All language subtitles for The_Polygamist_S01E03_DUAL-AUDIO_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:20,410
We'll throw up to the celebration
whether you like it or not. It's over
2
00:00:20,410 --> 00:00:22,790
the three of us. You need to exit that
tent.
3
00:00:28,990 --> 00:00:30,170
That dog.
4
00:00:30,890 --> 00:00:34,310
That bastard. Actually called the police
on me.
5
00:00:35,570 --> 00:00:36,570
Yes,
6
00:00:37,650 --> 00:00:41,430
I did scratch his car. But after
everything he has done to me.
7
00:00:42,380 --> 00:00:45,200
He was been sleeping around with all
those bitches he came across.
8
00:00:45,660 --> 00:00:47,120
Then he gives me HIV.
9
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
AIDS.
10
00:00:50,020 --> 00:00:51,540
What I did was not enough.
11
00:00:52,200 --> 00:00:56,300
I should have grabbed him by the balls
and castrated them. Because that's what
12
00:00:56,300 --> 00:00:59,060
makes him feel like a man. We'll see if
he can cheat then.
13
00:01:02,540 --> 00:01:04,140
You must think I'm crazy, right?
14
00:01:05,900 --> 00:01:06,960
Well, I'm not crazy.
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,650
What's a beautiful lady like you doing
here?
16
00:01:23,010 --> 00:01:27,510
My husband's sidekick got me arrested.
17
00:01:28,470 --> 00:01:32,090
I burned down our old house that we used
to live in.
18
00:01:32,830 --> 00:01:35,130
With both of them still in it.
19
00:01:37,870 --> 00:01:40,170
Girl, you are the bomb.
20
00:01:40,530 --> 00:01:42,730
You burned it. You burned the house
down.
21
00:01:42,970 --> 00:01:44,470
Why didn't I think of this?
22
00:01:45,070 --> 00:01:47,210
I should have burnt his house down. The
bastard.
23
00:01:47,690 --> 00:01:49,550
What a pity they survived. Bastard.
24
00:01:50,950 --> 00:01:57,590
You know, we have a party to celebrate
our 20th anniversary.
25
00:01:57,870 --> 00:02:03,330
And it's happening soon. In a few hours.
And me, I'm here.
26
00:02:04,370 --> 00:02:06,170
And what about my kids?
27
00:02:06,970 --> 00:02:09,050
Nkazimula is just a baby.
28
00:02:11,090 --> 00:02:13,950
Everything I've worked for my whole
entire life.
29
00:02:16,780 --> 00:02:17,840
I'm going to lose it.
30
00:02:22,480 --> 00:02:23,920
Happy anniversary, sis.
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
You called the cops.
32
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
What were you thinking?
33
00:02:36,680 --> 00:02:37,780
I don't get you.
34
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Jonas!
35
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
What did you want me to do? Listen.
36
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
And let me tell you something.
37
00:02:47,040 --> 00:02:52,600
As the Gomorrahs, we don't air our dirty
laundry in public at all. Really? Yes.
38
00:02:52,860 --> 00:02:56,980
Was I supposed to lie to the cops after
we both almost got burnt alive?
39
00:03:00,960 --> 00:03:03,600
I don't like a woman that doesn't listen
to me.
40
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You think this is funny?
41
00:03:09,360 --> 00:03:14,100
Jonas, so I'm the bad guy now while
Joyce almost burnt us alive?
42
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
She's the mother of my children.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
Dad! Dad!
44
00:03:22,360 --> 00:03:23,820
Bumin! Min! Wow!
45
00:03:24,180 --> 00:03:26,920
Mom is in jail and you're here lounging
like nothing's wrong.
46
00:03:27,240 --> 00:03:30,860
It must be nice. You chose to do nothing
and not help her.
47
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
You don't care about us.
48
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
Listen, Bumin.
49
00:03:40,620 --> 00:03:42,060
I will fix this, okay?
50
00:03:46,890 --> 00:03:51,670
The event only starts at 3. Why are we
leaving so early? Hey, I want to arrive
51
00:03:51,670 --> 00:03:53,790
early so I can be in the front row seat.
52
00:03:53,990 --> 00:03:57,070
Joyce is celebrating an anniversary with
a man she doesn't live with.
