Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:19,850
You have reached Jonas Gomorrah. Please
leave a message and I'll get back to
2
00:00:19,850 --> 00:00:22,990
you. I need you to come down to the
hospital.
3
00:00:24,010 --> 00:00:25,010
Right now.
4
00:00:25,110 --> 00:00:25,889
My sister.
5
00:00:25,890 --> 00:00:29,650
I rushed here as soon as I heard about
Essie. Which Essie are you talking
6
00:00:29,690 --> 00:00:30,690
Magish?
7
00:00:33,550 --> 00:00:35,230
The one you're married to?
8
00:00:36,530 --> 00:00:38,650
You can cut the act, Magish.
9
00:00:39,510 --> 00:00:40,510
Huh?
10
00:00:41,970 --> 00:00:44,310
Sarah told me everything.
11
00:00:50,510 --> 00:00:57,370
So every time you see me, and you call
me your sister -in -law, it's all
12
00:00:57,370 --> 00:00:58,790
just been a bunch of bullshit?
13
00:01:05,930 --> 00:01:08,090
You've turned me into a fucking clown.
14
00:01:37,070 --> 00:01:41,510
You know, I thought that my superstar
was bad, but even God himself wouldn't
15
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
forgive them.
16
00:01:42,790 --> 00:01:43,990
Let me help you with that.
17
00:01:47,830 --> 00:01:48,830
Wow, brother.
18
00:01:49,130 --> 00:01:51,070
Where did you two meet? Yeah,
19
00:01:53,210 --> 00:01:56,270
we first met in your church back then
when you were growing up.
20
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
Joyce, my child.
21
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
It's enough now.
22
00:02:01,630 --> 00:02:04,150
Never. This marriage is going to kill
you.
23
00:02:05,130 --> 00:02:06,130
Joyce!
24
00:02:22,990 --> 00:02:25,890
But who of you have got some nerve to
just show up here?
25
00:02:26,650 --> 00:02:28,870
Sarah has done nothing wrong.
26
00:02:29,510 --> 00:02:31,950
And you know that. She's innocent.
Nonsense!
27
00:02:33,230 --> 00:02:35,210
Don't dare tell me that's rubbish.
28
00:02:36,390 --> 00:02:39,470
Essie, I trusted you.
29
00:02:40,650 --> 00:02:42,610
I opened my home to you.
30
00:02:43,310 --> 00:02:48,590
You were around my children. I came to
you as a trusting sister, asking for
31
00:02:48,590 --> 00:02:51,330
advice from you while you were doing
this behind my back.
32
00:02:52,620 --> 00:02:56,020
At least now you know exactly how we
felt after all these years.
33
00:02:56,300 --> 00:03:00,980
Oh. We've kept this secret because we
were afraid that the truth would
34
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
break you.
35
00:03:02,380 --> 00:03:04,160
Sarah has been dying inside.
36
00:03:04,380 --> 00:03:09,280
The 20 years that you speak of was 20
years that my children and I have been
37
00:03:09,280 --> 00:03:12,240
living like outcasts, watching you guys
be a happy family.
38
00:03:12,840 --> 00:03:17,840
So you, you're not supposed to cry
because you're not supposed to be
39
00:03:17,840 --> 00:03:20,020
while some of us die from the inside.
40
00:03:20,840 --> 00:03:24,380
So that you can sit on your throne as
the queen of the home.
41
00:03:25,380 --> 00:03:26,380
Fuck off.
42
00:03:27,640 --> 00:03:28,880
It's Sarah's father.
43
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Yeah.
44
00:03:32,600 --> 00:03:34,980
Does he even know that I was in
hospital?
45
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Is he?
46
00:03:38,380 --> 00:03:40,740
I said, fuck off.
47
00:03:42,400 --> 00:03:43,399
Fuck off!
48
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Get out of my house!
49
00:03:44,520 --> 00:03:45,760
Let's go, Sarah. Go!
50
00:03:46,740 --> 00:03:47,760
You need to leave.
51
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Leave.
52
00:03:50,019 --> 00:03:51,019
Let's go, Sarah.
53
00:04:01,100 --> 00:04:05,100
Mom, I don't think it's a good idea for
you to be drinking while on medication.
54
00:04:05,520 --> 00:04:09,680
Oh, Sarah, I know. But it's just one
drink. Come on.
