All language subtitles for The_Polygamist_S01E03_DUAL-AUDIO_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,990 --> 00:00:20,410 We'll throw up to the celebration whether you like it or not. It's over 2 00:00:20,410 --> 00:00:22,790 the three of us. You need to exit that tent. 3 00:00:28,990 --> 00:00:30,170 That dog. 4 00:00:30,890 --> 00:00:34,310 That bastard. Actually called the police on me. 5 00:00:35,570 --> 00:00:36,570 Yes, 6 00:00:37,650 --> 00:00:41,430 I did scratch his car. But after everything he has done to me. 7 00:00:42,380 --> 00:00:45,200 He was been sleeping around with all those bitches he came across. 8 00:00:45,660 --> 00:00:47,120 Then he gives me HIV. 9 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 AIDS. 10 00:00:50,020 --> 00:00:51,540 What I did was not enough. 11 00:00:52,200 --> 00:00:56,300 I should have grabbed him by the balls and castrated them. Because that's what 12 00:00:56,300 --> 00:00:59,060 makes him feel like a man. We'll see if he can cheat then. 13 00:01:02,540 --> 00:01:04,140 You must think I'm crazy, right? 14 00:01:05,900 --> 00:01:06,960 Well, I'm not crazy. 15 00:01:16,750 --> 00:01:18,650 What's a beautiful lady like you doing here? 16 00:01:23,010 --> 00:01:27,510 My husband's sidekick got me arrested. 17 00:01:28,470 --> 00:01:32,090 I burned down our old house that we used to live in. 18 00:01:32,830 --> 00:01:35,130 With both of them still in it. 19 00:01:37,870 --> 00:01:40,170 Girl, you are the bomb. 20 00:01:40,530 --> 00:01:42,730 You burned it. You burned the house down. 21 00:01:42,970 --> 00:01:44,470 Why didn't I think of this? 22 00:01:45,070 --> 00:01:47,210 I should have burnt his house down. The bastard. 23 00:01:47,690 --> 00:01:49,550 What a pity they survived. Bastard. 24 00:01:50,950 --> 00:01:57,590 You know, we have a party to celebrate our 20th anniversary. 25 00:01:57,870 --> 00:02:03,330 And it's happening soon. In a few hours. And me, I'm here. 26 00:02:04,370 --> 00:02:06,170 And what about my kids? 27 00:02:06,970 --> 00:02:09,050 Nkazimula is just a baby. 28 00:02:11,090 --> 00:02:13,950 Everything I've worked for my whole entire life. 29 00:02:16,780 --> 00:02:17,840 I'm going to lose it. 30 00:02:22,480 --> 00:02:23,920 Happy anniversary, sis. 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 You called the cops. 32 00:02:34,260 --> 00:02:35,260 What were you thinking? 33 00:02:36,680 --> 00:02:37,780 I don't get you. 34 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Jonas! 35 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 What did you want me to do? Listen. 36 00:02:45,740 --> 00:02:46,740 And let me tell you something. 37 00:02:47,040 --> 00:02:52,600 As the Gomorrahs, we don't air our dirty laundry in public at all. Really? Yes. 38 00:02:52,860 --> 00:02:56,980 Was I supposed to lie to the cops after we both almost got burnt alive? 39 00:03:00,960 --> 00:03:03,600 I don't like a woman that doesn't listen to me. 40 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 You think this is funny? 41 00:03:09,360 --> 00:03:14,100 Jonas, so I'm the bad guy now while Joyce almost burnt us alive? 42 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 She's the mother of my children. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,960 Dad! Dad! 44 00:03:22,360 --> 00:03:23,820 Bumin! Min! Wow! 45 00:03:24,180 --> 00:03:26,920 Mom is in jail and you're here lounging like nothing's wrong. 46 00:03:27,240 --> 00:03:30,860 It must be nice. You chose to do nothing and not help her. 47 00:03:34,560 --> 00:03:36,040 You don't care about us. 48 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 Listen, Bumin. 