All language subtitles for The Tin Drum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:22,188 --> 00:00:24,019 THE TIN DRUM 2 00:01:47,073 --> 00:01:50,509 I'll begin long before I ever existed. 3 00:01:51,878 --> 00:01:55,871 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:01:56,049 --> 00:01:59,109 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:01:59,285 --> 00:02:01,879 who was still young and unsuspecting, 6 00:02:02,055 --> 00:02:06,856 sat in her four skirts at the edge of a potato field. 7 00:02:07,026 --> 00:02:10,189 That was in 1899, 8 00:02:10,363 --> 00:02:12,763 in the heart of Kashubia. 9 00:02:14,767 --> 00:02:17,497 Something was moving on the horizon, 10 00:02:17,770 --> 00:02:19,965 as if jumping about. 11 00:02:40,560 --> 00:02:41,686 Please. 12 00:03:22,202 --> 00:03:25,535 Anybody come this way? 13 00:03:25,705 --> 00:03:27,297 Name of Koljaiczek? 14 00:03:27,473 --> 00:03:31,307 - A firebug. - Short with broad shoulders. 15 00:03:31,477 --> 00:03:34,969 I saw him. Running like a bat out of hell. 16 00:03:35,148 --> 00:03:36,479 Which way? 17 00:03:44,224 --> 00:03:46,055 I don't believe it. 18 00:03:56,336 --> 00:04:00,830 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 19 00:04:01,007 --> 00:04:03,771 Has to be one or the other. There's nowhere else. 20 00:04:06,512 --> 00:04:08,002 And it's raining, besides. 21 00:05:00,133 --> 00:05:02,363 All right, Koljaiczek. 22 00:05:02,535 --> 00:05:03,900 My name is Joseph. 23 00:05:21,688 --> 00:05:24,816 So my grandfather was an arsonist. 24 00:05:25,458 --> 00:05:27,688 A repeat arsonist, 25 00:05:27,860 --> 00:05:31,125 because in all of West Prussia, 26 00:05:31,297 --> 00:05:36,496 sawmills were the tinder for the blazing nationalism of the Poles. 27 00:05:39,405 --> 00:05:43,842 Joseph and Anna hid with the raftsmen 28 00:05:44,010 --> 00:05:46,706 for almost a year. 29 00:05:46,879 --> 00:05:51,680 That's how long it took the police to catch up 30 00:05:51,851 --> 00:05:54,149 with my grandfather. 31 00:05:57,457 --> 00:05:58,389 Run! 32 00:06:06,399 --> 00:06:08,560 Don't shoot! 33 00:06:12,171 --> 00:06:14,765 - Don't shoot him! - Fire at will! 34 00:06:25,485 --> 00:06:28,045 After that dive, 35 00:06:28,221 --> 00:06:31,088 Koljaiczek was never seen again. 36 00:06:32,392 --> 00:06:35,054 Some say he drowned. 37 00:06:36,529 --> 00:06:37,894 Others say 38 00:06:38,064 --> 00:06:39,691 he escaped to America, 39 00:06:39,866 --> 00:06:43,893 where, in Chicago, under the name of Joe Colchic, 40 00:06:44,070 --> 00:06:45,935 he became a millionaire. 41 00:06:47,373 --> 00:06:51,104 They say he made his pile in lumber, 42 00:06:51,277 --> 00:06:54,110 in matches, 43 00:06:55,081 --> 00:06:59,017 and in fire insurance. 44 00:07:11,197 --> 00:07:14,098 As for my grandmother, 45 00:07:14,267 --> 00:07:18,499 she sat year after year in her four skirts, 46 00:07:18,671 --> 00:07:21,265 hawking her wares in the market. 47 00:07:23,810 --> 00:07:25,402 Geese! 48 00:07:25,578 --> 00:07:28,479 Not too fat and not too lean. 49 00:07:28,648 --> 00:07:30,479 And she grew older. 50 00:07:32,018 --> 00:07:34,009 The First World War came, 51 00:07:34,187 --> 00:07:35,984 and instead of geese, 52 00:07:36,255 --> 00:07:38,450 she had only turnips to sell. 53 00:07:51,737 --> 00:07:54,137 Turnips! 54 00:07:55,808 --> 00:07:58,038 My poor mother grew older too. 55 00:07:59,212 --> 00:08:02,443 She was worried about her cousin Jan. 56 00:08:03,683 --> 00:08:09,144 Jan had been called to war, but he wanted to be near her. 57 00:08:09,322 --> 00:08:11,256 - Name? - Bronski, Jan. 58 00:08:11,424 --> 00:08:14,188 - Year? - 1898. 59 00:08:15,127 --> 00:08:16,355 Cough. 60 00:08:17,029 --> 00:08:18,257 Again. 61 00:08:21,234 --> 00:08:22,360 Rejected. 62 00:08:27,340 --> 00:08:30,104 ''No ass, no neck To the army I'm a wreck!'' 63 00:08:32,512 --> 00:08:37,745 For the first time, my mother held her cousin Jan in her arms, 64 00:08:37,917 --> 00:08:39,612 and I doubt 65 00:08:39,785 --> 00:08:43,778 if they ever embraced more happily. 66 00:08:47,627 --> 00:08:50,619 This young wartime romance was untroubled 67 00:08:50,796 --> 00:08:52,991 until the appearance of a certain Mr. Matzerath. 68 00:08:53,199 --> 00:08:56,225 Alfred Matzerath, born in the Rhineland, 69 00:08:56,502 --> 00:09:00,165 was the favorite of all the nurses at the Silberhammer Hospital 70 00:09:00,439 --> 00:09:02,907 for his cheerful Rhenish ways. 71 00:09:04,610 --> 00:09:05,975 What did she say? 72 00:09:06,812 --> 00:09:10,339 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 73 00:09:10,516 --> 00:09:13,007 You know how to turn feelings into soup. 74 00:09:31,070 --> 00:09:34,801 The war had spent itself. 75 00:09:34,974 --> 00:09:38,171 Danzig was declared a Free State. 76 00:09:38,344 --> 00:09:41,677 The Poles were given their own post office, 77 00:09:41,847 --> 00:09:45,374 where stamp collector Jan Bronski went to work. 78 00:09:45,551 --> 00:09:48,042 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 79 00:09:51,324 --> 00:09:55,454 We Kashubians have always been here. 80 00:09:55,628 --> 00:09:57,289 Long before the Poles, 81 00:09:57,463 --> 00:10:00,125 and, naturally, long before the Germans. 82 00:10:00,299 --> 00:10:02,859 That's old news, Jan. Now we've got peace. 83 00:10:03,035 --> 00:10:04,935 Germans, Poles, Kashubians - 84 00:10:05,104 --> 00:10:06,935 we'll all live together in peace. 85 00:10:10,810 --> 00:10:12,141 I don't know. 86 00:10:12,578 --> 00:10:15,308 Well, you'll see. 87 00:10:24,490 --> 00:10:27,948 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 88 00:10:28,127 --> 00:10:31,585 liked each other, 89 00:10:31,764 --> 00:10:35,700 and from that trinity they brought me, Oskar, 90 00:10:35,868 --> 00:10:37,460 into the world. 91 00:10:40,439 --> 00:10:43,272 The sun was in the sign of Virgo. 92 00:10:43,442 --> 00:10:47,606 Neptune moved into the tenth house of middle life, 93 00:10:47,780 --> 00:10:51,409 anchoring Oskar somewhere between wonder and disillusion. 94 00:11:21,947 --> 00:11:24,415 Push, push. 95 00:11:28,788 --> 00:11:31,689 Push, Agnes, push! Push hard! 96 00:11:38,164 --> 00:11:39,654 It's coming! 97 00:11:40,800 --> 00:11:42,791 I first saw the light of this world 98 00:11:43,069 --> 00:11:46,004 in the form of a 60-watt bulb. 99 00:11:47,306 --> 00:11:50,639 Alfred, it's a boy! 100 00:11:59,452 --> 00:12:02,944 I knew it would be a boy, 101 00:12:03,122 --> 00:12:05,818 even if I sometimes said it would be a girl. 102 00:12:10,730 --> 00:12:11,822 Not so hot. 103 00:12:12,264 --> 00:12:15,893 Crying and impersonating a meat-colored baby, 104 00:12:16,168 --> 00:12:19,865 I listened keenly and with a critical ear 105 00:12:20,039 --> 00:12:23,236 to my parent's first spontaneous reactions. 106 00:12:23,409 --> 00:12:27,436 He'll take over the business. Now we know what we're slaving for. 107 00:12:28,180 --> 00:12:30,978 When little Oskar is three years old, 108 00:12:31,150 --> 00:12:33,641 he shall have a tin drum. 109 00:12:34,120 --> 00:12:38,386 Only the prospect of the tin drum prevented me 110 00:12:38,657 --> 00:12:41,888 from expressing more forcefully my desire 111 00:12:42,061 --> 00:12:44,291 to return to the womb. 112 00:12:44,563 --> 00:12:47,396 Besides, my umbilical cord had been cut. 113 00:12:47,666 --> 00:12:50,066 There was nothing more to be done. 114 00:13:05,084 --> 00:13:09,487 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 115 00:13:10,089 --> 00:13:12,751 Who married us Go on, tell them 116 00:13:13,025 --> 00:13:16,017 You tell them It was the cardinal 117 00:13:16,295 --> 00:13:20,732 The cardinal bird married us 118 00:13:21,000 --> 00:13:23,696 The cardinal bird married them 119 00:13:24,036 --> 00:13:29,838 The blue sky was our cathedral 120 00:13:40,820 --> 00:13:42,378 What is it? 121 00:13:44,089 --> 00:13:46,353 Oh, it's little Oskar. 122 00:13:46,525 --> 00:13:49,153 Want some more cake? - No, thank you. 123 00:13:49,428 --> 00:13:51,726 Your mouth's filthy. 