Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,110 --> 00:00:19,550
Good morning, the Gomorrahs. It's your
birthday.
2
00:00:20,070 --> 00:00:21,390
Happy birthday.
3
00:00:22,190 --> 00:00:23,190
My brother.
4
00:00:23,250 --> 00:00:25,830
Hip, hip, hooray. Bring out the
balloons.
5
00:00:27,290 --> 00:00:29,330
Happy birthday, my brother. Happy
birthday.
6
00:00:29,530 --> 00:00:31,050
You're here now. You're here.
7
00:00:31,530 --> 00:00:33,930
You're getting old now. He's getting
old.
8
00:00:34,210 --> 00:00:37,750
Seriously. So, tell me, brother, what
are we doing tonight?
9
00:00:38,010 --> 00:00:39,430
Now you know. That's Joyce's thing.
10
00:00:39,710 --> 00:00:43,290
She's handling it. Oh, I know her very
well. She's on top of it. I know. She's
11
00:00:43,290 --> 00:00:44,570
very good at what she does.
12
00:00:44,790 --> 00:00:46,050
My boy, give me a high five.
13
00:00:46,250 --> 00:00:50,750
And another one. There we go. Eat your
bread. Stop messing around.
14
00:00:51,610 --> 00:00:52,610
It's a problem.
15
00:00:54,150 --> 00:00:56,450
Baby girl, are you okay? I'm all right.
Good, good.
16
00:01:22,410 --> 00:01:25,470
Come on, friend. You can't compare
yourself to other people.
17
00:01:25,750 --> 00:01:29,330
I don't know. But of all people, you
should know better than to trust social
18
00:01:29,330 --> 00:01:33,230
media, man. You know, we're watching
these people, and yes, they have their
19
00:01:33,230 --> 00:01:39,370
issues, but despite everything, there
are moments where you can actually see
20
00:01:39,370 --> 00:01:40,410
genuine happiness.
21
00:01:41,450 --> 00:01:48,290
I thought that we could also make it
work, but then... clearly I've been
22
00:01:48,290 --> 00:01:49,290
myself.
23
00:01:49,950 --> 00:01:52,230
I'm in the depths. of hell.
24
00:01:52,490 --> 00:01:56,910
I'm on fire. I don't want to tell you,
but I don't think polygamy is for
25
00:01:56,910 --> 00:01:57,869
everyone, friend.
26
00:01:57,870 --> 00:01:59,070
It really isn't, hey?
27
00:02:00,270 --> 00:02:02,230
I just feel like I'm in hell.
28
00:02:02,890 --> 00:02:07,990
Friend, you gave Jonas the permission to
have his cake and eat it too.
29
00:02:09,190 --> 00:02:13,310
You know, I wish I knew what to do about
all of this. At this point, I don't
30
00:02:13,310 --> 00:02:16,410
think there's anything you can do. You
also went and told the whole world that
31
00:02:16,410 --> 00:02:19,090
you got our cake, right? No, this isn't
fine.
32
00:02:19,370 --> 00:02:20,530
You can still walk away.
33
00:02:20,990 --> 00:02:22,050
I love him, Zorda.
34
00:02:23,930 --> 00:02:25,290
It's his birthday today.
35
00:02:25,850 --> 00:02:30,350
So maybe what we need is just to spend
time together.
36
00:02:30,850 --> 00:02:33,610
You know? I can't, my friend. I need
time.
37
00:02:34,430 --> 00:02:38,450
Yesterday I made a decision to just
cancel his birthday dinner reservation
38
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
the restaurant, friend.
39
00:02:39,590 --> 00:02:43,630
His annual birthday dinner plans as
well. I just can't.
40
00:02:44,890 --> 00:02:46,290
I can't do it.
41
00:02:47,440 --> 00:02:49,620
Well, I'm proud of you. You're proud?
42
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Proud.
43
00:02:53,500 --> 00:02:55,340
Well done.
44
00:02:57,300 --> 00:02:58,620
I appreciate you.
45
00:03:16,940 --> 00:03:19,300
You see now. You see now.
46
00:03:20,740 --> 00:03:24,340
Happy birthday to you.
47
00:03:25,120 --> 00:03:28,820
Happy birthday to you.
48
00:03:29,520 --> 00:03:32,500
Happy birthday, dear Joe.