55
00:04:10,920 --> 00:04:12,600
Wow. Why? Where are you off to?
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
To J &J.
57
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
To talk to Dad.
58
00:04:15,460 --> 00:04:18,800
Really? Well, the truth is out now, so
we need to talk and find a way forward.
59
00:04:20,090 --> 00:04:24,410
Oh, I'll come with you. Give me my
crutches. Mom, sit down, relax.
60
00:04:24,670 --> 00:04:25,910
I'll go talk to Dad.
61
00:04:26,370 --> 00:04:31,130
I know it's strange, Mom, but I have a
good feeling about what's about to
62
00:04:31,130 --> 00:04:35,410
happen. This is a new chapter for you
and me, for us, for our family.
63
00:04:35,410 --> 00:04:37,650
I've ever wanted will finally happen,
Mom.
64
00:04:38,090 --> 00:04:39,150
So, bye -bye.
65
00:04:39,470 --> 00:04:41,070
But we could still go together.
66
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
Essie.
67
00:04:49,900 --> 00:04:51,240
It's Jonas' wife.
68
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
His second wife.
69
00:04:52,820 --> 00:04:54,600
Where does all of this place mean?
70
00:04:54,860 --> 00:04:55,860
You're number three.
71
00:04:56,040 --> 00:04:57,360
You're the third wife.
72
00:04:57,600 --> 00:04:58,660
But then again, that's it.
73
00:04:59,520 --> 00:05:04,400
There aren't any more who will come
crawling out the woodwork to claim their
74
00:05:04,400 --> 00:05:08,900
place. You're so calm about all of this.
How are you so relaxed?
75
00:05:09,220 --> 00:05:12,120
What do you want me to say? Be sick and
cry?
76
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Throat fit?
77
00:05:14,200 --> 00:05:18,660
My dear, I've been down that road. It's
not like...
78
00:05:19,020 --> 00:05:20,780
It changed anything and stuff.
79
00:05:21,320 --> 00:05:22,420
I'm still here.
80
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Here.
81
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Here.
82
00:05:39,220 --> 00:05:40,660
Very good. Come on now.
83
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
You want to cry?
84
00:05:42,420 --> 00:05:44,040
I'd rather cry because of the wine.
85
00:05:45,600 --> 00:05:47,500
There's nothing we can do.
86
00:05:48,910 --> 00:05:51,610
Let me welcome you to my petty party.
87
00:05:52,490 --> 00:05:54,010
No, wait, wait, wait, wait.
88
00:05:54,490 --> 00:05:58,090
What are we toasting to now, Joyce?
We're toasting to Jonas.
89
00:05:59,270 --> 00:06:00,510
My sister -in -law.
90
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
Oh, heaven.
91
00:06:09,310 --> 00:06:10,590
Wow, baby girl.
92
00:06:11,310 --> 00:06:12,350
You look beautiful.
93
00:06:12,790 --> 00:06:16,090
What brings you here? I came to see my
dad. Because everything is out in the
94
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
open now, uncle.
95
00:06:18,200 --> 00:06:22,700
And does he know you're here to see him?
No, he doesn't. But the truth is out
96
00:06:22,700 --> 00:06:26,620
now, and everyone knows what's going on.
And I want us to get coffee and bond
97
00:06:26,620 --> 00:06:27,800
like father and daughter.
98
00:06:28,660 --> 00:06:30,760
Everything I wanted is coming true,
Uncle.
99
00:06:33,580 --> 00:06:35,360
Hi, Sarah. How can I help you?
100
00:06:36,020 --> 00:06:37,420
I'm here to see my dad.
101
00:06:39,640 --> 00:06:44,500
You were just with him? No, no, my real
dad, Jonas Gomora. Is he in?
102
00:06:45,560 --> 00:06:46,760
Uh, okay.
103
00:06:47,360 --> 00:06:48,199
Okay, Mr.
104
00:06:48,200 --> 00:06:51,780
Che is out, but he should be back in 15
minutes. Don't worry, I'll wait for him
105
00:06:51,780 --> 00:06:52,780
in his office. Thank you.
106
00:06:57,780 --> 00:06:59,600
Bome, you have a visitor.
107
00:07:00,860 --> 00:07:03,780
Let me explain. What are you doing here,
Bong? I want to fix things between us.
108
00:07:03,820 --> 00:07:04,399
Fix what?
