All language subtitles for Patience.S02E04.The.Timetable.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,106 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,244 --> 00:00:05,764 Support your local PBS station. 3 00:00:06,799 --> 00:00:07,973 Welcome. 4 00:00:08,215 --> 00:00:09,388 Thank you. 5 00:00:10,596 --> 00:00:13,220 That seems to be good. There you go. 6 00:00:13,358 --> 00:00:16,085 - Thank you very much. - Enjoy. Hi, Lola, have fun. 7 00:00:27,372 --> 00:00:28,683 Here we are. 8 00:00:32,722 --> 00:00:35,311 You ready? Three, two, one. Ah. 9 00:00:37,589 --> 00:00:39,004 I'll just get Lola settled. 10 00:00:39,142 --> 00:00:40,143 Sure. 11 00:00:59,887 --> 00:01:01,233 Alright, chicken? 12 00:01:02,924 --> 00:01:04,547 I'll just go find your dad. 13 00:01:12,313 --> 00:01:13,866 9:22 York. 14 00:01:14,143 --> 00:01:16,110 9:33 Church Fenton. 15 00:01:16,248 --> 00:01:18,147 9:42 Garforth. 16 00:01:18,354 --> 00:01:20,010 9:59 Leeds. 17 00:01:20,287 --> 00:01:21,805 10:08 New Pudsey. 18 00:01:22,047 --> 00:01:23,911 10:18 Bradford Interchange. 19 00:01:24,049 --> 00:01:25,706 10:29 Halifax. 20 00:01:25,844 --> 00:01:27,432 10:41 Hebden Bridge. 21 00:01:27,639 --> 00:01:30,297 11:02 Burnley Manchester Road. 22 00:01:30,435 --> 00:01:32,092 11:12 Accrington. 23 00:01:32,230 --> 00:01:35,681 11:20 Blackburn. 11:40 Preston. 24 00:01:35,819 --> 00:01:37,545 11:49 Kirkham and Wesham. 25 00:01:37,683 --> 00:01:39,892 11:57 Poulton-le-Fylde. 26 00:01:40,030 --> 00:01:41,894 12:04 Blackpool North. 27 00:01:56,081 --> 00:01:57,462 Ladies and gentlemen, 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,085 watch out for the ghost of the Scarlet Bride. 29 00:02:00,223 --> 00:02:03,261 Centuries ago, she suffered a particularly grizzly death 30 00:02:03,399 --> 00:02:04,745 the morning of her wedding, 31 00:02:04,883 --> 00:02:07,265 and she's been roaming this abbey ever since, 32 00:02:07,403 --> 00:02:09,301 out for a revenge. 33 00:02:09,957 --> 00:02:11,096 - Hey! - Hello. 34 00:02:11,234 --> 00:02:12,442 - Hey, Patience. - Hi, Patience. 35 00:02:12,580 --> 00:02:14,203 - Hi. - We should do a gig here. 36 00:02:14,341 --> 00:02:15,480 - Oh, my God. Absolutely. - We should. 37 00:02:15,618 --> 00:02:19,863 It's epic. So beautiful. 38 00:02:20,726 --> 00:02:22,003 So beautiful. 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,696 If you'll follow me, I'll take you to the very spot 40 00:02:24,834 --> 00:02:28,009 where a local squire was accused of devilry 41 00:02:28,182 --> 00:02:30,253 and bricked into the abbey wall. 42 00:02:30,391 --> 00:02:33,808 You can still hear his muffled screams today. 43 00:02:34,188 --> 00:02:36,604 It's me, I'm the squire. 44 00:02:37,985 --> 00:02:41,851 Um, you don't mind it if these guys join, do you? 45 00:02:43,853 --> 00:02:44,716 No. 46 00:02:46,027 --> 00:02:48,064 Sorry everyone, 47 00:02:48,202 --> 00:02:49,652 had to get it out of my system. 48 00:02:49,790 --> 00:02:51,688 Are you alright? - Yeah, yes. 49 00:02:52,033 --> 00:02:53,725 Alright, okay. This way now. 50 00:03:26,999 --> 00:03:28,277 9:22 York. 51 00:03:28,587 --> 00:03:30,313 9:33 Church Fenton. 52 00:03:30,589 --> 00:03:32,177 9:42 Garforth. 53 00:03:32,488 --> 00:03:34,248 9:47 New Temple Gate. 54 00:03:34,593 --> 00:03:36,146 9:59 Leeds... 55 00:04:35,585 --> 00:04:37,484 - Victim? - Phillip Braxton, 56 00:04:37,622 --> 00:04:39,762 he was a specialist engineer. 57 00:04:40,832 --> 00:04:41,936 Hi. 58 00:04:42,143 --> 00:04:43,248 Can we help you? 59 00:04:43,559 --> 00:04:45,699 I'm Martin, I'm a colleague of Phil's. 60 00:04:46,044 --> 00:04:49,599 Uh, the... officer said you would want to speak with me. 61 00:04:49,737 --> 00:04:51,705 - Yeah. DS Hunter. - Ah. 62 00:04:51,843 --> 00:04:53,362 - I'll see you in a minute. - Alright. 63 00:04:54,190 --> 00:04:55,364 So, tell me, how long have you worked here? 64 00:04:55,502 --> 00:04:56,779 DI Monroe: So, what do we think? 65 00:04:56,917 --> 00:04:58,505 Well... 66 00:04:58,746 --> 00:05:01,853 looks like he sustained a traumatic brain injury 67 00:05:01,991 --> 00:05:03,441 from a blow to the head. He would've died 68 00:05:03,579 --> 00:05:05,028 within a minute. 69 00:05:06,098 --> 00:05:07,962 This the murder weapon? 70 00:05:08,100 --> 00:05:10,827 Yeah, I'd say so from its dimensions. 71 00:05:11,414 --> 00:05:12,657 Blood's a bit of a giveaway. 72 00:05:22,218 --> 00:05:23,668 He was a good bloke. 73 00:05:24,185 --> 00:05:25,497 He's great with his kid. 74 00:05:26,153 --> 00:05:28,500 Have you found her? Uh, the daughter? 75 00:05:29,018 --> 00:05:30,916 - Daughter? - Uh, the mother drops her off 76 00:05:31,054 --> 00:05:32,711 every Wednesday. She would've been here. 77 00:05:32,849 --> 00:05:35,887 She's, um, uh, she's autistic. 78 00:05:38,993 --> 00:05:41,513 Right, well, here we are. Uh, thanks very much. 79 00:05:41,651 --> 00:05:43,066 Hope you had fun. And either way, 80 00:05:43,204 --> 00:05:45,517 thanks for getting me out the house. [laughs] Um... 81 00:05:45,655 --> 00:05:48,002 - Oh. - Oh, thank you very much. 82 00:05:50,315 --> 00:05:52,938 Oh, that's a really cool picture with the lights behind you. 83 00:05:53,076 --> 00:05:54,595 Can I have your phone? - Yeah, yeah, yeah. 84 00:05:54,733 --> 00:05:56,804 Alright. 85 00:06:01,740 --> 00:06:06,331 Ah, nice of you. I look gray. 86 00:06:06,676 --> 00:06:08,885 - Nothing a filter won't fix. - Right, come on. 87 00:06:09,023 --> 00:06:11,854 I'm freezing. This place is definitely haunted. 88 00:06:11,992 --> 00:06:14,408 - Oh, yeah. Laters you two. - See yas. 89 00:06:14,546 --> 00:06:16,099 - Bye. - See you losers. 90 00:06:16,237 --> 00:06:17,963 He called you a loser. 91 00:06:20,621 --> 00:06:22,036 I like your friends. 92 00:06:22,174 --> 00:06:24,867 Yeah, they're idiots. 93 00:06:26,247 --> 00:06:28,111 We should hang out with yours sometime. 94 00:06:29,112 --> 00:06:30,700 My, my friends? 