All language subtitles for The.night.manager.S02E03.ETHEL+RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,800 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,720 He is continuing his business model, and the River House are involved. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,360 Adam Holywell is a middleman. 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,080 He connects dozens of UK companies with clients abroad, often in the shadows. 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,760 Hamley Street. Holland Park. 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,000 The question is, who is he working for this time? 7 00:00:22,080 --> 00:00:26,200 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,760 - What do you need from me? - All of Rex's operational files. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 You send them over. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,920 His name is Alejandro Gualteros. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,080 He's frozen all my bank accounts. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,600 Impounded the shipment. Now he wants to look inside. 13 00:00:36,680 --> 00:00:37,720 That cannot happen. 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 Teddy will need cash flow. That's your way in. 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,080 What do you want? 16 00:00:42,160 --> 00:00:46,440 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 You want to get away clean? That's the price. 18 00:00:48,440 --> 00:00:52,080 We need the shipment list in that briefcase to know what we're dealing with. 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 Roxy tells me that you're looking for investment opportunities. 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,120 I can promise you a rich reward. 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,120 Who are you, Matthew? 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,520 I can make you clean. 23 00:01:00,600 --> 00:01:02,240 Make me clean. 24 00:01:15,400 --> 00:01:16,960 Listen carefully. 25 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 Take this briefcase to the Cartagena office. 26 00:01:20,600 --> 00:01:22,320 Give it to Paloma. She'll look after it. 27 00:01:23,720 --> 00:01:26,520 - Safe travels. - I'll come straight back. 28 00:01:38,400 --> 00:01:41,320 He's still unconscious. 29 00:01:43,000 --> 00:01:44,120 Mr. Hanson, please. 30 00:01:45,479 --> 00:01:48,039 - Someone should take him back. - I'll look after him. 31 00:01:48,120 --> 00:01:53,000 Stay with him. Make sure he's okay. I need his money. 32 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 Good night. 33 00:01:58,039 --> 00:01:59,400 Hi, chief. 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,440 How the fuck did you do that? 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,520 Maybe you should stay here tonight. 36 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 I think it's what they expect. 37 00:02:23,760 --> 00:02:27,040 There's some spare clothes in the suitcase. 38 00:03:12,600 --> 00:03:14,360 What's in the Barquero shipments? 39 00:03:18,920 --> 00:03:20,360 You never stop, do you? 40 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 British weaponry 41 00:03:26,920 --> 00:03:28,120 under the counter. 42 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 In the morning, I want you to find Teddy. 43 00:03:40,600 --> 00:03:42,120 Tell him I agree to his deal. 44 00:03:42,640 --> 00:03:46,600 Say I have business meetings on the coast. I'll sign the contract in Cartagena. 45 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 I need proof of that shipment. 46 00:03:49,640 --> 00:03:51,280 And you're gonna help me get it. 47 00:03:58,640 --> 00:04:00,560 If I get you in, I'm done. 48 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 I walk away clean. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,640 I'll tell you when you're done. 50 00:04:08,160 --> 00:04:09,960 I don't even know your fucking name. 51 00:04:10,560 --> 00:04:12,240 But let me make something clear. 52 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 You are not the one in control here. 53 00:05:22,760 --> 00:05:24,800 Tell me about the Barquero offices. 54 00:05:25,280 --> 00:05:26,680 They're near the port. 55 00:05:26,840 --> 00:05:30,560 Very high security, extensive camera and alarm systems inside. 56 00:05:30,640 --> 00:05:32,440 I have a pass to the main building, 57 00:05:32,520 --> 00:05:36,000 but there's an annexe at the rear which they keep private. It's passcoded. 58 00:05:36,600 --> 00:05:38,000 Your briefcase will be in there. 59 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 They'll be watching me. 60 00:06:00,520 --> 00:06:03,560 I need the code for the annexe and the CCTV serial numbers. 61 00:06:04,840 --> 00:06:06,760 You're very demanding. You know that? 62 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 Matthew. 63 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 Teddy. 64 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 Welcome, my friend. 65 00:06:31,960 --> 00:06:33,120 Good morning. 66 00:06:33,280 --> 00:06:34,760 Welcome to Barquero. 67 00:06:34,840 --> 00:06:36,120 - All good? - All good. 68 00:06:36,360 --> 00:06:37,960 Nice. Please. 69 00:06:38,760 --> 00:06:41,880 - How were your other meetings? - Oh, lots of Caribbean hot air. 70 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 Not much substance. 71 00:06:43,560 --> 00:06:45,880 Don't worry. That's about to change. Please. 72 00:06:46,120 --> 00:06:47,760 Our boy's entering the castle. 73 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 The Roper piggy bank will be required. 74 00:06:51,920 --> 00:06:53,040 How much? 75 00:06:53,480 --> 00:06:55,920 Twenty million. And I'm not talking pesos. 76 00:06:56,720 --> 00:06:57,640 Okay. 77 00:06:57,720 --> 00:06:59,360 Transfer it to the Belize account. 78 00:06:59,440 --> 00:07:01,600 I'll hold it there for a while to buy him some time. 79 00:07:02,240 --> 00:07:05,040 - Hello. How are you? - Hello. I'm fine. 80 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 Good morning. 