124 00:13:53,065 --> 00:13:55,056 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 125 00:14:12,518 --> 00:14:14,850 It's not like an apple that you give away. 126 00:14:15,020 --> 00:14:17,318 We must learn to respect the human body again. 127 00:14:17,489 --> 00:14:19,480 And with rolls at three pfennigs - 128 00:14:20,025 --> 00:14:20,923 What do you want? 129 00:14:21,093 --> 00:14:23,857 The main thing is a stable currency. 130 00:14:25,030 --> 00:14:27,590 And plenty to drink! 131 00:14:27,766 --> 00:14:29,666 So here's to the stable mark 132 00:14:29,835 --> 00:14:31,826 and the three-pfennig roll! 133 00:14:35,474 --> 00:14:37,533 To youth! 134 00:14:37,710 --> 00:14:38,802 And beauty! 135 00:14:39,078 --> 00:14:41,205 Beautiful indeed is youth 136 00:14:41,380 --> 00:14:43,143 May I call you by your first name? 137 00:14:44,250 --> 00:14:46,218 Then I'll call you Lina. 138 00:14:46,719 --> 00:14:50,985 We won't be so young when next we meet! 139 00:14:53,792 --> 00:15:00,220 The gentle nightingale sang her song all night 140 00:15:00,866 --> 00:15:05,200 Love, oh, love 141 00:15:05,471 --> 00:15:08,963 Is a power 142 00:15:10,676 --> 00:15:12,507 Divine 143 00:15:13,545 --> 00:15:16,708 The gentle nightingale 144 00:15:16,882 --> 00:15:20,113 Sang her song all night 145 00:15:20,452 --> 00:15:25,082 Love, oh, love 146 00:15:26,959 --> 00:15:28,551 How lovely. 147 00:15:53,786 --> 00:15:55,617 Jan, get the cards. 148 00:15:56,989 --> 00:15:58,980 I'll just drop this in the laundry 149 00:16:00,192 --> 00:16:01,750 and rinse a few glasses. 150 00:16:08,534 --> 00:16:10,024 September 12, 151 00:16:11,437 --> 00:16:14,406 1927. 152 00:16:14,573 --> 00:16:16,404 Next year, you'll be this big, 153 00:16:16,575 --> 00:16:19,043 and then this big, and then this big, 154 00:16:19,211 --> 00:16:20,769 and then as big as me. 155 00:16:20,946 --> 00:16:22,277 Gangway! 156 00:16:23,315 --> 00:16:25,875 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 157 00:16:27,252 --> 00:16:29,413 So you won't have to drink from the bottle. 158 00:16:34,994 --> 00:16:38,862 - Playing, Mr. Scheffler? - Heavens, no. 159 00:16:39,031 --> 00:16:41,727 Go ahead. I'll just watch. 160 00:16:41,900 --> 00:16:43,629 Besides, it's my bedtime. 161 00:16:43,802 --> 00:16:47,670 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 162 00:17:01,320 --> 00:17:04,118 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 163 00:17:04,289 --> 00:17:06,484 Let's have a little game! 164 00:17:13,866 --> 00:17:15,697 Let's see where those jacks are. 165 00:17:30,549 --> 00:17:32,983 Hey, cousin, you're out of diamonds! 166 00:17:34,153 --> 00:17:36,621 Don't argue. Play. 167 00:17:44,763 --> 00:17:46,492 I have two diamonds myself. 168 00:17:46,665 --> 00:17:48,189 How would I know? 169 00:17:51,870 --> 00:17:53,895 That day, 170 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 reflecting on the grown-up world 171 00:17:56,375 --> 00:18:00,436 and my own future, 172 00:18:00,612 --> 00:18:03,080 I decided to call a halt - 173 00:18:03,248 --> 00:18:07,014 to stop growing then and there 174 00:18:07,186 --> 00:18:09,620 and remain a three-year-old, 175 00:18:09,788 --> 00:18:12,621 a gnome, once and for all. 176 00:18:50,429 --> 00:18:52,397 One, two, three... 177 00:19:50,155 --> 00:19:51,986 My God, there he is. 178 00:19:53,158 --> 00:19:54,489 What happened? 179 00:19:55,627 --> 00:19:57,561 He fell down the stairs! 180 00:19:57,729 --> 00:19:59,060 Do something! 181 00:20:02,601 --> 00:20:04,432 Why was the cellar door open? 182 00:20:04,603 --> 00:20:05,934 He's bleeding. 183 00:20:06,104 --> 00:20:09,596 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 184 00:20:09,775 --> 00:20:12,710 I was just getting beer for everyone. 185 00:20:18,283 --> 00:20:20,114 Run and get the doctor. 186 00:20:21,486 --> 00:20:25,547 - It looks bad. - You! It's your fault! 187 00:20:25,724 --> 00:20:27,453 You left the cellar door open! 188 00:20:27,626 --> 00:20:29,958 Stop! Stop! 189 00:20:40,339 --> 00:20:42,603 Calm down! What's done is done! 190 00:20:43,742 --> 00:20:46,108 My little Oskar. 191 00:20:47,045 --> 00:20:49,206 My little boy. 192 00:20:49,715 --> 00:20:51,945 How could this have happened? 193 00:21:00,325 --> 00:21:04,318 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 194 00:21:07,466 --> 00:21:10,765 Just a slight concussion. 195 00:21:10,936 --> 00:21:12,369 Plenty of cold compresses. 196 00:21:12,537 --> 00:21:16,337 My fall was a complete success. 197 00:21:16,508 --> 00:21:19,875 The family story was: On his third birthday, 198 00:21:20,045 --> 00:21:23,481 our little Oskar fell down the cellar stairs. 199 00:21:23,649 --> 00:21:27,312 He didn't break any bones, but he never grew again after that, 200 00:21:27,486 --> 00:21:29,317 not a fraction of an inch. 201 00:21:33,091 --> 00:21:35,685 That drum again. It's so loud. 202 00:21:41,333 --> 00:21:44,564 There's my little Oskar, all well again. 203 00:21:46,305 --> 00:21:47,738 Have a good lunch. 204 00:21:56,782 --> 00:21:58,272 Not in the house, I said. 205 00:21:58,517 --> 00:22:00,610 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 206 00:22:00,786 --> 00:22:03,550 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 207 00:22:03,722 --> 00:22:05,417 Let me have that. 208 00:22:05,590 --> 00:22:07,558 If you hurt yourself, it will be my fault again. 209 00:22:09,161 --> 00:22:11,288 See? I told you so. 210 00:22:14,700 --> 00:22:17,828 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 211 00:22:18,904 --> 00:22:21,964 Let them have it. I'll get you a new one. 212 00:22:22,140 --> 00:22:23,630 No! Oskar don't want! 213 00:22:23,809 --> 00:22:25,606 We'll see about that. 214 00:22:25,777 --> 00:22:28,940 Alfred, why must you always use force? 215 00:22:29,114 --> 00:22:31,844 My drum! 216 00:22:47,299 --> 00:22:53,568 And thus I discovered my voice was capable of a scream 217 00:22:53,739 --> 00:22:56,469 so high-pitched 218 00:22:56,641 --> 00:23:01,305 that no one dared take my drum away. 219 00:23:02,414 --> 00:23:04,314 Shards bring luck. 220 00:23:04,483 --> 00:23:09,147 Because when my drum was taken away, I screamed, 221 00:23:09,321 --> 00:23:13,815 and when I screamed, valuable articles burst into bits. 222 00:23:15,861 --> 00:23:18,591 Is the black cook here today 223 00:23:18,864 --> 00:23:20,764 No, no, no 224 00:23:21,266 --> 00:23:23,928 She will make an evil brew 225 00:23:24,436 --> 00:23:27,098 She will put you in her stew 226 00:23:27,472 --> 00:23:29,963 And then she will devour you 227 00:23:30,242 --> 00:23:32,870 Look, there she is 228 00:23:41,052 --> 00:23:42,952 That's enough of that! 229 00:23:43,121 --> 00:23:45,214 Beat it, you freak! I'm coming down! 230 00:24:10,415 --> 00:24:14,579 But no one dares to argue 231 00:24:15,987 --> 00:24:20,117 O glorious call of the sun 232 00:24:27,732 --> 00:24:30,098 Green of birch and green of seed 233 00:24:30,268 --> 00:24:33,101 As if with gestures to plead 234 00:24:33,438 --> 00:24:36,737 Old Mother Earth has decreed 235 00:24:37,776 --> 00:24:41,644 Mankind her own shall be 236 00:24:41,813 --> 00:24:43,644 I'll take that one. 237 00:24:46,084 --> 00:24:47,415 Look... 238 00:24:47,586 --> 00:24:51,750 if you please, at this extraordinary potato. 239 00:24:51,923 --> 00:24:56,019 This tumescent, luxuriant flesh, 240 00:24:56,194 --> 00:24:59,254 forever conceiving new shapes... 241 00:24:59,431 --> 00:25:01,729 and yet so chaste. 242 00:25:02,934 --> 00:25:04,424 I love the potato 243 00:25:04,603 --> 00:25:06,468 because it speaks to me. 244 00:25:07,138 --> 00:25:12,235 Yes, spuds are bigger this year than last. 245 00:25:12,410 --> 00:25:13,900 What are you doing? 246 00:25:15,113 --> 00:25:17,445 Oskar learn to write. 247 00:25:17,616 --> 00:25:18,844 Stop that. 248 00:25:19,150 --> 00:25:24,110 You'll never learn to read and write the great classics, 249 00:25:24,589 --> 00:25:26,682 the eternal truths: 250 00:25:26,992 --> 00:25:28,482 ''Die unto life!'' 251 00:25:47,078 --> 00:25:49,410 Hold it. Now I've got all of you. 252 00:25:50,715 --> 00:25:52,205 A bit more to the right, Alex. 253 00:25:52,384 --> 00:25:54,944 For you on your first day of school. 