95 00:06:30,873 --> 00:06:31,977 Yeah. 96 00:06:32,392 --> 00:06:33,910 I want to meet them. 97 00:06:34,808 --> 00:06:36,810 Okay. 98 00:06:36,948 --> 00:06:38,190 Oh. 99 00:07:00,178 --> 00:07:03,457 Yeah, um, sorry to ruin the evening. 100 00:07:03,664 --> 00:07:05,045 Oh, you didn't. 101 00:07:07,737 --> 00:07:09,532 Uh, oh, give me a call later, yeah? 102 00:07:09,670 --> 00:07:10,844 Yeah. 103 00:07:11,500 --> 00:07:12,984 Bye. - Bye. 104 00:07:14,951 --> 00:07:17,126 Alright, Headphones? Lover boy not staying? 105 00:07:17,264 --> 00:07:19,093 No, it's his night off. 106 00:07:19,577 --> 00:07:21,717 Come on, we need you. 107 00:07:28,827 --> 00:07:30,484 Hey boss, we found this in the bin. 108 00:07:30,622 --> 00:07:32,279 It's the wife's phone. Clare Braxton. 109 00:07:32,417 --> 00:07:33,729 We put a call out, but her car's still parked 110 00:07:33,867 --> 00:07:34,937 in the street outside. 111 00:07:35,075 --> 00:07:36,594 So, what are we thinking? What? 112 00:07:36,732 --> 00:07:39,597 She killed her husband and then fled on foot? 113 00:07:40,874 --> 00:07:42,151 Is that her with her daughter? 114 00:07:42,289 --> 00:07:43,946 Yeah. Lola Braxton. She's 11 years old. 115 00:07:44,084 --> 00:07:46,569 Autistic, predominantly nonverbal. 116 00:07:46,914 --> 00:07:48,157 We're sweeping the area, but there's no sign 117 00:07:48,295 --> 00:07:49,779 of either of them. - And we can't assume 118 00:07:49,917 --> 00:07:53,403 they're together. What do you think? 119 00:07:53,542 --> 00:07:56,545 Sorry, what do I...what... what do I think of what? 120 00:07:56,683 --> 00:07:58,478 Well, I thought you might have a hunch where the daughter is, 121 00:07:58,616 --> 00:07:59,962 'cause you're both... you know? 122 00:08:00,100 --> 00:08:02,205 - We're both...? - Well, you, 123 00:08:02,343 --> 00:08:04,553 you know, you're... you're... 124 00:08:04,691 --> 00:08:06,071 Autistic? 125 00:08:07,797 --> 00:08:11,456 Well, no, I mean, we're not all the same. 126 00:08:11,594 --> 00:08:13,078 I don't know what she's thinking. 127 00:08:13,216 --> 00:08:14,666 Yeah. I don't have time for you to get all offended. 128 00:08:14,804 --> 00:08:18,705 I'm just... asking for your input, please. 129 00:08:21,190 --> 00:08:23,226 Okay. Um... 130 00:08:25,056 --> 00:08:25,953 I guess... 131 00:08:26,644 --> 00:08:29,232 I guess when I was younger I liked to find small spaces 132 00:08:29,370 --> 00:08:31,269 to hide in so I could feel the walls around me, 133 00:08:31,407 --> 00:08:33,720 but always near my dad because it felt safer. 134 00:08:39,449 --> 00:08:40,692 Thank you. 135 00:08:43,350 --> 00:08:47,423 So, we're looking for an 11-year-old girl, Lola Braxton. 136 00:08:47,872 --> 00:08:50,322 And we think she might be hiding in a small space. 137 00:08:50,460 --> 00:08:52,393 So, spread out and be thorough. 138 00:08:52,911 --> 00:08:55,569 Lola. You're not in trouble. 139 00:08:55,707 --> 00:08:58,261 Lola. Are you in here? 140 00:09:02,472 --> 00:09:04,026 Lola? 141 00:09:05,027 --> 00:09:07,995 - Lola? - Can you hear me? 142 00:09:09,721 --> 00:09:11,136 Lola? 143 00:09:12,448 --> 00:09:14,830 - Lola? - Lola. 144 00:09:19,075 --> 00:09:21,284 Lola, are you in here, love? 145 00:09:24,287 --> 00:09:25,634 9:22 York. 146 00:09:25,875 --> 00:09:28,050 9:33 Church Fenton. 147 00:09:28,291 --> 00:09:30,155 9:42 Garforth. 148 00:09:30,466 --> 00:09:32,710 9:47 New Temple Gate. 149 00:09:32,848 --> 00:09:34,539 9:59 Leeds. 150 00:09:34,815 --> 00:09:36,472 10:08 New Pudsey. 151 00:09:36,610 --> 00:09:38,508 10:18 Bradford Interchange. 152 00:09:38,785 --> 00:09:40,683 10:29 Halifax. - Hi, Lola. 153 00:09:40,821 --> 00:09:42,651 10:41 Hebden Bridge. 154 00:09:43,065 --> 00:09:45,550 - 11:02... - My name is Patience. 155 00:09:45,999 --> 00:09:47,932 - 11:12... - Are you okay? 156 00:09:53,765 --> 00:09:55,560 11:20 Blackburn. 157 00:09:55,733 --> 00:09:57,424 11:40 Preston. 158 00:09:57,735 --> 00:10:00,116 11:49 Kirkham and Wesham. 159 00:10:01,704 --> 00:10:05,881 She, uh, may have just witnessed her father's murder. 160 00:10:06,191 --> 00:10:07,883 Poor thing. 161 00:10:08,711 --> 00:10:10,575 She seems to be chanting. 162 00:10:10,782 --> 00:10:12,439 Uh, it's echolalia. 163 00:10:12,577 --> 00:10:15,097 It's a way of self-soothing. 164 00:10:15,476 --> 00:10:17,893 Yeah. Communication is a bit of an issue. 165 00:10:18,376 --> 00:10:19,757 And there are no other witnesses? 166 00:10:19,895 --> 00:10:21,413 No. And right now, everyone 167 00:10:21,551 --> 00:10:22,760 who's passed through this museum 168 00:10:22,898 --> 00:10:25,245 in the last few hours is a suspect. 169 00:10:25,383 --> 00:10:27,178 12:04 Blackpool North. 170 00:10:28,869 --> 00:10:30,422 The mom's phone's not given us much, 171 00:10:30,560 --> 00:10:31,941 and nothing from the house search. 172 00:10:32,079 --> 00:10:34,599 Given the level of risk I've contacted MPU. 173 00:10:34,772 --> 00:10:35,876 There is an older sister as well. 174 00:10:36,014 --> 00:10:37,533 Um, she works near the station 175 00:10:37,671 --> 00:10:39,259 in a kebab shop, Diablos. 176 00:10:39,431 --> 00:10:41,019 - They're bringing her over now. - Okay, good. 177 00:10:41,157 --> 00:10:43,332 Get onto local hospitals, stations. 178 00:10:43,470 --> 00:10:45,299 Well, I spoke to a couple of her friends. 179 00:10:45,437 --> 00:10:47,232 Doesn't look like a domestic. Apparently, things were 180 00:10:47,370 --> 00:10:48,440 pretty good between them. 181 00:10:48,578 --> 00:10:49,959 Yeah, but you know, 182 00:10:50,304 --> 00:10:52,410 you don't know what goes on behind closed doors, though. 183 00:10:52,548 --> 00:10:53,929 No. 184 00:11:00,038 --> 00:11:01,453 DI Monroe: Jesus. 185 00:11:01,730 --> 00:11:03,732 Both parents gone in one afternoon. 186 00:11:10,670 --> 00:11:12,154 Thank you. 187 00:11:13,362 --> 00:11:15,364 Evie, I'm Detective Inspector Monroe. 188 00:11:15,502 --> 00:11:17,297 Yeah. Where's Lola? Where's my sister? 