81 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 Matthew. Pleasure. 82 00:07:11,400 --> 00:07:13,920 This is Paloma. She's the guardian of the castle. 83 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 And I warn you. Don't mess with her. 84 00:07:16,240 --> 00:07:18,320 Proof of identification, please, Mr. Ellis. 85 00:07:18,400 --> 00:07:20,840 - Of course. - Just a formality, Matthew. 86 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 That's all. 87 00:07:24,160 --> 00:07:25,000 Okay. 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,000 Come on in. Ready? 89 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 - All good? - All good. 90 00:07:33,760 --> 00:07:35,920 There are three copies of the documents. 91 00:07:36,000 --> 00:07:39,960 Please read and sign on page six, nine and twelve. 92 00:07:43,080 --> 00:07:44,560 Take your time, Matthew. 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 There's no rush. 94 00:07:55,040 --> 00:07:56,200 A donation? 95 00:07:56,520 --> 00:07:57,960 To my wonderful charity 96 00:07:58,400 --> 00:08:01,880 looking after young victims of Colombia's many years of violence. 97 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 And the second document? 98 00:08:05,680 --> 00:08:08,520 Is your share ownership in a brand-new company. 99 00:08:09,080 --> 00:08:12,480 It will pay a handsome dividend in three months' time. 100 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 With a laundry ticket. 101 00:08:35,919 --> 00:08:37,679 - For your records. - Thank you. 102 00:08:38,320 --> 00:08:39,559 You're welcome. 103 00:08:40,400 --> 00:08:42,960 Paloma, I need copies for the bank in Miami. 104 00:08:43,039 --> 00:08:43,960 Okay. 105 00:08:44,039 --> 00:08:46,120 I think now it's time for the money. 106 00:08:46,200 --> 00:08:51,640 Yes. I will just have to call my bank in Belize to authorize the payment. 107 00:08:51,720 --> 00:08:53,360 It's okay. Be my guest. 108 00:09:01,040 --> 00:09:02,720 Uh, excuse me. 109 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 Speakerphone, please. 110 00:09:21,600 --> 00:09:24,880 Good afternoon, Mr. Ellis. This is Gold Level customer liaison. 111 00:09:24,960 --> 00:09:28,880 - My name is Rebecca. How can I help you? - Yes. Hello. Good afternoon, Rebecca. 112 00:09:29,000 --> 00:09:32,520 I'm calling to authorize a transfer to an account registered 113 00:09:32,600 --> 00:09:36,800 in the name of the Aurora Foundation in Medellín in Colombia. 114 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 It's a charitable donation. 115 00:09:39,280 --> 00:09:40,400 Of course. 116 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 Security processes will take place now. 117 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 Please plug in the beneficiary account and IBAN number in question. 118 00:09:47,080 --> 00:09:48,200 Yes, of course. 119 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 Okay. 120 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Thank you very much, Mr. Ellis. 121 00:09:53,800 --> 00:09:56,760 How much would you like to send to the Aurora Foundation today? 122 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 Twenty million US dollars. 123 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Of course. 124 00:10:00,560 --> 00:10:04,320 Just to let you know, the money will be in the receiving account within 12 hours. 125 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 This is due to additional data checks being instigated 126 00:10:07,080 --> 00:10:09,760 according to new financial regulations here in Belize. 127 00:10:09,840 --> 00:10:12,080 Understood. Thank you so much, Rebecca, thank you. 128 00:10:12,160 --> 00:10:14,840 - Thank you, Mr. Ellis. Have a good day. - You too. 129 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 You didn't say there would be a delay. 130 00:10:19,200 --> 00:10:20,160 I didn't know. 131 00:10:20,640 --> 00:10:23,360 I don't do this kind of thing every day. Maybe you do. 132 00:10:23,680 --> 00:10:26,560 Financial rules in Belize are strict. That's how it is. 133 00:10:26,720 --> 00:10:28,480 But we need the money tonight. 134 00:10:28,560 --> 00:10:29,720 It's okay. 135 00:10:32,600 --> 00:10:33,760 It won't be a problem. 136 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 - No? - No, no. 137 00:10:36,480 --> 00:10:37,560 It's a routine check. 138 00:10:37,880 --> 00:10:41,080 Matthew and I trust each other, and that's what matters. 139 00:10:41,160 --> 00:10:42,240 Right? 140 00:10:42,640 --> 00:10:45,680 You'll stay as our guest until the money enters our account. 141 00:10:45,760 --> 00:10:46,840 Happily. 142 00:10:46,920 --> 00:10:51,440 Roxana, take Matthew to his hotel and make sure he's comfortable. 143 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Okay? 144 00:10:53,480 --> 00:10:56,760 José Cabrera, accused of paramilitary activity 145 00:10:56,840 --> 00:10:59,600 against the government, remains a fugitive from justice. 146 00:10:59,760 --> 00:11:04,160 According to official sources, his family hacienda is empty, 147 00:11:04,240 --> 00:11:09,240 and police believe he may be hiding in the jungle areas in the South. 148 00:11:19,200 --> 00:11:20,480 Hi. Are you okay? 149 00:11:20,560 --> 00:11:23,840 No, they're watching my apartment, and they're not hiding it. 150 00:11:25,160 --> 00:11:27,920 Okay, we just need some more time. Max is on the inside. 151 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 He's getting the shipment list. 152 00:11:29,840 --> 00:11:31,440 I'm giving you 24 hours. 153 00:11:31,840 --> 00:11:33,720 Then I'm letting the shipment go. 154 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 Thank you. 155 00:12:05,800 --> 00:12:07,360 Good morning. 156 00:12:08,040 --> 00:12:10,200 - Roxana Bolaños. - Okay. 157 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Matthew Ellis. 158 00:12:19,280 --> 00:12:21,000 - Viktor. - Hi, friend. 159 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Hi. 160 00:12:53,480 --> 00:12:55,040 I borrowed this from your suitcase. 