109
00:07:04,400 --> 00:07:07,820
I didn't plan any of this. Sarah came on
to me. Oh, so I'm the fool. That's not
110
00:07:07,820 --> 00:07:10,340
what I'm saying. And you are right.
That's not what I'm saying. How many
111
00:07:10,340 --> 00:07:13,040
have you told me that you're not ready
and I waited for you? Bong, leave.
112
00:07:13,460 --> 00:07:14,309
Bong. Wait.
113
00:07:14,310 --> 00:07:16,570
Wait, I just want to fix things between
us. I just want to fix things between
114
00:07:16,570 --> 00:07:17,549
us. Please.
115
00:07:17,550 --> 00:07:20,450
Please leave, Bong. How is this your
concern? You know how? How is this your
116
00:07:20,450 --> 00:07:22,710
concern? You've hurt my friend. How is
this your business? Stop involving
117
00:07:22,710 --> 00:07:25,710
yourself. I will involve myself. What's
your problem? You've hurt my friend. Why
118
00:07:25,710 --> 00:07:26,349
are you involving yourself? Leave.
119
00:07:26,350 --> 00:07:27,390
Stella. Hey, hey, hey. Whoa.
120
00:07:27,870 --> 00:07:30,590
Come down. So you have the nerve to come
to our house and do this shit? Please,
121
00:07:30,670 --> 00:07:32,850
I'm trying to speak to you. Hey, tell us
to do what? I just want to fix things
122
00:07:32,850 --> 00:07:34,370
with her. Get out. Get out. Get out. Get
out.
123
00:07:34,930 --> 00:07:36,310
What's your problem? You're trying to
fight.
124
00:07:37,350 --> 00:07:41,010
Huh? What are you? Bong, did you just
push me?
125
00:07:41,610 --> 00:07:42,930
So you want to put your hands on me?
126
00:07:44,940 --> 00:07:46,180
You tell him, Mizzy.
127
00:07:46,980 --> 00:07:51,360
You're full of shit. Get out of here.
Get out. Get out. Good dog. Oh, good.
128
00:07:52,920 --> 00:07:56,320
I thought we were brothers. And you keep
something like this from me. You keep a
129
00:07:56,320 --> 00:07:59,040
secret like this from me. Yeah, yeah,
yeah. You just hold it right there.
130
00:07:59,580 --> 00:08:03,580
Imagine how my mother would have felt
knowing that I went behind her back and
131
00:08:03,580 --> 00:08:07,020
betrayed her to people who don't even
like me. You need to stop acting like a
132
00:08:07,020 --> 00:08:08,720
little girl. What the hell is wrong with
you?
133
00:08:09,040 --> 00:08:13,040
Wow. At least now you know the reason
why your father and I don't get along.
134
00:08:13,340 --> 00:08:15,200
It's all because of the shit that he
does.
135
00:08:15,540 --> 00:08:19,780
Jonas is an asshole. Yes, he's an
asshole. But there's one thing I commend
136
00:08:19,780 --> 00:08:20,960
for. Ah, bro.
137
00:08:22,220 --> 00:08:26,560
That man doesn't play games when it
comes to sex. Oh, you see now. So this
138
00:08:26,560 --> 00:08:29,260
joke to you now. Come on, bro. You're
making a joke out of this shit.
139
00:08:30,080 --> 00:08:31,100
Ah, piss off.
140
00:08:31,600 --> 00:08:32,659
Just give me a break.
141
00:08:35,419 --> 00:08:38,799
You turning this into a joke. What's so
funny? You want to hit me with a brick?
142
00:08:39,240 --> 00:08:41,799
You want to hit me? I'm not as crazy as
you. Take this.
143
00:08:42,220 --> 00:08:43,280
Here, hit me, nigga.
144
00:08:45,080 --> 00:08:46,300
You want to hit me with a brick?
145
00:08:46,520 --> 00:08:47,780
You're the man now, right?
146
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Hit me then, nigga.
147
00:08:49,940 --> 00:08:51,160
I'm giving you permission.
148
00:08:51,440 --> 00:08:55,180
Hit me, nigga. I want you to release
that anger. Show me. Hit me.
149
00:08:55,600 --> 00:08:58,160
You must be out of your mind. You idiot.
You almost hit me.
150
00:08:58,640 --> 00:09:00,620
What if you really hit me?