189 00:11:17,435 --> 00:11:19,437 Have you found my mom? - We're doing everything we can. 190 00:11:19,575 --> 00:11:21,508 I promise. We've got a social worker who's gonna come 191 00:11:21,646 --> 00:11:23,648 and look after you and Lola at your house 192 00:11:23,786 --> 00:11:24,960 until we find your mom. - Wait, no. 193 00:11:25,098 --> 00:11:26,686 I...I can look after Lola, I'm 19. 194 00:11:26,824 --> 00:11:30,275 Okay. But with Lola's needs, you still have to be assessed. 195 00:11:30,551 --> 00:11:31,725 Please... 196 00:11:31,863 --> 00:11:32,968 sit. 197 00:11:41,804 --> 00:11:43,668 Hey, listen, we need to move fast. 198 00:11:43,806 --> 00:11:46,084 So, I'm gonna have to ask you some difficult questions, 199 00:11:46,222 --> 00:11:47,292 alright? 200 00:11:47,465 --> 00:11:48,535 What do you mean? 201 00:11:48,777 --> 00:11:50,330 How did your mom and dad get on? 202 00:11:50,606 --> 00:11:51,780 Did they argue? 203 00:11:51,918 --> 00:11:53,160 Were there tensions in the house? 204 00:11:53,298 --> 00:11:54,886 - What? - We just want you to be 205 00:11:55,024 --> 00:11:56,508 totally honest with us, Evie. 206 00:11:56,646 --> 00:11:58,131 Because I wouldn't be doing my job properly 207 00:11:58,269 --> 00:11:59,719 if I didn't consider all the possibilities. 208 00:11:59,857 --> 00:12:02,238 What? So, you're saying that my mom killed my dad? 209 00:12:02,376 --> 00:12:03,446 You're joking. 210 00:12:04,068 --> 00:12:06,726 Okay. Just ruling things out, Evie. 211 00:12:07,727 --> 00:12:11,075 Can you think of any reason why your mom would disappear? 212 00:12:11,213 --> 00:12:12,870 Well, if you're saying she ran off, it's probably because 213 00:12:13,008 --> 00:12:15,182 she couldn't handle the stress of Lola anymore. 214 00:12:15,320 --> 00:12:17,219 - Did she say that? - No. 215 00:12:18,634 --> 00:12:19,773 No. 216 00:12:21,016 --> 00:12:23,708 But you don't understand. It's so full on. 217 00:12:24,157 --> 00:12:26,676 She saps Mom's time, energy, money, everything. 218 00:12:26,815 --> 00:12:29,852 She takes... everything. 219 00:12:40,414 --> 00:12:43,279 DI Monroe: Yeah, just wait here girls, for me, okay. 220 00:12:44,349 --> 00:12:46,489 Hi, I am Kirsty. 221 00:12:46,627 --> 00:12:48,181 I'm the social worker. - Hi Kirsty. I'm DI Monroe. 222 00:12:48,319 --> 00:12:50,804 Um, their father was killed today, 223 00:12:51,149 --> 00:12:52,495 and the mother's gone missing. 224 00:12:52,633 --> 00:12:53,496 And the younger one's autistic 225 00:12:53,634 --> 00:12:54,739 and the older one really, 226 00:12:54,877 --> 00:12:55,947 really doesn't want you to be here. 227 00:12:56,085 --> 00:12:57,293 So, it's a tough one. - Okay. 228 00:12:57,431 --> 00:12:58,156 Do you want to get them out the car? 229 00:12:58,294 --> 00:12:59,399 Yeah. 230 00:13:03,058 --> 00:13:05,060 Hi Lola. I'm Kirsty. I'm the social worker. 231 00:13:05,198 --> 00:13:06,958 Come on, let's get you inside. 232 00:13:08,477 --> 00:13:10,582 That's it. - Hi. What's going on? 233 00:13:10,720 --> 00:13:12,136 I'm DI Monroe, and you are? 234 00:13:12,274 --> 00:13:15,139 A...a family friend. Is everything alright? 235 00:13:15,656 --> 00:13:19,177 Uh, the girls' father was... killed earlier today. 236 00:13:19,315 --> 00:13:22,284 - Oh, my God. - Come on, Evie. Out you get. 237 00:13:23,768 --> 00:13:26,909 Oh, Evie. I am so sorry, love. 238 00:13:27,082 --> 00:13:30,361 Oh, oh, you poor thing. 239 00:13:30,499 --> 00:13:32,156 - I've got to go check on Lola. - Yeah. 240 00:13:32,294 --> 00:13:34,054 Do you live nearby? 241 00:13:35,193 --> 00:13:36,816 Uh, yeah, I'm a neighbor. 242 00:13:36,954 --> 00:13:39,232 Oh, right. When was the last time you saw the girls' mother? 243 00:13:39,370 --> 00:13:40,405 Clare? 244 00:13:40,647 --> 00:13:42,235 Not for a few days I think. - Right, well, 245 00:13:42,373 --> 00:13:44,168 if you hear anything, let me know, yeah? 246 00:13:44,306 --> 00:13:45,307 Yeah. 247 00:13:48,172 --> 00:13:50,691 11:02 Burnley Manchester Road. 248 00:13:50,864 --> 00:13:52,693 11:12 Accrington. 249 00:13:52,832 --> 00:13:54,178 11:40 Preston. 250 00:13:54,316 --> 00:13:57,112 Does she communicate at all? 251 00:13:57,457 --> 00:13:58,838 Just basic stuff. 252 00:13:59,631 --> 00:14:02,703 Stress, hunger, happiness, that kind of thing. 253 00:14:04,533 --> 00:14:07,329 Hey, I know it's late, but are you girls hungry? 254 00:14:07,467 --> 00:14:09,400 I think I saw some pasta in the kitchen. 255 00:14:09,538 --> 00:14:11,678 Oh, yeah. Toss that with a bit garlic, 256 00:14:11,816 --> 00:14:14,612 lemon, olive oil, grated cheese. 257 00:14:16,579 --> 00:14:18,616 Yeah, I'm sure you'll do a lovely job. 258 00:14:22,723 --> 00:14:24,104 11:20 Blackburn. 259 00:14:24,242 --> 00:14:25,726 11:40 Preston. 260 00:14:25,865 --> 00:14:27,625 11:49 Kirkham and Wesham. 261 00:14:35,909 --> 00:14:39,809 So, this should be around the time they arrived. 262 00:14:40,534 --> 00:14:42,640 You still don't know where the mom is? 263 00:14:44,987 --> 00:14:46,678 No. 264 00:14:46,816 --> 00:14:48,611 I'm not sure she's coming back. 265 00:14:52,029 --> 00:14:53,513 You think she's dead? 266 00:14:55,377 --> 00:14:57,655 Just doesn't want to be found. 267 00:14:57,793 --> 00:14:59,346 Hm. 268 00:15:00,796 --> 00:15:03,695 Oh look, there, it's them. 269 00:15:03,972 --> 00:15:05,939 Oh, hold on. 270 00:15:12,325 --> 00:15:15,224 Uh, Billy, can you go back, please? 271 00:15:15,984 --> 00:15:20,126 Uh, yeah, just two seconds. 272 00:15:23,508 --> 00:15:24,820 There. 273 00:15:25,234 --> 00:15:26,926 She's wearing a rucksack. 274 00:15:27,616 --> 00:15:29,480 - What? - Lola. 275 00:15:30,101 --> 00:15:32,414 The girl. She, she's wearing a backpack, 276 00:15:32,552 --> 00:15:35,210 but when we found her, there wasn't one. 277 00:15:35,348 --> 00:15:37,074 So, where's it gone? 278 00:15:42,389 --> 00:15:44,391 - Morning. - Have you even been home? 279 00:15:44,529 --> 00:15:45,254 Well, barely. 