161 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 - I hope you don't mind. - Absolutely fine. 162 00:13:03,240 --> 00:13:04,560 - Hi. - Hi. 163 00:13:05,440 --> 00:13:06,640 Let's go for a walk. 164 00:13:06,960 --> 00:13:08,080 Show me the ocean. 165 00:13:12,440 --> 00:13:15,680 If this is Teddy trusting, I'd love to see him suspicious. 166 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 No. Trust me, you wouldn't. 167 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 You have the code to the annexe? 168 00:13:23,080 --> 00:13:26,320 732349. 169 00:13:27,040 --> 00:13:30,000 - There are two cameras inside. - You have the serial numbers? 170 00:13:31,920 --> 00:13:33,760 Mm-hmm. I got the central hub. 171 00:13:35,760 --> 00:13:37,320 You better be good for the money. 172 00:13:38,880 --> 00:13:41,040 I'm good for the money. 173 00:13:44,160 --> 00:13:46,080 Why are you involved in any of this? 174 00:13:49,320 --> 00:13:51,680 Five million reasons. 175 00:13:53,440 --> 00:13:56,760 José Cabrera's whereabouts are still unknown. 176 00:13:57,120 --> 00:14:02,720 According to the latest reports, search teams are being deployed 177 00:14:03,040 --> 00:14:09,040 together with police and the national army so as to catch this dangerous criminal. 178 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 We need to lose our friend. 179 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 And how do we do that? 180 00:14:31,240 --> 00:14:33,960 I want immunity from prosecution and anonymity. 181 00:14:39,400 --> 00:14:40,560 You were never here. 182 00:14:45,400 --> 00:14:46,720 Viktor. 183 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 Come here. Listen. 184 00:14:51,800 --> 00:14:54,040 Look. In a while, I'm gonna... 185 00:14:54,880 --> 00:14:58,280 take the lady back to the hotel, and I'd appreciate a little privacy. 186 00:14:58,360 --> 00:15:00,920 So if you just stay in the bar for a while... 187 00:15:01,440 --> 00:15:02,640 - Understand? - Yeah. 188 00:15:03,040 --> 00:15:05,160 I mean, how long can an Englishman take? 189 00:15:34,040 --> 00:15:35,400 He's downstairs. 190 00:15:36,240 --> 00:15:37,480 - Come through. - Thanks. 191 00:15:38,600 --> 00:15:39,960 We don't have much time. 192 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 Ah! 193 00:15:45,080 --> 00:15:47,280 Do all your girlfriends get this treatment? 194 00:15:49,120 --> 00:15:50,200 Not exactly. 195 00:15:51,160 --> 00:15:52,680 You don't have anyone, do you? 196 00:15:54,960 --> 00:15:57,840 - Do you? - That is what is known as deflection. 197 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Matthew. 198 00:16:03,440 --> 00:16:05,800 Ask for another bottle to be delivered in an hour. 199 00:16:06,000 --> 00:16:08,480 Tell them to leave it outside the door. I need your pass. 200 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 What if you're playing me? 201 00:16:18,920 --> 00:16:20,360 What if you're playing me? 202 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 Thank you. 203 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 There's night security outside the building, so be careful. 204 00:16:29,600 --> 00:16:31,280 Oh, you worried about me? 205 00:16:31,760 --> 00:16:33,600 No, I couldn't care less. 206 00:16:33,840 --> 00:16:36,080 But if they discover who you are, I'm dead. 207 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 So no mistakes. 208 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 I'm going to make a phone call. No one gets in, okay? 209 00:19:13,160 --> 00:19:15,480 Yes, sir. I'll make sure of that. Don't worry. 210 00:19:56,800 --> 00:19:58,040 It's Eduardo. 211 00:20:01,040 --> 00:20:02,680 Put me through to Mr. Hanson. 212 00:20:05,200 --> 00:20:06,840 I see. Tell him I called. 213 00:20:06,920 --> 00:20:09,000 I've decided it's time to lose the prosecutor. 214 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 We'll find a replacement who'll release the cargo. 215 00:20:11,520 --> 00:20:14,760 I need a meeting with Gilberto and his friends for full approval. 216 00:20:15,920 --> 00:20:18,200 The hill-top restaurant. Tomorrow night. 217 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 All right. Good. 218 00:21:33,480 --> 00:21:34,760 Forgive me, Father. 219 00:22:04,840 --> 00:22:07,080 Did you get what you were looking for? 220 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 Hello? 221 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Hello! 222 00:22:34,760 --> 00:22:36,440 Excuse me. I asked you a question. 223 00:22:39,040 --> 00:22:40,120 I'm talking to you. 224 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 Here's a question for you. 225 00:22:43,680 --> 00:22:46,160 What does the name Gilberto Hanson mean to you? 226 00:22:48,280 --> 00:22:49,880 Nothing. Why? 227 00:22:52,320 --> 00:22:53,800 Because he's working with Teddy. 228 00:22:53,960 --> 00:22:55,360 Okay, well, I don't know him. 229 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 You've been working for this company for five years. 230 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 There's an awful lot you don't know. 231 00:23:01,240 --> 00:23:03,000 Okay. I know his name, but I never met him. 232 00:23:03,080 --> 00:23:05,520 - I don't dig where I'm not asked. - You're lying. 233 00:23:07,160 --> 00:23:08,120 Fuck you. 234 00:23:09,000 --> 00:23:10,440 I got you the codes. 235 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 - That was the deal. - Codes gave me nothing. 236 00:23:12,520 --> 00:23:14,320 All I found was an empty briefcase. 237 00:23:14,400 --> 00:23:16,520 It should have contained a shipment list detailing 238 00:23:16,600 --> 00:23:18,640 exactly what's sitting in Cartagena Port right now. 239 00:23:19,040 --> 00:23:21,160 I could have blown the whole thing wide open. 240 00:23:21,240 --> 00:23:23,040 - What did they do with the list? - I don't know. 241 00:23:23,120 --> 00:23:25,200 - Just as you don't know Gilberto Hanson. - No, I don't. 242 00:23:25,280 --> 00:23:27,880 - You don't know who the weapons are for. - Teddy compartmentalises. 