49
00:03:34,000 --> 00:03:38,280
Happy birthday to you.
50
00:03:38,780 --> 00:03:43,240
You know what? I should just get in my
car and head to you right now.
51
00:03:43,580 --> 00:03:44,660
Calm down.
52
00:03:45,020 --> 00:03:49,880
This is only just a sneak. Meek Peek,
I've got more for you tonight. I asked
53
00:03:49,880 --> 00:03:51,600
second nanny to help Jane with the kids.
54
00:03:52,160 --> 00:03:58,360
Tonight is going to be a bit tricky
because birthdays are
55
00:03:58,360 --> 00:03:59,600
choices things.
56
00:03:59,920 --> 00:04:03,680
You do understand that it's your first
birthday as my husband, as my official
57
00:04:03,680 --> 00:04:10,180
husband. I know. You know, these past
three weeks have been very tricky. Let's
58
00:04:10,180 --> 00:04:11,180
not make things worse.
59
00:04:11,340 --> 00:04:13,740
Hey, oh my God.
60
00:04:14,120 --> 00:04:15,160
Okay, you know what?
61
00:04:16,880 --> 00:04:19,519
This coming weekend is all ours.
62
00:04:20,220 --> 00:04:22,320
Okay? I'll book us a place.
63
00:04:22,820 --> 00:04:23,820
It'll be exotic.
64
00:04:24,620 --> 00:04:28,360
We'll go to the beach where you and I
can be naked. You know what, Jonas?
65
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Come on.
66
00:04:30,240 --> 00:04:34,720
Enjoy your birthday with your wife, who
you love more than anything. Wow.
67
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Goodbye.
68
00:04:49,630 --> 00:04:50,630
Joyce?
69
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Joycey?
70
00:04:54,650 --> 00:04:57,190
You finally arrived. Hello.
71
00:04:59,530 --> 00:05:00,530
Hello.
72
00:05:01,230 --> 00:05:02,230
You're drinking.
73
00:05:04,970 --> 00:05:06,110
Hold on. What?
74
00:05:07,270 --> 00:05:09,090
What day is it today?
75
00:05:10,470 --> 00:05:11,470
It's Thursday.
76
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
What?
77
00:05:22,220 --> 00:05:23,480
Why did you call me back home?
78
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Oh, yes.
79
00:05:24,820 --> 00:05:27,940
The toilets in the en -suite isn't
working.
80
00:05:29,260 --> 00:05:32,760
Why didn't you call the plumber? And why
should I call a plumber? I won't stay
81
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
here.
82
00:05:34,080 --> 00:05:36,800
Being miserable like you and drinking
alcohol. How miserable?
83
00:05:37,200 --> 00:05:38,840
You know, I didn't ask for a second wife
here.
84
00:05:39,140 --> 00:05:40,140
You did.
85
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Joyce, I've apologized.
86
00:05:42,000 --> 00:05:43,640
I followed all your rules.
87
00:05:44,740 --> 00:05:45,920
What do you want from me?
88
00:05:46,580 --> 00:05:47,580
What do you want?
89
00:05:53,450 --> 00:05:54,610
What are we doing tonight?
90
00:05:59,190 --> 00:06:00,570
I don't know, hey?
91
00:06:00,790 --> 00:06:03,710
But, uh, the night is so young.
92
00:06:05,090 --> 00:06:06,810
I'm in no rush.
93
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
I'm just chilling.
94
00:06:08,330 --> 00:06:09,510
I'm relaxed.
95
00:06:10,050 --> 00:06:12,530
What are you doing? What do you want us
to do?
96
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
What's with him?
97
00:06:18,470 --> 00:06:19,470
My goodness.
98
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
What's the matter?
99
00:06:20,930 --> 00:06:22,410
Oh, my princess.
100
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
What's the matter?
101
00:06:24,920 --> 00:06:27,100
Huh? Oh, hello.
102
00:06:28,300 --> 00:06:31,700
Hello. Just stop it. Stop it. Stop it.
What's wrong?
103
00:06:32,040 --> 00:06:33,300
Go put them in a vase.
104
00:06:33,680 --> 00:06:34,639
A vase?
105
00:06:34,640 --> 00:06:36,240
Forget the vase. I want you.
106
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
What vase?