53
00:03:57,470 --> 00:04:01,110
She's really lost her mind. I don't care
about all of that. Oh, no.
54
00:04:01,710 --> 00:04:03,890
Bume says Aunt Joyce has been arrested.
What?
55
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
What?
56
00:04:05,730 --> 00:04:06,790
Where do you see that?
57
00:04:06,990 --> 00:04:07,849
Right here.
58
00:04:07,850 --> 00:04:10,470
Apparently, she's the one who burned the
old Gomorrah house, ma.
59
00:04:12,740 --> 00:04:14,040
I underestimated Joyce.
60
00:04:14,300 --> 00:04:18,240
That means there's no party. Let's
forget about all of this. Yeah, you're
61
00:04:18,360 --> 00:04:22,420
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
We're going there. Now I'm really eager
62
00:04:22,420 --> 00:04:26,620
see what's going to happen. Yes. You
think I'd want to miss that drama? Come
63
00:04:26,660 --> 00:04:28,880
let's go. Okay, let's go then. Let's go,
Joyce.
64
00:04:55,330 --> 00:04:58,090
Joyce Camora, you got paid.
65
00:05:01,130 --> 00:05:02,670
Come, your husband is outside.
66
00:05:04,010 --> 00:05:05,030
Joyce Camora?
67
00:05:05,730 --> 00:05:06,730
No, man.
68
00:05:07,310 --> 00:05:09,370
Yeah, I knew you were familiar.
69
00:05:13,530 --> 00:05:14,670
Let me in, girl.
70
00:05:15,870 --> 00:05:18,850
You know what? I'll DM you, okay? You
must respond.
71
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Hold on.
72
00:05:42,630 --> 00:05:49,550
My publicist is on standby
73
00:05:49,550 --> 00:05:55,890
as we speak to take our joint statement
and to announce our divorce.
74
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
You know what, Jonas?
75
00:06:11,040 --> 00:06:17,560
I'm tired of trying to fight whatever
potion this girl has clearly used on
76
00:06:18,580 --> 00:06:20,560
You can have your joint statement.
77
00:06:22,900 --> 00:06:24,880
I'll sign your divorce papers.
78
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Yeah.
79
00:06:42,860 --> 00:06:44,620
Only under the party. Party?
80
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Mm -hmm.
81
00:06:47,700 --> 00:06:49,340
Do you want your freedom or not?
82
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
No, no, no, no.
83
00:06:51,500 --> 00:06:52,520
Not in that way.
84
00:06:57,080 --> 00:06:59,300
You have 34 voice messages.
85
00:06:59,960 --> 00:07:04,200
Hey, Joyce, I just want to confirm I
attended to the anniversary event.
86
00:07:04,200 --> 00:07:08,840
Trinity here. I just want to confirm
my... Joyce, we're definitely going to
87
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
begin our arrangement.
88
00:07:18,159 --> 00:07:19,159
Hi.
89
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
Are you speaking to Joyce?
90
00:07:26,900 --> 00:07:29,280
Yes. No, no, I'm all right.
91
00:07:29,620 --> 00:07:31,500
I wanted to talk to you about something.
92
00:07:32,100 --> 00:07:37,600
I know what I'm going to say will be a
bit unusual, but...
93
00:07:37,600 --> 00:07:40,000
I need you.
94
00:07:47,080 --> 00:07:47,759
Oh, baby.
95
00:07:47,760 --> 00:07:49,380
So you're really going ahead with this,
ma?
96
00:07:50,200 --> 00:07:53,020
Tell me, how long are you going to let
that man of yours treat you this way?
97
00:07:53,020 --> 00:07:56,760
That man you're talking about is your
father. Let's not forget that. Oh, ma,
98
00:07:56,760 --> 00:07:59,440
deserve so much better than this. My
goodness, what's wrong with you?
99
00:08:00,140 --> 00:08:01,340
This is marriage.
100
00:08:02,400 --> 00:08:05,400
You don't walk away so easily. In other
words, you're saying that if another man
101
00:08:05,400 --> 00:08:08,280
were to do the same thing that dad is
doing to you, you'd be happy.
102
00:08:29,090 --> 00:08:31,250
My brother, give me two.
103
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Thanks, Miss Bart.