151
00:09:01,320 --> 00:09:02,780
Why are you so stupid?
152
00:09:03,290 --> 00:09:05,270
You're lucky that I really care about
you.
153
00:09:05,570 --> 00:09:07,410
Let's go, man. Get in the car. Let's go.
154
00:09:08,970 --> 00:09:10,630
You've really lost your mind, huh?
155
00:09:11,010 --> 00:09:12,190
You did say I must see you.
156
00:09:24,350 --> 00:09:25,850
Oh, hi, Dad.
157
00:09:26,950 --> 00:09:29,930
Sarah? I printed and framed our
portrait.
158
00:09:30,450 --> 00:09:32,570
Wait, wait, wait. What are you doing
here?
159
00:09:32,990 --> 00:09:36,130
I brought you your pen.
160
00:09:36,490 --> 00:09:38,030
You left it at home on your birthday.
161
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
Here it is.
162
00:09:40,370 --> 00:09:41,870
Oh, thank you.
163
00:09:42,930 --> 00:09:47,930
I was just thinking, maybe we could go
out, grab coffee and talk?
164
00:09:48,250 --> 00:09:50,450
Oh, no, Sarah. I actually have a
meeting.
165
00:09:51,410 --> 00:09:52,910
It's actually an urgent meeting.
166
00:09:53,990 --> 00:09:55,990
I actually came to grab these files.
167
00:09:56,890 --> 00:09:59,270
That's fine. How long will your meeting
take?
168
00:09:59,640 --> 00:10:04,100
It could be an hour or maybe even two
hours. I'm not in a rush. I'll sit and
169
00:10:04,100 --> 00:10:04,979
wait for you here.
170
00:10:04,980 --> 00:10:06,040
No, no, no, no.
171
00:10:06,500 --> 00:10:08,400
You don't need to do all of that.
172
00:10:09,720 --> 00:10:12,540
I mean, you can also see it's getting
late now.
173
00:10:13,920 --> 00:10:15,160
Listen, here's what you can do.
174
00:10:15,440 --> 00:10:19,740
Go speak to Bull and ask her to slot you
into my diary so I don't forget.
175
00:10:20,000 --> 00:10:21,040
Then we can do lunch.
176
00:10:21,360 --> 00:10:24,320
Really? Oh, wait. Hey, hey.
177
00:10:36,460 --> 00:10:38,720
Wow. Oh, would you look at that?
178
00:10:40,240 --> 00:10:42,360
Man of the moment. You're back.
179
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
Hmm?
180
00:10:44,920 --> 00:10:45,920
Wow, Joe.
181
00:10:46,860 --> 00:10:52,400
It must be nice being you. You just
carry on like nothing happened. Business
182
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
usual.
183
00:10:54,220 --> 00:10:57,480
Now that you're here, won't you please
enlighten me?
184
00:10:59,100 --> 00:11:02,360
How many more bitches are you sleeping
with?
185
00:11:02,640 --> 00:11:04,740
Hmm? Do you have any more kids?
186
00:11:05,340 --> 00:11:07,140
Are there any others I can expect?
187
00:11:08,200 --> 00:11:09,960
What about wives? Are there more?
188
00:11:10,900 --> 00:11:15,360
And I've also found out about Sarah.
189
00:11:15,620 --> 00:11:16,800
What about freedom?
190
00:11:17,000 --> 00:11:18,860
Is it also yours? Wow.
191
00:11:23,540 --> 00:11:25,060
No. Oh.
192
00:11:25,940 --> 00:11:28,240
Good to know that you do miss sometimes.
193
00:11:31,560 --> 00:11:33,780
Is there anything else you'd like to
confess to me?
194
00:11:34,040 --> 00:11:40,100
No, I'm just asking because too many
surprises keep popping up and honestly,
195
00:11:40,100 --> 00:11:45,120
tired. So rather just tell me now, what
other sneaky things have you hidden?
196
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Listen, Joyce.
197
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
I'm sorry.
198
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
I am sorry.
199
00:12:03,390 --> 00:12:10,290
While you listen here, Jonas, these
apologies of yours,
200
00:12:10,510 --> 00:12:14,590
please save them.
201
00:12:15,110 --> 00:12:16,190
Do you hear me?
202
00:12:16,690 --> 00:12:21,370
Save it for someone who actually cares
because I'm no longer involved.
