Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:10,740
Precious in every way, your smile
brightens up the day.
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,520
You carry the world upon your shoulders.
3
00:00:16,200 --> 00:00:21,180
You are an inspiration. We marvel in
adoration.
4
00:00:21,680 --> 00:00:25,020
You feed the world what it needs to
grow.
5
00:00:31,720 --> 00:00:33,740
Was that amazing, ladies?
6
00:00:34,040 --> 00:00:35,400
Oh, Joyce, you're a natural.
7
00:00:35,720 --> 00:00:38,840
Oh, the shots you gave us are going to
be great for the podcast.
8
00:00:39,340 --> 00:00:43,340
Actually, the series we are doing on
you, that's going to be dynamic.
9
00:00:43,560 --> 00:00:46,860
Now all that's left is for Mr. Gomora to
arrive.
10
00:00:47,280 --> 00:00:49,440
Did I just hear my name?
11
00:00:50,820 --> 00:00:51,820
My love.
12
00:00:52,260 --> 00:00:53,260
Love.
13
00:00:53,520 --> 00:00:54,980
Thank you.
14
00:00:56,910 --> 00:01:00,230
Two decades later and you still have
this effect on each other?
15
00:01:00,530 --> 00:01:01,590
What's your secret?
16
00:01:02,490 --> 00:01:03,490
Love.
17
00:01:04,050 --> 00:01:06,450
Unconditional love through the good and
the bad.
18
00:01:07,570 --> 00:01:08,730
Angels and demons.
19
00:01:09,410 --> 00:01:10,530
Goodness, elaborate.
20
00:01:11,090 --> 00:01:14,730
You see, true love conquers all
adversity.
21
00:01:17,110 --> 00:01:18,110
What's wrong?
22
00:01:18,450 --> 00:01:19,850
Sorry. Are you okay?
23
00:01:20,070 --> 00:01:21,070
Yeah, I'm okay.
24
00:01:21,520 --> 00:01:25,420
I'm okay. I think I might have caught a
stomach poke.
25
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
My goodness, what is it?
26
00:01:28,480 --> 00:01:29,860
Sorry. Joyce.
27
00:02:05,410 --> 00:02:06,850
Can you please undo my zip?
28
00:02:08,270 --> 00:02:09,270
Please.
29
00:02:46,320 --> 00:02:47,920
You'll tell me when you want me to turn
around.
30
00:02:48,120 --> 00:02:49,099
Turn around.
31
00:02:49,100 --> 00:02:50,340
When? Right now.
32
00:02:50,920 --> 00:02:51,920
Menzi.
33
00:02:52,260 --> 00:02:53,320
Now. Right now.
34
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Menzi.
35
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Menzi.
36
00:02:59,480 --> 00:03:02,160
Yes? I'm here to get your dirty laundry.
37
00:03:02,920 --> 00:03:05,740
Oh, uh, it's over there.
38
00:03:06,020 --> 00:03:07,020
Oh, okay.
39
00:03:27,630 --> 00:03:28,630
What's wrong?
40
00:03:28,830 --> 00:03:31,170
Are you still thinking about your
Washington trip?
41
00:03:33,570 --> 00:03:36,710
I know it's been stressing you out.
42
00:03:38,930 --> 00:03:39,930
Yeah.
43
00:03:40,450 --> 00:03:42,030
I really want to get the steel.
44
00:03:42,910 --> 00:03:43,990
Do it for the company.
45
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
Yes.
46
00:03:47,130 --> 00:03:48,230
It'll change everything.
47
00:03:49,630 --> 00:03:53,270
Yes, but do you think they don't want to
pay me?
48
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Thank you,
49
00:03:58,380 --> 00:04:01,680
boy. Oh, I'm still waiting on this
money.
50
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
That's a lot of money.
51
00:04:03,540 --> 00:04:07,460
And then? What's going on? Oh, nothing.
I was bored at home and I thought I
52
00:04:07,460 --> 00:04:10,220
should come over. You know Freedom. He
had to tag along.
53
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Greetings. Hi.
54
00:04:12,540 --> 00:04:14,360
You two look good. How are you?
55
00:04:14,600 --> 00:04:16,700
Very well, thank you.