107
00:06:37,960 --> 00:06:41,600
Didn't you say Joyce is throwing you a
massive party? What are you doing there?
108
00:06:41,700 --> 00:06:46,120
Listen, you and I just got married, and
I just want to say my birthday with you.
109
00:06:47,460 --> 00:06:49,900
Okay. Let's go to the theater. You know
what?
110
00:06:50,480 --> 00:06:54,300
I'm glad you've arrived so you can
assist me with the babies because I'm
111
00:06:54,500 --> 00:06:55,780
Jonas. You're tired?
112
00:06:56,120 --> 00:06:59,960
You're tired from what? Take your child
and help Jane with the kids. Okay, wait,
113
00:07:00,100 --> 00:07:03,620
wait, wait. Just hold on. Wait, wait.
Slowly, wait. Take her. Calm down.
114
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
What are you doing?
115
00:07:05,360 --> 00:07:06,400
Calm the baby down.
116
00:07:07,440 --> 00:07:08,720
I'll just put the turd.
117
00:07:09,500 --> 00:07:10,640
Oh, my goodness.
118
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Oh, Jane.
119
00:07:12,500 --> 00:07:14,060
Oh, thank goodness.
120
00:07:14,320 --> 00:07:16,480
Please take her. Please take her, take
her, take her.
121
00:07:16,700 --> 00:07:18,760
I need to rush some way.
122
00:07:20,010 --> 00:07:21,050
What are they doing to you?
123
00:07:21,410 --> 00:07:22,430
Let me get out of here.
124
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
Yeah.
125
00:07:29,470 --> 00:07:30,470
To me.
126
00:07:31,030 --> 00:07:32,030
And you.
127
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
Hold on.
128
00:07:39,010 --> 00:07:39,789
Hold on.
129
00:07:39,790 --> 00:07:41,250
Hold on a minute.
130
00:07:43,430 --> 00:07:44,430
What is it?
131
00:07:46,670 --> 00:07:47,710
Hey, hey, hey, hey.
132
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
What?
133
00:07:50,820 --> 00:07:53,740
You married her?
134
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
With everyone.
135
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Oh.
136
00:07:57,960 --> 00:07:59,340
So you're here.
137
00:07:59,600 --> 00:08:02,620
Are my eyes deceiving me right now?
138
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
What's wrong?
139
00:08:04,420 --> 00:08:05,440
It's really him.
140
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
Hey, Dad!
141
00:08:07,500 --> 00:08:11,460
Hey, boy! Hey, boy! Oh, no, Dad. Are you
high? You've been drinking, haven't
142
00:08:11,460 --> 00:08:13,140
you? I'm killing to find you, Dad.
143
00:08:13,580 --> 00:08:14,820
Go, go, go.
144
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Make a plan.
145
00:08:16,480 --> 00:08:17,740
It's been a while.
146
00:08:18,090 --> 00:08:22,150
You know, my mother, she has a surprise
upstairs for you.
147
00:08:22,470 --> 00:08:26,450
Surprise? Get out. Get out. I'll call
him.
148
00:08:28,110 --> 00:08:30,050
And what surprise is that?
149
00:08:30,390 --> 00:08:31,710
Oh. Yeah, let's go upstairs.
150
00:08:32,090 --> 00:08:33,630
Out of the way.
151
00:08:35,450 --> 00:08:38,150
Hello. What are you doing here? What am
I doing here?
152
00:08:38,730 --> 00:08:41,590
You complain when I'm here. You complain
when I'm not here.
153
00:08:42,409 --> 00:08:43,450
I'm not complaining.
154
00:08:43,850 --> 00:08:44,850
Wow.
155
00:08:44,910 --> 00:08:46,050
You're not complaining.
156
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Stop it.
157
00:08:48,020 --> 00:08:53,400
What I'm trying to say, you're usually
not here on your birthday, so I'm just
158
00:08:53,400 --> 00:08:56,740
surprised to see you. I thought I
wouldn't see you. Apparently, there's a
159
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
surprise up here.
160
00:08:57,860 --> 00:09:02,520
The surprise is me wishing you a happy
birthday. Oh, my love.
161
00:09:03,920 --> 00:09:06,180
Oh, Freedom, please go to the car.
162
00:09:06,580 --> 00:09:07,620
There's some money there.
163
00:09:08,380 --> 00:09:12,120
Please get a nice surprise for dear
Jonathan and call Sarah, okay?