254 00:25:55,120 --> 00:25:56,747 Eyes this way, please. 255 00:25:59,991 --> 00:26:02,152 Good morning. 256 00:26:02,761 --> 00:26:04,592 Good morning, children. 257 00:26:06,898 --> 00:26:09,992 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 258 00:26:10,168 --> 00:26:11,499 Be seated. 259 00:26:12,871 --> 00:26:16,272 And now, dear children, do any of you know a song? 260 00:26:20,011 --> 00:26:22,172 You must be little Oskar. 261 00:26:22,347 --> 00:26:24,212 We've heard so much about you. 262 00:26:24,382 --> 00:26:26,043 You play that so well. 263 00:26:26,217 --> 00:26:28,811 Isn't our Oskar a fine drummer? 264 00:26:31,690 --> 00:26:34,488 But now let's put the drum away. 265 00:26:34,659 --> 00:26:36,889 It must be sleepy. 266 00:26:38,463 --> 00:26:41,796 After school, you can have it back again. 267 00:26:46,104 --> 00:26:48,095 You're a naughty Oskar. 268 00:26:51,376 --> 00:26:54,470 I will now read you the schedule. 269 00:26:54,646 --> 00:26:58,980 Monday: writing, arithmetic, reading, 270 00:26:59,150 --> 00:27:00,913 religion. 271 00:27:01,086 --> 00:27:03,486 All together: writing. 272 00:27:04,923 --> 00:27:06,390 Arithmetic. 273 00:27:07,525 --> 00:27:09,425 Oskar, stop that! 274 00:27:10,095 --> 00:27:11,255 Religion. 275 00:27:31,049 --> 00:27:32,482 Get out! 276 00:27:36,688 --> 00:27:40,124 Strange. Very strange. 277 00:27:40,392 --> 00:27:42,587 How old is he, did you say? 278 00:27:42,761 --> 00:27:44,092 Six, Doctor. 279 00:27:44,262 --> 00:27:46,730 Inge, kindly undress Oskar. 280 00:27:47,399 --> 00:27:50,800 How long is it since he fell down the stairs? 281 00:27:50,969 --> 00:27:53,631 Three years on September 12. 282 00:27:53,805 --> 00:27:56,296 We'd better examine his spine again. 283 00:27:56,574 --> 00:27:59,600 Be a good boy. I'll give it right back. 284 00:28:00,912 --> 00:28:03,472 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 285 00:28:03,648 --> 00:28:06,947 See, you can't get out of your shirt. 286 00:28:07,118 --> 00:28:11,214 Oskar, if you're not good, the doctor won't make you well. 287 00:28:11,389 --> 00:28:15,155 Come, child. Give me the drum. 288 00:28:44,556 --> 00:28:46,183 Amazing. 289 00:28:53,198 --> 00:28:55,029 I shall write a paper 290 00:28:55,200 --> 00:28:59,330 about this for one of our medical journals, 291 00:28:59,504 --> 00:29:01,631 if you have no objection. 292 00:29:04,809 --> 00:29:06,367 Amazing. 293 00:29:06,678 --> 00:29:08,771 Truly amazing. 294 00:29:15,320 --> 00:29:18,483 "The destructive force of this local phenomenon 295 00:29:19,524 --> 00:29:22,618 is such as to suggest 296 00:29:22,794 --> 00:29:27,527 an anomalous formation of the lower larynx 297 00:29:27,699 --> 00:29:32,432 in little Oskar Matzerath. 298 00:29:32,604 --> 00:29:37,439 Nor can we exclude the hypothesis 299 00:29:37,609 --> 00:29:41,636 of a concomitant development of the vocal cords.'' 300 00:29:41,813 --> 00:29:44,873 Did you hear that? In a medical journal. 301 00:29:45,350 --> 00:29:47,443 Does the doctor say why he won't grow? 302 00:29:48,720 --> 00:29:50,551 You'll have to ask him that. 303 00:29:52,056 --> 00:29:53,546 Why he won't grow. 304 00:29:53,725 --> 00:29:55,056 Cut it out. 305 00:29:56,227 --> 00:29:57,785 He's yours as much as mine. 306 00:29:57,962 --> 00:29:59,793 If not more. 307 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Who left the cellar door open, you or me? 308 00:30:19,484 --> 00:30:22,920 Uncle Hailandt, come spit in the soup. 309 00:30:23,087 --> 00:30:26,750 Look what I found in the pond! Two frogs! 310 00:30:38,970 --> 00:30:41,461 What are you doing, Tom Thumb? 311 00:30:54,919 --> 00:30:56,750 Make Oskar taste the soup! 312 00:31:24,382 --> 00:31:27,647 Now it's your turn. You'll love it. 313 00:31:28,653 --> 00:31:30,018 A treat. 314 00:31:30,188 --> 00:31:31,519 Open your mouth. 315 00:31:36,828 --> 00:31:38,887 Good, huh? 316 00:31:39,063 --> 00:31:41,327 Just a little more. 317 00:32:14,198 --> 00:32:18,066 Labesweg and its backyards hemmed me in. 318 00:32:18,236 --> 00:32:22,900 I longed for space and took every opportunity 319 00:32:23,074 --> 00:32:26,271 to escape the persecution by the soup cooks 320 00:32:26,444 --> 00:32:29,242 by going into town 321 00:32:29,414 --> 00:32:32,474 alone or with Mama. 322 00:33:31,509 --> 00:33:32,840 Your drum's busted. 323 00:33:34,178 --> 00:33:36,339 Want me to mend it? 324 00:33:37,415 --> 00:33:39,906 No, he's getting a new one. 325 00:33:42,020 --> 00:33:43,783 My respects, ma'am. 326 00:33:50,862 --> 00:33:52,193 Hello, Uncle Jan. 327 00:34:11,883 --> 00:34:13,214 You coming too? 328 00:34:18,389 --> 00:34:20,152 I must leave you now. 329 00:34:21,259 --> 00:34:23,625 I have a few errands to run. 330 00:34:23,795 --> 00:34:25,319 Good-bye, Agnes. 331 00:34:26,764 --> 00:34:29,426 This is for your drum, Oskar. 332 00:34:32,403 --> 00:34:34,303 Good-bye, cousin. 333 00:34:47,752 --> 00:34:48,946 Good day, Mr. Markus. 334 00:34:49,754 --> 00:34:51,813 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 335 00:34:51,989 --> 00:34:54,617 And little Oskar. Here for a new drum? 336 00:34:54,792 --> 00:34:56,885 Yes, Mr. Markus. Again. 337 00:34:57,061 --> 00:34:58,892 He's always at it. 338 00:34:59,063 --> 00:35:02,294 I never know what day it is - I mean, what day of the week - 339 00:35:02,467 --> 00:35:05,095 except when you come in. 340 00:35:05,269 --> 00:35:08,432 Then something tells me it must be Thursday again. 341 00:35:09,540 --> 00:35:14,170 You have such beautiful hands. Worth their weight in gold. 342 00:35:14,612 --> 00:35:18,605 Oskar, see that box? Hand it to me. 343 00:35:20,118 --> 00:35:21,710 That's it. 344 00:35:21,886 --> 00:35:25,845 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 345 00:35:26,023 --> 00:35:28,685 Pure silk. Fine quality. 346 00:35:29,894 --> 00:35:33,057 One, two, three pairs. Take them. 347 00:35:33,231 --> 00:35:35,256 They'll suit you fine, and they're a bargain. 348 00:35:35,433 --> 00:35:37,333 Much too expensive for me. 349 00:35:37,502 --> 00:35:40,335 - They're worth it. - Maybe another time. 350 00:35:40,505 --> 00:35:43,338 I'll let them go for half a gulden. 351 00:35:44,575 --> 00:35:45,906 That cheap? 352 00:35:46,878 --> 00:35:49,312 No, Markus, that would be like giving them away. 353 00:35:49,480 --> 00:35:52,040 Take them, and don't ask questions. 354 00:35:52,216 --> 00:35:54,013 And now, Oskar, 355 00:35:54,185 --> 00:35:56,745 what can I do for the little prince? 356 00:35:58,156 --> 00:36:00,590 Oh, is it a new drum we need? 357 00:36:00,758 --> 00:36:04,285 Just choose one. You know where they are! 358 00:36:05,296 --> 00:36:06,558 See, Oskar? 359 00:36:07,031 --> 00:36:08,396 He's so happy. 360 00:36:11,035 --> 00:36:13,936 Mr. Markus, could little Oskar 361 00:36:14,105 --> 00:36:16,403 stay with you for half an hour? 362 00:36:18,075 --> 00:36:20,066 I have some important business. 363 00:36:20,244 --> 00:36:21,609 Ah, yes. 364 00:36:21,779 --> 00:36:23,542 I'll watch him like the apple of my eye. 365 00:36:23,714 --> 00:36:26,376 See to your important business, and don't worry. 366 00:36:26,551 --> 00:36:29,247 The little prince will stay with me 367 00:36:30,188 --> 00:36:32,349 while you take care of your important business, 368 00:36:33,524 --> 00:36:35,549 just like every Thursday. 369 00:41:44,935 --> 00:41:46,493 We'll close off the street. 370 00:42:12,630 --> 00:42:16,361 Danzig is and always has been German. 371 00:42:18,969 --> 00:42:21,062 If not for the German people, 372 00:42:22,373 --> 00:42:24,841 all these eastern regions 373 00:42:26,243 --> 00:42:31,704 would have succumbed to total barbarism... 374 00:42:51,569 --> 00:42:53,093 Have a nice stroll? 375 00:43:02,212 --> 00:43:05,181 Everyone can hear the F�hrer but us! 376 00:43:23,767 --> 00:43:25,200 What's wrong with you? 377 00:43:25,536 --> 00:43:27,504 I suffer from an illness. 378 00:43:27,771 --> 00:43:29,830 What is it? 379 00:43:30,374 --> 00:43:31,807 I've gone 380 00:43:31,976 --> 00:43:33,773 birdbrained! 