104
00:08:39,090 --> 00:08:43,270
She's acting like everything is fine.
She's so fake. But, Mom, you have to
105
00:08:43,270 --> 00:08:44,450
she looks good, though.
106
00:08:44,890 --> 00:08:46,370
You're pissing me off now.
107
00:09:22,550 --> 00:09:24,110
What if he doesn't arrive to me?
108
00:09:24,550 --> 00:09:28,190
Friend, maybe you should wait for him in
the bridal suite, you know? Uh -uh.
109
00:09:45,890 --> 00:09:47,970
Joyce, where is Mr. Parker?
110
00:09:48,430 --> 00:09:50,350
I'm very excited to meet him in person.
111
00:09:50,840 --> 00:09:54,320
Oh, he's on his way. You'll see him
shortly. Really?
112
00:09:55,260 --> 00:09:56,260
He's coming?
113
00:09:57,900 --> 00:10:03,480
Madiba. I'm so happy to see you, girl.
How could I dare miss such a big and
114
00:10:03,480 --> 00:10:05,780
beautiful event? This is Madiba.
115
00:10:07,220 --> 00:10:08,420
She's a... Family friend.
116
00:10:09,500 --> 00:10:10,760
Of the Gomorrahs.
117
00:10:11,200 --> 00:10:13,300
Actually, closer than that.
118
00:10:13,800 --> 00:10:17,460
You see, Joyce and I are practically
sisters.
119
00:10:18,160 --> 00:10:19,180
You see that?
120
00:10:19,670 --> 00:10:22,070
Joyce, aren't you going to make the big
announcement?
121
00:10:23,610 --> 00:10:25,970
What announcement? Don't worry, I'll
fill you in.
122
00:10:26,410 --> 00:10:33,230
You see, as we're standing here, Joyce
and Jonas are
123
00:10:33,230 --> 00:10:36,290
officially... Greetings.
124
00:10:39,890 --> 00:10:43,070
Tim, you're here. Ma. My son.
125
00:10:43,470 --> 00:10:44,810
My wife.
126
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
My love.
127
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Not here, love.
128
00:10:56,160 --> 00:10:59,720
What? That's late night activities. Not
here.
129
00:11:01,840 --> 00:11:03,360
How rude of us.
130
00:11:03,600 --> 00:11:06,520
This is Trinity, the one I'm always
talking about.
131
00:11:06,860 --> 00:11:09,340
Oh, my lady. You look gorgeous.
132
00:11:10,580 --> 00:11:12,660
Aren't you the one getting married here?
133
00:11:13,040 --> 00:11:14,200
I'm just asking.
134
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
We'll be back. We'll be right back.
135
00:11:16,960 --> 00:11:18,820
Enjoy yourself. We'll be right back.
136
00:11:19,200 --> 00:11:22,740
We are happy to see you, sir. Thank you
so much. Good to see you, sir. God bless
137
00:11:22,740 --> 00:11:27,040
you. Amen. You can go ahead and have a
seat. We'll be right there with you. Oh,
138
00:11:27,060 --> 00:11:30,560
so the wild dog decided to finally come?
Oh, I'm the dog. Yes, you are. Don't
139
00:11:30,560 --> 00:11:32,180
you know that? How could this dog not
come, though?
140
00:11:32,800 --> 00:11:36,460
Especially because you spoke to the
minister's wife to threaten my death.
141
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
Joyce, how low can you go? You know
what?
142
00:11:40,080 --> 00:11:44,680
I'd even go to the depths of hell if I
had to, Jonas. Hell? Is that hell where
143
00:11:44,680 --> 00:11:45,860
you'll be? Don't you dare tell me that.
144
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
I'm not!
145
00:11:48,200 --> 00:11:51,080
Don't touch me. I'm fixing my husband.
My husband was... Yay!
146
00:11:51,740 --> 00:11:52,820
It's our company.
147
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
It's like that now.
148
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Oh, no!
149
00:11:57,440 --> 00:11:59,420
Oh, my minister.
150
00:12:00,140 --> 00:12:01,140
Greetings.
151
00:12:01,900 --> 00:12:05,880
Hello, darling. Who are we to be graced
by your presence? Thank you.
152
00:12:06,080 --> 00:12:08,560
Thank you very much.