280 00:15:45,392 --> 00:15:47,084 Anything? 281 00:15:47,222 --> 00:15:48,671 Thank you. Uh, no, not much. 282 00:15:48,809 --> 00:15:50,604 Uh, she called yesterday morning 283 00:15:50,742 --> 00:15:52,572 to confirm a dentist appointment. 284 00:15:52,710 --> 00:15:54,677 Ah, hardly the behavior of a woman 285 00:15:54,815 --> 00:15:55,851 who's playing to disappear. 286 00:15:55,989 --> 00:15:57,749 Anything on her bank card yet? 287 00:15:58,233 --> 00:15:59,717 No. Nothing. Uh, but there was this. 288 00:15:59,855 --> 00:16:02,340 Uh, apparently Lola's parents took her out of school 289 00:16:02,478 --> 00:16:05,654 a couple of years ago. She's had SEN support at home ever since. 290 00:16:05,792 --> 00:16:08,760 It's not cheap. And the council will only pay for half. 291 00:16:09,313 --> 00:16:11,798 Right. So, how did her family find that kind of money? 292 00:16:15,319 --> 00:16:16,596 That's Patience. 293 00:16:16,734 --> 00:16:19,288 What's she doing back there? 294 00:16:25,846 --> 00:16:27,641 So, you think the rucksack is still in the museum? 295 00:16:27,779 --> 00:16:32,094 Uh, yes. The CCTV footage showed Lola entering with it, 296 00:16:32,232 --> 00:16:33,751 but when we found her, it wasn't there. 297 00:16:33,889 --> 00:16:35,132 Okay. So, what's it look like? 298 00:16:35,270 --> 00:16:37,927 Uh, well it's orange with black straps. 299 00:16:38,066 --> 00:16:39,308 Two side pockets, both empty, 300 00:16:39,446 --> 00:16:40,723 front pocket, also empty, 301 00:16:40,861 --> 00:16:42,070 and it's got a black cat on the front of it. 302 00:16:42,208 --> 00:16:44,003 Okay. Good work. 303 00:16:44,141 --> 00:16:46,591 Right, we're looking for a orange rucksack 304 00:16:46,729 --> 00:16:47,799 with black straps. 305 00:16:47,937 --> 00:16:49,560 Spread out, everybody. 306 00:16:57,188 --> 00:16:58,500 Patience. 307 00:16:59,501 --> 00:17:00,709 Come on. 308 00:17:06,301 --> 00:17:08,130 Alright boys, check down there, there's still a carriage left. 309 00:17:08,268 --> 00:17:09,718 Yes, Sir. 310 00:17:14,550 --> 00:17:16,242 - Any luck? - No. DI Monroe's 311 00:17:16,380 --> 00:17:17,933 still checking the workshop, though. 312 00:17:18,071 --> 00:17:22,144 Okay, uh, let's head down there. Walk the grid, so to speak. 313 00:17:22,282 --> 00:17:26,183 Yeah. Um, sorry, actually, DS Hunter... 314 00:17:27,598 --> 00:17:28,599 uh... 315 00:17:28,978 --> 00:17:31,050 if you ever date someone properly, 316 00:17:31,291 --> 00:17:33,742 would you introduce them to your friends? 317 00:17:34,018 --> 00:17:36,331 I think so, yeah. Why? 318 00:17:36,607 --> 00:17:40,369 Well, it's just Elliot wants to meet them. 319 00:17:40,507 --> 00:17:42,302 Well, that's a good thing, isn't it? 320 00:17:42,923 --> 00:17:44,718 Well, I don't know. 321 00:17:44,856 --> 00:17:48,377 I mean, why would he... why would he need to meet my friends? 322 00:17:48,515 --> 00:17:52,105 Well, maybe he just wants to get to know you a bit better. 323 00:17:55,350 --> 00:17:59,250 Yeah, yeah. Yeah, I guess so. 324 00:18:00,665 --> 00:18:02,115 Thanks. 325 00:18:03,772 --> 00:18:05,843 Wait a minute. What do you mean if I ever was to 326 00:18:05,981 --> 00:18:07,845 date someone properly? 327 00:18:54,926 --> 00:18:56,480 There you are. 328 00:19:00,484 --> 00:19:02,382 There's about 300 in there. 329 00:19:02,589 --> 00:19:05,316 And they found traces of marijuana in the rucksack. 330 00:19:06,006 --> 00:19:08,561 The little girl was being used as a drug mule? 331 00:19:08,975 --> 00:19:10,252 Seems like it, yeah. 332 00:19:11,150 --> 00:19:13,842 And have we identified where the bag's from? 333 00:19:15,844 --> 00:19:18,502 Well, as you can see, there's not much to go on. 334 00:19:23,714 --> 00:19:25,233 So, what are you thinking? 335 00:19:25,371 --> 00:19:27,683 Father runs into debt trying to care for his daughter, 336 00:19:27,821 --> 00:19:30,893 so, starts selling drugs and then runs into trouble 337 00:19:31,031 --> 00:19:33,206 with a rival dealer. 338 00:19:33,344 --> 00:19:35,139 And how's the mother involved? 339 00:19:35,277 --> 00:19:38,660 We just don't know, Sir. And at this point, you know, 340 00:19:38,798 --> 00:19:41,352 she could be a victim or a suspect. 341 00:19:42,940 --> 00:19:44,700 Alright, thank you. 342 00:19:49,498 --> 00:19:51,086 Yeah, that should be with you now. 343 00:19:51,224 --> 00:19:55,159 Let me know if you hear anything. Alright. Alright. 344 00:19:55,539 --> 00:19:56,747 Hi. 345 00:19:56,885 --> 00:19:58,645 Um, I double checked the archive. 346 00:19:58,783 --> 00:20:02,408 There's... there's nothing on Phillip or Clare Braxton. 347 00:20:02,822 --> 00:20:05,169 Alright, well, it was a long shot. 348 00:20:05,307 --> 00:20:06,757 Yeah. 349 00:20:07,516 --> 00:20:09,104 What if, um... 350 00:20:09,380 --> 00:20:11,210 what if Clare doesn't want to be found? 351 00:20:12,487 --> 00:20:13,936 Oh, what'd you mean? 352 00:20:16,007 --> 00:20:17,940 Um, well... 353 00:20:18,355 --> 00:20:20,391 Evie said that she... 354 00:20:20,667 --> 00:20:22,428 couldn't handle the stress of raising Lola 355 00:20:22,566 --> 00:20:26,639 and so maybe... maybe that made her want to disappear. 356 00:20:30,056 --> 00:20:33,232 Well, I think it's much more likely that her disappearance 357 00:20:33,370 --> 00:20:35,406 is connected to her husband's murder. 358 00:20:37,719 --> 00:20:40,722 Yeah. It feels like the only one with any answers is Lola. 359 00:21:02,606 --> 00:21:03,779 - Hi. - Hi. 360 00:21:03,917 --> 00:21:07,369 Um, sorry, we're looking for Lola. 361 00:21:07,507 --> 00:21:09,751 We've... we've got something for her. 362 00:21:10,821 --> 00:21:12,374 Yeah. Okay. 363 00:21:16,516 --> 00:21:19,657 Look at that. 364 00:21:19,968 --> 00:21:22,833 Oh, look at the coal. That's good. 365 00:21:24,386 --> 00:21:26,285 That's one for the collection. Yeah? 366 00:21:26,837 --> 00:21:28,010 Yeah? 367 00:21:32,014 --> 00:21:33,326 Thanks. 