381 00:43:52,830 --> 00:43:57,324 And now, ladies and gentlemen, the smallest of the small: 382 00:43:57,501 --> 00:43:59,992 Bebra and his midgets! 383 00:46:08,198 --> 00:46:09,688 My word! 384 00:46:11,502 --> 00:46:14,994 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 385 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 My name is Bebra. 386 00:46:21,779 --> 00:46:25,112 Directly descended from Prince Eugene... 387 00:46:27,084 --> 00:46:31,248 whose father was Louis XIV, 388 00:46:31,421 --> 00:46:34,515 and not some Savoyard, as has been claimed. 389 00:46:35,859 --> 00:46:40,922 I stopped my growth on my tenth birthday. 390 00:46:42,266 --> 00:46:45,633 Better late than never. 391 00:46:49,206 --> 00:46:50,935 Tell me, my dear Oskar, 392 00:46:51,108 --> 00:46:53,474 you must be 14 or 15 now. 393 00:46:53,644 --> 00:46:55,271 Twelve and a half. 394 00:46:55,445 --> 00:46:58,414 No! And how old do you think I am? 395 00:47:00,884 --> 00:47:03,079 Thirty-five. 396 00:47:03,987 --> 00:47:06,012 Flatterer! 397 00:47:06,757 --> 00:47:09,123 I was 35 once. 398 00:47:09,526 --> 00:47:13,553 I shall be 53 in August. 399 00:47:13,730 --> 00:47:15,561 I could be your grandfather. 400 00:47:16,767 --> 00:47:18,792 Are you an artist too? - Not really. 401 00:47:18,969 --> 00:47:20,596 Although... 402 00:47:31,348 --> 00:47:35,250 as you see, I can lay claim to a certain artistry. 403 00:47:41,124 --> 00:47:43,649 You must join us. You must! 404 00:47:45,295 --> 00:47:46,819 You know, Mr. Bebra... 405 00:47:52,002 --> 00:47:53,833 to tell the truth, 406 00:47:54,004 --> 00:47:57,098 I prefer to be a member of the audience 407 00:47:57,274 --> 00:48:00,971 and let my little art flower in secret. 408 00:48:01,778 --> 00:48:03,439 My dear Oskar, 409 00:48:04,248 --> 00:48:07,445 trust an experienced colleague. 410 00:48:07,618 --> 00:48:10,587 Our kind must never sit in the audience. 411 00:48:10,821 --> 00:48:13,051 Our kind must perform 412 00:48:13,223 --> 00:48:14,417 and run the show, 413 00:48:14,691 --> 00:48:16,955 or it's the others that will run us. 414 00:48:18,562 --> 00:48:20,894 And the others are coming. 415 00:48:21,064 --> 00:48:23,191 They will take over the fairgrounds. 416 00:48:23,367 --> 00:48:25,392 They will stage torchlight parades. 417 00:48:25,669 --> 00:48:28,604 They will build platforms and fill them, 418 00:48:28,772 --> 00:48:32,606 and from those platforms preach our destruction. 419 00:48:38,815 --> 00:48:42,615 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 420 00:48:42,786 --> 00:48:45,482 We're too little to lose each other. 421 00:48:59,336 --> 00:49:00,735 Good day. 422 00:49:04,107 --> 00:49:05,802 Come on. 423 00:49:07,144 --> 00:49:08,372 Good-bye. 424 00:49:15,719 --> 00:49:17,744 They are coming! 425 00:49:43,647 --> 00:49:45,672 Now you can open them. 426 00:50:16,646 --> 00:50:18,204 Thank you, Uncle Jan. 427 00:50:18,715 --> 00:50:21,377 A pleasant Sunday to you all. 428 00:50:21,952 --> 00:50:24,216 These damn leggings keep falling down! 429 00:50:24,388 --> 00:50:25,548 Morning, cousin. 430 00:50:26,723 --> 00:50:28,452 I need boots. 431 00:50:28,625 --> 00:50:30,422 You know they cost way too much. 432 00:50:30,594 --> 00:50:32,425 Or leather gaiters at least. 433 00:50:33,597 --> 00:50:35,087 How do I look? 434 00:50:36,800 --> 00:50:40,201 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 435 00:50:41,438 --> 00:50:42,769 A mass rally. 436 00:50:46,543 --> 00:50:47,805 How are you? 437 00:50:48,078 --> 00:50:50,569 Gauleiter L�bsack is speaking. 438 00:50:51,548 --> 00:50:53,209 And what a speaker he is. 439 00:50:54,518 --> 00:50:58,818 I tell you, these are historic days. 440 00:50:58,989 --> 00:51:02,584 A man can't stand aside. Gotta join in. 441 00:51:05,495 --> 00:51:08,328 You should read the Danzig Sentinel. 442 00:51:09,533 --> 00:51:12,229 Your siding with Poland is crazy. 443 00:51:12,402 --> 00:51:13,994 I've told you a thousand times. 444 00:51:15,405 --> 00:51:16,997 I am a Pole. 445 00:51:17,407 --> 00:51:18,738 Think it over. 446 00:51:20,010 --> 00:51:21,773 Take your umbrella. It looks like rain. 447 00:51:21,945 --> 00:51:24,607 An umbrella? With this uniform? 448 00:51:26,850 --> 00:51:30,251 The stew is on. Stir it now and then. 449 00:51:30,420 --> 00:51:33,150 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 450 00:51:33,423 --> 00:51:34,390 No time. 451 00:51:34,658 --> 00:51:37,456 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 452 00:51:52,242 --> 00:51:57,202 My dear fellow countrymen and countrywomen 453 00:51:57,380 --> 00:52:00,872 from Danzig and Langfuhr, 454 00:52:01,618 --> 00:52:04,416 from Ohra, Schidlitz 455 00:52:04,588 --> 00:52:06,488 and Praust, 456 00:52:06,656 --> 00:52:10,922 from the hills and from the lowlands, 457 00:52:11,094 --> 00:52:13,756 I know you all 458 00:52:13,930 --> 00:52:19,232 cherish but one wish. 459 00:52:19,402 --> 00:52:21,597 It has been our heartfelt wish 460 00:52:23,406 --> 00:52:26,603 ever since the shameful Versailles Diktat 461 00:52:26,776 --> 00:52:31,907 separated us from our beloved German fatherland. 462 00:52:32,082 --> 00:52:34,175 And that wish is 463 00:52:34,451 --> 00:52:36,351 to go home to the Reich! 464 00:52:46,663 --> 00:52:50,030 What is the meaning of this Free State 465 00:52:51,501 --> 00:52:54,299 that was so generously foisted on us? 466 00:52:56,873 --> 00:53:03,073 It means that our waterfront is crawling with Polacks. 467 00:53:03,246 --> 00:53:06,238 And in the middle of our beloved Old City, 468 00:53:06,416 --> 00:53:10,147 they've stuck a Polish post office - 469 00:53:10,320 --> 00:53:12,311 a present we can do without. 470 00:53:18,228 --> 00:53:20,219 We Germans had 471 00:53:20,397 --> 00:53:22,331 post offices 472 00:53:22,499 --> 00:53:26,902 before the Poles 473 00:53:27,070 --> 00:53:28,697 even thought of writing letters. 474 00:53:28,872 --> 00:53:31,500 We taught them the alphabet. 475 00:53:32,909 --> 00:53:36,675 And now, dear party comrades, 476 00:53:36,846 --> 00:53:39,337 let us welcome our guest from the Reich 477 00:53:40,050 --> 00:53:42,450 whom the F�hrer sent to greet us. 478 00:53:43,787 --> 00:53:46,585 Party comrade Albert Forster 479 00:53:46,756 --> 00:53:50,248 has just arrived on the field. 480 00:57:47,831 --> 00:57:49,458 I've got sand in my shoe. 481 00:58:51,561 --> 00:58:54,587 Hey, can you catch them with a clothesline? 482 00:58:55,098 --> 00:58:57,999 Yes, sure, you can. 483 00:58:58,268 --> 00:59:00,793 Real fish, or just old shoes? 484 00:59:00,970 --> 00:59:04,667 Suppose we take a look. 485 00:59:04,841 --> 00:59:06,502 Maybe something's there. 486 00:59:25,995 --> 00:59:27,895 Get the sack. 487 01:00:00,863 --> 01:00:03,195 You call that fat? 488 01:00:04,834 --> 01:00:06,426 You should have seen them 489 01:00:06,603 --> 01:00:09,902 after the battle of Jutland, 490 01:00:10,073 --> 01:00:12,098 when we and the English - 491 01:00:19,816 --> 01:00:21,249 See what I mean? 492 01:00:21,417 --> 01:00:23,317 After the battle, 493 01:00:27,156 --> 01:00:31,286 they were this thick. 494 01:00:43,506 --> 01:00:46,134 He wanted 1.50, 495 01:00:46,309 --> 01:00:48,140 but I gave him a gulden. 496 01:01:25,715 --> 01:01:28,650 Don't expect me to touch your eels. 497 01:01:28,818 --> 01:01:31,048 Don't put on airs. 498 01:01:31,220 --> 01:01:33,984 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 499 01:01:34,157 --> 01:01:38,389 You've always eaten them, and you've known where they come from. 500 01:01:39,562 --> 01:01:40,859 Quiet. 501 01:01:41,764 --> 01:01:43,857 Stop that drumming once and for all. 502 01:01:44,033 --> 01:01:46,467 - Leave the child alone! - And sit down! 503 01:01:46,636 --> 01:01:48,797 Who was to blame? Who left the cellar door open? 504 01:01:49,839 --> 01:01:52,967 That's old news. Sit down. 505 01:01:53,142 --> 01:01:56,339 See if they're not delicious. 