56
00:04:17,560 --> 00:04:21,320
That's not a problem. You can join us.
There's plenty of food.
57
00:04:21,620 --> 00:04:23,440
Enjoy yourselves. Let's dish up.
58
00:04:33,950 --> 00:04:40,810
I hear the metric results are coming out
soon. Oh, speaking
59
00:04:40,810 --> 00:04:44,930
about results, well, me, I've drafted my
gift list for all my six distinctions.
60
00:04:45,270 --> 00:04:48,790
You're so good. Oh, that's my girl. Look
at you.
61
00:04:49,230 --> 00:04:51,470
You'll be working alongside Dad very
soon.
62
00:04:52,880 --> 00:04:56,900
It must be very nice being you, Bume.
Some of us would have loved to work with
63
00:04:56,900 --> 00:05:00,600
our fathers at J &J, but not everyone is
that lucky.
64
00:05:01,580 --> 00:05:04,180
Oh, what would make you say that, dear?
65
00:05:04,740 --> 00:05:08,660
Huh? I'm sure your father would love for
you to work with us at the company.
66
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
He hasn't said anything to me.
67
00:05:21,200 --> 00:05:22,360
What about your exam?
68
00:05:22,800 --> 00:05:25,920
Do you think you passed it? Yes, I think
I've passed, ma.
69
00:05:26,360 --> 00:05:30,120
But I'm not anything like Bume. I just
want the coming of age ceremony.
70
00:05:30,520 --> 00:05:31,439
A ceremony?
71
00:05:31,440 --> 00:05:36,180
Yes. To acknowledge that I'm grown. I'm
a woman now. We'll discuss that at home.
72
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
With your mother.
73
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
Understood?
74
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Hey, Jack.
75
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Help me.
76
00:05:42,760 --> 00:05:43,880
Do you have some alcohol?
77
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
Be quiet.
78
00:05:46,460 --> 00:05:47,460
And eat.
79
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Freedom.
80
00:05:57,450 --> 00:05:58,450
I look good.
81
00:05:58,910 --> 00:06:00,870
What's with the new suit now, all of a
sudden?
82
00:06:01,230 --> 00:06:05,290
Boy, see what's happening, my son. Yes.
We are working now.
83
00:06:05,530 --> 00:06:06,530
Freedom.
84
00:06:06,970 --> 00:06:13,670
So now that I'm working, I have figured
it's time to upgrade my wardrobe. Okay.
85
00:06:13,710 --> 00:06:17,410
How did I buy it? With my money. My
first check.
86
00:06:17,650 --> 00:06:20,450
Out of all the things you could have
bought, you bought a suit.
87
00:06:20,770 --> 00:06:24,130
You think I'll love a man that works in
corporate.
88
00:06:24,930 --> 00:06:26,170
What corporate?
89
00:06:26,670 --> 00:06:27,770
You are a construction worker.
90
00:06:29,950 --> 00:06:33,790
And now, why would I tell them that I
work in a construction site?
91
00:06:35,570 --> 00:06:37,550
Why? Are you jealous, man? No, I'm not
jealous.
92
00:06:38,910 --> 00:06:44,690
Listen, my boy. You see, ladies love
nothing more than a working man. You
93
00:06:44,770 --> 00:06:49,510
if Lindane can find out that you are
working, oh, my boy, she will be all
94
00:06:49,510 --> 00:06:50,510
you. You know why?
95
00:06:50,610 --> 00:06:53,930
Because she will know that her man will
be able to provide for her.
96
00:06:54,300 --> 00:06:57,060
And put bread and butter on the table.
97
00:06:57,960 --> 00:07:02,040
Come on, man. I can't teach you
everything. You're grown up. I'm going
98
00:07:02,040 --> 00:07:03,480
around the township. Fuck.
99
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
Let's go. Let's go.
100
00:07:05,600 --> 00:07:07,020
Thank you so much.
101
00:07:07,280 --> 00:07:09,100
Thank you. I'll pass my greetings to
your mother, okay?
102
00:07:09,360 --> 00:07:10,720
Auntie? Yeah.
103
00:07:12,100 --> 00:07:13,059
Thank you.
104
00:07:13,060 --> 00:07:15,900
Bye. I'll make you catch a taxi if you
take too long.