49 00:03:40,620 --> 00:03:42,060 I will fix this, okay? 50 00:03:46,890 --> 00:03:51,670 The event only starts at 3. Why are we leaving so early? Hey, I want to arrive 51 00:03:51,670 --> 00:03:53,790 early so I can be in the front row seat. 52 00:03:53,990 --> 00:03:57,070 Joyce is celebrating an anniversary with a man she doesn't live with. 53 00:03:57,470 --> 00:04:01,110 She's really lost her mind. I don't care about all of that. Oh, no. 54 00:04:01,710 --> 00:04:03,890 Bume says Aunt Joyce has been arrested. What? 55 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 What? 56 00:04:05,730 --> 00:04:06,790 Where do you see that? 57 00:04:06,990 --> 00:04:07,849 Right here. 58 00:04:07,850 --> 00:04:10,470 Apparently, she's the one who burned the old Gomorrah house, ma. 59 00:04:12,740 --> 00:04:14,040 I underestimated Joyce. 60 00:04:14,300 --> 00:04:18,240 That means there's no party. Let's forget about all of this. Yeah, you're 61 00:04:18,360 --> 00:04:22,420 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. We're going there. Now I'm really eager 62 00:04:22,420 --> 00:04:26,620 see what's going to happen. Yes. You think I'd want to miss that drama? Come 63 00:04:26,660 --> 00:04:28,880 let's go. Okay, let's go then. Let's go, Joyce. 64 00:04:55,330 --> 00:04:58,090 Joyce Camora, you got paid. 65 00:05:01,130 --> 00:05:02,670 Come, your husband is outside. 66 00:05:04,010 --> 00:05:05,030 Joyce Camora? 67 00:05:05,730 --> 00:05:06,730 No, man. 68 00:05:07,310 --> 00:05:09,370 Yeah, I knew you were familiar. 69 00:05:13,530 --> 00:05:14,670 Let me in, girl. 70 00:05:15,870 --> 00:05:18,850 You know what? I'll DM you, okay? You must respond. 71 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 Hold on. 72 00:05:42,630 --> 00:05:49,550 My publicist is on standby 73 00:05:49,550 --> 00:05:55,890 as we speak to take our joint statement and to announce our divorce. 74 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 You know what, Jonas? 75 00:06:11,040 --> 00:06:17,560 I'm tired of trying to fight whatever potion this girl has clearly used on 76 00:06:18,580 --> 00:06:20,560 You can have your joint statement. 77 00:06:22,900 --> 00:06:24,880 I'll sign your divorce papers. 78 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 Yeah. 79 00:06:42,860 --> 00:06:44,620 Only under the party. Party? 80 00:06:45,020 --> 00:06:46,020 Mm -hmm. 81 00:06:47,700 --> 00:06:49,340 Do you want your freedom or not? 82 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 No, no, no, no. 83 00:06:51,500 --> 00:06:52,520 Not in that way. 84 00:06:57,080 --> 00:06:59,300 You have 34 voice messages. 85 00:06:59,960 --> 00:07:04,200 Hey, Joyce, I just want to confirm I attended to the anniversary event. 86 00:07:04,200 --> 00:07:08,840 Trinity here. I just want to confirm my... Joyce, we're definitely going to 87 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 begin our arrangement. 88 00:07:18,159 --> 00:07:19,159 Hi. 89 00:07:24,360 --> 00:07:26,040 Are you speaking to Joyce? 90 00:07:26,900 --> 00:07:29,280 Yes. No, no, I'm all right. 91 00:07:29,620 --> 00:07:31,500 I wanted to talk to you about something. 92 00:07:32,100 --> 00:07:37,600 I know what I'm going to say will be a bit unusual, but... 93 00:07:37,600 --> 00:07:40,000 I need you. 94 00:07:47,080 --> 00:07:47,759 Oh, baby. 95 00:07:47,760 --> 00:07:49,380 So you're really going ahead with this, ma? 96 00:07:50,200 --> 00:07:53,020 Tell me, how long are you going to let that man of yours treat you this way? 97 00:07:53,020 --> 00:07:56,760 That man you're talking about is your father. Let's not forget that. Oh, ma, 98 00:07:56,760 --> 00:07:59,440 deserve so much better than this. My goodness, what's wrong with you? 99 00:08:00,140 --> 00:08:01,340 This is marriage. 100 00:08:02,400 --> 00:08:05,400 You don't walk away so easily. In other words, you're saying that if another man 101 00:08:05,400 --> 00:08:08,280 were to do the same thing that dad is doing to you, you'd be happy. 