164
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
Okay.
165
00:09:14,400 --> 00:09:16,560
Would you like some food? Food?
166
00:09:16,860 --> 00:09:17,980
Hey, let's go upstairs.
167
00:09:20,700 --> 00:09:26,260
Hold on. I just want you... Come here.
There we go.
168
00:09:46,890 --> 00:09:48,150
Are you done eating already?
169
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
I don't have an appetite.
170
00:09:54,010 --> 00:09:55,810
Okay. You know what?
171
00:09:56,550 --> 00:09:59,350
I can tell we all don't have an
appetite.
172
00:09:59,970 --> 00:10:02,270
Why don't we ask Dombi to make us some
dessert?
173
00:10:02,550 --> 00:10:04,390
Maybe she can serve us some ice cream.
174
00:10:04,870 --> 00:10:05,870
How's that?
175
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
Guys.
176
00:10:09,650 --> 00:10:10,650
Guys.
177
00:10:11,010 --> 00:10:12,730
Is this how things are going to be?
178
00:10:13,660 --> 00:10:17,720
Being a family that doesn't talk, just
be down and depressed like this? Come
179
00:10:19,260 --> 00:10:23,200
My baby, you're off to varsity in two
weeks. I'm sure there's lots of things
180
00:10:23,200 --> 00:10:24,280
you'd like us to talk about.
181
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
No.
182
00:10:29,200 --> 00:10:31,320
Okay, my boy, what about you?
183
00:10:31,800 --> 00:10:36,580
Surely there has to be some sort of
office gossip that's been going around
184
00:10:36,580 --> 00:10:37,620
we could talk about.
185
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Sort of, ma 'am.
186
00:10:40,360 --> 00:10:43,000
Sorry that we can't pretend as if
nothing happened.
187
00:10:43,540 --> 00:10:48,160
I just wish our family could go back to
how it used to be and be a normal
188
00:10:48,160 --> 00:10:49,380
family. Normal?
189
00:10:50,000 --> 00:10:53,300
He hid an entire family. But he's still
your father. He's your dad.
190
00:10:53,520 --> 00:10:57,860
He still deserves your respect. I wonder
what life he's been feeding you when
191
00:10:57,860 --> 00:10:59,940
your guys are cruising to work. Stop!
192
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Listen here.
193
00:11:04,980 --> 00:11:09,420
I'm not going to sit here and watch you
both whip each other into shreds.
194
00:11:10,120 --> 00:11:13,260
Over a man that's out there living his
best life.
195
00:11:14,260 --> 00:11:15,260
Do you hear me?
196
00:11:20,440 --> 00:11:24,260
Celebrating his birthday without us must
be nice.
197
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
Yes, Mpume.
198
00:11:27,060 --> 00:11:29,100
It's his father's birthday today.
199
00:11:29,320 --> 00:11:30,560
But you see this?
200
00:11:31,160 --> 00:11:32,880
What we have here?
201
00:11:34,860 --> 00:11:37,140
It's our peace right here.
202
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
And I am not.
203
00:11:42,430 --> 00:11:45,430
I'm not going to allow him to take that
from us.
204
00:11:46,030 --> 00:11:47,090
Not anymore.
205
00:11:50,910 --> 00:11:52,130
Not anymore.
206
00:11:54,230 --> 00:11:57,030
Happy birthday to you.
207
00:11:57,310 --> 00:12:02,910
Happy birthday to you. Happy birthday,
dear Daddy.
208
00:12:04,430 --> 00:12:07,490
Happy birthday to you.
209
00:12:11,100 --> 00:12:14,780
Hooray! Here's your cake soap. Blow your
candles and make a wish.
210
00:12:15,620 --> 00:12:17,540
Oh, my goodness, 45.
211
00:12:17,920 --> 00:12:19,320
Yes. You're old now.
212
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Hey!
213
00:12:22,480 --> 00:12:24,860
Here we go. Take a picture, Freedom.
214
00:12:26,600 --> 00:12:27,760
What are we doing now?
215
00:12:27,980 --> 00:12:31,120
We're taking pictures. All right, sure.
216
00:12:31,500 --> 00:12:32,520
Take the picture.
217
00:12:39,150 --> 00:12:40,910
Let me see them. I don't trust him.