203
00:12:24,930 --> 00:12:27,210
I wash my hands of you.
204
00:12:30,120 --> 00:12:34,900
The truth about Essie will come out and
hit the blogs. Everyone will find out
205
00:12:34,900 --> 00:12:36,960
about it. What will happen to me after
that?
206
00:12:37,960 --> 00:12:39,440
Why do you care about gossip?
207
00:12:39,980 --> 00:12:41,480
You survived to my deep.
208
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
This is nothing.
209
00:12:43,220 --> 00:12:45,760
You do understand that this isn't just
about me, right?
210
00:12:46,800 --> 00:12:52,180
This is about all the women out there
who look up to me, who don't know that
211
00:12:52,180 --> 00:12:53,320
life I'm living is a lie.
212
00:12:54,660 --> 00:12:58,300
I wanted to say that my husband has also
wanted to marry another woman.
213
00:12:59,000 --> 00:13:01,780
I put my foot down and I said no, Joyce.
214
00:13:02,840 --> 00:13:05,760
But following you has given me a change
of heart.
215
00:13:06,740 --> 00:13:08,240
I love my career.
216
00:13:09,400 --> 00:13:12,260
I'll sacrifice so much for it, but I'll
stop.
217
00:13:14,320 --> 00:13:15,600
Arbery awaits, boss.
218
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
Treat yourself.
219
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
No, Joyce.
220
00:13:20,940 --> 00:13:22,120
This is not working.
221
00:13:22,900 --> 00:13:26,860
But how long can I be the face of a
woman who bare it all?
222
00:13:27,600 --> 00:13:29,300
Is this really the best that you can
give us?
223
00:13:29,520 --> 00:13:33,800
Letting the Jonas's of this world get
away with treating women like this while
224
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
do nothing?
225
00:13:34,900 --> 00:13:36,480
How will I live with myself?
226
00:13:36,920 --> 00:13:38,100
Let's go for another take.
227
00:13:38,460 --> 00:13:39,820
Uh -uh, uh -uh, Trinity.
228
00:13:40,760 --> 00:13:43,280
This is enough now. Joyce. No way.
229
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
I'm done.
230
00:13:45,980 --> 00:13:47,440
What are you saying, Joyce?
231
00:13:49,580 --> 00:13:53,780
Are you going back to being a housewife
while the kids are growing?
232
00:14:00,270 --> 00:14:05,770
I think it's time I went back to the
drawing board to think things through.
233
00:14:07,190 --> 00:14:10,230
I choose myself in life.
234
00:14:11,350 --> 00:14:12,350
For once.
235
00:14:14,250 --> 00:14:18,450
As the saying goes, all good things come
to an end.
236
00:14:19,730 --> 00:14:26,190
So I wanted to take the time to go live
and announce that I'll be taking a break
237
00:14:26,190 --> 00:14:27,149
for a bit.
238
00:14:27,150 --> 00:14:33,850
Step away from the limelight, guys. I
need to focus on myself for a bit. Focus
239
00:14:33,850 --> 00:14:37,750
on my family. So, sorry about that.
240
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
So, yeah.
241
00:14:40,110 --> 00:14:43,370
Thank you for showing me love.
242
00:14:43,690 --> 00:14:47,370
Thank you for the support you've shown
me over the years.
243
00:15:12,879 --> 00:15:14,180
Dad, can we talk?
244
00:15:16,620 --> 00:15:17,860
Go ahead, baby, go.
245
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
I'm listening.
246
00:15:25,460 --> 00:15:28,260
The past few weeks have been really
difficult for me.
247
00:15:30,480 --> 00:15:32,320
First it was Aunt Matipa and the twins.
248
00:15:33,360 --> 00:15:34,940
That affected us a lot, Dad.
249
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Then it was Aunt Essie and Sarah.
250
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
All of that.
251
00:15:43,220 --> 00:15:49,840
All of this made me question if my
252
00:15:49,840 --> 00:15:51,720
life was a lie all along.
253
00:15:52,740 --> 00:15:56,400
As our father. As my father.
254
00:15:59,480 --> 00:16:01,520
You're supposed to protect us from pain.
255
00:16:01,860 --> 00:16:03,840
But you're doing the total opposite.
256
00:16:04,970 --> 00:16:08,530
and interest rates continues to
influence... Jesus.