102 00:08:29,090 --> 00:08:31,250 My brother, give me two. 103 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 Thanks, Miss Bart. 104 00:08:39,090 --> 00:08:43,270 She's acting like everything is fine. She's so fake. But, Mom, you have to 105 00:08:43,270 --> 00:08:44,450 she looks good, though. 106 00:08:44,890 --> 00:08:46,370 You're pissing me off now. 107 00:09:22,550 --> 00:09:24,110 What if he doesn't arrive to me? 108 00:09:24,550 --> 00:09:28,190 Friend, maybe you should wait for him in the bridal suite, you know? Uh -uh. 109 00:09:45,890 --> 00:09:47,970 Joyce, where is Mr. Parker? 110 00:09:48,430 --> 00:09:50,350 I'm very excited to meet him in person. 111 00:09:50,840 --> 00:09:54,320 Oh, he's on his way. You'll see him shortly. Really? 112 00:09:55,260 --> 00:09:56,260 He's coming? 113 00:09:57,900 --> 00:10:03,480 Madiba. I'm so happy to see you, girl. How could I dare miss such a big and 114 00:10:03,480 --> 00:10:05,780 beautiful event? This is Madiba. 115 00:10:07,220 --> 00:10:08,420 She's a... Family friend. 116 00:10:09,500 --> 00:10:10,760 Of the Gomorrahs. 117 00:10:11,200 --> 00:10:13,300 Actually, closer than that. 118 00:10:13,800 --> 00:10:17,460 You see, Joyce and I are practically sisters. 119 00:10:18,160 --> 00:10:19,180 You see that? 120 00:10:19,670 --> 00:10:22,070 Joyce, aren't you going to make the big announcement? 121 00:10:23,610 --> 00:10:25,970 What announcement? Don't worry, I'll fill you in. 122 00:10:26,410 --> 00:10:33,230 You see, as we're standing here, Joyce and Jonas are 123 00:10:33,230 --> 00:10:36,290 officially... Greetings. 124 00:10:39,890 --> 00:10:43,070 Tim, you're here. Ma. My son. 125 00:10:43,470 --> 00:10:44,810 My wife. 126 00:10:46,010 --> 00:10:47,010 My love. 127 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 Not here, love. 128 00:10:56,160 --> 00:10:59,720 What? That's late night activities. Not here. 129 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 How rude of us. 130 00:11:03,600 --> 00:11:06,520 This is Trinity, the one I'm always talking about. 131 00:11:06,860 --> 00:11:09,340 Oh, my lady. You look gorgeous. 132 00:11:10,580 --> 00:11:12,660 Aren't you the one getting married here? 133 00:11:13,040 --> 00:11:14,200 I'm just asking. 134 00:11:15,000 --> 00:11:16,760 We'll be back. We'll be right back. 135 00:11:16,960 --> 00:11:18,820 Enjoy yourself. We'll be right back. 136 00:11:19,200 --> 00:11:22,740 We are happy to see you, sir. Thank you so much. Good to see you, sir. God bless 137 00:11:22,740 --> 00:11:27,040 you. Amen. You can go ahead and have a seat. We'll be right there with you. Oh, 138 00:11:27,060 --> 00:11:30,560 so the wild dog decided to finally come? Oh, I'm the dog. Yes, you are. Don't 139 00:11:30,560 --> 00:11:32,180 you know that? How could this dog not come, though? 140 00:11:32,800 --> 00:11:36,460 Especially because you spoke to the minister's wife to threaten my death. 141 00:11:37,120 --> 00:11:39,200 Joyce, how low can you go? You know what? 142 00:11:40,080 --> 00:11:44,680 I'd even go to the depths of hell if I had to, Jonas. Hell? Is that hell where 143 00:11:44,680 --> 00:11:45,860 you'll be? Don't you dare tell me that. 144 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 I'm not! 145 00:11:48,200 --> 00:11:51,080 Don't touch me. I'm fixing my husband. My husband was... Yay! 146 00:11:51,740 --> 00:11:52,820 It's our company. 147 00:11:53,760 --> 00:11:55,440 It's like that now. 148 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 Oh, no! 149 00:11:57,440 --> 00:11:59,420 Oh, my minister. 150 00:12:00,140 --> 00:12:01,140 Greetings. 