243 00:23:27,960 --> 00:23:30,200 You don't know what the operation is or who's paying for it. 244 00:23:30,280 --> 00:23:32,800 - I have no fucking idea. - Or why the Brits are involved. 245 00:23:32,880 --> 00:23:35,080 You're playing me just like you did in London to save your skin. 246 00:23:35,160 --> 00:23:36,600 Get the fuck off me! 247 00:23:38,120 --> 00:23:40,240 People died because of you! People I loved! 248 00:23:40,320 --> 00:23:42,840 Don't fucking touch me. Don't even think about it. 249 00:23:46,240 --> 00:23:48,640 We're due downstairs in 20 minutes, I'm gonna take a shower 250 00:23:48,760 --> 00:23:51,520 to make it look like our time together was real nice. 251 00:23:52,200 --> 00:23:54,920 Tomorrow morning, your money better come through. 252 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 Then I'm out of here or I'll fucking tell them everything. 253 00:24:01,800 --> 00:24:03,520 I wouldn't do that if I were you. 254 00:24:04,480 --> 00:24:07,040 I've got this far alone. I'll take my chances. 255 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 Come in. 256 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Evening, Martín. 257 00:24:21,960 --> 00:24:24,040 It's lovely to meet you. My name is Jane. 258 00:24:24,120 --> 00:24:26,000 To what do I owe the pleasure, Jane? 259 00:24:26,520 --> 00:24:31,440 You, um, you recently met a friend of mine, Max Robinson. 260 00:24:31,560 --> 00:24:33,960 Max requests your services for the next few days. 261 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 Exclusive. No questions asked. 262 00:24:36,080 --> 00:24:38,160 Our proposed fee is 5,000 dollars. 263 00:24:38,240 --> 00:24:40,480 - How does that sound? - It sounds delightful. 264 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 And... 265 00:24:43,720 --> 00:24:45,000 who are you, Jane? 266 00:24:46,000 --> 00:24:48,200 I'm one of the questions you don't ask. 267 00:24:48,480 --> 00:24:51,000 Now, I need you to help me find someone. 268 00:25:37,760 --> 00:25:40,040 - Teddy not joining us? - He's on his way. 269 00:25:40,840 --> 00:25:42,560 And Roxana, where is she? 270 00:25:45,200 --> 00:25:46,720 She is... 271 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 changing. 272 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 May I? 273 00:25:51,600 --> 00:25:53,120 I thought you had a headache. 274 00:25:53,720 --> 00:25:56,440 Hair of the dog. Cures the wound. 275 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 - Cheers. - Cheers. 276 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 Did you enjoy your afternoon? 277 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 Are you jealous? 278 00:26:10,280 --> 00:26:11,360 I'm protective. 279 00:26:12,520 --> 00:26:13,800 Is that what they call it? 280 00:26:13,880 --> 00:26:16,600 Have some respect for Miss Bolaños. 281 00:26:17,280 --> 00:26:19,200 She's not just a beautiful face. Okay? 282 00:26:19,760 --> 00:26:20,760 Okay. Meaning? 283 00:26:21,400 --> 00:26:24,680 Roxana may be young, but she's a true Colombian. 284 00:26:25,240 --> 00:26:27,560 On the battleground you have to take sides. 285 00:26:27,640 --> 00:26:29,960 Roxana has taken ours. 286 00:26:30,160 --> 00:26:31,520 For the money. 287 00:26:32,720 --> 00:26:34,360 Not just for the money. 288 00:26:34,880 --> 00:26:36,080 Okay, then for what? 289 00:26:36,880 --> 00:26:38,160 You should ask 290 00:26:39,000 --> 00:26:40,480 what happened to her father. 291 00:26:46,400 --> 00:26:48,480 - What's this? - Air tickets to Paris. 292 00:26:49,560 --> 00:26:51,640 When the money is through, you fly back. 293 00:26:51,720 --> 00:26:53,120 Go and see your daughter. 294 00:26:53,320 --> 00:26:56,560 Don't take it personally, but we don't want you here. 295 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 Thanks. 296 00:27:03,040 --> 00:27:04,000 Aha! 297 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 Hola. Hi. Sorry I'm late. 298 00:27:07,600 --> 00:27:09,160 It was worth the wait. 299 00:27:13,960 --> 00:27:15,480 Well, well, well. 300 00:27:15,560 --> 00:27:16,920 Good evening. 301 00:27:17,000 --> 00:27:17,960 Teddy. 302 00:27:18,400 --> 00:27:21,160 Mateo. Your last night in Latin America. 303 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 Yeah, so I hear. 304 00:27:23,080 --> 00:27:25,520 I thought I might let my hair down a little. You know? 305 00:27:25,920 --> 00:27:27,840 Sí? I can't wait. 306 00:27:28,160 --> 00:27:30,920 - Roxy, you look beautiful. - Thank you. 307 00:27:48,680 --> 00:27:49,960 Jealous? 308 00:27:51,080 --> 00:27:53,200 Believe me, you do not have to be. 309 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 May I? 310 00:28:21,440 --> 00:28:22,560 Sure. 311 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 They're flying me out in the morning. 312 00:28:33,560 --> 00:28:35,400 I have the air ticket in my pocket. 313 00:28:36,280 --> 00:28:37,760 That's not my problem, is it? 314 00:28:42,880 --> 00:28:43,920 You want immunity? 315 00:28:46,080 --> 00:28:48,360 I need what was in that briefcase. I need it now. 316 00:28:48,440 --> 00:28:49,840 Don't fucking threaten me. 317 00:30:04,000 --> 00:30:05,440 But please... 318 00:30:05,520 --> 00:30:07,200 I stand by what I say. 319 00:30:07,360 --> 00:30:10,880 This idea that a man should remain faithful to one woman. 320 00:30:10,960 --> 00:30:13,360 One only woman. Ah... Bullshit. 321 00:30:13,440 --> 00:30:15,760 You know the real problem with human beings? 322 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 No. 323 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 Tell us. 324 00:30:23,120 --> 00:30:25,800 We're genetically dishonest. 325 00:30:28,680 --> 00:30:31,600 Right? He understands. He gets it. 326 00:30:34,080 --> 00:30:35,600 What do you mean by that? 327 00:30:37,840 --> 00:30:39,960 Deception is in our DNA. 328 00:30:41,520 --> 00:30:45,280 From the moment we're born, everything is lies. 329 00:30:45,360 --> 00:30:47,080 As babies, we feign pain. 330 00:30:47,160 --> 00:30:49,400 As children, we cry crocodile tears. 331 00:30:49,480 --> 00:30:52,480 Later, we pretend to seek goodness or truth, but it's all for self-interest. 