105
00:07:16,340 --> 00:07:17,400
My goodness. I know.
106
00:07:17,760 --> 00:07:19,180
He thinks we're the same.
107
00:07:20,310 --> 00:07:21,410
Wait, wait, love.
108
00:07:21,630 --> 00:07:23,930
Hold on. I want us to gossip.
109
00:07:24,650 --> 00:07:31,150
This thing with my Gish acting so
strange the time when Sarah was talking
110
00:07:31,150 --> 00:07:36,490
the coming of age ceremony. Didn't you
find it weird he was acting so strange?
111
00:07:36,770 --> 00:07:41,310
Well, that's his daughter. So is her
father. He makes the decisions as he's
112
00:07:41,730 --> 00:07:44,070
He is. But that's the thing, love.
113
00:07:44,650 --> 00:07:49,070
My Gish is Sarah's father, but sometimes
I swear he acts like he isn't.
114
00:07:49,960 --> 00:07:55,020
Listen, my love, please, let's not get
involved in my brother's business.
115
00:07:55,360 --> 00:07:58,300
Okay. Mom, have you seen my phone?
116
00:07:59,140 --> 00:08:00,520
We have our own problems.
117
00:08:04,680 --> 00:08:05,840
Hold on, my boy.
118
00:08:07,180 --> 00:08:10,020
Tell me, aren't you a little
embarrassed?
119
00:08:12,260 --> 00:08:13,019
Shut up!
120
00:08:13,020 --> 00:08:13,779
Shut up!
121
00:08:13,780 --> 00:08:16,180
You're supposed to stay down with school
and heading to university.
122
00:08:18,880 --> 00:08:21,960
You're just lounging around the house,
busy doing nothing. Come on, John.
123
00:08:22,660 --> 00:08:24,080
Listen here.
124
00:08:25,480 --> 00:08:27,220
You're going to start working at J &J.
125
00:08:28,440 --> 00:08:29,540
And earn your keep.
126
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Boy, what are you wearing?
127
00:08:51,640 --> 00:08:53,100
Weren't you told you're cleaning toilet?
128
00:08:55,960 --> 00:08:57,820
Oh, no.
129
00:08:58,700 --> 00:09:00,720
Let me go clean.
130
00:09:02,460 --> 00:09:05,300
Hey, come back, you idiot. I'm just
joking.
131
00:09:05,500 --> 00:09:07,540
Come back. I'm joking, man.
132
00:09:08,740 --> 00:09:09,840
My goodness.
133
00:09:12,200 --> 00:09:13,540
So this is where we work.
134
00:09:14,120 --> 00:09:17,640
I'll just need one thing from you to
take minutes for me.
135
00:09:18,300 --> 00:09:22,200
Yes. I have a meeting with the engineers
at 10. Yes. You can do that, right?
136
00:09:22,400 --> 00:09:26,900
Yes, yes, yes, I can do that. One of the
worst mistakes I've ever done in my
137
00:09:26,900 --> 00:09:29,000
life was hiring this idiot.
138
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
What are you doing?
139
00:09:32,340 --> 00:09:34,200
Come on, you just filled my weed.
140
00:09:35,240 --> 00:09:39,200
What? Freedom. You've only been working
here for two months. Already you smoking
141
00:09:39,200 --> 00:09:40,740
weed on the job, dragging your feet.
142
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
What the hell are you wearing?
143
00:09:42,480 --> 00:09:44,000
Why aren't you working with the others?
144
00:09:47,050 --> 00:09:49,370
I've received complaints about you. Wow.
145
00:09:49,770 --> 00:09:52,230
I've been getting reports about you. I
knew it.
146
00:09:52,770 --> 00:09:57,810
I just knew that your stupid foreman was
feeding you lies about me. Let me tell
147
00:09:57,810 --> 00:10:03,010
you, I've had enough of this guy. I want
you to listen to me.
148
00:10:03,570 --> 00:10:06,650
If you continue with this nonsense, I'll
show you.
149
00:10:07,350 --> 00:10:08,590
That's bullshit.
150
00:10:13,910 --> 00:10:16,250
I'll teach you a lesson. Don't
disrespect me.