151 00:12:01,900 --> 00:12:05,880 Hello, darling. Who are we to be graced by your presence? Thank you. 152 00:12:06,080 --> 00:12:08,560 Thank you very much. 153 00:12:08,760 --> 00:12:12,280 Okay, now, I want to thank you very much for partnering with us on the bridge 154 00:12:12,280 --> 00:12:16,360 construction. Right. And the tender is very important. We've got the tender. 155 00:12:17,000 --> 00:12:22,200 Because my husband and I believe in the both of you. Oh. And the fact that you 156 00:12:22,200 --> 00:12:27,080 guys believe in family principles and values. My admiration for Joyce as a 157 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 goes way back. 158 00:12:28,160 --> 00:12:31,240 We're back to Jonas and Joyce. 159 00:12:32,140 --> 00:12:33,140 You're a package. 160 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 Mm -hmm. 161 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Mm -hmm. 162 00:12:37,400 --> 00:12:40,000 Let me take a look so we can enjoy the festivities. 163 00:12:40,340 --> 00:12:43,520 Yes. Am I happy? All right. Do you like it? All right. 164 00:12:43,950 --> 00:12:45,230 My sister -in -law. 165 00:12:45,630 --> 00:12:47,170 My sister -in -law. 166 00:12:48,370 --> 00:12:49,370 And then? 167 00:12:50,050 --> 00:12:51,050 What's going on here? 168 00:12:52,650 --> 00:12:54,410 She ran off to the minister. 169 00:12:54,690 --> 00:12:59,650 Huh? She got him to threaten the tender. You know what that means? 170 00:13:00,390 --> 00:13:02,470 What? We're renewing our vows today. 171 00:13:29,900 --> 00:13:31,200 Love is patient. 172 00:13:31,860 --> 00:13:33,160 It is kind. 173 00:13:34,500 --> 00:13:37,060 Love does not envy. 174 00:13:38,400 --> 00:13:39,840 Love is not proud. 175 00:13:42,320 --> 00:13:45,580 It does not dishonor others. 176 00:13:46,180 --> 00:13:48,040 It is not self -seeking. 177 00:13:49,160 --> 00:13:55,160 Love does not delight in evil, but rejoices the truth. 178 00:13:57,020 --> 00:13:58,720 It perseveres. 179 00:13:59,690 --> 00:14:00,690 Through everything. 180 00:14:01,070 --> 00:14:02,750 It always trusts. 181 00:14:03,850 --> 00:14:05,470 It always hopes. 182 00:14:54,060 --> 00:14:57,180 Everyone knows that I'm not a man of many words. 183 00:14:58,100 --> 00:15:01,720 However, I felt compelled to say something today. 184 00:15:02,620 --> 00:15:07,040 It's no secret that my younger brother and I had a rough upbringing. 185 00:15:07,700 --> 00:15:09,280 But for him it was worse. 186 00:15:10,420 --> 00:15:13,120 It was worse because he was a dreamer, you know? 187 00:15:15,340 --> 00:15:17,040 But then things changed. 188 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 Joyce arrived. 189 00:15:20,340 --> 00:15:22,640 Yes, my sister -in -law. 190 00:15:23,280 --> 00:15:26,960 This lady fought to open doors for this man. 191 00:15:28,560 --> 00:15:34,840 What made Jonas love this lady was the potential she saw in him. 192 00:15:35,560 --> 00:15:42,040 She saw that he was a great man. He once said, with this woman 193 00:15:42,040 --> 00:15:45,640 by my side, I will take over the world. 194 00:15:46,540 --> 00:15:50,020 Twenty years later, the job is not done yet. 195 00:15:50,580 --> 00:15:51,660 Keep at it. 196 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Conquer. 197 00:15:55,240 --> 00:15:58,800 I'm talking too much now. This thing of talking, that's what happens when you 198 00:15:58,800 --> 00:16:02,440 marry someone like Essie. She's always talking. You end up just like her. No, 199 00:16:02,460 --> 00:16:03,019 no, no, no. 200 00:16:03,020 --> 00:16:04,480 Let's raise our glasses, please. 201 00:16:05,180 --> 00:16:08,200 To Jonas and Joyce. 202 00:16:08,740 --> 00:16:10,100 To everlasting love. 203 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 Cheers. 204 00:16:13,040 --> 00:16:14,040 Cheers. 205 00:16:27,560 --> 00:16:29,720 Are you going to sign the papers after the show of yours? 