332 00:30:52,560 --> 00:30:55,240 We're animals out for survival. 333 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Mm. 334 00:30:58,640 --> 00:31:00,000 Take Roxana and me. 335 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 We walk along the beach together this afternoon. 336 00:31:06,080 --> 00:31:07,760 We go back to the hotel. 337 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 We're arm in arm. 338 00:31:11,480 --> 00:31:13,880 Now, don't take this the wrong way. You're gorgeous, 339 00:31:14,440 --> 00:31:16,200 but you're not in love with me. 340 00:31:16,280 --> 00:31:17,640 It's my money you want. 341 00:31:18,120 --> 00:31:22,480 I say I want you, but really I'm just using you for my own purposes. 342 00:31:22,680 --> 00:31:26,080 We both know that. This whole set-up. 343 00:31:28,560 --> 00:31:32,720 It's a piece of theatre, and we're acting our parts. 344 00:31:32,800 --> 00:31:35,120 - All of us. - Well. Act them quietly. 345 00:31:35,560 --> 00:31:37,720 - People can hear you. - So what? 346 00:31:39,000 --> 00:31:41,280 At least I have the honesty to admit who I am. 347 00:31:41,360 --> 00:31:42,520 I'm a fraud. 348 00:31:42,600 --> 00:31:45,160 Lying about what I know to get what I want. 349 00:31:45,440 --> 00:31:47,040 I'm a fraud! 350 00:31:47,120 --> 00:31:48,800 Keep your fucking voice down. 351 00:31:50,120 --> 00:31:51,720 And what are you lying about? 352 00:31:56,560 --> 00:31:57,880 Well, for example, 353 00:31:58,040 --> 00:32:01,680 I know you have a shipment sitting in the port less than a mile from here. 354 00:32:01,800 --> 00:32:06,400 Manifest looks above-board... machine tools for pipelines. 355 00:32:07,320 --> 00:32:08,520 But it's fake. 356 00:32:09,240 --> 00:32:12,120 I've done deals with the MOD boys. I know the scam. 357 00:32:12,480 --> 00:32:14,760 Da, da, da, da! 358 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 I'm guessing you have a problem, right? 359 00:32:17,600 --> 00:32:21,000 Maybe someone's on to you and you need to deal with them. Threaten, bribe them. 360 00:32:21,080 --> 00:32:23,800 Whatever. It's fine. I'm papering over the cracks while this happens. 361 00:32:23,880 --> 00:32:25,880 I've got no problem with that. Okay? 362 00:32:26,240 --> 00:32:30,880 I've made my donation to the young victims of Colombia's many years of violence. 363 00:32:30,960 --> 00:32:33,680 And my money's good. You'll have your 20 million in a few hours. 364 00:32:33,760 --> 00:32:35,000 But I'm not a fool. 365 00:32:35,320 --> 00:32:38,640 I know what game I'm playing, and it isn't tennis. 366 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 Bravo! 367 00:32:47,680 --> 00:32:49,040 This night is over. 368 00:32:50,320 --> 00:32:53,240 Teddy! Where are you going? What did I say? 369 00:32:53,880 --> 00:32:56,120 I just... I just told the truth. 370 00:32:56,200 --> 00:32:58,960 Roxana, it's time to go. Mr. Ellis has an early flight. 371 00:32:59,040 --> 00:33:02,120 Oh, come on! We're just getting started. 372 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 What fucking game are you playing at? 373 00:33:06,080 --> 00:33:08,240 Like you said, it's none of your business. 374 00:33:15,560 --> 00:33:18,760 Mr. Ellis, would you come with me, please? 375 00:33:20,280 --> 00:33:22,920 It's okay, Viktor, I think I know the way to my own fucking room. 376 00:33:23,600 --> 00:33:24,960 No, you don't. 377 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 I can't believe you didn't know anything. 378 00:33:56,560 --> 00:33:58,160 Has anyone been here this afternoon? 379 00:33:58,320 --> 00:33:59,600 Just Mr. Dos Santos, sir. 380 00:33:59,800 --> 00:34:00,760 Okay. 381 00:34:00,840 --> 00:34:03,560 - Check the CCTV footage. Now. - Yes, sir. 382 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 What are we doing here? 383 00:34:16,320 --> 00:34:18,480 Following our friend's little outburst, 384 00:34:18,840 --> 00:34:20,880 we're checking to see if anything is missing. 385 00:34:22,239 --> 00:34:25,000 What are you looking at? Turn around. 386 00:34:42,080 --> 00:34:43,679 - What did he say to you? - Nothing. 387 00:34:44,239 --> 00:34:46,159 I had no idea he knew any of that. 388 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 Show me your phone. 389 00:34:49,360 --> 00:34:50,360 Why? 390 00:34:50,679 --> 00:34:52,080 You have something to hide? 391 00:34:56,719 --> 00:34:57,960 Unlock it. 392 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 What happened in Medellín? 393 00:35:09,800 --> 00:35:11,360 - Did he get you drunk? - I... 394 00:35:11,640 --> 00:35:13,160 I got him drunk. 395 00:35:13,600 --> 00:35:17,000 Whatever he found out, he did it on his own before he met me. 396 00:35:17,560 --> 00:35:20,120 Did it occur to you that he's just smarter than you? 397 00:35:20,200 --> 00:35:21,720 You vouched for him! 398 00:35:21,800 --> 00:35:24,520 I made the risks perfectly clear! 399 00:35:24,600 --> 00:35:27,840 But you need the money. You need it fast. And you won't even tell me why. 400 00:35:27,920 --> 00:35:29,440 You never tell me anything! 401 00:35:29,520 --> 00:35:34,840 Listen. The only reason you're here is my loyalty to your father. 402 00:35:35,440 --> 00:35:36,280 Hmm. 403 00:35:36,360 --> 00:35:37,520 And never forget it. 404 00:35:37,600 --> 00:35:40,840 Oh, trust me. I won't. 405 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 Sir... 406 00:35:44,240 --> 00:35:45,720 I have the CCTV. It looks clean. 407 00:35:46,200 --> 00:35:47,920 - Show me. - Yes, sir. 408 00:35:49,320 --> 00:35:51,240 It's up in the security room. 409 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 Let's see. Come on! Come on! 410 00:35:55,840 --> 00:35:58,600 - Did you check everything? - Yes, sir. 411 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 Oh, fuck. 412 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 Go back to the hotel. 413 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 In the morning, you'll leave for Medellín. You'll stay in Teddy's villa. 414 00:36:43,160 --> 00:36:44,720 You don't go outside. 