151
00:10:17,290 --> 00:10:20,890
Do you know what the labor law says
about being mistreated at work? Listen
152
00:10:21,230 --> 00:10:22,230
I'm the boss.
153
00:10:22,290 --> 00:10:24,690
And I make the rules here.
154
00:10:25,770 --> 00:10:26,770
Eat it.
155
00:10:28,010 --> 00:10:32,170
Why are you hitting me? Why are you
hitting me? Go cry about it to your
156
00:10:35,290 --> 00:10:36,290
And you?
157
00:10:36,830 --> 00:10:40,250
What's with the suit and all?
158
00:10:40,770 --> 00:10:43,850
My dad is forcing me to work here at J
&J, too.
159
00:10:44,090 --> 00:10:45,650
Huh? Oh, no.
160
00:10:46,510 --> 00:10:47,610
That's great news.
161
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
Go, Mandy.
162
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Oh, Mandy.
163
00:10:49,990 --> 00:10:50,869
That's right.
164
00:10:50,870 --> 00:10:53,430
Let me go and grab my working clothes
and get started, boy.
165
00:10:59,430 --> 00:11:02,890
Sarah, what nonsense were you saying at
Joyce's house?
166
00:11:03,090 --> 00:11:05,210
I'm guessing Dad told you about my
ceremony.
167
00:11:05,510 --> 00:11:07,630
Since when did you start carrying up all
these things?
168
00:11:07,890 --> 00:11:08,930
You also did it, Mom.
169
00:11:09,170 --> 00:11:13,610
But you can have one when you turn 21.
Let's take our time. What's the rush?
170
00:11:14,810 --> 00:11:16,720
Mom. I'm becoming a woman.
171
00:11:17,160 --> 00:11:20,300
Dad has to do this for me. I don't want
to wait.
172
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Sarah.
173
00:11:24,840 --> 00:11:26,300
Your father loves me.
174
00:11:26,640 --> 00:11:30,460
Since when? That man hardly speaks to
me. You know it's true.
175
00:11:30,860 --> 00:11:35,760
This ceremony will strengthen my
relationship with him to grow. I won't
176
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
my mind.
177
00:11:43,680 --> 00:11:47,020
Friend, isn't he a bit too young for
you? Oh, please, for who?
178
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
I'm young enough.
179
00:11:49,040 --> 00:11:52,500
No way, Timby. Anyway, let's go. Where's
your bag?
180
00:11:53,240 --> 00:11:57,620
We're having lunch at Marble, and we're
going to order a bottle of Dom Perignon,
181
00:11:57,720 --> 00:11:59,220
because there's a lot to celebrate.
182
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Yeah.
183
00:12:01,660 --> 00:12:04,280
About the champagne, I'll pass.
184
00:12:04,820 --> 00:12:07,420
Joyce, this campaign is a big deal.
185
00:12:07,800 --> 00:12:09,320
I can't drink alcohol.
186
00:12:10,200 --> 00:12:12,960
At least for another few months.
187
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
Pregnant?
188
00:12:17,090 --> 00:12:18,350
Please don't.
189
00:12:18,590 --> 00:12:19,850
Go get tested.
190
00:12:20,670 --> 00:12:21,910
I'm scared to.
191
00:12:22,550 --> 00:12:28,750
Do you remember that Joe started having
an affair with that whore right after I
192
00:12:28,750 --> 00:12:30,450
just gave birth to Gazi Mool?
193
00:12:31,430 --> 00:12:33,710
I can't lose my marriage again.
194
00:12:34,170 --> 00:12:36,230
And on top of that, this campaign.
195
00:12:39,230 --> 00:12:44,770
No, I can't do this. I can't do this. I
can't. No way.
196
00:12:45,960 --> 00:12:49,020
I can't. I can't. What can't you do?
197
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Oh.
198
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
Joe.
199
00:12:54,580 --> 00:12:55,880
When did you get here?
200
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Wait.
201
00:12:58,560 --> 00:13:00,220
Is that what I think it is?
202
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
Huh?
203
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
Hey, baby.
204
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Yeah.
205
00:13:06,440 --> 00:13:08,940
It's a bun in the oven.
206
00:13:11,220 --> 00:13:13,120
It's a bun in the oven.