153
00:12:08,760 --> 00:12:12,280
Okay, now, I want to thank you very much
for partnering with us on the bridge
154
00:12:12,280 --> 00:12:16,360
construction. Right. And the tender is
very important. We've got the tender.
155
00:12:17,000 --> 00:12:22,200
Because my husband and I believe in the
both of you. Oh. And the fact that you
156
00:12:22,200 --> 00:12:27,080
guys believe in family principles and
values. My admiration for Joyce as a
157
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
goes way back.
158
00:12:28,160 --> 00:12:31,240
We're back to Jonas and Joyce.
159
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
You're a package.
160
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
Mm -hmm.
161
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
Mm -hmm.
162
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
Let me take a look so we can enjoy the
festivities.
163
00:12:40,340 --> 00:12:43,520
Yes. Am I happy? All right. Do you like
it? All right.
164
00:12:43,950 --> 00:12:45,230
My sister -in -law.
165
00:12:45,630 --> 00:12:47,170
My sister -in -law.
166
00:12:48,370 --> 00:12:49,370
And then?
167
00:12:50,050 --> 00:12:51,050
What's going on here?
168
00:12:52,650 --> 00:12:54,410
She ran off to the minister.
169
00:12:54,690 --> 00:12:59,650
Huh? She got him to threaten the tender.
You know what that means?
170
00:13:00,390 --> 00:13:02,470
What? We're renewing our vows today.
171
00:13:29,900 --> 00:13:31,200
Love is patient.
172
00:13:31,860 --> 00:13:33,160
It is kind.
173
00:13:34,500 --> 00:13:37,060
Love does not envy.
174
00:13:38,400 --> 00:13:39,840
Love is not proud.
175
00:13:42,320 --> 00:13:45,580
It does not dishonor others.
176
00:13:46,180 --> 00:13:48,040
It is not self -seeking.
177
00:13:49,160 --> 00:13:55,160
Love does not delight in evil, but
rejoices the truth.
178
00:13:57,020 --> 00:13:58,720
It perseveres.
179
00:13:59,690 --> 00:14:00,690
Through everything.
180
00:14:01,070 --> 00:14:02,750
It always trusts.
181
00:14:03,850 --> 00:14:05,470
It always hopes.
182
00:14:54,060 --> 00:14:57,180
Everyone knows that I'm not a man of
many words.
183
00:14:58,100 --> 00:15:01,720
However, I felt compelled to say
something today.
184
00:15:02,620 --> 00:15:07,040
It's no secret that my younger brother
and I had a rough upbringing.
185
00:15:07,700 --> 00:15:09,280
But for him it was worse.
186
00:15:10,420 --> 00:15:13,120
It was worse because he was a dreamer,
you know?
187
00:15:15,340 --> 00:15:17,040
But then things changed.
188
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
Joyce arrived.
189
00:15:20,340 --> 00:15:22,640
Yes, my sister -in -law.
190
00:15:23,280 --> 00:15:26,960
This lady fought to open doors for this
man.
191
00:15:28,560 --> 00:15:34,840
What made Jonas love this lady was the
potential she saw in him.
192
00:15:35,560 --> 00:15:42,040
She saw that he was a great man. He once
said, with this woman
193
00:15:42,040 --> 00:15:45,640
by my side, I will take over the world.
194
00:15:46,540 --> 00:15:50,020
Twenty years later, the job is not done
yet.
195
00:15:50,580 --> 00:15:51,660
Keep at it.
196
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Conquer.
197
00:15:55,240 --> 00:15:58,800
I'm talking too much now. This thing of
talking, that's what happens when you
198
00:15:58,800 --> 00:16:02,440
marry someone like Essie. She's always
talking. You end up just like her. No,
199
00:16:02,460 --> 00:16:03,019
no, no, no.
200
00:16:03,020 --> 00:16:04,480
Let's raise our glasses, please.
201
00:16:05,180 --> 00:16:08,200
To Jonas and Joyce.
202
00:16:08,740 --> 00:16:10,100
To everlasting love.
203
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Cheers.
204
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
Cheers.
205
00:16:27,560 --> 00:16:29,720
Are you going to sign the papers after
the show of yours?
206
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Joe.
207
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
What?