206 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Joe. 207 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 What? 208 00:16:41,980 --> 00:16:44,720 What exactly made you stop loving me? 209 00:16:48,480 --> 00:16:53,780 I will not wait forever. 210 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Understood? 211 00:17:03,120 --> 00:17:04,180 Everyone is watching. 212 00:17:06,700 --> 00:17:12,280 Everyone is watching the spectacular show of yours. 213 00:17:13,480 --> 00:17:15,940 My beautiful kind. 214 00:17:24,960 --> 00:17:28,820 Menzi, why are you alone here? The party is out there. 215 00:17:29,840 --> 00:17:30,940 No, I... 216 00:17:31,200 --> 00:17:34,020 I needed some air. How do you need air when we're outside? 217 00:17:35,460 --> 00:17:37,400 Is that Tom Ford you're wearing? 218 00:17:38,460 --> 00:17:40,020 Yes. Why? 219 00:17:40,440 --> 00:17:45,620 Because I love a man that has money and power and smells good. 220 00:17:46,580 --> 00:17:47,880 Don't sit here alone. 221 00:17:48,180 --> 00:17:50,160 Let's go dance. Come on, Minzy. 222 00:17:52,820 --> 00:17:53,880 Let's go dance. 223 00:17:54,120 --> 00:17:55,980 Let's go dance. Let's go dance. 224 00:17:59,380 --> 00:18:01,140 Come on now, bro. 225 00:18:01,640 --> 00:18:03,820 You just keep missing your chance. 226 00:18:04,120 --> 00:18:05,280 Who said I missed my chance? 227 00:18:05,520 --> 00:18:11,760 Oh, come on. What's wrong with just grabbing her like this and landing a wet 228 00:18:11,760 --> 00:18:13,200 one? That's sexual assault. 229 00:18:13,400 --> 00:18:16,520 Was it sexual assault when she kissed you while we were clubbing? 230 00:18:16,780 --> 00:18:19,380 Get back in the game, you. 231 00:18:20,840 --> 00:18:25,180 Amazing. A .K .A. Meme Gomorrah. 232 00:18:28,680 --> 00:18:33,020 Hey, the tourists. Go inside and get me. Bro, that's the guy from the club. His 233 00:18:33,020 --> 00:18:36,980 breath messed up my club. I'll do so, but you can't go inside. Hey, you little 234 00:18:36,980 --> 00:18:39,220 shit. Hey, hey, watch it, watch it. 235 00:18:42,000 --> 00:18:45,420 You're sitting here all alone playing games while everyone's having a good 236 00:18:45,460 --> 00:18:46,039 What's wrong? 237 00:18:46,040 --> 00:18:47,980 Nah, I'm just tired, Dad. Nothing much. 238 00:18:48,180 --> 00:18:49,139 You're tired? 239 00:18:49,140 --> 00:18:51,900 Yes. You owe me a dance. I want to dance with you, okay? 240 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Uncle. Yeah? 241 00:18:54,900 --> 00:18:56,000 We have an issue outside. 242 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 We need you. 243 00:18:58,920 --> 00:19:01,260 I'll be right back. Okay. We will talk. Okay. 244 00:19:08,440 --> 00:19:08,960 My 245 00:19:08,960 --> 00:19:15,800 boy 246 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 told me what happened. 247 00:19:16,880 --> 00:19:18,120 Can we resolve this? 248 00:19:24,900 --> 00:19:27,960 Your daughter invited this. There's no such. 249 00:19:28,600 --> 00:19:32,180 You thought Jonas wouldn't come, didn't you? And look how that turned out for 250 00:19:32,180 --> 00:19:34,040 you. Leave Jonas alone. 251 00:19:34,500 --> 00:19:36,360 Forget about him. I have nothing to say to you. 252 00:19:36,660 --> 00:19:40,160 Come to my office some other time, and we'll fix this. 253 00:19:40,400 --> 00:19:42,560 But today, it's my brother's anniversary. 254 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 Oh, fuck off, please. 255 00:19:44,280 --> 00:19:47,840 What's wrong with you? Shouldn't you be taking some medication somewhere? You're 256 00:19:47,840 --> 00:19:48,880 starting to get on my nerves. 257 00:19:49,720 --> 00:19:51,120 This is why I wanted the boss. 258 00:19:51,480 --> 00:19:53,600 Hey, Fatty, didn't you hear me clearly? 