207
00:13:15,470 --> 00:13:17,010
I'm starved. I don't know yet.
208
00:13:22,990 --> 00:13:24,170
Joyce. Joyce.
209
00:13:24,410 --> 00:13:25,630
Wake up. Wake up.
210
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
Joyce. Joyce.
211
00:13:27,630 --> 00:13:28,830
Wake up. Wake up.
212
00:13:29,130 --> 00:13:32,890
Wake up. Are you trying to kill this
baby?
213
00:13:33,250 --> 00:13:34,350
Are you trying to kill him?
214
00:13:34,590 --> 00:13:36,850
You know, you have no shame.
215
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
Irresponsible, Joyce.
216
00:13:38,350 --> 00:13:40,710
Irresponsible is what you are. Give me a
break.
217
00:13:40,930 --> 00:13:43,090
Where were you? You were that whore
again.
218
00:13:43,800 --> 00:13:44,820
Get your shit together.
219
00:13:45,480 --> 00:13:47,400
Understood? Get your shit together.
220
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Dorothy.
221
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
My love.
222
00:13:52,180 --> 00:13:53,200
What does it say?
223
00:13:53,620 --> 00:13:54,620
Are you pregnant?
224
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Sorry.
225
00:14:22,080 --> 00:14:23,180
Don't apologize.
226
00:14:25,240 --> 00:14:26,920
Do you know what this means?
227
00:14:27,380 --> 00:14:29,720
Mm -hmm. We can try again.
228
00:14:30,280 --> 00:14:32,440
We can try again right now.
229
00:14:35,280 --> 00:14:36,960
Just know this.
230
00:14:38,260 --> 00:14:39,400
What's wrong, love?
231
00:14:42,480 --> 00:14:43,480
What's wrong?
232
00:14:44,420 --> 00:14:45,420
You know...
233
00:14:50,600 --> 00:14:52,640
It's clear that you forgot them. What?
234
00:14:53,780 --> 00:14:57,800
Matsipa came into our lives when I just
gave birth to Gazimole. Are we still
235
00:14:57,800 --> 00:14:58,820
here? Yes.
236
00:14:59,460 --> 00:15:02,360
Can we move on and forget about her?
237
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
Let's try again.
238
00:15:21,160 --> 00:15:22,460
Try again? Right now.
239
00:15:23,340 --> 00:15:24,700
I don't want to.
240
00:15:25,320 --> 00:15:26,940
I don't want to, no.
241
00:15:36,020 --> 00:15:37,080
Ah, there's nothing.
242
00:15:41,240 --> 00:15:43,040
Ah, you know what, main thing?
243
00:15:44,020 --> 00:15:45,580
Your girl is really hot, eh?
244
00:15:46,220 --> 00:15:47,820
Yes, I know. What can I get you? Young
man.
245
00:15:48,570 --> 00:15:51,890
Listen here, my boy. You see, you need
to handle her.
246
00:15:53,190 --> 00:15:57,590
Why don't you... No, no, no, no, no. You
are being a pervert now.
247
00:15:58,090 --> 00:15:59,150
Okay, you know what, boy?
248
00:16:00,490 --> 00:16:02,130
Talk to her. Don't be scared, boy.
249
00:16:02,570 --> 00:16:06,790
Go and tell her that you just got a new
job. You know, you are your own man now.
250
00:16:06,850 --> 00:16:07,970
You are a working man, huh?
251
00:16:10,450 --> 00:16:13,910
Goodness. Why would you sprinkle top of
my phone?
252
00:16:14,130 --> 00:16:15,190
God, these people.
253
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Oh, maybe.
254
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
Sorry, sorry.
255
00:16:18,190 --> 00:16:19,190
How are you?
256
00:16:19,590 --> 00:16:20,590
I'm good.
257
00:16:20,790 --> 00:16:22,370
Is everything okay?
258
00:16:23,170 --> 00:16:27,690
No. My mother didn't sign my boss's
application forms.
259
00:16:28,050 --> 00:16:33,010
I don't know why she thinks I'm only fit
for a co -center or here, in this
260
00:16:33,010 --> 00:16:34,010
tavern of hers.
261
00:16:34,130 --> 00:16:36,850
I really don't understand how parents
think sometimes.