415 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 In a few days, you'll fly home to Miami. 416 00:36:47,920 --> 00:36:49,360 And just to be clear... 417 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 you won't see Matthew Ellis again. 418 00:37:13,040 --> 00:37:14,720 Come on, let's go. 419 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 What are you gonna do? 420 00:37:20,800 --> 00:37:23,160 - I'm a British citizen. - Wow. Congratulations. 421 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Get in. 422 00:37:59,720 --> 00:38:02,400 Hurry up. The Chief is waiting. 423 00:38:04,280 --> 00:38:05,960 - I got your call. - Come on in. 424 00:38:06,440 --> 00:38:09,880 Thanks for coming so soon. I thought you'd be in Wales. 425 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Not this weekend. 426 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 Rigoletto at the Garden last night. 427 00:38:13,920 --> 00:38:16,040 - Disappointing, sadly. - Oh. 428 00:38:16,400 --> 00:38:19,920 - Can I get you a coffee or water? - I'm okay. Thanks, Mayra. 429 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 Okay. Sit down. 430 00:38:22,120 --> 00:38:26,200 So, I've been looking at these files that you sent over. 431 00:38:26,440 --> 00:38:27,720 Not much there, is there? 432 00:38:27,800 --> 00:38:30,080 Yes. I came to the same conclusion. 433 00:38:30,880 --> 00:38:33,560 But we did find an email that Rex sent nine years ago 434 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 to someone called Andrew Birch. 435 00:38:36,320 --> 00:38:40,360 It was deleted from the main cache, but my boys recovered it. 436 00:38:41,920 --> 00:38:45,360 It mentions a Luxembourg bank account. 437 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 300 million dollars. 438 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 Did you hear of it? 439 00:38:49,760 --> 00:38:53,520 News to me. But I never had Rex's ear beyond technical support. 440 00:38:54,960 --> 00:38:57,280 Do you think you could get me access to the account? 441 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 I'm a bit concerned that Rex wasn't telling me everything. 442 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Of course. I'll try on Monday. 443 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 Oh. 444 00:39:03,400 --> 00:39:06,200 It's a bit more urgent than that. Could you do it now? 445 00:39:07,080 --> 00:39:09,000 Right away, then. Can I keep that? 446 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 - Of course. - Okay. 447 00:39:13,080 --> 00:39:14,160 Thanks, Mayra. 448 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 Tie him down. 449 00:39:56,120 --> 00:39:58,720 Let me explain something to you, Matthew. 450 00:40:00,520 --> 00:40:04,000 It's still very possible for someone to disappear in my country. 451 00:40:05,680 --> 00:40:08,880 So how did you find out what you told us tonight? 452 00:40:11,440 --> 00:40:13,160 I'm not telling you anything. 453 00:40:18,400 --> 00:40:21,080 Who the fuck are you? Who the fuck are you? 454 00:40:21,200 --> 00:40:23,080 All right! My name is Matthew Ellis! 455 00:40:23,480 --> 00:40:25,760 I was a banker in Hong Kong. I got in trouble. 456 00:40:25,840 --> 00:40:28,440 I escaped with 25 million dollars that are not my own. 457 00:40:28,520 --> 00:40:31,080 Everything I told you is true except for one thing: 458 00:40:31,360 --> 00:40:33,200 I didn't get thrown out of the army. 459 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 I was sent with military intelligence. 460 00:40:36,040 --> 00:40:38,800 Basra and Fallujah, 2005 to 2008. 461 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 You're such a liar. 462 00:40:40,560 --> 00:40:42,680 - That's not on your record. - No, it's not. 463 00:40:42,760 --> 00:40:44,600 Why do you think that is? Huh? 464 00:40:45,520 --> 00:40:47,520 - Tell me. - I know how to find things out 465 00:40:47,600 --> 00:40:51,200 about people. I came to Medellín because I needed to clean my money. 466 00:40:51,440 --> 00:40:52,680 I targeted you. 467 00:40:53,040 --> 00:40:54,280 I knew you were in trouble. 468 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 But the money is real. 469 00:40:58,200 --> 00:41:00,480 And it will be in the Aurora account in one hour. 470 00:41:00,840 --> 00:41:01,880 I hope so. 471 00:41:02,480 --> 00:41:05,240 Because that's the only way you come out of this alive. 472 00:41:05,680 --> 00:41:07,200 I've located the account. 473 00:41:07,360 --> 00:41:09,800 300 million, untouched for nine years. 474 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 - What the hell was Rex playing at? - Show me. 475 00:41:19,600 --> 00:41:21,040 Three minutes, my friend. 476 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 Come on, Basil. Where is it? 477 00:41:26,160 --> 00:41:27,240 Fuck... 478 00:41:27,880 --> 00:41:29,080 I had one idea. 479 00:41:29,920 --> 00:41:32,800 I could try a dummy transaction to a shadow ops account. 480 00:41:32,880 --> 00:41:34,720 Tech has one in Belize off the peg. 481 00:41:35,160 --> 00:41:36,440 Twenty million, maybe. 482 00:41:36,520 --> 00:41:40,040 If someone queries it, we could trace the query, see where it leads us. 483 00:41:42,400 --> 00:41:43,800 I want to consult on it. 484 00:41:45,080 --> 00:41:46,440 Do nothing until I say. 485 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 Okay. 486 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Shit. 487 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 - It's not there. - What do you mean? 488 00:41:59,600 --> 00:42:02,680 - The money is not there. - Look, Teddy, there's been a mistake. 489 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 Where the fuck are you, Jonathan? 490 00:42:16,280 --> 00:42:18,880 It's too late. The money is going to go through. Let me call the bank. 491 00:42:18,960 --> 00:42:21,200 - You're so fucking full of shit. - It's just late. 492 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 You've lied from the moment I met you, cabrón! 