368 00:21:33,568 --> 00:21:34,741 That was nice of you. 369 00:21:34,879 --> 00:21:36,674 Yeah. My brother loves trains too. 370 00:21:37,088 --> 00:21:39,298 That's actually one from his collection. 371 00:21:40,264 --> 00:21:42,301 Oh, don't worry, she can keep it. 372 00:21:42,439 --> 00:21:44,337 Billy also collects loyalty cards. 373 00:21:44,475 --> 00:21:46,063 - Yeah. - Why? 374 00:21:48,065 --> 00:21:50,999 I guess it's a way of finding order in the chaos sometimes. 375 00:21:52,656 --> 00:21:54,278 You know, it's just, my head is, it's always... 376 00:21:57,350 --> 00:21:58,558 9:22 York. 377 00:21:58,800 --> 00:22:00,388 9:33 Church Fenton. 378 00:22:00,595 --> 00:22:02,079 9:42 Garforth. 379 00:22:02,251 --> 00:22:04,081 9:47 New Temple Gate. 380 00:22:04,426 --> 00:22:05,910 9:59 Leeds. 381 00:22:06,117 --> 00:22:07,395 10:08 New Pudsey. 382 00:22:07,602 --> 00:22:08,844 10:18 Bradford Interchange. 383 00:22:08,982 --> 00:22:11,122 10:29 Halifax. 384 00:22:11,260 --> 00:22:12,503 10:41 Hebden Bridge. 385 00:22:12,641 --> 00:22:14,125 Lola, hey. 386 00:22:14,850 --> 00:22:15,679 Uh, Lola. 387 00:22:15,817 --> 00:22:19,199 It's okay. Just try and breathe. 388 00:22:19,441 --> 00:22:21,029 Try and breathe. 389 00:22:24,860 --> 00:22:26,345 There's nothing there. 390 00:22:34,836 --> 00:22:37,563 Every Wednesday at four they come like clockwork. 391 00:22:38,184 --> 00:22:39,254 Bless her. 392 00:22:39,806 --> 00:22:42,119 Same outfit, same rucksack, 393 00:22:42,671 --> 00:22:44,432 'the Lola routine' Phil called it. 394 00:22:44,984 --> 00:22:46,261 And then where did they go? 395 00:22:46,399 --> 00:22:47,745 Um, the maintenance yard. 396 00:22:48,194 --> 00:22:50,230 Uh, she'd get on one of the trains and... 397 00:22:50,369 --> 00:22:52,854 look out the window like it was a real journey. 398 00:22:53,648 --> 00:22:54,994 Very sweet. 399 00:22:55,304 --> 00:22:58,238 And you're door security, are you, what does that entail? 400 00:22:58,377 --> 00:22:59,447 Bag checks mostly. 401 00:22:59,585 --> 00:23:01,828 - Staff? Visitors? - Everyone. 402 00:23:01,966 --> 00:23:04,521 So, you'd have checked inside Lola's rucksack? 403 00:23:05,487 --> 00:23:06,868 Well, no. 404 00:23:07,627 --> 00:23:09,111 She was a little one and... 405 00:23:09,698 --> 00:23:11,735 she didn't like to be touched, so. 406 00:23:14,358 --> 00:23:15,532 Okay, right... 407 00:23:16,981 --> 00:23:18,983 Where are the bloody ear defenders? 408 00:23:19,121 --> 00:23:20,364 God! 409 00:23:20,502 --> 00:23:22,124 Mom would know what to do. 410 00:23:22,539 --> 00:23:25,093 Um, Evie, can I just try something? 411 00:23:25,231 --> 00:23:26,370 No, it's fine. It's fine. 412 00:23:26,508 --> 00:23:27,475 - Can I just try? - Uh, Evie. 413 00:23:27,613 --> 00:23:29,304 No, no, I'm okay. I've got it. 414 00:23:29,442 --> 00:23:31,133 - It's fine. - Evie, just... 415 00:23:31,271 --> 00:23:33,170 best if we step outside. Yeah? 416 00:23:37,761 --> 00:23:39,556 It's okay. I promise. 417 00:23:41,178 --> 00:23:42,904 Okay. Okay. 418 00:23:54,916 --> 00:23:57,090 Do you want to join me in here, Lola? 419 00:24:01,612 --> 00:24:03,234 12:04 Blackpool North. 420 00:24:39,685 --> 00:24:41,514 I like it in here. 421 00:24:44,206 --> 00:24:49,660 You know, when I was younger, I used to hide under my bed. 422 00:24:52,214 --> 00:24:53,871 I still do sometimes. 423 00:25:21,209 --> 00:25:22,797 Thank you. 424 00:25:36,086 --> 00:25:37,536 I'm, um... 425 00:25:39,158 --> 00:25:41,678 sorry about your dad, Evie. 426 00:25:43,507 --> 00:25:44,922 Yeah, thanks. 427 00:25:53,517 --> 00:25:55,657 Um, here. 428 00:25:56,831 --> 00:25:58,453 For your collection. 429 00:25:59,005 --> 00:26:01,042 Five kebabs, you get one free. 430 00:26:01,732 --> 00:26:03,251 Thanking you. 431 00:26:10,154 --> 00:26:12,191 What are you doing with her photo box? 432 00:26:13,330 --> 00:26:15,643 Um, Lola gave it to me. 433 00:26:17,783 --> 00:26:19,888 She's never given it to anyone before. 434 00:26:22,753 --> 00:26:26,170 Um, it's like a security blanket. 435 00:26:27,344 --> 00:26:28,690 It was, um... 436 00:26:29,070 --> 00:26:30,796 it was our mom's idea. 437 00:26:33,592 --> 00:26:34,731 Well... 438 00:26:34,869 --> 00:26:37,112 my mom gave me a special box too. 439 00:26:57,926 --> 00:26:59,618 Thank you, Lola. 440 00:27:00,239 --> 00:27:01,378 Thank you. 441 00:27:03,069 --> 00:27:05,347 We know Lola brought the backpack every Wednesday, 442 00:27:05,485 --> 00:27:07,626 saw her dad for two hours. 443 00:27:07,764 --> 00:27:09,869 Just enough time for him, we assume, 444 00:27:10,007 --> 00:27:11,837 to swap the cash for cannabis. 445 00:27:12,044 --> 00:27:15,185 So, Phillip uses Lola as a drug mule. 446 00:27:15,979 --> 00:27:19,499 Only this time something goes wrong, and they kill him. 447 00:27:20,224 --> 00:27:22,433 Yeah, but why leave a bag of money behind. 448 00:27:22,675 --> 00:27:26,023 Yeah. And how does a missing mom tie into all of this? 449 00:27:27,438 --> 00:27:29,026 Chuck us a kebab. 450 00:27:32,547 --> 00:27:34,066 Uh, here. 451 00:27:34,894 --> 00:27:36,965 Christ. Look. 452 00:27:40,728 --> 00:27:41,970 It's the same. 453 00:27:42,281 --> 00:27:44,593 So, the bag used to hold the money came from Diablos. 454 00:27:44,732 --> 00:27:46,872 And who do we know who works there? 455 00:27:52,705 --> 00:27:54,189 So, we found the rucksack, Evie. 456 00:27:54,327 --> 00:27:56,433 How long have you been dealing? 457 00:27:57,261 --> 00:27:58,607 No comment. 458 00:27:59,539 --> 00:28:01,472 Did your parents know that you were using your sister 459 00:28:01,610 --> 00:28:03,302 to transport drugs? 460 00:28:04,510 --> 00:28:05,994 No comment. 461 00:28:06,892 --> 00:28:08,617 Evie... 462 00:28:08,756 --> 00:28:10,654 your father has been killed 463 00:28:10,792 --> 00:28:12,138 and your mother is missing. 464 00:28:12,276 --> 00:28:14,727 I think the time for no comment has passed. 