257
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
Dad.
258
00:16:13,490 --> 00:16:16,310
I've been asking myself if you even care
about... Dad.
259
00:16:19,950 --> 00:16:22,530
I've been asking myself if you even care
about us.
260
00:16:25,310 --> 00:16:27,250
Dad, are you even listening to me?
261
00:16:28,970 --> 00:16:30,770
You can put that down. I'll read it
myself.
262
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
Thank you.
263
00:16:49,640 --> 00:16:55,480
Thank you for asking me out. No, it's no
problem. We've been talking for so long
264
00:16:55,480 --> 00:16:59,300
over the phone. So I thought we should
meet.
265
00:17:01,340 --> 00:17:03,520
So, tell me about yourself.
266
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
Who are you?
267
00:17:05,380 --> 00:17:07,839
This sounds like an interview now, but
okay.
268
00:17:08,260 --> 00:17:09,560
What do you want to know about me?
269
00:17:10,119 --> 00:17:11,619
How many siblings do you have?
270
00:17:11,940 --> 00:17:12,939
Oh, I have two.
271
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Oh, okay.
272
00:17:15,800 --> 00:17:17,079
It's actually four.
273
00:17:17,619 --> 00:17:19,780
My dad just had twins.
274
00:17:20,460 --> 00:17:21,460
Okay.
275
00:17:22,579 --> 00:17:23,579
It's five, actually.
276
00:17:24,800 --> 00:17:27,540
So, which one is it? How many?
277
00:17:28,099 --> 00:17:30,260
Is it two, four, six?
278
00:17:32,660 --> 00:17:35,320
Miss Ali, can we stop talking about my
family?
279
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Please.
280
00:17:56,270 --> 00:17:58,050
Can you not be on your phone right now?
281
00:17:58,650 --> 00:18:03,210
I just want us to focus on each other. I
really think there could be something
282
00:18:03,210 --> 00:18:04,650
special between us.
283
00:18:06,070 --> 00:18:12,990
You know, Michele, I'm really sorry, but
can we do this some
284
00:18:12,990 --> 00:18:14,570
other time? I really need to go.
285
00:18:15,410 --> 00:18:16,410
Hi, bro.
286
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
Thank you.
287
00:18:17,750 --> 00:18:19,430
Bye. Thank you for everything.
288
00:18:19,870 --> 00:18:20,870
I'm really sorry.
289
00:18:42,990 --> 00:18:44,410
Are you ready to order, ma 'am?
290
00:18:44,870 --> 00:18:46,010
Oh, sorry.
291
00:18:46,210 --> 00:18:50,070
Please give me five minutes. I'm still
waiting for my dad. He's, like, probably
292
00:18:50,070 --> 00:18:51,070
on his way.
293
00:18:51,230 --> 00:18:52,550
Sure thing. Thank you.
294
00:18:56,830 --> 00:18:57,830
Hi.
295
00:19:03,090 --> 00:19:04,090
Jonas,
296
00:19:06,370 --> 00:19:08,610
come on. Leave a message, and I'll get
back to you.
297
00:19:09,430 --> 00:19:11,070
Dad, it's me again.
298
00:19:12,030 --> 00:19:14,770
I'm just calling to check how far are
you.
299
00:19:15,490 --> 00:19:16,490
Thank you.
300
00:19:16,550 --> 00:19:17,550
Yes.
301
00:19:20,930 --> 00:19:23,750
Jonas, come on. Leave a message and I'll
get back to you.
302
00:19:24,570 --> 00:19:31,470
Dad, I don't know what you'd like to
eat, but I think I'll get you steak and
303
00:19:31,470 --> 00:19:32,470
chips.
304
00:19:35,610 --> 00:19:37,670
At least the truth is finally out.
305
00:19:39,810 --> 00:19:41,650
Everyone is absolutely free now.
306
00:19:43,830 --> 00:19:44,990
So how do you feel?
307
00:19:45,770 --> 00:19:47,210
It could have been handled differently.
308
00:19:47,990 --> 00:19:48,990
Better.
309
00:19:50,910 --> 00:19:51,910
Yeah.
310
00:19:52,950 --> 00:19:55,810
At least you don't have to pretend like
you're my husband anymore.
311
00:19:58,990 --> 00:20:03,830
You know, I feel like my whole life, in
truth, I've just been pretending.
