cancer?
140
00:11:59,490 --> 00:12:02,350
The pap smear results are not back yet,
ma 'am.
141
00:12:03,410 --> 00:12:04,910
But there is something else.
142
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
Something else?
143
00:12:07,690 --> 00:12:11,950
The tests show that you have gonorrhea.
144
00:12:16,450 --> 00:12:22,590
I'm sorry, the STI. So, ma 'am, unlike
men, the symptoms in women may be too
145
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
subtle to identify.
146
00:12:29,100 --> 00:12:33,440
So you're saying my partner could have
been having the symptoms?
147
00:12:33,700 --> 00:12:36,780
He probably thinks it's something that
will just go away.
148
00:12:37,460 --> 00:12:42,160
But we are able to treat it with the
antibiotics I've prescribed for you.
149
00:12:42,940 --> 00:12:46,160
But please, he also has to come in for
treatment.
150
00:12:53,340 --> 00:12:57,700
Please pour a glass of wine for your
sister. Maybe it will calm her down.
151
00:12:58,350 --> 00:12:59,750
It'll help her reduce stress.
152
00:12:59,950 --> 00:13:03,250
She's been crying the whole day. Why
don't we give her whiskey? Maybe that
153
00:13:03,250 --> 00:13:04,830
make her feel better. I'm not joking.
154
00:13:06,490 --> 00:13:10,610
I mean, she's been crying for hours.
She's burning up now. Her head must be
155
00:13:10,610 --> 00:13:12,230
pounding. Ma, I'm not going to do that.
156
00:13:12,750 --> 00:13:16,950
Sarah doesn't need alcohol to cope. Ma,
I don't want alcohol.
157
00:13:18,730 --> 00:13:19,730
Oh.
158
00:13:21,670 --> 00:13:22,690
Okay, then, my baby.
159
00:13:22,950 --> 00:13:25,870
So how about me and you go to the mall?
160
00:13:26,490 --> 00:13:27,910
And get you some new clothes.
161
00:13:28,370 --> 00:13:31,230
You'll look beautiful. And you... You
know what?
162
00:13:31,450 --> 00:13:32,650
I want to be alone, Ma.
163
00:13:33,490 --> 00:13:35,610
Oh. Did I say something wrong?
164
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Sarah.
165
00:13:37,750 --> 00:13:38,770
Sarah, come back.
166
00:13:40,970 --> 00:13:42,730
This is all Jonas' fault.
167
00:13:44,950 --> 00:13:46,270
This is all your fault.
168
00:13:50,010 --> 00:13:54,090
Ma, you chose to love Jonas over your
own kids. That's not true. Your love for
169
00:13:54,090 --> 00:13:55,090
money and men.
170
00:13:55,630 --> 00:13:57,290
I left you with wounded kids.
171
00:13:57,730 --> 00:14:02,270
But of course you can't see anymore that
in here our hearts have been broken.
172
00:14:02,290 --> 00:14:05,630
Your excessive drinking is your problem.
Don't blame me for your addiction.
173
00:14:05,850 --> 00:14:08,590
You chose this life. You know what? This
is madness now.
174
00:14:08,950 --> 00:14:10,830
Oh lady, this is all your fault.
175
00:14:11,630 --> 00:14:15,090
You allowed that dog Jonas to come into
our home, oh lady.
176
00:14:16,270 --> 00:14:18,970
And he treated me like an animal who
eats trash.
177
00:14:19,210 --> 00:14:20,930
Something worthless all the way through.
178
00:14:23,070 --> 00:14:24,250
And you just watched.
179
00:14:25,610 --> 00:14:29,790
I've always known my whole life that you
don't really care about me.
180
00:14:30,350 --> 00:14:35,690
The only thing you really care about is
money. I'm not with Jonas because of
181
00:14:35,690 --> 00:14:39,990
money. I've been with Jonas for a long
time, before you were even born.
182
00:14:41,350 --> 00:14:47,210
You know, my old lady, this is not funny
at all.
183
00:14:48,770 --> 00:14:50,570
So tell me then, old lady.
184
00:14:52,970 --> 00:14:57,490
If you didn't love Jonas just because of
his money, why did you love him?
185
00:14:58,350 --> 00:15:02,530
Did you love him because he was such a
good husband to you?
186
00:15:03,090 --> 00:15:07,450
Or did you love him because he was a
great father to my sister?
187
00:15:09,310 --> 00:15:11,650
But it's okay. We are here now.
188
00:15:13,590 --> 00:15:15,110
The secret is out. Fine.
189
00:15:17,709 --> 00:15:20,570
Wavy. I've met you. You're being
disrespectful now.
190
00:15:20,790 --> 00:15:22,390
You know, old lady, what I don't want.
191
00:15:23,090 --> 00:15:25,390
I don't want my sister to end up like
me.
192
00:15:26,430 --> 00:15:29,250
To become an alcoholic because of you.
193
00:15:30,710 --> 00:15:33,490
And I definitely don't want her to end
up like you.
194
00:15:34,790 --> 00:15:38,790
Solving all the problems by running to
garbage men and spreading a leg.
195
00:15:39,550 --> 00:15:42,610
Listen, you're being very disrespectful
now.
196
00:15:43,150 --> 00:15:44,950
Disrespectful. Go ahead and hit me, old
lady.
197
00:15:46,250 --> 00:15:47,370
It doesn't hurt anymore.
198
00:15:51,510 --> 00:15:52,510
Later.