506 01:01:56,512 --> 01:01:59,072 Come on. Dig in. 507 01:01:59,248 --> 01:02:03,048 Fresh eel with dill sauce, 508 01:02:03,219 --> 01:02:06,552 bay leaf and a twist of lemon peel. 509 01:02:06,723 --> 01:02:09,521 Don't make her eat if she doesn't want to. 510 01:02:09,692 --> 01:02:11,785 - Keep out of this. - Leave her alone. 511 01:02:11,961 --> 01:02:13,895 She'll only vomit. 512 01:02:14,063 --> 01:02:17,692 I paid good money for these eels. Just try them. 513 01:02:18,835 --> 01:02:23,295 They've been well cleaned and washed. 514 01:02:25,808 --> 01:02:29,403 No gall. Light, healthy liver. 515 01:02:29,579 --> 01:02:31,274 And so fresh! 516 01:02:31,781 --> 01:02:33,908 All the disgusting parts are gone. 517 01:02:36,285 --> 01:02:38,116 Oskar, sit down. 518 01:02:40,490 --> 01:02:42,617 I slaved over the stove for hours. 519 01:02:42,792 --> 01:02:45,590 Some people wouId be very happy to eat my eels. 520 01:03:15,158 --> 01:03:16,921 I don't know what to do! 521 01:03:17,093 --> 01:03:18,788 Alfred, calm down. 522 01:03:18,961 --> 01:03:22,021 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 523 01:03:22,198 --> 01:03:23,893 Women are more sensitive. 524 01:03:24,901 --> 01:03:28,564 You talk to her. If only she'd calm down. 525 01:05:28,858 --> 01:05:31,349 Shouldn't I warm them up at least? 526 01:06:05,227 --> 01:06:08,958 No, don't do it with Bronski. 527 01:06:10,032 --> 01:06:13,399 He joined the wrong side when he went with the Polish post office. 528 01:06:13,569 --> 01:06:15,537 Don't bet on the Poles. 529 01:06:15,705 --> 01:06:18,435 If you must bet, bet on the Germans. 530 01:06:18,975 --> 01:06:21,876 Sooner or later, they'll take over. 531 01:06:22,445 --> 01:06:25,380 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 532 01:06:25,548 --> 01:06:27,106 that meshugganah Pole. 533 01:06:27,283 --> 01:06:30,741 You'll be in trouble then. 534 01:06:30,920 --> 01:06:34,083 Why not bet on Matzerath? 535 01:06:39,662 --> 01:06:44,031 Or, if you'd do me great honor, 536 01:06:44,200 --> 01:06:45,963 bet on me, 537 01:06:46,135 --> 01:06:48,000 on Sigismund Markus, 538 01:06:48,170 --> 01:06:50,297 who was just baptized. 539 01:06:50,473 --> 01:06:52,304 No, Markus. Please! 540 01:06:52,475 --> 01:06:54,102 We could go to London 541 01:06:54,276 --> 01:06:57,370 like everybody else, before the Germans come. 542 01:07:02,451 --> 01:07:04,612 Look. There he is. 543 01:07:04,787 --> 01:07:07,483 We'll take him with us to London. 544 01:07:07,656 --> 01:07:09,487 He'll live like a prince. 545 01:07:11,560 --> 01:07:14,461 Thank you, Markus, but it's impossible, 546 01:07:14,630 --> 01:07:16,723 and not because of Bronski. 547 01:07:16,899 --> 01:07:20,391 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 548 01:07:20,569 --> 01:07:22,059 Steer clear of Bronski, 549 01:07:22,238 --> 01:07:24,706 and stick to Matzerath. 550 01:08:41,183 --> 01:08:42,616 Come on. 551 01:08:44,153 --> 01:08:45,518 Play. 552 01:08:46,222 --> 01:08:47,780 One two, one two... 553 01:08:51,293 --> 01:08:54,922 You can't or you won't? 554 01:08:55,197 --> 01:08:56,528 Rascal! 555 01:08:56,699 --> 01:08:58,291 'Cause you can do everything else. 556 01:08:58,467 --> 01:09:02,767 I have sinned in thought, word and deed. 557 01:09:02,938 --> 01:09:04,906 Alone or with others? 558 01:09:05,074 --> 01:09:06,405 With someone else. 559 01:09:06,575 --> 01:09:08,702 When and where? 560 01:09:08,878 --> 01:09:11,039 Thursdays, on the Tischlergasse. 561 01:09:11,213 --> 01:09:14,649 But, child, that same filthy neighborhood? 562 01:09:14,817 --> 01:09:18,913 I can't help it, Father. I try, but I can't. 563 01:09:19,088 --> 01:09:22,489 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 564 01:09:23,959 --> 01:09:26,018 They're already here, Father. 565 01:09:36,272 --> 01:09:38,900 What do you think you're doing? 566 01:09:39,175 --> 01:09:40,164 Little brat. 567 01:09:49,818 --> 01:09:52,480 Father, what will I do with the child? 568 01:09:53,989 --> 01:09:57,049 I love my little Oskar, 569 01:09:57,226 --> 01:10:00,127 but he's already 14. 570 01:10:00,296 --> 01:10:04,528 He's always in trouble, and now this! Oh, Father - 571 01:10:04,800 --> 01:10:08,065 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 572 01:10:10,439 --> 01:10:12,464 Oskar, stop it. 573 01:12:04,620 --> 01:12:07,418 What did I tell you? Fish again. 574 01:12:08,557 --> 01:12:10,457 She doesn't eat. She gulps it down. 575 01:12:10,626 --> 01:12:12,651 And she's surprised it doesn't stay down. 576 01:12:12,828 --> 01:12:15,296 God, how can this be? 577 01:12:16,393 --> 01:12:18,725 This has been going on for three weeks. 578 01:12:18,895 --> 01:12:22,922 First it was kippers and sardines. Now it's pickled herring. 579 01:12:25,369 --> 01:12:29,829 I've tried everything. I'm at the end of my rope. 580 01:12:30,007 --> 01:12:32,305 Why didn't you call me sooner? 581 01:12:47,291 --> 01:12:49,350 Agnes, tell me what's wrong. 582 01:12:53,096 --> 01:12:55,087 You know fish doesn't agree with you! 583 01:12:56,333 --> 01:12:57,960 Take it from me. 584 01:12:58,135 --> 01:13:02,595 A single communist joining the party makes the F�hrer happier 585 01:13:02,773 --> 01:13:05,742 than ten conservatives 586 01:13:05,909 --> 01:13:09,436 who just join out of fear, not grasping that a new era has begun. 587 01:13:09,613 --> 01:13:11,410 Yes, a new era! 588 01:13:11,682 --> 01:13:13,081 Doesn't want to live. 589 01:13:13,250 --> 01:13:15,275 Doesn't want to die. 590 01:13:15,452 --> 01:13:17,750 I don't know. 591 01:13:19,356 --> 01:13:22,848 It's too much of everything, and it keeps piling up. 592 01:13:25,529 --> 01:13:29,056 I used to say that too, but I made it. 593 01:13:31,101 --> 01:13:34,195 Think it was easy when Koljaiczek - 594 01:13:34,371 --> 01:13:36,032 your father - 595 01:13:37,207 --> 01:13:39,300 disappeared under the timber 596 01:13:40,944 --> 01:13:42,969 and never came back? 597 01:13:43,146 --> 01:13:46,638 - But at least he was gone! - Away, you say. The man's away. 598 01:13:47,284 --> 01:13:50,720 How can you talk like that when you do it with two men 599 01:13:50,887 --> 01:13:52,320 and never get enough? 600 01:13:52,489 --> 01:13:54,252 That'll do, Mother! 601 01:13:54,424 --> 01:13:56,255 You're pregnant! So what? 602 01:13:57,594 --> 01:13:59,892 There's plenty of room here. 603 01:14:02,566 --> 01:14:04,864 When will it be? 604 01:14:06,336 --> 01:14:08,827 Never! It'll never be! 605 01:14:17,614 --> 01:14:19,377 I had no way of knowing! 606 01:14:29,426 --> 01:14:30,484 Help her. 607 01:14:39,469 --> 01:14:41,835 Why don't you want the child? 608 01:14:47,477 --> 01:14:49,536 It doesn't matter whose it is. 609 01:15:13,136 --> 01:15:14,501 No trumpet playing here. 610 01:15:14,671 --> 01:15:17,367 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 611 01:15:18,008 --> 01:15:20,101 Soon your blowing will all be over. 612 01:15:20,644 --> 01:15:21,633 Nazi swine! 613 01:15:21,812 --> 01:15:23,143 Red pig! 614 01:16:42,559 --> 01:16:45,858 What are you doing here? 615 01:16:47,831 --> 01:16:49,458 You got no business here! 616 01:16:49,633 --> 01:16:52,067 'Cause you're - Wanna know what you are? 617 01:16:52,235 --> 01:16:55,466 A kike. That's what you are. 618 01:17:17,127 --> 01:17:18,719 Ah, it's little Oskar. 619 01:17:22,532 --> 01:17:24,693 See what they're doing to Markus, 620 01:17:24,868 --> 01:17:27,530 who was baptized just like them? 621 01:17:29,706 --> 01:17:31,731 Is your drum broken? 622 01:17:32,642 --> 01:17:35,668 Come see me. You'll have a new drum. 623 01:17:41,618 --> 01:17:44,143 A beautiful day! 624 01:17:44,321 --> 01:17:48,781 She's gone to the place where everything's so cheap. 625 01:17:50,994 --> 01:17:53,656 Yes, it's a beautiful day. 626 01:17:53,830 --> 01:17:55,422 An unforgettable day. 627 01:17:56,166 --> 01:17:58,327 I, too, have seen the Lord. 628 01:17:58,501 --> 01:18:00,366 You've seen the Lord? 629 01:18:26,963 --> 01:18:28,794 A beautiful day. 630 01:18:28,965 --> 01:18:32,833 The Lord has passed. 631 01:18:33,003 --> 01:18:34,732 He was in a hurry. 632 01:21:48,231 --> 01:21:50,699 There once was a drummer. 633 01:21:51,034 --> 01:21:52,558 His name was Oskar. 