262
00:16:38,870 --> 00:16:39,870
I'm sorry.
263
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
Oh.
264
00:16:41,790 --> 00:16:43,910
And now, sir, what's with the thing?
265
00:16:44,900 --> 00:16:47,840
Oh, yes. I started working at J &J.
266
00:16:49,200 --> 00:16:53,900
I'm trying to be, yeah, to be, to be a
man.
267
00:16:54,120 --> 00:16:56,620
My own thing and my own man.
268
00:16:57,280 --> 00:16:59,000
I see. It suits you so well.
269
00:16:59,320 --> 00:17:00,540
I'm not going to lie.
270
00:17:01,940 --> 00:17:02,940
Oh, mangy.
271
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
What are you doing?
272
00:17:05,920 --> 00:17:07,819
Huh? Have you lost your mind?
273
00:17:09,300 --> 00:17:11,700
I'm sorry. I didn't mean to.
274
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
No, no, no. Pick up.
275
00:17:29,110 --> 00:17:30,550
Fuck. All
276
00:17:30,550 --> 00:17:37,430
right. Don't forget
277
00:17:37,430 --> 00:17:39,870
to bring something nice from Kazimu. Ah!
278
00:17:40,670 --> 00:17:43,810
Oh! That suitcase is already heavy.
279
00:17:44,410 --> 00:17:48,370
Well, you're the one who begged me. I
had to. This is a trip to America.
280
00:17:49,090 --> 00:17:50,250
Oh, hi.
281
00:17:50,990 --> 00:17:51,990
My daughter.
282
00:17:52,290 --> 00:17:54,910
You almost missed your father.
283
00:17:55,950 --> 00:17:57,870
Safe travels.
284
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
Thank you.
285
00:17:59,490 --> 00:18:00,830
Do you want me to bring you anything?
286
00:18:02,670 --> 00:18:03,870
Oh, goodness.
287
00:18:05,190 --> 00:18:07,310
I'll text you if I think of anything.
288
00:18:07,750 --> 00:18:09,070
Yeah. Bye -bye.
289
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
Wow.
290
00:18:10,810 --> 00:18:11,729
Love you.
291
00:18:11,730 --> 00:18:12,750
Love you too, Dad.
292
00:18:13,010 --> 00:18:14,010
Wow.
293
00:18:15,370 --> 00:18:16,530
You should come around.
294
00:18:16,790 --> 00:18:22,630
I told you to be patient and bit by bit,
eventually,
295
00:18:22,750 --> 00:18:24,630
everything will be okay.
296
00:18:24,930 --> 00:18:26,130
Oh, and another thing.
297
00:18:26,630 --> 00:18:30,730
Menzies can make sure he gives 100 %
attention.
298
00:18:32,030 --> 00:18:34,970
Okay, Eric. Go before you miss your
flight. Yeah, typical.
299
00:18:35,350 --> 00:18:39,670
Okay. You know what? I love you. I love
you. I love you. I love you.
300
00:18:44,140 --> 00:18:45,600
Granny? Are you pregnant? What?
301
00:18:45,860 --> 00:18:46,880
What's this, Gran?
302
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Come here.
303
00:18:48,360 --> 00:18:51,460
I've been raised you so well. You're
busy sleeping around with boys.
304
00:18:51,680 --> 00:18:53,740
I'm not having sex. Your life has barely
started.
305
00:18:53,960 --> 00:18:56,500
What's this nonsense for me? I don't
know what you... Come here.
306
00:18:56,700 --> 00:19:00,920
Come here. I said come here. And then
what's going on here? This is not mine,
307
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Grandma. I swear.
308
00:19:02,500 --> 00:19:06,660
Do you want to be a teenage mother like
your mother was? No. I'm still a virgin,
309
00:19:06,820 --> 00:19:08,480
Gran. Oh, stop it, Mom. Wow.
310
00:19:09,120 --> 00:19:10,940
She said that it's not hers.
311
00:19:11,180 --> 00:19:12,720
Don't tell me you believe her, Joyce.
312
00:19:14,440 --> 00:19:17,280
So what's this? Mom, a word, please.
313
00:19:25,120 --> 00:19:26,120
It's mine.
314
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
What? Yes.