208
00:16:41,980 --> 00:16:44,720
What exactly made you stop loving me?
209
00:16:48,480 --> 00:16:53,780
I will not wait forever.
210
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
Understood?
211
00:17:03,120 --> 00:17:04,180
Everyone is watching.
212
00:17:06,700 --> 00:17:12,280
Everyone is watching the spectacular
show of yours.
213
00:17:13,480 --> 00:17:15,940
My beautiful kind.
214
00:17:24,960 --> 00:17:28,820
Menzi, why are you alone here? The party
is out there.
215
00:17:29,840 --> 00:17:30,940
No, I...
216
00:17:31,200 --> 00:17:34,020
I needed some air. How do you need air
when we're outside?
217
00:17:35,460 --> 00:17:37,400
Is that Tom Ford you're wearing?
218
00:17:38,460 --> 00:17:40,020
Yes. Why?
219
00:17:40,440 --> 00:17:45,620
Because I love a man that has money and
power and smells good.
220
00:17:46,580 --> 00:17:47,880
Don't sit here alone.
221
00:17:48,180 --> 00:17:50,160
Let's go dance. Come on, Minzy.
222
00:17:52,820 --> 00:17:53,880
Let's go dance.
223
00:17:54,120 --> 00:17:55,980
Let's go dance. Let's go dance.
224
00:17:59,380 --> 00:18:01,140
Come on now, bro.
225
00:18:01,640 --> 00:18:03,820
You just keep missing your chance.
226
00:18:04,120 --> 00:18:05,280
Who said I missed my chance?
227
00:18:05,520 --> 00:18:11,760
Oh, come on. What's wrong with just
grabbing her like this and landing a wet
228
00:18:11,760 --> 00:18:13,200
one? That's sexual assault.
229
00:18:13,400 --> 00:18:16,520
Was it sexual assault when she kissed
you while we were clubbing?
230
00:18:16,780 --> 00:18:19,380
Get back in the game, you.
231
00:18:20,840 --> 00:18:25,180
Amazing. A .K .A. Meme Gomorrah.
232
00:18:28,680 --> 00:18:33,020
Hey, the tourists. Go inside and get me.
Bro, that's the guy from the club. His
233
00:18:33,020 --> 00:18:36,980
breath messed up my club. I'll do so,
but you can't go inside. Hey, you little
234
00:18:36,980 --> 00:18:39,220
shit. Hey, hey, watch it, watch it.
235
00:18:42,000 --> 00:18:45,420
You're sitting here all alone playing
games while everyone's having a good
236
00:18:45,460 --> 00:18:46,039
What's wrong?
237
00:18:46,040 --> 00:18:47,980
Nah, I'm just tired, Dad. Nothing much.
238
00:18:48,180 --> 00:18:49,139
You're tired?
239
00:18:49,140 --> 00:18:51,900
Yes. You owe me a dance. I want to dance
with you, okay?
240
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Uncle. Yeah?
241
00:18:54,900 --> 00:18:56,000
We have an issue outside.
242
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
We need you.
243
00:18:58,920 --> 00:19:01,260
I'll be right back. Okay. We will talk.
Okay.
244
00:19:08,440 --> 00:19:08,960
My
245
00:19:08,960 --> 00:19:15,800
boy
246
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
told me what happened.
247
00:19:16,880 --> 00:19:18,120
Can we resolve this?
248
00:19:24,900 --> 00:19:27,960
Your daughter invited this. There's no
such.
249
00:19:28,600 --> 00:19:32,180
You thought Jonas wouldn't come, didn't
you? And look how that turned out for
250
00:19:32,180 --> 00:19:34,040
you. Leave Jonas alone.
251
00:19:34,500 --> 00:19:36,360
Forget about him. I have nothing to say
to you.
252
00:19:36,660 --> 00:19:40,160
Come to my office some other time, and
we'll fix this.
253
00:19:40,400 --> 00:19:42,560
But today, it's my brother's
anniversary.
254
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Oh, fuck off, please.
255
00:19:44,280 --> 00:19:47,840
What's wrong with you? Shouldn't you be
taking some medication somewhere? You're
256
00:19:47,840 --> 00:19:48,880
starting to get on my nerves.
257
00:19:49,720 --> 00:19:51,120
This is why I wanted the boss.