634 01:21:52,735 --> 01:21:57,729 He lost his poor mama, who had eaten too much fish. 635 01:21:57,907 --> 01:22:01,343 There once was a gullible people 636 01:22:01,511 --> 01:22:04,207 who believed in Santa Claus. 637 01:22:04,380 --> 01:22:08,214 But Santa Claus was really 638 01:22:08,384 --> 01:22:10,284 the gas man! 639 01:22:46,890 --> 01:22:50,087 There once was a toy merchant. 640 01:22:51,561 --> 01:22:54,029 His name was Sigismund Markus, 641 01:22:56,733 --> 01:23:00,999 and he sold tin drums lacquered red and white. 642 01:23:09,746 --> 01:23:12,874 There was once a drummer. 643 01:23:14,417 --> 01:23:16,385 His name was Oskar. 644 01:23:26,062 --> 01:23:29,190 There once was a toy merchant 645 01:23:29,365 --> 01:23:31,128 whose name was Markus... 646 01:23:32,635 --> 01:23:36,662 and he took all the toys in the world away with him. 647 01:24:36,499 --> 01:24:39,832 September 1, 1939. 648 01:24:40,837 --> 01:24:43,567 You know the date, I assume. 649 01:24:45,375 --> 01:24:48,833 That was when I committed my second crime. 650 01:24:50,046 --> 01:24:52,446 For I, Oskar the drummer, 651 01:24:52,615 --> 01:24:56,312 not only drummed my poor mama into her grave. 652 01:24:56,486 --> 01:24:57,714 I also dragged 653 01:24:57,987 --> 01:25:02,617 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 654 01:25:02,792 --> 01:25:04,987 to the Polish post office, 655 01:25:05,161 --> 01:25:07,721 so causing his death. 656 01:25:12,368 --> 01:25:14,734 - Halt. You can't go through. - Why not? I work here. 657 01:25:14,904 --> 01:25:17,464 Off limits. Nobody's allowed in. 658 01:25:19,776 --> 01:25:21,937 We only want to see Kobyella. 659 01:25:24,147 --> 01:25:26,206 He's a Pole! Stop him! 660 01:25:33,990 --> 01:25:35,821 It's high time. 661 01:25:35,992 --> 01:25:38,893 Quick, they're issuing weapons. 662 01:25:39,562 --> 01:25:41,587 You're always the last one. Take this rifle. 663 01:25:43,299 --> 01:25:44,459 Helmet. 664 01:25:45,535 --> 01:25:47,264 The ammunition's over there. 665 01:26:09,425 --> 01:26:11,359 What are you doing here? 666 01:26:11,527 --> 01:26:13,017 Kobyella, repair drum. 667 01:26:13,196 --> 01:26:16,097 Impossible. Kobyella has no time for you now. 668 01:26:17,900 --> 01:26:21,893 Bronski, are you crazy? Get this boy out of the way. 669 01:26:22,872 --> 01:26:24,464 Go and hide somewhere, Oskar. 670 01:26:24,640 --> 01:26:27,040 I have to stay here. Go on, hurry. 671 01:26:33,049 --> 01:26:34,676 On September 1st, 672 01:26:34,851 --> 01:26:36,648 German territory was violated. 673 01:26:38,354 --> 01:26:40,652 Last night, for the first time, 674 01:26:40,823 --> 01:26:45,226 Poles opened fire on German regulars 675 01:26:45,394 --> 01:26:47,794 on German soil. 676 01:26:48,764 --> 01:26:52,996 Since 5:45 this morning their fire has been returned. 677 01:27:01,878 --> 01:27:05,473 From now on, bomb will be answered with bomb. 678 01:27:48,791 --> 01:27:50,452 Where is Uncle Jan? 679 01:28:49,285 --> 01:28:52,254 The drum! Jan, the drum! 680 01:28:56,225 --> 01:28:58,056 Get down! 681 01:28:58,527 --> 01:28:59,858 The drum! 682 01:29:00,029 --> 01:29:01,758 Oskar, take cover! 683 01:29:03,266 --> 01:29:05,291 You can't stay here, Oskar. 684 01:29:09,372 --> 01:29:11,101 Take cover! Fire! 685 01:30:05,561 --> 01:30:07,825 Hey, Kobyella, don't give up. 686 01:30:12,268 --> 01:30:15,260 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 687 01:30:57,713 --> 01:30:59,203 Is it my turn? 688 01:31:04,019 --> 01:31:07,045 With one play, two contras, three schneiders, four times clubs. 689 01:31:07,223 --> 01:31:09,487 That makes 48, or 12 pfennigs. 690 01:31:39,688 --> 01:31:42,657 Hey, don't be a spoilsport. 691 01:31:42,825 --> 01:31:44,725 I can't play by myself. 692 01:31:44,894 --> 01:31:46,828 Pull yourself together. 693 01:31:49,465 --> 01:31:51,296 Kobyella, what's wrong? 694 01:31:57,673 --> 01:31:59,766 Kobyella, I beg you! 695 01:32:01,343 --> 01:32:03,174 I've got a Grand Hand. 696 01:32:03,612 --> 01:32:05,637 Look, a Grand Hand. 697 01:32:18,994 --> 01:32:20,256 Agnes! 698 01:32:20,629 --> 01:32:21,960 She's dead. 699 01:32:47,056 --> 01:32:50,492 We surrender. Don't shoot! 700 01:32:54,563 --> 01:32:56,155 Hold your fire! 701 01:33:29,231 --> 01:33:30,698 Freeze! Hands up! 702 01:33:30,966 --> 01:33:32,729 Line up! Move out! 703 01:33:37,206 --> 01:33:39,003 You gonna move, or what? 704 01:33:46,282 --> 01:33:47,579 You too! 705 01:34:23,586 --> 01:34:27,682 They filmed us for a newsreel 706 01:34:28,591 --> 01:34:30,855 that was shown in all the movie houses, 707 01:34:31,026 --> 01:34:35,122 because Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 708 01:34:36,031 --> 01:34:41,765 went down in history as the first battle of World War II. 709 01:35:08,230 --> 01:35:10,664 What? They shot Jan Bronski? 710 01:35:23,112 --> 01:35:29,540 They gathered up all the cartridge cases. 711 01:35:30,386 --> 01:35:33,116 All but one. 712 01:35:34,289 --> 01:35:37,349 They always forget one. 713 01:35:56,111 --> 01:35:58,204 The Hanseatic Free City of Danzig 714 01:35:58,380 --> 01:36:01,440 celebrated the union of its brick Gothic 715 01:36:01,617 --> 01:36:03,983 with the greater German Reich. 716 01:36:06,088 --> 01:36:08,852 This is a big moment in your life. 717 01:36:09,024 --> 01:36:12,050 Keep your eyes open. You'll have stories to tell. 718 01:36:12,227 --> 01:36:15,287 I think I'll faint if he looks at me! 719 01:36:15,464 --> 01:36:16,863 Here he comes! 720 01:36:51,900 --> 01:36:55,131 This is Maria. She wants to work for you. 721 01:37:13,622 --> 01:37:17,080 You said you needed somebody for the customers. 722 01:37:18,393 --> 01:37:20,554 Things can't go on like this. 723 01:37:22,798 --> 01:37:25,426 And for Oskar here. 724 01:37:25,601 --> 01:37:29,332 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 725 01:37:29,505 --> 01:37:33,305 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 726 01:37:33,475 --> 01:37:35,500 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners, 727 01:37:35,677 --> 01:37:38,168 now and at the hour of our death. 728 01:37:38,347 --> 01:37:39,678 Lord, give us - 729 01:37:39,848 --> 01:37:41,179 Faith. 730 01:37:41,350 --> 01:37:43,181 And take me up to heaven. 731 01:37:49,625 --> 01:37:51,115 Have you gone to the bathroom? 732 01:37:54,296 --> 01:37:55,923 Another tune? 733 01:37:56,098 --> 01:37:58,532 ''Mary, My Adoration.'' 734 01:38:08,477 --> 01:38:12,174 Maria, I love you 735 01:38:12,347 --> 01:38:15,544 With all my heart 736 01:38:15,717 --> 01:38:19,619 Forever and ever 737 01:38:19,788 --> 01:38:22,256 We never will part 738 01:38:28,831 --> 01:38:30,162 Go away! 739 01:38:46,815 --> 01:38:50,046 Disregarding my anonymous infatuations, 740 01:38:51,186 --> 01:38:54,246 Maria was my first love. 741 01:40:25,847 --> 01:40:27,337 How old are you? 742 01:40:27,516 --> 01:40:28,847 Just turned 16. 743 01:40:29,017 --> 01:40:30,348 Me too. 744 01:40:33,055 --> 01:40:35,046 I can't believe it. 745 01:40:39,061 --> 01:40:41,894 Love cannot be sinful 746 01:40:42,931 --> 01:40:47,027 Even if it were I wouldn't care 747 01:41:02,484 --> 01:41:04,645 Maria smelled of vanilla. 748 01:41:05,620 --> 01:41:07,315 I wondered why. 749 01:41:07,489 --> 01:41:10,151 Did she rub herself with some root? 750 01:41:11,026 --> 01:41:13,221 Was it some cheap perfume 751 01:41:13,395 --> 01:41:16,057 that she sprayed herself with? 752 01:41:16,231 --> 01:41:19,200 Oskar resolved to find out. 753 01:43:03,271 --> 01:43:04,966 What are you doing? 754 01:43:13,115 --> 01:43:14,639 Hey, stop it! 755 01:43:34,269 --> 01:43:35,930 You little rascal. 756 01:43:36,538 --> 01:43:38,733 You dive in, not knowing a thing. 757 01:43:48,416 --> 01:43:49,678 Good evening. 758 01:43:50,886 --> 01:43:53,548 - Gonna be late? - Could be. 759 01:43:53,722 --> 01:43:55,280 Too many victories to celebrate. 760 01:43:56,825 --> 01:43:58,315 You can sleep with Maria. 761 01:43:58,493 --> 01:44:01,462 There's plenty of room in my bed for Oskar. 762 01:44:01,630 --> 01:44:03,598 He's just a shrimp. 