465 00:28:14,865 --> 00:28:16,522 Yeah, but this is a total joke. 466 00:28:16,729 --> 00:28:19,007 Why are you wasting your time talking to me when you should be 467 00:28:19,145 --> 00:28:21,561 out there looking for my mom? Yeah, we are. 468 00:28:22,114 --> 00:28:23,909 And we need you to help us. 469 00:28:25,151 --> 00:28:26,670 This is a murder investigation. 470 00:28:26,808 --> 00:28:28,361 I'm not with a drug squad. 471 00:28:29,915 --> 00:28:31,192 Talk to me. 472 00:28:31,813 --> 00:28:32,987 How did it work? 473 00:28:33,125 --> 00:28:34,816 So, you put the money in the rucksack, 474 00:28:35,092 --> 00:28:37,129 someone at the museum exchanged it for drugs. 475 00:28:37,267 --> 00:28:38,717 Who was it? 476 00:28:41,340 --> 00:28:43,411 Just a guy I know from school. 477 00:28:44,308 --> 00:28:47,277 And why did you do it? Diablo's not paying you enough? 478 00:28:48,657 --> 00:28:49,728 I didn't even need that money. 479 00:28:49,866 --> 00:28:51,246 I gave it to my dad. 480 00:28:55,043 --> 00:28:57,218 Okay. So... 481 00:28:57,356 --> 00:28:59,358 you and your dad did this together? 482 00:29:01,809 --> 00:29:03,396 not at first. 483 00:29:05,122 --> 00:29:08,263 He caught me and I said I'd stop. 484 00:29:10,334 --> 00:29:13,752 We were just in so much debt at the time and I, I... 485 00:29:14,166 --> 00:29:16,064 I just said I could help. 486 00:29:19,309 --> 00:29:21,345 Exactly how was he involved? 487 00:29:26,626 --> 00:29:30,009 He arranged for us to use the museum as a drop off point. 488 00:29:30,838 --> 00:29:32,909 Said it was safer that way. 489 00:29:34,186 --> 00:29:35,290 It was only gonna be for a bit, 490 00:29:35,428 --> 00:29:37,085 just till we got back on our feet. 491 00:29:37,223 --> 00:29:38,569 And where were you selling the drugs? 492 00:29:44,230 --> 00:29:45,300 Evie, your father's been murdered. 493 00:29:45,438 --> 00:29:47,406 I think you need to cooperate. 494 00:29:48,579 --> 00:29:52,376 Just like kids at college, kids at class. 495 00:29:52,618 --> 00:29:54,344 It wasn't a big deal. 496 00:29:55,863 --> 00:29:57,312 Okay. 497 00:29:58,624 --> 00:30:00,384 I'm gonna hold you for further questioning and then, 498 00:30:00,522 --> 00:30:03,491 uh, you'll be allowed home pending a court hearing. 499 00:30:03,974 --> 00:30:06,390 What? A court hearing? 500 00:30:06,528 --> 00:30:08,703 The law's, the law, Evie. 501 00:30:09,152 --> 00:30:11,085 You'll be alright. You're a survivor. 502 00:30:12,189 --> 00:30:13,708 No, no, no, 'cause you don't understand. 503 00:30:13,846 --> 00:30:15,641 I didn't have a choice. My mom had to give up her job. 504 00:30:15,779 --> 00:30:18,126 I had to give up my uni place because we couldn't afford it. 505 00:30:18,264 --> 00:30:19,162 This isn't my fault. 506 00:30:19,300 --> 00:30:20,749 It's because of Lola. 507 00:30:20,888 --> 00:30:22,544 No, you can't just walk away. 508 00:30:22,682 --> 00:30:24,098 Where are you going? 509 00:30:24,236 --> 00:30:26,617 You don't understand. It's not my fault. 510 00:30:26,755 --> 00:30:28,550 Ah. 511 00:30:51,815 --> 00:30:53,368 Patience, right? 512 00:30:53,852 --> 00:30:54,818 Yep. 513 00:30:54,956 --> 00:30:56,647 Zinzi. I work with DCI Baxter. 514 00:30:56,785 --> 00:30:58,270 Yes, I know. 515 00:30:58,649 --> 00:31:00,893 I was hoping to catch you for a chat, actually. 516 00:31:01,031 --> 00:31:01,963 Really? 517 00:31:02,101 --> 00:31:03,102 I would love to include you 518 00:31:03,240 --> 00:31:03,965 in some of the work we're doing 519 00:31:04,103 --> 00:31:04,759 on the rebrand. 520 00:31:04,897 --> 00:31:06,450 Oh, n... no. 521 00:31:06,588 --> 00:31:08,452 Well, that, that's not really my thing. 522 00:31:08,590 --> 00:31:09,695 Don't be silly. 523 00:31:10,247 --> 00:31:12,077 DCI Baxter told me about your autism, 524 00:31:12,215 --> 00:31:14,286 which I think is fantastic. - Thank you. 525 00:31:14,424 --> 00:31:16,529 And I think your truth is really valid, 526 00:31:16,667 --> 00:31:18,221 and will resonate with so many people 527 00:31:18,359 --> 00:31:20,050 who think that maybe the police isn't for them. 528 00:31:20,188 --> 00:31:22,190 Okay. Well, I'm not actually part of the police. 529 00:31:22,328 --> 00:31:24,054 I work in criminal records. 530 00:31:24,192 --> 00:31:25,366 And I love that. 531 00:31:25,607 --> 00:31:27,264 That is exactly what we're looking for. 532 00:31:27,747 --> 00:31:30,889 Your authenticity, your diversity, and... 533 00:31:31,165 --> 00:31:32,994 I hope I'm not making you feel uncomfortable here, 534 00:31:33,132 --> 00:31:36,135 but you have fantastic hair. 535 00:31:36,273 --> 00:31:39,104 Oh, DCI Baxter. Hi. 536 00:31:39,242 --> 00:31:41,209 Sorry I'm late. Got stuck in a meeting, 537 00:31:41,347 --> 00:31:42,624 and the train was delayed. 538 00:31:42,762 --> 00:31:44,626 Sat at Garforth station for 20 minutes. 539 00:31:44,764 --> 00:31:46,421 Couldn't even find a snack. 540 00:31:46,559 --> 00:31:47,560 Garforth? 541 00:31:47,871 --> 00:31:50,218 Sorry, where did you say the train started from? 542 00:31:50,356 --> 00:31:52,462 Uh, Blackpool North, why? 543 00:31:56,086 --> 00:31:57,674 Uh, sorry, you're gonna have to 544 00:31:57,812 --> 00:31:59,331 wait a while longer. 545 00:31:59,918 --> 00:32:02,092 Wait... oh. 546 00:32:03,611 --> 00:32:05,026 We've pulled in Evie's school friend, 547 00:32:05,164 --> 00:32:06,510 we're doing a background on him, but so far 548 00:32:06,648 --> 00:32:08,305 it's looking like her story's checking out. 549 00:32:08,443 --> 00:32:10,100 And all our punters are a bunch of college stoners. 550 00:32:10,238 --> 00:32:11,170 All pretty small time. 551 00:32:11,308 --> 00:32:12,516 And the money wasn't taken. 552 00:32:12,654 --> 00:32:14,311 You know, I think we can forget the link 553 00:32:14,449 --> 00:32:16,279 between the dealing and the murder. 554 00:32:16,417 --> 00:32:18,729 Hi. Um, Lola's been trying to tell us something, 555 00:32:18,867 --> 00:32:20,386 and that's what this is. 556 00:32:21,698 --> 00:32:23,251 Just give me a sec. 557 00:32:27,221 --> 00:32:29,499 Here we go. York to Blackpool North. 