218
00:12:44,490 --> 00:12:46,330
Wow. They're gorgeous.
219
00:12:46,950 --> 00:12:51,410
Whatever you do, please don't post those
pictures on social media.
220
00:12:54,190 --> 00:12:55,190
Don't worry, Dad.
221
00:12:55,430 --> 00:12:56,470
I won't post them.
222
00:12:57,050 --> 00:12:58,050
That's my girl.
223
00:12:59,070 --> 00:13:03,330
Freedom, take the knife and cut the
cake. Here we go. Here we go.
224
00:13:04,210 --> 00:13:05,290
Take the goodness.
225
00:13:08,560 --> 00:13:09,640
Freedom, what are you doing?
226
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
What's the problem?
227
00:13:11,160 --> 00:13:13,540
You've never seen someone eating a cake
before.
228
00:13:15,260 --> 00:13:21,420
Since I was born, no one has ever
bothered to buy me a cake or maybe even
229
00:13:21,420 --> 00:13:24,400
sweet treats even. Have you lost your
mind?
230
00:13:26,400 --> 00:13:32,620
Jonas, you think you can leave your
Komoda house and just walk in here and
231
00:13:32,620 --> 00:13:35,160
expect us to praise you and bow down?
232
00:13:35,949 --> 00:13:37,550
Our dear God has arrived.
233
00:13:37,890 --> 00:13:41,090
Lord Jonas. Who are you talking to like
that? I'm talking to you. You are full
234
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
of shit, you're white.
235
00:13:42,430 --> 00:13:44,590
Freedom, stop it. I'm not shitting you,
brah.
236
00:13:44,890 --> 00:13:46,710
I'll hit you and I'll shove your face
into this cake.
237
00:13:47,290 --> 00:13:50,930
I'll make you eat this cake. I'll make
you eat this cake. I'll hit you and kill
238
00:13:50,930 --> 00:13:51,930
you. Jonas, that's enough.
239
00:13:52,430 --> 00:13:53,430
Leave it, leave it.
240
00:13:53,690 --> 00:13:55,230
Let's go celebrate somewhere else.
241
00:13:58,130 --> 00:13:59,130
Freedom.
242
00:13:59,310 --> 00:14:02,030
Have you lost your mind? Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah. Piss off.
243
00:14:02,270 --> 00:14:03,550
You hear? Piss off.
244
00:14:05,610 --> 00:14:10,830
You call that man your father? That man
has hid you for 19 years, Zahra.
245
00:14:11,050 --> 00:14:12,850
19 fucking years, man.
246
00:14:14,270 --> 00:14:17,990
He made everyone believe that your
father is Makash.
247
00:14:23,450 --> 00:14:26,050
You're full of shit, just like your
mother. Freedom!
248
00:14:54,260 --> 00:15:00,140
Oh my goodness, you can take me out of
the township, but you can never take the
249
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
township out of me.
250
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
Let's celebrate!
251
00:15:04,160 --> 00:15:05,160
Yes, you!
252
00:15:06,650 --> 00:15:07,930
Yes, yes, yes.
253
00:15:08,870 --> 00:15:11,190
Why are we leaving? We're still having a
good time.
254
00:15:12,050 --> 00:15:13,370
I'm turned on now.
255
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
Oh.
256
00:15:16,590 --> 00:15:19,430
I'm good. Let's go now. Young lady,
thank you.
257
00:15:20,910 --> 00:15:22,170
Oh, I've had enough.
258
00:15:27,850 --> 00:15:31,810
Please stop the car. I need to pee.
259
00:15:32,550 --> 00:15:33,850
I need to pee.
260
00:15:34,390 --> 00:15:35,870
Oh, my goodness.
261
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
Oh, my goodness. Don't go too far.
262
00:15:44,660 --> 00:15:47,680
Oh, my. There's snakes here. Oh, my, oh,
my.
263
00:15:51,380 --> 00:15:53,680
Go closer to the light. I can't see you.
264
00:15:53,960 --> 00:15:56,060
Oh, my goodness. Yeah, it's right there.
There we go.
265
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
Oh.
266
00:16:00,340 --> 00:16:02,760
There we go.
267
00:16:16,070 --> 00:16:17,510
We can do things like this.
268
00:16:17,750 --> 00:16:20,010
I'll get her out. I want you now.