763 01:44:04,699 --> 01:44:08,260 Quick, Oskar, into the hay. 764 01:44:08,436 --> 01:44:09,926 Come up here! 765 01:44:11,573 --> 01:44:13,404 Look. He's so happy. 766 01:44:24,519 --> 01:44:25,850 Good night. 767 01:47:01,509 --> 01:47:03,773 It's a quarter to. 768 01:47:03,945 --> 01:47:06,436 A little more. Just a little. 769 01:47:08,350 --> 01:47:10,477 But be careful. 770 01:47:10,652 --> 01:47:11,983 Don't worry. 771 01:47:17,459 --> 01:47:19,120 Almost. Almost. 772 01:47:20,695 --> 01:47:22,822 Just a little more. But be careful! 773 01:47:22,997 --> 01:47:24,828 I am! 774 01:47:28,103 --> 01:47:29,195 Go away! 775 01:47:40,115 --> 01:47:41,446 What are - 776 01:47:41,616 --> 01:47:42,947 Alfred, stop it! 777 01:47:43,118 --> 01:47:45,882 Is it the kid's fault you're not careful? 778 01:47:46,054 --> 01:47:49,649 Me? Who kept asking for more? 779 01:47:49,824 --> 01:47:53,885 I said, ''Be careful. It's coming soon.'' But it never came at all. 780 01:47:54,062 --> 01:47:57,122 Never enough. You're all the same. 781 01:47:57,298 --> 01:48:00,756 In, out, finished. That's your idea of love. 782 01:48:00,935 --> 01:48:03,233 Well, go look for somebody else. 783 01:48:03,405 --> 01:48:05,999 Think I'm some kind of electric bell? 784 01:48:06,174 --> 01:48:08,472 And you never take precautions! 785 01:48:08,643 --> 01:48:11,476 Stop bawling. I'm fed up. 786 01:48:13,148 --> 01:48:16,049 Then go back to your comrades, you jerk. 787 01:48:16,217 --> 01:48:18,344 I need a change, that's for sure. 788 01:48:18,520 --> 01:48:19,851 Women! 789 01:48:20,021 --> 01:48:23,923 They're all a bunch of quick squirters. Beat it! 790 01:48:24,092 --> 01:48:26,925 Get yourself a POW if you're in heat. 791 01:48:27,562 --> 01:48:29,757 Maybe the frog that brings the beer. 792 01:48:29,931 --> 01:48:31,762 Maybe he'll satisfy you. 793 01:48:41,576 --> 01:48:44,807 I see love as something more than smuttiness. 794 01:48:46,314 --> 01:48:49,579 Next time I'll play cards. Then I'll know what to expect. 795 01:50:17,772 --> 01:50:20,138 You nasty little dwarf! 796 01:50:20,308 --> 01:50:22,833 You crazy midget! 797 01:50:23,011 --> 01:50:26,447 You belong in the loony bin, you scumbag! 798 01:50:45,166 --> 01:50:47,191 Oskar, I didn't mean it. 799 01:51:18,800 --> 01:51:20,529 Now you'll have your own room. 800 01:51:20,702 --> 01:51:22,192 He'll soon be 17. 801 01:52:38,646 --> 01:52:41,171 Come on in. 802 01:52:43,618 --> 01:52:45,916 You'll freeze out there. 803 01:52:56,197 --> 01:52:57,994 Want to come in for a while? 804 01:53:24,225 --> 01:53:26,455 Come a little closer, Oskar. 805 01:53:27,829 --> 01:53:30,127 Come under the covers where it's warm. 806 01:53:30,298 --> 01:53:32,391 It's dreadfully cold. 807 01:53:32,567 --> 01:53:34,967 Greff doesn't give us enough heat. 808 01:53:35,136 --> 01:53:36,467 Come in. 809 01:53:49,951 --> 01:53:51,282 Go ahead. 810 01:53:59,026 --> 01:54:00,857 Greff wants to harden his body. 811 01:54:02,697 --> 01:54:05,029 He loves youth and hard bodies, 812 01:54:05,199 --> 01:54:07,292 but he likes boys more than girls. 813 01:54:08,269 --> 01:54:12,228 Victory through strength and joy 814 01:54:20,114 --> 01:54:22,378 My feet are frozen. 815 01:54:22,550 --> 01:54:24,415 A scout is never cold. 816 01:54:35,830 --> 01:54:37,661 They're doing fine in the east. 817 01:54:40,701 --> 01:54:42,601 Leningrad will fall any day. 818 01:54:42,770 --> 01:54:45,170 Kiev's more important because of the oil. 819 01:54:45,439 --> 01:54:48,966 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 820 01:54:49,143 --> 01:54:50,974 Moscow's the main thing. 821 01:54:52,880 --> 01:54:54,609 Alfred, you carve. 822 01:54:55,683 --> 01:54:57,913 What would we do without Grandma? 823 01:54:58,085 --> 01:55:01,077 Yes, the Kashubians are still good for something. 824 01:55:01,255 --> 01:55:03,951 Oh, if I could only be out there! 825 01:55:05,893 --> 01:55:08,054 But I'm needed on the home front. 826 01:55:08,229 --> 01:55:10,094 Moscow must be wiped out, 827 01:55:10,264 --> 01:55:13,028 or we'll have to feed all those people. 828 01:55:13,201 --> 01:55:15,294 The F�hrer knows that. 829 01:55:15,469 --> 01:55:19,337 They've sent my Herbert to the front. 830 01:55:21,108 --> 01:55:22,473 To make him fight. 831 01:55:22,643 --> 01:55:24,304 Disciplinary battalion. 832 01:55:25,813 --> 01:55:29,180 Starve 'em! Starve all our enemies! 833 01:55:29,350 --> 01:55:30,681 That'll end the war. 834 01:55:30,852 --> 01:55:32,410 Breast or drumstick? 835 01:55:32,587 --> 01:55:34,179 I'd like a drumstick. 836 01:55:37,592 --> 01:55:39,355 It's nice and juicy. 837 01:55:39,527 --> 01:55:41,518 The nations of Europe are all on our side. 838 01:55:41,696 --> 01:55:42,890 The stalwart Finns. 839 01:55:43,064 --> 01:55:45,191 No goose without sage! 840 01:55:45,366 --> 01:55:49,462 - The Magyars, the Rumanians. - Oskar, what a splendid feast. 841 01:55:49,637 --> 01:55:52,265 We're advancing on the oceans too. 842 01:55:52,440 --> 01:55:53,998 For we're sailing 843 01:55:54,175 --> 01:55:56,439 No goose, Greff? 844 01:55:56,611 --> 01:55:58,272 You know I don't eat meat. 845 01:55:58,446 --> 01:56:02,439 A youthful nation rises ready for the storm 846 01:56:02,617 --> 01:56:05,518 Raise the banner higher 847 01:56:19,467 --> 01:56:23,801 This isn't a Kashubian goose anymore. It's a German goose. 848 01:56:23,971 --> 01:56:26,439 Anyway, it's delicious. 849 01:56:26,607 --> 01:56:31,442 Now you've got a little brother, Oskar. 850 01:56:31,612 --> 01:56:33,637 You'll soon be able to play with him. 851 01:56:33,814 --> 01:56:36,248 The butcher's son was killed. 852 01:56:36,417 --> 01:56:39,181 He got the Iron Cross, first class. 853 01:56:39,353 --> 01:56:41,844 Second class! 854 01:56:42,023 --> 01:56:44,651 If I say it's first, it's first! 855 01:56:44,825 --> 01:56:46,383 In any case, he's dead. 856 01:56:48,029 --> 01:56:49,758 Kurt, my son - 857 01:56:51,032 --> 01:56:53,193 You are definitely my son. 858 01:56:55,102 --> 01:56:57,662 When you're three, 859 01:56:57,838 --> 01:56:59,772 I'll give you a drum, 860 01:57:00,041 --> 01:57:01,975 and if you want to stop growing, 861 01:57:02,677 --> 01:57:04,907 I'll show you how it's done. 862 01:57:12,820 --> 01:57:14,219 An autograph, please. 863 01:57:14,455 --> 01:57:17,549 May I have your autograph? 864 01:57:21,996 --> 01:57:24,430 May I make the same request? 865 01:57:24,932 --> 01:57:26,422 Very kind of you. 866 01:57:36,243 --> 01:57:38,211 My dear Oskar! 867 01:57:39,313 --> 01:57:42,749 How glad I am to see you again! 868 01:57:42,917 --> 01:57:47,115 Didn't I tell you? We're too little to lose each other. 869 01:57:48,990 --> 01:57:52,016 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 870 01:57:57,732 --> 01:58:00,394 Permit me to introduce Oskar, 871 01:58:00,568 --> 01:58:03,969 an old friend who sings glass to bits. 872 01:58:04,138 --> 01:58:06,538 Signorina Roswitha Raguna, 873 01:58:06,707 --> 01:58:09,198 the great somnambulist. 874 01:58:09,377 --> 01:58:12,005 The joy of our soldiers on every front, 875 01:58:13,014 --> 01:58:14,504 and of my old age. 876 01:58:25,059 --> 01:58:27,789 You're surprised to see me in this uniform, 877 01:58:28,863 --> 01:58:32,526 but the Propaganda Ministry approached us 878 01:58:32,700 --> 01:58:37,330 and asked us to appear before the country's top leaders. 879 01:58:38,139 --> 01:58:39,936 Filthy politics! 880 01:58:40,107 --> 01:58:42,473 And now we entertain the troops. 881 01:59:01,962 --> 01:59:03,827 A present from Oskar. 882 01:59:08,469 --> 01:59:10,061 You are very talented. 883 01:59:10,237 --> 01:59:13,263 Why don't you join us? What's to keep you here? 884 01:59:13,441 --> 01:59:15,966 Yes, join us, young man. 885 01:59:16,143 --> 01:59:20,978 Play your drum, sing champagne glasses and lightbulbs to bits. 886 01:59:21,148 --> 01:59:25,141 The German army of occupation in fair France, in gay Paris, 887 01:59:25,319 --> 01:59:27,344 will thank you. 888 01:59:31,792 --> 01:59:35,489 Dear tin soldiers of Paris, 889 01:59:35,663 --> 01:59:39,394 Bebra's Front Line Theater will play for you, 890 01:59:39,567 --> 01:59:40,932 sing for you, 891 01:59:41,102 --> 01:59:43,969 and help you win the war! 892 01:59:54,181 --> 01:59:56,411 What are you thinking about? 