493 00:42:25,880 --> 00:42:27,520 No, no! 494 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 No, no, no! 495 00:42:28,880 --> 00:42:30,280 Get the fuck off me! 496 00:42:32,080 --> 00:42:33,160 Basil Karapetian. 497 00:42:36,560 --> 00:42:39,320 You have a go-ahead on the dummy transaction. 498 00:42:39,400 --> 00:42:40,400 No! 499 00:42:42,920 --> 00:42:44,000 Get off! 500 00:42:48,840 --> 00:42:49,800 No! 501 00:42:55,680 --> 00:42:57,960 - We have the money. - Are you sure? 502 00:42:58,440 --> 00:43:00,440 Viktor! Viktor, wait! 503 00:43:00,960 --> 00:43:02,120 The money's there. 504 00:43:17,760 --> 00:43:19,080 Fuck you, Teddy. 505 00:43:20,960 --> 00:43:22,240 What happened to trust? 506 00:43:25,480 --> 00:43:26,960 Get him up. 507 00:43:42,000 --> 00:43:43,440 Are you hungry? 508 00:43:47,080 --> 00:43:47,920 Yeah, sure. 509 00:43:49,480 --> 00:43:51,640 There's somewhere I have to go first. 510 00:44:35,640 --> 00:44:37,400 The body of Christ. 511 00:44:45,880 --> 00:44:47,440 The body of Christ. 512 00:45:29,120 --> 00:45:31,040 I was about to kill you, Matthew. 513 00:45:35,280 --> 00:45:36,640 Certainly felt that way. 514 00:45:39,520 --> 00:45:42,800 Ay, Matthew. You have no idea who I really am, do you? 515 00:45:43,880 --> 00:45:45,440 All my life, I fought 516 00:45:46,800 --> 00:45:49,200 for money, like a dog. 517 00:45:52,360 --> 00:45:54,800 Here. Mexico. Guatemala. 518 00:45:56,440 --> 00:45:57,760 Blood feuds. 519 00:46:00,520 --> 00:46:01,600 Always in the dirt. 520 00:46:03,560 --> 00:46:04,640 How did you get into it? 521 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 How? 522 00:46:17,280 --> 00:46:18,760 I think I was born into it. 523 00:46:21,880 --> 00:46:24,400 My mother was Mexican. Mexicana. 524 00:46:26,120 --> 00:46:28,480 She came here, died young. 525 00:46:30,840 --> 00:46:34,280 So I was raised by priests on a monastery. 526 00:46:35,640 --> 00:46:36,880 Really religious. 527 00:46:38,360 --> 00:46:39,880 I escaped as soon as I could. 528 00:46:40,280 --> 00:46:42,200 Then I went back to Mexico. 529 00:46:43,640 --> 00:46:45,600 I get involved with the wrong people. 530 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 - I'm in jail. - And your father? 531 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 Where was he in all this? 532 00:46:51,760 --> 00:46:53,080 My father was... 533 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 Was there as much as he could be. 534 00:46:58,800 --> 00:46:59,840 Right. 535 00:47:00,240 --> 00:47:01,800 He's not with us anymore. 536 00:47:02,160 --> 00:47:03,720 He died six years ago. 537 00:47:05,800 --> 00:47:07,480 - I'm sorry. - Don't worry. 538 00:47:13,320 --> 00:47:14,560 What was he like? 539 00:47:19,720 --> 00:47:22,040 He was an Englishman, just like you. 540 00:47:24,280 --> 00:47:25,280 Whoa. 541 00:47:27,400 --> 00:47:29,080 What the hell was he doing here? 542 00:47:33,080 --> 00:47:34,360 The same that I'm doing. 543 00:47:36,840 --> 00:47:38,200 And what's that? 544 00:47:39,080 --> 00:47:41,320 You don't want to know, Matthew. Believe me. 545 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Try me. 546 00:48:02,560 --> 00:48:03,760 I'm creating an army. 547 00:48:05,000 --> 00:48:07,040 Soldiers for hire. 548 00:48:10,480 --> 00:48:12,640 Soldiers? From where? 549 00:48:13,400 --> 00:48:14,520 All over the country. 550 00:48:15,560 --> 00:48:16,960 Poor. Young. 551 00:48:19,000 --> 00:48:20,040 Aurora. 552 00:48:20,880 --> 00:48:23,960 Because orphans grow wild in Colombia. 553 00:48:28,720 --> 00:48:29,960 Who's the army for? 554 00:48:30,040 --> 00:48:31,120 No, Matthew. 555 00:48:32,960 --> 00:48:34,720 That, you don't get to know. 556 00:49:05,800 --> 00:49:08,240 Give me a minute, then drive me back to the chopper. 557 00:49:08,760 --> 00:49:10,800 Take your phone back. Stay here. 558 00:49:10,960 --> 00:49:13,560 Don't leave your room, and I'll take you to the airport tomorrow. 559 00:49:14,120 --> 00:49:15,080 Where are you going now? 560 00:49:15,160 --> 00:49:16,800 I have a business meeting out of the city. 561 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 - Always business. - There's a problem I need to fix. 562 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 See you tomorrow. 563 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 See you tomorrow. 564 00:49:29,560 --> 00:49:30,920 Goodbye, my friend. 565 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 Hi. 566 00:49:58,320 --> 00:50:00,320 Gin and tonic and a double espresso, please. 567 00:50:00,400 --> 00:50:01,400 Okay. 568 00:50:02,960 --> 00:50:06,600 It's nice to know you're alive. So we don't have the list? 569 00:50:07,600 --> 00:50:09,640 - Not yet. - What happened? 570 00:50:09,720 --> 00:50:11,760 Teddy had some trust issues. 571 00:50:13,200 --> 00:50:14,200 Thank you. 572 00:50:16,600 --> 00:50:18,480 - Where's Alejandro? - He's at home. 573 00:50:18,560 --> 00:50:21,360 They're still watching him. A car is constantly outside his apartment. 574 00:50:21,440 --> 00:50:23,200 Okay, keep him calm. 575 00:50:24,080 --> 00:50:26,680 Teddy won't do anything till he's got the go-ahead tonight. 576 00:50:26,800 --> 00:50:30,400 He's flying to a secret location, a hilltop restaurant. 577 00:50:30,840 --> 00:50:32,440 This is the chopper's ID. 578 00:50:32,800 --> 00:50:34,240 We need to follow him there. 579 00:50:36,520 --> 00:50:39,680 Gilberto Hanson will be at the meeting. 580 00:50:39,760 --> 00:50:42,000 I think he's behind the whole thing. 581 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 I doubt that. 582 00:50:45,040 --> 00:50:46,200 My team sent me this. 583 00:50:46,600 --> 00:50:49,200 Hanson was in a helicopter accident 17 years ago, 584 00:50:49,280 --> 00:50:51,120 smuggling arms into remote areas. 585 00:50:51,200 --> 00:50:52,520 His death was kept a secret. 586 00:50:57,360 --> 00:50:59,680 So why is Teddy calling Hanson on the phone? 587 00:50:59,760 --> 00:51:01,200 Someone's watching us. 588 00:51:18,520 --> 00:51:21,160 - What the hell are you doing here? - I have something for you. 589 00:51:22,760 --> 00:51:24,080 Not here. Come on. 590 00:51:25,120 --> 00:51:26,320 Let's go. 591 00:51:26,680 --> 00:51:27,840 Are you alone? 