258
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
Hey, Fatty, didn't you hear me clearly?
259
00:19:53,980 --> 00:19:57,600
That's Gomorrah right now. You see, the
problem with having a lot of money...
260
00:19:57,850 --> 00:20:01,810
People begin to think you suck and
forget you've wronged them.
261
00:20:03,090 --> 00:20:04,270
Whatever drunk people are.
262
00:20:08,770 --> 00:20:09,770
This one.
263
00:20:14,330 --> 00:20:16,530
So this is the home wrecker you've been
talking about.
264
00:20:17,050 --> 00:20:17,749
That's her.
265
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
I'm sorry.
266
00:20:19,170 --> 00:20:22,810
You need to get your hands off her. I
don't want to get wrong with you. You
267
00:20:22,810 --> 00:20:23,810
chairs are full.
268
00:20:26,150 --> 00:20:27,270
You two are fortunate.
269
00:20:29,010 --> 00:20:30,150
You're the firstborn.
270
00:20:31,470 --> 00:20:34,790
Grow some balls. Learn to fix your own
problems. Do you hear me?
271
00:20:35,070 --> 00:20:36,070
Yes.
272
00:20:36,690 --> 00:20:37,690
Piss off.
273
00:20:45,690 --> 00:20:46,830
Greetings, everyone.
274
00:20:47,870 --> 00:20:53,290
You know, there's something about today
that has given me time to reflect.
275
00:20:54,910 --> 00:20:55,930
I remember...
276
00:20:56,780 --> 00:20:59,620
The first time I laid my eyes on you.
277
00:21:00,720 --> 00:21:02,820
Your radiant smile, Joyce.
278
00:21:03,900 --> 00:21:05,720
You captured my heart.
279
00:21:05,920 --> 00:21:08,900
You are my rock and my life.
280
00:21:09,600 --> 00:21:15,000
I owe everything that I am today to my
wonderful wife
281
00:21:15,000 --> 00:21:18,500
and my beautiful family.
282
00:21:22,200 --> 00:21:23,760
Happy anniversary, Joyce.
283
00:21:34,220 --> 00:21:36,880
You know, Gamora, you have a great woman
here.
284
00:21:37,320 --> 00:21:39,180
Never forget that.
285
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Amen.
286
00:21:42,380 --> 00:21:44,560
Please allow me to walk you to your car.
287
00:21:45,380 --> 00:21:46,380
Okay.
288
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
Yeah?
289
00:21:53,700 --> 00:21:54,940
Safe journey, Tommy.
290
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
There you go.
291
00:22:03,340 --> 00:22:06,660
Our brother, Ethie, is embarrassing us.
292
00:22:07,860 --> 00:22:09,260
In front of our colleagues.
293
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Sort it out.
294
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
Okay.
295
00:22:13,280 --> 00:22:14,860
Ethie, it's time to go home.
296
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Why? Why?
297
00:22:16,400 --> 00:22:19,220
Come on, hurry up. Oh my gosh, you're
such a party pooper.
298
00:22:19,420 --> 00:22:22,400
You're ruining the vibe. There is a lot
of alcohol at home. Come, let's go.
299
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
Why?
300
00:22:25,860 --> 00:22:28,240
What's your problem? What the hell is
going on?
301
00:22:29,240 --> 00:22:31,560
The only reason I came to this stupid...
302
00:22:31,900 --> 00:22:33,660
Party was humiliate, Joyce.
303
00:22:35,200 --> 00:22:37,060
Now it feels like the joke is on me.
304
00:22:38,720 --> 00:22:42,140
Do you think this is an appropriate time
to talk about this? Is Joyce still
305
00:22:42,140 --> 00:22:43,500
going to find those divorce papers?
306
00:22:48,460 --> 00:22:49,900
Joe, I'm talking to you.
307
00:22:50,900 --> 00:22:52,120
I'm talking to you.
308
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
Joe.
309
00:23:26,960 --> 00:23:31,940
There was no need for you to drive me
all the way home just to make sure that
310
00:23:31,940 --> 00:23:32,940
find your papers
311
00:24:14,420 --> 00:24:15,880
I miss you, my love.
312
00:26:17,900 --> 00:26:19,640
Thank you.
22064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.