199
00:15:58,790 --> 00:16:05,570
What are we
200
00:16:05,570 --> 00:16:06,570
doing here, Jonas?
201
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
Oh, relax.
202
00:16:08,290 --> 00:16:12,010
Joyce, Bume, and Menzie are not home.
203
00:16:12,830 --> 00:16:13,850
They're on holiday.
204
00:16:15,150 --> 00:16:16,190
What about Domby?
205
00:16:18,210 --> 00:16:20,830
Domby took the last bone to his
grandmother.
206
00:16:21,550 --> 00:16:22,710
It's just you and I.
207
00:16:23,090 --> 00:16:24,210
No one else is here.
208
00:16:24,810 --> 00:16:31,530
You know, what I refuse to do is leave
you all alone
209
00:16:31,530 --> 00:16:33,950
in a hotel at a time like this.
210
00:16:35,250 --> 00:16:36,250
Here's what I'll do.
211
00:16:36,490 --> 00:16:37,770
I'll take care of you.
212
00:16:38,570 --> 00:16:40,010
I'll make some soft porridge.
213
00:16:41,270 --> 00:16:43,210
You'll make me porridge? No, I'll make
you porridge.
214
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Regain your strength.
215
00:16:47,660 --> 00:16:48,660
Where is that?
216
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Whoa.
217
00:16:52,780 --> 00:16:53,780
Mom.
218
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
What's going on?
219
00:16:57,420 --> 00:16:59,100
Ben Danny's been discharged, Mom.
220
00:16:59,620 --> 00:17:01,500
I shouldn't have agreed to come with you
guys.
221
00:17:01,700 --> 00:17:02,679
Oh, come on.
222
00:17:02,680 --> 00:17:05,480
She's with her mom, though, right? And
what difference will she make?
223
00:17:06,480 --> 00:17:07,859
She's not very supportive.
224
00:17:09,260 --> 00:17:10,660
Wait, wait, just hold on.
225
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
What are you saying?
226
00:17:12,220 --> 00:17:13,980
Is Lennon okay? She was in hospital.
227
00:17:14,660 --> 00:17:16,700
But information says she's been
discharged.
228
00:17:17,200 --> 00:17:19,339
Why? What happened?
229
00:17:21,859 --> 00:17:22,859
Say something.
230
00:17:22,980 --> 00:17:23,919
Gosh, Menzi.
231
00:17:23,920 --> 00:17:27,020
She was pregnant and had a miscarriage.
Goodness.
232
00:17:28,260 --> 00:17:29,640
But she'll be fine.
233
00:17:33,520 --> 00:17:35,080
Menzi, are you okay?
234
00:17:36,700 --> 00:17:38,780
My God, what's going on?
235
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Menzi.
236
00:17:43,649 --> 00:17:50,450
I should have stayed
237
00:17:50,450 --> 00:17:54,190
over at the hospital and had the doctor
cheek on. No, ma 'am, the doctor said
238
00:17:54,190 --> 00:17:55,049
I'm fine.
239
00:17:55,050 --> 00:17:56,390
It was just a panic attack.
240
00:17:56,650 --> 00:17:58,770
Of course, you will say it like it was
nothing.
241
00:17:58,970 --> 00:18:03,170
We've never seen you like that. Thank
you. The day isn't over, I'm thinking.
242
00:18:03,740 --> 00:18:07,880
Let's watch a movie. Oh. And enjoy the
rest of the day since we didn't leave.
243
00:18:08,320 --> 00:18:11,200
So, let's make some popcorn and chill
together.
244
00:18:11,500 --> 00:18:12,920
You'll pick something great, right?
245
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
Uh -uh. Horror.
246
00:18:14,740 --> 00:18:17,600
No, you'll scare him into another pan of
the deck.
247
00:18:18,160 --> 00:18:20,080
Your mom with the bad jokes. I'm sorry.
248
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
Let's go, bro.
249
00:19:05,269 --> 00:19:07,510
Thank you for taking care of me.
250
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
Joy.
251
00:19:12,850 --> 00:19:13,850
Joy.
252
00:19:14,650 --> 00:19:16,530
What bullshit is this?
253
00:19:18,590 --> 00:19:19,870
This is a child.
254
00:19:21,330 --> 00:19:23,510
You're the father of a baby, though.
255
00:19:23,890 --> 00:19:29,510
You are the father of the... Baby, Lynn
Dunham is buried.
256
00:19:29,750 --> 00:19:34,070
Jonas, what are you explaining? What are
you doing? Hey, hey, hey, hey! Leave me
257
00:19:34,070 --> 00:19:35,130
alone! Leave me alone!
258
00:19:35,530 --> 00:19:38,190
What the hell do you want to explain,
Jonas? Explain what?
259
00:19:40,310 --> 00:19:42,970
There's nothing to explain about that.
Tell me what to do.
260
00:19:43,770 --> 00:19:47,690
You're not going anywhere. Let me go!
Let me
261
00:19:47,690 --> 00:19:52,610
go! Jonas, let me go!
262
00:19:52,990 --> 00:19:53,990
Let me go!
263
00:19:54,530 --> 00:19:55,990
What are you doing?
264
00:20:17,979 --> 00:20:21,800
What are you doing here?
265
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
Is this the hole?
266
00:20:29,290 --> 00:20:30,530
Who gave me gonorrhea?
267
00:22:21,160 --> 00:22:22,980
Thank you.
19280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.