592 00:51:27,920 --> 00:51:30,600 I snuck out the villa, but there's a taxi waiting. I can't be long. 593 00:51:30,680 --> 00:51:32,400 In here. Get in. 594 00:51:42,920 --> 00:51:44,000 Show me. 595 00:51:58,280 --> 00:52:01,080 - Where did you get this? - It's what you needed, right? 596 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 Yes. 597 00:52:04,880 --> 00:52:07,480 I'm being flown out tomorrow, so you don't know me. 598 00:52:07,560 --> 00:52:09,320 And we never met. Is that clear? 599 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 Understood. 600 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 Good. 601 00:52:13,960 --> 00:52:15,320 - Roxana. - What? 602 00:52:15,640 --> 00:52:19,160 - Why are you working with these people? - I already told you. It's for the money. 603 00:52:19,240 --> 00:52:20,400 For the money? 604 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 Yes. 605 00:52:22,240 --> 00:52:23,320 Because Juan said... 606 00:52:23,400 --> 00:52:24,960 Juan knows nothing. 607 00:52:27,400 --> 00:52:29,760 He told me to ask about your father. 608 00:52:39,000 --> 00:52:40,800 My father died when I was six. 609 00:52:41,480 --> 00:52:44,800 He was kidnapped for refusing to pay local guerrilla protection. 610 00:52:44,880 --> 00:52:47,800 My mom and I expected to receive a ransom note. 611 00:52:47,880 --> 00:52:51,560 But instead we got a body delivered to our summer house in the country. 612 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 I watched them dump him at the gates. 613 00:52:57,080 --> 00:52:59,080 That's why you left for America, huh? 614 00:53:00,880 --> 00:53:02,160 Yes. 615 00:53:05,920 --> 00:53:09,000 My mom still owns the house, even though we've never once been back. 616 00:53:13,760 --> 00:53:14,960 I'm sorry. 617 00:53:18,080 --> 00:53:19,280 Well, I should go. 618 00:53:19,520 --> 00:53:20,920 Yes, you should go. 619 00:53:30,640 --> 00:53:35,360 I have a bad record with people I get close to. 620 00:53:37,400 --> 00:53:38,400 Me too. 621 00:53:42,640 --> 00:53:43,760 Sorry to intrude. 622 00:53:44,600 --> 00:53:46,000 Teddy's flying out. 623 00:54:22,520 --> 00:54:24,600 Nice to see you again, Mr. Robinson. 624 00:54:34,680 --> 00:54:36,000 He's going southwest. 625 00:54:36,160 --> 00:54:37,520 Follow the road to Nilo. 626 00:54:42,960 --> 00:54:44,560 Last known coordinates 627 00:54:44,640 --> 00:54:50,960 5.1765, 72.9313. 628 00:54:51,240 --> 00:54:52,240 Got it. 629 00:55:05,240 --> 00:55:07,520 There's nothing here. Help me out. What can you see? 630 00:55:07,600 --> 00:55:11,120 Not much. There's a large house, La Estancia. 631 00:55:11,800 --> 00:55:13,000 Who owns it? 632 00:55:14,840 --> 00:55:16,000 Okay, listen to this. 633 00:55:16,080 --> 00:55:19,400 It's registered under the name Gilberto Paredes Hanson. 634 00:55:23,640 --> 00:55:25,920 Sally, is there a restaurant near where we are? 635 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 Um... 636 00:55:27,680 --> 00:55:28,680 Just one. 637 00:55:29,240 --> 00:55:30,800 La Loma del Yarumo. 638 00:55:30,920 --> 00:55:32,040 It's a mile away. 639 00:55:42,480 --> 00:55:44,720 ROAD CLOSED 640 00:55:52,320 --> 00:55:53,800 Okay. Stop here. Stop! 641 00:55:56,040 --> 00:55:58,200 - Turn the car around. Be ready. - Okay. 642 00:56:19,560 --> 00:56:21,840 Our guest is about to arrive. 643 00:56:21,920 --> 00:56:23,200 Bring him in once he gets here. 644 00:56:23,600 --> 00:56:25,000 Yes, sir. No problem. 645 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 - All good? - All good, excellent. 646 00:56:27,560 --> 00:56:29,840 Please tell Gilberto that they're almost here. 647 00:56:29,920 --> 00:56:31,600 - Of course. - Perfect. 648 00:56:44,160 --> 00:56:45,280 General. 649 00:56:46,280 --> 00:56:48,280 - Teddy, how are you? - All good, and you? 650 00:56:48,520 --> 00:56:49,760 Is Mr. Hanson here? 651 00:56:49,880 --> 00:56:53,600 He's inside. Don't worry. The restaurant has been closed all day. 652 00:56:54,000 --> 00:56:55,280 Please, come in. 653 00:56:57,320 --> 00:57:00,000 There's already a drink waiting for you. 654 00:57:03,080 --> 00:57:04,640 Here's Cabrera now. 655 00:57:11,200 --> 00:57:14,440 José, welcome. 656 00:57:15,680 --> 00:57:16,880 - Thanks, Teddy. - How are you? 657 00:57:16,960 --> 00:57:17,800 Good. 658 00:57:17,880 --> 00:57:19,960 Mr. Hanson and the general are waiting for you. 659 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 Thank you. 660 00:57:22,680 --> 00:57:24,240 Don't worry, José. 661 00:57:25,160 --> 00:57:26,760 - General. - How are you? 662 00:57:26,840 --> 00:57:28,160 Gilberto. 663 00:57:29,920 --> 00:57:32,960 The issue with the prosecutor will be solved tomorrow. 664 00:57:33,080 --> 00:57:35,320 As you know, he has proved stubborn. 665 00:57:35,560 --> 00:57:37,080 So now we do things our way. 666 00:57:37,480 --> 00:57:38,600 His time is up. 667 00:57:39,240 --> 00:57:41,000 Nothing will be traced back to us? 668 00:57:41,960 --> 00:57:44,600 I guarantee you. I will look after it myself. 669 00:57:45,160 --> 00:57:46,760 And I have ensured 670 00:57:46,840 --> 00:57:48,720 a successor to Mr. Gualteros will be appointed. 671 00:57:48,800 --> 00:57:50,760 He will lift the impoundment. 672 00:57:50,840 --> 00:57:53,480 We will fly you the final cargo, as we promised, 673 00:57:53,720 --> 00:57:55,360 just in time for the anniversary. 674 00:57:55,480 --> 00:57:58,080 - And you will have your war. - Mr. Hanson, 675 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 with respect, 676 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 you have full confidence in Mr. Dos Santos? 677 00:58:02,640 --> 00:58:05,640 Absolutely, José, old boy. 678 00:58:10,080 --> 00:58:12,800 I've known Teddy a very long time. 679 00:58:13,080 --> 00:58:14,960 Almost as long as I've known you. 680 00:58:15,320 --> 00:58:16,520 He runs a tight ship. 681 00:58:16,600 --> 00:58:18,040 He's never let me down. 682 00:58:18,400 --> 00:58:19,600 And he never will. 683 00:58:21,160 --> 00:58:24,000 So, are we doing this? 49341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.