558 00:32:30,120 --> 00:32:32,571 I mean, if there's an answer, it's got to be in this route. 559 00:32:37,990 --> 00:32:41,338 Look, no, no, no, there's a... there's a station missing. 560 00:32:41,718 --> 00:32:46,102 Lola always says York, Church Fenton, Garforth, 561 00:32:46,240 --> 00:32:48,035 New Temple Gate, Leeds. 562 00:32:48,173 --> 00:32:50,313 York, Church Fenton... 563 00:32:50,865 --> 00:32:52,625 New Temple Gate, Leeds. What? 564 00:32:53,040 --> 00:32:55,007 Well, there's no New Temple Gate. 565 00:32:55,421 --> 00:32:57,389 Well, maybe it's a disused station. 566 00:32:57,527 --> 00:32:59,632 Here you are. New Temple Gate. 567 00:33:03,291 --> 00:33:04,810 No, there's no station there. 568 00:33:05,017 --> 00:33:06,432 But there is a school. 569 00:33:10,747 --> 00:33:12,059 DI Monroe: Right. 570 00:33:12,956 --> 00:33:14,440 It's a specialist school. 571 00:33:15,683 --> 00:33:16,649 Go to the gallery. 572 00:33:16,787 --> 00:33:17,926 Mm-hmm. 573 00:33:20,274 --> 00:33:21,516 That's Lola. 574 00:33:25,106 --> 00:33:26,832 - DI Monroe: Scroll back. - Hm? 575 00:33:26,970 --> 00:33:28,592 Yep. Scroll, scroll back. 576 00:33:29,835 --> 00:33:32,665 I know that woman. She's their neighbor. 577 00:33:36,738 --> 00:33:39,810 Lola was at our school until a couple of years ago. 578 00:33:40,190 --> 00:33:43,159 I remember Clare found it pretty tricky at first. 579 00:33:43,573 --> 00:33:45,299 She hoped Lola could be cured. 580 00:33:45,782 --> 00:33:49,786 Um, autism can't be cured. It's not an illness. 581 00:33:49,993 --> 00:33:51,029 Yeah. 582 00:33:51,305 --> 00:33:53,548 Clare came to recognize this, 583 00:33:54,032 --> 00:33:55,585 and finally understood. 584 00:33:56,586 --> 00:33:58,898 And then loved how Lola saw the world. 585 00:33:59,071 --> 00:34:00,900 It's not easy for parents 586 00:34:01,108 --> 00:34:02,247 or the children, 587 00:34:02,661 --> 00:34:04,007 and sometimes things break down, 588 00:34:04,145 --> 00:34:06,320 but it's rarely a lack of love. 589 00:34:08,563 --> 00:34:10,703 Do you really believe... that? 590 00:34:11,739 --> 00:34:13,154 Absolutely. 591 00:34:16,916 --> 00:34:18,608 Tell me about Nadia Ward. 592 00:34:20,092 --> 00:34:22,163 That's quite a sad story, actually. 593 00:34:23,268 --> 00:34:26,788 Her daughter, Kelly, was in Lola's class. 594 00:34:26,926 --> 00:34:29,895 She had a seizure and died last year. 595 00:34:30,551 --> 00:34:32,000 Nadia had a breakdown. 596 00:34:32,139 --> 00:34:33,278 She blamed the school. 597 00:34:33,416 --> 00:34:34,865 She hassled staff. 598 00:34:35,038 --> 00:34:36,246 DI Monroe: What do you mean? 599 00:34:36,384 --> 00:34:38,869 Nadia stalked Kelly's key worker. 600 00:34:39,318 --> 00:34:41,148 She really needed help. 601 00:34:41,286 --> 00:34:43,426 Wait, uh... 602 00:34:44,392 --> 00:34:46,394 Sorry. I recognize that jacket. 603 00:34:57,509 --> 00:35:00,408 She was at the museum the day of the murder. 604 00:35:00,650 --> 00:35:02,790 Jesus. 605 00:35:02,928 --> 00:35:05,931 And I think she was outside the girls' house the other day. 606 00:35:06,069 --> 00:35:07,519 I think that's what Lola saw. 607 00:35:07,657 --> 00:35:09,383 - What? - Well, uh, that's what Lola 608 00:35:09,521 --> 00:35:10,487 has been trying to tell us. 609 00:35:10,625 --> 00:35:12,455 She's afraid of Nadia Ward. 610 00:35:12,593 --> 00:35:13,490 Crap. 611 00:35:13,801 --> 00:35:15,423 Sorry. 612 00:35:16,252 --> 00:35:18,840 Jake, we need to get hold of the girls' social worker. 613 00:35:18,978 --> 00:35:22,085 Nadia, their neighbor, she could be dangerous. 614 00:35:22,223 --> 00:35:23,397 Okay, we're gonna leave in five, yeah? 615 00:35:23,535 --> 00:35:24,570 Alright. 616 00:35:55,981 --> 00:35:57,603 You look so lovely, Kelly. 617 00:35:57,741 --> 00:36:00,296 That's a gorgeous picture of you. 618 00:36:00,779 --> 00:36:03,264 Are you excited for our holiday, Kelly? 619 00:36:03,402 --> 00:36:05,266 Exciting. 620 00:36:05,404 --> 00:36:06,923 What are you doing? 621 00:36:07,648 --> 00:36:09,374 Where are we? - Oh, hello sleep-head, 622 00:36:09,512 --> 00:36:10,892 take a seat. 623 00:36:11,099 --> 00:36:12,342 What have you done to me? 624 00:36:12,480 --> 00:36:16,346 I said... sit down! 625 00:36:18,383 --> 00:36:19,970 Would you like some tea? 626 00:36:21,317 --> 00:36:22,801 I'll get some tea. 627 00:36:39,162 --> 00:36:40,474 Lola, it's okay. 628 00:36:45,099 --> 00:36:47,066 Yeah, do you want to check around the back, okay? 629 00:36:47,205 --> 00:36:48,620 Yeah. 630 00:36:57,111 --> 00:36:58,354 Kirsty? 631 00:37:04,187 --> 00:37:05,430 Evie? 632 00:37:07,949 --> 00:37:09,296 Lola? 633 00:37:11,125 --> 00:37:12,402 - Kitchen's clear. - Okay. 634 00:37:12,540 --> 00:37:13,714 What have we got on Nadia? 635 00:37:13,852 --> 00:37:15,267 I'll check. 636 00:37:17,649 --> 00:37:18,719 - There's nothing out back. - Yeah, okay, 637 00:37:18,857 --> 00:37:20,755 go and check upstairs. - Alright. 638 00:38:00,416 --> 00:38:02,245 Jake! 639 00:38:02,383 --> 00:38:04,005 - What is it? - Jake! 640 00:38:04,143 --> 00:38:08,044 Oh... you're okay, it's alright, it's alright, I'm here now, 641 00:38:08,182 --> 00:38:09,701 come here... 642 00:38:16,811 --> 00:38:19,987 Go, go, go. Go, go, go. Go. 643 00:38:26,545 --> 00:38:28,547 Well, this will make you feel better. 644 00:38:42,354 --> 00:38:43,700 Kelly! 645 00:38:45,012 --> 00:38:47,186 Stop being silly! 646 00:38:49,913 --> 00:38:51,259 Yeah, boss, we've got a problem. 647 00:38:51,398 --> 00:38:52,640 There's no sign of the kids, 648 00:38:52,778 --> 00:38:54,401 and no sign of Nadia 'cause apparently, 649 00:38:54,539 --> 00:38:55,885 she's never lived on this street. 