315
00:19:28,760 --> 00:19:30,500
I had a pregnancy scare.
316
00:19:30,920 --> 00:19:34,320
What? At your age? Oh, Mom, give me a
break, please.
317
00:19:35,660 --> 00:19:40,220
But listen, I'm going to make sure that
this never happens to me again, ever.
318
00:19:41,400 --> 00:19:43,000
I've decided to get...
319
00:19:43,950 --> 00:19:45,810
They're allowed to untie my shoes.
320
00:19:46,070 --> 00:19:49,790
Will Janice agree? No. He'll never allow
it. That's why I didn't tell him.
321
00:20:11,150 --> 00:20:12,490
Love is not proud.
322
00:20:13,710 --> 00:20:16,590
It does not dishonour others.
323
00:20:17,430 --> 00:20:19,090
It is not self -reaching.
324
00:20:19,610 --> 00:20:22,010
As long as they got more of that in
transit.
325
00:20:41,870 --> 00:20:45,490
Sister. Hello, how are you? How are you?
I'm good. It's been a while.
326
00:20:45,790 --> 00:20:47,090
It's been a while. But you still work
here.
327
00:20:47,730 --> 00:20:48,730
Huh?
328
00:20:48,910 --> 00:20:51,470
How's everyone at home? They're good.
Ah, that's good.
329
00:20:56,650 --> 00:20:57,650
Johnny. Yeah?
330
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Thank God you're dead.
331
00:21:00,050 --> 00:21:03,790
I didn't go through with it. I couldn't
do such a serious surgery behind my
332
00:21:03,790 --> 00:21:05,990
husband's back. Such a serious thing
without his knowledge.
333
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
He's here.
334
00:21:08,230 --> 00:21:09,189
Who's here?
335
00:21:09,190 --> 00:21:11,210
Johnny. I just saw him right now.
336
00:21:11,450 --> 00:21:12,049
No way.
337
00:21:12,050 --> 00:21:13,310
You're lying. Mom,
338
00:21:14,030 --> 00:21:15,390
how did you find out about this?
339
00:21:15,770 --> 00:21:16,770
Wait.
340
00:21:19,530 --> 00:21:20,530
All right, then.
341
00:21:21,410 --> 00:21:23,550
I'm sure you're ready for your
procedure.
342
00:21:24,630 --> 00:21:26,090
Doctor, listen.
343
00:21:26,570 --> 00:21:28,450
As you can see, I'm already dressed.
344
00:21:28,690 --> 00:21:30,870
I've started not to go through with this
procedure.
345
00:21:31,210 --> 00:21:32,189
I understand.
346
00:21:32,190 --> 00:21:36,130
It's a very big decision to make. You'll
have to sign some papers for the
347
00:21:36,130 --> 00:21:37,130
theater cancellation.
348
00:21:37,330 --> 00:21:38,390
It's fine. It's fine.
349
00:21:38,630 --> 00:21:41,410
The Gomorrah women have kept this ward
quite busy today.
350
00:21:41,740 --> 00:21:43,860
Everyone here has got their hands full.
351
00:21:44,540 --> 00:21:45,860
The Gomorrah woman?
352
00:21:46,440 --> 00:21:49,940
As we speak, there's another Gomorrah
lady who just gave birth down the
353
00:21:50,600 --> 00:21:53,060
It is busy. It's very busy right now.
354
00:21:53,460 --> 00:21:57,320
That's why I said the Gomorrah women
have made this world very busy today.
355
00:21:58,560 --> 00:22:00,180
There's another here as well.
356
00:22:06,040 --> 00:22:08,720
The Gomorrah women are keeping us busy
today.
357
00:22:09,200 --> 00:22:10,540
The Gomorrah women?
358
00:22:11,600 --> 00:22:13,780
They have kept the work quite busy
today.
359
00:22:17,140 --> 00:22:20,140
As we speak, there's another Gomorrah
lady down the passage.
360
00:22:24,300 --> 00:22:26,040
I'm the luckiest man in the world.
361
00:22:26,540 --> 00:22:28,620
Today you've made me a man amongst men.
362
00:22:41,110 --> 00:22:42,990
Joyce? Hm?
363
00:24:27,370 --> 00:24:29,230
Thank you.
24826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.