893 01:59:57,585 --> 02:00:00,349 My grandmother's skirts. 894 02:00:12,266 --> 02:00:15,258 And now, ladies and gentlemen, 895 02:00:15,436 --> 02:00:17,870 for the first time in France, 896 02:00:18,038 --> 02:00:20,666 a newcomer to our program, 897 02:00:20,841 --> 02:00:23,503 the man with the secret weapon 898 02:00:23,677 --> 02:00:26,612 we have heard so much about: 899 02:00:26,780 --> 02:00:29,476 Oskar the drummer! 900 02:00:29,650 --> 02:00:32,118 Oskar the glass killer! 901 02:00:36,857 --> 02:00:38,188 Mazel tov. 902 02:01:22,069 --> 02:01:25,061 One corporal, five men, nothing to report. 903 02:01:27,341 --> 02:01:29,571 Thank you. At ease, Corporal. 904 02:01:29,743 --> 02:01:32,405 You see? Nothing to report. 905 02:01:32,580 --> 02:01:34,275 It's been this way for years. 906 02:01:34,448 --> 02:01:38,441 There's always the tide, nature's contribution. 907 02:01:38,619 --> 02:01:40,985 That's what keeps our men busy. 908 02:01:41,789 --> 02:01:44,280 That's why we go on building bunkers. 909 02:01:44,458 --> 02:01:46,983 You have faith in concrete? 910 02:01:47,161 --> 02:01:49,152 We haven't much faith in anything. 911 02:01:49,863 --> 02:01:52,661 Am I right, Corporal? - Right, sir. 912 02:01:53,667 --> 02:01:55,635 But still you mix and pour. 913 02:02:09,750 --> 02:02:13,413 Is the black cook here today No, no, no 914 02:02:13,587 --> 02:02:15,077 She will make an evil brew 915 02:02:15,256 --> 02:02:18,225 She will put you in her stew And then she will devour you 916 02:02:18,392 --> 02:02:21,122 Is the black cook here today Yes, yes, yes 917 02:02:21,295 --> 02:02:24,696 Look, there she is 918 02:02:38,045 --> 02:02:41,503 Goody! A picnic in the open air! 919 02:02:50,824 --> 02:02:53,952 Real Hungarian salami. Wonderful! 920 02:02:54,128 --> 02:02:56,221 And chocolate from Holland! 921 02:02:57,431 --> 02:03:00,867 And now, dive in. 922 02:03:03,370 --> 02:03:05,235 Dig in, my friends. 923 02:03:06,307 --> 02:03:07,934 Where do we begin? 924 02:03:10,144 --> 02:03:11,668 Ah, caviar. 925 02:03:14,014 --> 02:03:16,039 Rescued from Stalingrad. 926 02:03:48,816 --> 02:03:51,114 Ah, may it soothe our souls! 927 02:03:58,359 --> 02:04:01,089 And now, Signorina Raguna, 928 02:04:01,261 --> 02:04:04,492 could you tell us, 929 02:04:04,665 --> 02:04:07,691 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 930 02:04:08,569 --> 02:04:11,129 the exact date of birth 931 02:04:11,305 --> 02:04:14,365 of Lieutenant Herzog? 932 02:04:15,342 --> 02:04:19,802 April 11, 933 02:04:19,980 --> 02:04:24,178 1915... 934 02:04:25,552 --> 02:04:27,281 in Bremen. 935 02:04:27,454 --> 02:04:30,719 That's right. And the place too. 936 02:04:30,891 --> 02:04:32,358 Applause 937 02:04:32,526 --> 02:04:36,860 for Signorina Raguna, the great somnambulist. 938 02:04:40,834 --> 02:04:44,998 I see they're bringing him champagne. 939 02:04:45,172 --> 02:04:48,630 But you'll never drink it. 940 02:04:48,809 --> 02:04:50,538 I'm sorry. - Why not? 941 02:05:24,311 --> 02:05:26,142 All together! 942 02:05:26,313 --> 02:05:28,213 Where's the witch, black as pitch 943 02:05:51,972 --> 02:05:53,234 Don't be afraid. 944 02:05:53,407 --> 02:05:54,965 Nothing will happen. 945 02:06:02,282 --> 02:06:04,113 My little man. 946 02:06:54,768 --> 02:06:57,202 Children! Quick! 947 02:06:57,371 --> 02:06:58,736 What's the matter? 948 02:06:58,906 --> 02:07:00,737 The Americans are coming. 949 02:07:21,995 --> 02:07:24,259 Oskar, I must have coffee! 950 02:07:24,431 --> 02:07:27,832 I can't go without coffee. - Roswitha, we're leaving. 951 02:07:40,647 --> 02:07:42,478 A cup of coffee, please. 952 02:07:52,726 --> 02:07:54,387 Roswitha! 953 02:08:16,717 --> 02:08:20,517 Roswitha, I don't know how old you were. 954 02:08:21,788 --> 02:08:24,586 I only know that you smelled of cinnamon 955 02:08:24,758 --> 02:08:27,226 and nutmeg. 956 02:08:27,394 --> 02:08:31,524 You could see into the hearts of men, 957 02:08:31,698 --> 02:08:36,135 but not into your own heart. 958 02:08:38,138 --> 02:08:40,072 Ah, dear Oskar, 959 02:08:40,240 --> 02:08:43,698 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 960 02:08:43,877 --> 02:08:46,038 that was poured for giants. 961 02:08:48,515 --> 02:08:50,983 Come on. We have to move out. 962 02:08:51,151 --> 02:08:53,745 - Well, Oskar, good-bye. - Good luck. 963 02:08:53,920 --> 02:08:56,184 And keep your chin up. 964 02:09:39,433 --> 02:09:41,060 It's little Oskar! 965 02:09:43,503 --> 02:09:47,462 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 966 02:09:48,909 --> 02:09:51,639 Your little brother just turned three. 967 02:09:51,812 --> 02:09:54,337 I brought you a present. 968 02:10:19,506 --> 02:10:22,236 Are you allowed to wear that uniform? 969 02:10:23,477 --> 02:10:25,468 Where have you been? 970 02:10:27,047 --> 02:10:30,642 We looked all over for you. The police looked high and low. 971 02:10:30,817 --> 02:10:33,945 We had to swear we hadn't bumped you off. 972 02:10:35,922 --> 02:10:37,913 Well, now you're here. 973 02:11:14,327 --> 02:11:16,818 Beethoven. Now there was a genius. 974 02:11:32,913 --> 02:11:36,872 Turn it off. It's all over. Final victory. 975 02:11:56,736 --> 02:12:01,469 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 976 02:12:06,913 --> 02:12:09,211 Bury it under the potatoes. 977 02:12:21,928 --> 02:12:22,826 Hands up! 978 02:13:48,982 --> 02:13:50,711 Hands up! 979 02:14:33,593 --> 02:14:35,584 All right, I'll do it. 980 02:14:36,663 --> 02:14:39,860 Hurry! I've still got shoes to sole. 981 02:14:45,105 --> 02:14:46,936 Oh, my! His hand! 982 02:14:48,341 --> 02:14:50,172 It doesn't hurt him now. 983 02:14:59,219 --> 02:15:01,779 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 984 02:15:01,955 --> 02:15:06,153 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 985 02:15:06,760 --> 02:15:07,658 Kurt, 986 02:15:07,827 --> 02:15:09,692 stop throwing stones. 987 02:15:09,863 --> 02:15:13,799 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 988 02:15:13,967 --> 02:15:16,333 Should I or shouldn't I? 989 02:15:17,303 --> 02:15:20,272 You're 20, Oskar. 990 02:15:22,175 --> 02:15:25,167 Should you or shouldn't you? 991 02:15:26,446 --> 02:15:29,006 You're an orphan, Oskar. 992 02:15:36,489 --> 02:15:38,889 I should, I must, 993 02:15:39,259 --> 02:15:42,160 I will grow! 994 02:15:56,042 --> 02:15:58,203 Kurt, now what have you done? 995 02:16:16,129 --> 02:16:17,460 He's growing! 996 02:16:22,469 --> 02:16:23,800 Look! 997 02:16:24,437 --> 02:16:26,234 See how he's growing! 998 02:16:26,406 --> 02:16:28,738 I have seen the Lord! 999 02:16:30,410 --> 02:16:32,776 The Lord! 1000 02:16:34,781 --> 02:16:38,239 See how he's growing! The Lord! 1001 02:16:51,264 --> 02:16:54,665 Just like a Kashubian. 1002 02:16:57,804 --> 02:16:59,863 Our heads were made for hard knocks. 1003 02:17:01,674 --> 02:17:05,303 And now you're going west, where things are better. 1004 02:17:07,447 --> 02:17:09,642 Only Grandma will stay here, 1005 02:17:10,817 --> 02:17:13,650 because you can't move Kashubians around like that. 1006 02:17:15,722 --> 02:17:18,520 They have to stay so other people 1007 02:17:20,126 --> 02:17:21,991 can clout them on the head... 1008 02:17:24,697 --> 02:17:26,790 because we're not Polish enough 1009 02:17:27,901 --> 02:17:30,096 or German enough, 1010 02:17:30,270 --> 02:17:32,500 and they always want everything just right. 1011 02:17:36,309 --> 02:17:37,640 Does it hurt? 1012 02:17:38,845 --> 02:17:41,177 I hope it's not water on the brain. 1013 02:17:42,148 --> 02:17:44,309 When he was three, he fell down the stairs 1014 02:17:44,484 --> 02:17:46,315 and stopped growing. 1015 02:17:46,486 --> 02:17:49,478 Now he's fallen into a grave and wants to grow again. 1016 02:17:50,478 --> 02:18:00,478 Downloaded From www.AllSubs.org 70009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.