312
00:20:04,690 --> 00:20:08,070
I don't even know how I'll start this
new one.
313
00:20:13,300 --> 00:20:14,940
Here. I hear you.
314
00:20:16,940 --> 00:20:17,960
I hear you.
315
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Wow, Joda.
316
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Your brother?
317
00:20:22,920 --> 00:20:24,400
Wow. I know.
318
00:21:10,710 --> 00:21:12,570
Please, tell me you're joking, bro.
319
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Joking about what?
320
00:21:16,389 --> 00:21:21,210
Lindane called me, me, my brother, a
real man. She called me a real man.
321
00:21:21,710 --> 00:21:24,530
Bro, don't you get it? She's not like
the other girls.
322
00:21:24,850 --> 00:21:30,010
Lindane has that thing about her, man.
Come on, bro. Okay, mister, she has that
323
00:21:30,010 --> 00:21:31,130
thing about her? Yes.
324
00:21:31,730 --> 00:21:33,630
She has a boyfriend. What about that?
325
00:21:34,570 --> 00:21:39,970
They are having problems and they are
going to break up. So I just need advice
326
00:21:39,970 --> 00:21:42,010
from you as my guru to get me there.
327
00:21:42,350 --> 00:21:44,950
Take this. Why don't you call her right
now?
328
00:21:45,790 --> 00:21:49,770
Call her and then tell her you want to
meet up. And then just grab a few
329
00:21:50,550 --> 00:21:51,710
Ah, come on, bro.
330
00:21:52,450 --> 00:21:56,570
She's still busy right now. I think
she's still busy with Pumey. I don't
331
00:21:56,570 --> 00:21:57,389
disturb them.
332
00:21:57,390 --> 00:21:58,730
Why are you laughing, bro?
333
00:21:59,270 --> 00:22:01,750
Hashtag real man, huh? Don't you worry.
334
00:22:02,030 --> 00:22:05,810
I'm going to give you prescriptions, my
boy. I'm taking you to the devil's
335
00:22:05,810 --> 00:22:06,810
playground.
336
00:22:15,720 --> 00:22:18,060
I want you to dance for me all night.
337
00:22:18,560 --> 00:22:20,640
Shake your ass and don't stop, Bobby.
338
00:22:21,080 --> 00:22:22,080
Oh, no.
339
00:22:24,640 --> 00:22:27,140
That's right. Shake your ass and don't
stop. Come on.
340
00:22:27,640 --> 00:22:31,840
Hey, give me a break, bro. What's wrong
with you? Tell me, where have you seen a
341
00:22:31,840 --> 00:22:32,860
guy's hand mixed down?
342
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
At the butchery?
343
00:22:34,080 --> 00:22:36,200
Come on, man. You know this is not my
part, freedom.
344
00:22:36,420 --> 00:22:38,420
You do your thing and let me do mine.
345
00:22:38,640 --> 00:22:40,980
This is where I belong, the devil's
playground.
346
00:22:42,680 --> 00:22:45,440
Wait, wait, wait, wait, wait. Excuse me,
lady.
347
00:22:45,640 --> 00:22:49,940
Bro, bro, I have an idea on how I can
get Lindani to like me, bro. No, listen.
348
00:22:50,480 --> 00:22:53,620
Listen, look. I need to make a romantic
kiss, you know.
349
00:22:53,900 --> 00:22:57,940
What? I need to call her and tell her
that I'm taking her out tomorrow.
350
00:22:58,520 --> 00:23:02,760
Listen to me, bro. Maybe I can take her
out to... Come on, come on, come on,
351
00:23:02,760 --> 00:23:03,219
come on.
352
00:23:03,220 --> 00:23:04,280
There's ass everywhere.
353
00:23:04,560 --> 00:23:07,020
And the only thing you can think about
is Lindani.
354
00:23:07,380 --> 00:23:09,480
Are you crazy? I'm calling her right
now.
355
00:23:17,200 --> 00:23:20,240
Hi, Daddy. I can give you a half price.
What do you think?
356
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
Oh.
357
00:23:22,520 --> 00:23:24,340
No, thank you. Oh, yellow.
358
00:23:31,060 --> 00:23:32,220
Who was that?
359
00:23:48,810 --> 00:23:49,890
Didn't you hear someone come in?
360
00:25:37,770 --> 00:25:39,270
Thank you.
26013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.