269
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
Stop.
270
00:16:23,330 --> 00:16:24,890
You know, I want you now.
271
00:16:25,850 --> 00:16:30,670
I need
272
00:16:30,670 --> 00:16:38,170
to
273
00:16:38,170 --> 00:16:39,170
open out way.
274
00:16:40,070 --> 00:16:41,990
Oh. Oh, Sarah.
275
00:16:43,060 --> 00:16:45,320
You're still up at this time? Yes, Mom.
276
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Wow.
277
00:16:47,140 --> 00:16:48,840
I hope you're not talking to boys.
278
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
No, Dad.
279
00:16:50,620 --> 00:16:51,539
Don't worry.
280
00:16:51,540 --> 00:16:54,200
I'm making invitations for my coming -of
-age ceremony.
281
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Huh?
282
00:17:01,280 --> 00:17:02,680
I'm sorry, what are you doing?
283
00:17:03,840 --> 00:17:05,220
Invitations for my ceremony, Dad.
284
00:17:13,609 --> 00:17:15,109
I need you to listen carefully.
285
00:17:16,270 --> 00:17:20,190
There won't be any ceremony held in this
home. Do you understand?
286
00:17:21,030 --> 00:17:24,310
Everything you've written down, all
those invitations, delete them.
287
00:17:24,849 --> 00:17:29,050
There won't be any ceremony for you.
You're not getting anything. You hear
288
00:17:29,050 --> 00:17:30,070
won't keep repeating myself.
289
00:17:31,350 --> 00:17:32,710
Sarah. Look at her. Look, look, look.
No.
290
00:17:32,970 --> 00:17:33,970
Sarah, wait.
291
00:17:34,090 --> 00:17:35,790
You're spoiling this child.
292
00:17:36,220 --> 00:17:37,019
Dammit, Jonas.
293
00:17:37,020 --> 00:17:40,840
There was no way to speak to her. You're
not even trying to hear her out or even
294
00:17:40,840 --> 00:17:43,600
consider her feelings. No. She wants to
do things that will never happen here.
295
00:17:43,700 --> 00:17:45,820
Would you have said no to Mpume if she
wanted this? That.
296
00:17:46,240 --> 00:17:47,480
Whatever. Dammit.
297
00:17:47,940 --> 00:17:48,940
Sarah!
298
00:17:49,220 --> 00:17:52,400
This child is going to ruin everything.
Sarah! This child is going to ruin
299
00:17:52,400 --> 00:17:55,300
everything I've built. Everything.
She'll ruin it. Hey, just keep quiet or
300
00:17:55,300 --> 00:17:56,340
leave. Sarah.
301
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
Oh.
302
00:18:01,240 --> 00:18:02,920
Sarah, leave me alone, ma.
303
00:18:06,010 --> 00:18:09,670
Please, my child, open up. Please leave
me alone. I won't allow you to break
304
00:18:09,670 --> 00:18:13,430
Sarah's heart like you've done with mine
all these years. You're crazy. Oh, I'm
305
00:18:13,430 --> 00:18:14,790
crazy now. I'm crazy.
306
00:18:15,770 --> 00:18:19,750
Is that why you treat us like this?
Because I chose to stay in Soweto while
307
00:18:19,750 --> 00:18:22,910
others got a better life in the suburbs?
Now you're looking down on me and my
308
00:18:22,910 --> 00:18:24,970
kids. You treat us like shit, Jonas.
309
00:18:25,230 --> 00:18:28,450
Have I ever said that? You don't need to
say it. What does my debonair kids have
310
00:18:28,450 --> 00:18:30,330
that's so different from myself and
Sarah?
311
00:18:31,140 --> 00:18:34,340
Jonas, I know when you look at me, I'm a
reminder of your past that you're
312
00:18:34,340 --> 00:18:37,700
trying to run away from. Something you
look down on. Well, if that's the case,
313
00:18:37,800 --> 00:18:41,260
just know that you and I come from the
same place. No matter how much you look
314
00:18:41,260 --> 00:18:43,700
down on me, you're full of shit. Fuck
off.
315
00:18:44,300 --> 00:18:46,020
And I'm done being your toilet.
316
00:19:01,900 --> 00:19:02,920
Happy birthday, sir.
317
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Ha ha ha.
318
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
Bye.
22011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.