259 00:19:53,980 --> 00:19:57,600 That's Gomorrah right now. You see, the problem with having a lot of money... 260 00:19:57,850 --> 00:20:01,810 People begin to think you suck and forget you've wronged them. 261 00:20:03,090 --> 00:20:04,270 Whatever drunk people are. 262 00:20:08,770 --> 00:20:09,770 This one. 263 00:20:14,330 --> 00:20:16,530 So this is the home wrecker you've been talking about. 264 00:20:17,050 --> 00:20:17,749 That's her. 265 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 I'm sorry. 266 00:20:19,170 --> 00:20:22,810 You need to get your hands off her. I don't want to get wrong with you. You 267 00:20:22,810 --> 00:20:23,810 chairs are full. 268 00:20:26,150 --> 00:20:27,270 You two are fortunate. 269 00:20:29,010 --> 00:20:30,150 You're the firstborn. 270 00:20:31,470 --> 00:20:34,790 Grow some balls. Learn to fix your own problems. Do you hear me? 271 00:20:35,070 --> 00:20:36,070 Yes. 272 00:20:36,690 --> 00:20:37,690 Piss off. 273 00:20:45,690 --> 00:20:46,830 Greetings, everyone. 274 00:20:47,870 --> 00:20:53,290 You know, there's something about today that has given me time to reflect. 275 00:20:54,910 --> 00:20:55,930 I remember... 276 00:20:56,780 --> 00:20:59,620 The first time I laid my eyes on you. 277 00:21:00,720 --> 00:21:02,820 Your radiant smile, Joyce. 278 00:21:03,900 --> 00:21:05,720 You captured my heart. 279 00:21:05,920 --> 00:21:08,900 You are my rock and my life. 280 00:21:09,600 --> 00:21:15,000 I owe everything that I am today to my wonderful wife 281 00:21:15,000 --> 00:21:18,500 and my beautiful family. 282 00:21:22,200 --> 00:21:23,760 Happy anniversary, Joyce. 283 00:21:34,220 --> 00:21:36,880 You know, Gamora, you have a great woman here. 284 00:21:37,320 --> 00:21:39,180 Never forget that. 285 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Amen. 286 00:21:42,380 --> 00:21:44,560 Please allow me to walk you to your car. 287 00:21:45,380 --> 00:21:46,380 Okay. 288 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 Yeah? 289 00:21:53,700 --> 00:21:54,940 Safe journey, Tommy. 290 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 There you go. 291 00:22:03,340 --> 00:22:06,660 Our brother, Ethie, is embarrassing us. 292 00:22:07,860 --> 00:22:09,260 In front of our colleagues. 293 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 Sort it out. 294 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Okay. 295 00:22:13,280 --> 00:22:14,860 Ethie, it's time to go home. 296 00:22:15,060 --> 00:22:16,060 Why? Why? 297 00:22:16,400 --> 00:22:19,220 Come on, hurry up. Oh my gosh, you're such a party pooper. 298 00:22:19,420 --> 00:22:22,400 You're ruining the vibe. There is a lot of alcohol at home. Come, let's go. 299 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 Why? 300 00:22:25,860 --> 00:22:28,240 What's your problem? What the hell is going on? 301 00:22:29,240 --> 00:22:31,560 The only reason I came to this stupid... 302 00:22:31,900 --> 00:22:33,660 Party was humiliate, Joyce. 303 00:22:35,200 --> 00:22:37,060 Now it feels like the joke is on me. 304 00:22:38,720 --> 00:22:42,140 Do you think this is an appropriate time to talk about this? Is Joyce still 305 00:22:42,140 --> 00:22:43,500 going to find those divorce papers? 306 00:22:48,460 --> 00:22:49,900 Joe, I'm talking to you. 307 00:22:50,900 --> 00:22:52,120 I'm talking to you. 308 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Joe. 309 00:23:26,960 --> 00:23:31,940 There was no need for you to drive me all the way home just to make sure that 310 00:23:31,940 --> 00:23:32,940 find your papers 311 00:24:14,420 --> 00:24:15,880 I miss you, my love. 312 00:26:17,900 --> 00:26:19,640 Thank you. 22064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.