650 00:38:56,023 --> 00:38:58,750 Alright, so, we've got a mentally unstable woman 651 00:38:58,888 --> 00:39:00,545 who has a breakdown when her daughter dies. 652 00:39:00,683 --> 00:39:03,617 Unable to grieve, she transfers her affection to another child 653 00:39:03,755 --> 00:39:04,997 and starts stalking her. 654 00:39:05,135 --> 00:39:06,654 She's got no known fixed address, Ma'am. 655 00:39:06,792 --> 00:39:08,035 But she did inherit her mom's country house 656 00:39:08,173 --> 00:39:10,486 three years ago. Here's the location. 657 00:39:10,865 --> 00:39:12,350 - Alright, let's go. - I don't get it. 658 00:39:12,488 --> 00:39:14,593 What's Nadia's plan? I thought she just wanted Lola? 659 00:39:14,731 --> 00:39:16,699 Yeah. And what's she gonna do to Evie? 660 00:39:16,837 --> 00:39:18,597 Will, call for back up. - Alright. 661 00:39:38,514 --> 00:39:39,998 Mom? Mom! 662 00:39:40,136 --> 00:39:45,935 Oh! Mom! Mom! Oh my God, Mom, oh. 663 00:39:46,073 --> 00:39:51,216 Oh, my God. thank God! Argh. Are you okay? Oh, are you okay? 664 00:39:51,354 --> 00:39:56,152 Are you okay? Oh, thank God. Oh. 665 00:39:56,290 --> 00:39:57,671 Kelly?! 666 00:39:57,809 --> 00:40:00,777 Baby girl. 667 00:40:05,506 --> 00:40:06,852 Kelly? 668 00:40:09,476 --> 00:40:12,582 Come on, we've got to go now. 669 00:40:49,550 --> 00:40:51,863 There you are. How did you sleep? 670 00:40:52,001 --> 00:40:53,140 Let us go. 671 00:40:54,866 --> 00:40:58,732 - Come on, Kelly. - No, it's Lola. 672 00:40:59,560 --> 00:41:00,665 What? 673 00:41:01,148 --> 00:41:03,426 No, it's not, it's Kelly. Come on, Kelly. 674 00:41:03,564 --> 00:41:05,083 Let us go. 675 00:41:06,636 --> 00:41:07,775 Stay back! 676 00:41:07,913 --> 00:41:09,570 - I said, come on. - Stay back! 677 00:41:09,708 --> 00:41:11,296 - Kelly! Ah... oh! - Run! 678 00:41:11,434 --> 00:41:13,919 - Argh! - Get her out of here! 679 00:41:14,057 --> 00:41:16,577 - Kelly! Kelly! - Run! 680 00:41:38,841 --> 00:41:40,221 Get out. 681 00:41:41,015 --> 00:41:42,430 Get out! 682 00:41:42,569 --> 00:41:46,849 Okay, Nadia, I'm Detective Frankie Monroe. 683 00:41:46,987 --> 00:41:49,403 - Stay away! - Okay. 684 00:41:49,541 --> 00:41:51,163 Okay, I need you to calm down. Okay? 685 00:41:51,301 --> 00:41:52,717 I need you to calm right down. Okay? 686 00:41:52,855 --> 00:41:54,615 I'm stepping back. I'm stepping back. Okay. 687 00:41:54,753 --> 00:41:57,066 I'm taking Kelly away. You can't stop me. 688 00:41:58,585 --> 00:42:00,034 Okay. 689 00:42:06,040 --> 00:42:08,284 Are you alright, Clare? 690 00:42:09,078 --> 00:42:12,253 Okay. I know you're suffering, Nadia. 691 00:42:12,391 --> 00:42:14,532 Hurting Clare is not gonna bring your daughter back. 692 00:42:14,670 --> 00:42:16,154 You don't know anything about me! 693 00:42:16,292 --> 00:42:19,744 No. I don't know anything about you, Nadia. 694 00:42:20,054 --> 00:42:21,711 I don't. And I want to know, I want to talk to you 695 00:42:21,849 --> 00:42:24,162 nice and calmly. Okay? 696 00:42:24,300 --> 00:42:27,614 But first I need you to let Clare go. Okay? 697 00:42:32,619 --> 00:42:34,241 Lola is not your daughter. 698 00:42:34,379 --> 00:42:35,898 She doesn't deserve her. 699 00:42:36,036 --> 00:42:39,660 I, I can look after her. 700 00:42:40,488 --> 00:42:42,352 I can love her. - Don't. 701 00:42:46,046 --> 00:42:48,566 - Argh! - Argh! 702 00:42:58,161 --> 00:43:00,578 DI Monroe: Patient is conscious and breathing. 703 00:43:00,785 --> 00:43:02,787 Hmm. 704 00:43:20,080 --> 00:43:22,669 She was constantly hassling us. 705 00:43:22,841 --> 00:43:24,912 Wanting time with Lola. 706 00:43:25,879 --> 00:43:27,984 She, she was clearly unwell. 707 00:43:31,678 --> 00:43:33,024 Phil... 708 00:43:40,479 --> 00:43:42,309 Phil tried to warn her off. 709 00:43:48,798 --> 00:43:52,733 But she just became more intense. 710 00:43:54,079 --> 00:43:56,047 And why didn't you report her? 711 00:43:58,118 --> 00:44:00,396 We felt sorry for her. 712 00:44:02,778 --> 00:44:04,987 And we thought we could handle it. 713 00:44:06,471 --> 00:44:08,680 But then she... 714 00:44:08,991 --> 00:44:11,545 turned up at the museum. 715 00:44:11,683 --> 00:44:12,926 No! 716 00:44:13,133 --> 00:44:15,066 Give her to me. Where is she? 717 00:44:15,204 --> 00:44:17,689 - Nadia, stop. - Ah! 718 00:44:22,383 --> 00:44:23,764 What have you done? 719 00:44:24,144 --> 00:44:25,732 - Oh, Clare, no. - What have you done? 720 00:44:25,870 --> 00:44:27,561 No, no, no, no. I didn't mean... 721 00:44:27,699 --> 00:44:29,390 Phil, turning... no! 722 00:44:29,528 --> 00:44:31,599 Phil, Phil... 723 00:44:31,738 --> 00:44:33,153 No, no, no, no, no. 724 00:44:34,292 --> 00:44:36,294 We've got to call an ambulance. 725 00:44:36,812 --> 00:44:38,917 Oh, shit! 726 00:44:39,090 --> 00:44:40,954 - Phil. - No, no, no. 727 00:44:41,471 --> 00:44:42,852 Urgh! 728 00:44:43,922 --> 00:44:46,442 I'm sorry. 729 00:44:47,546 --> 00:44:51,827 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 730 00:44:54,001 --> 00:44:56,659 I'm sorry. Whoa, okay. 731 00:44:56,797 --> 00:44:58,730 Come on. 732 00:44:59,593 --> 00:45:01,181 Come on, come on. 733 00:45:05,461 --> 00:45:06,565 Okay. 734 00:45:06,704 --> 00:45:08,015 Okay. 735 00:45:08,844 --> 00:45:10,880 Okay, we'll be alright. 736 00:45:11,053 --> 00:45:13,814 Let's go. Okay. 737 00:45:17,922 --> 00:45:19,406 Come on. 738 00:45:22,996 --> 00:45:24,445 9:22 York. 739 00:45:24,825 --> 00:45:26,447 9:33 Church Fenton. 740 00:45:26,793 --> 00:45:28,346 9:42 Garforth. 741 00:45:32,799 --> 00:45:35,111 Come on. 742 00:45:35,249 --> 00:45:36,734 I'm sorry for everything I've put you through. 743 00:45:36,872 --> 00:45:38,252 You must hate me. 744 00:45:38,390 --> 00:45:39,909 No, sweetheart. 745 00:45:40,530 --> 00:45:41,980 No. 746 00:45:42,774 --> 00:45:44,189 The two of you... 747 00:45:46,605 --> 00:45:50,644 there's nothing you could ever do 748 00:45:50,782 --> 00:45:53,060 that would stop me loving you. 749 00:45:57,824 --> 00:45:59,239 I miss dad. 750 00:45:59,791 --> 00:46:01,310 I know, darling. 751 00:46:02,690 --> 00:46:04,106 Me too. 752 00:46:17,119 --> 00:46:18,465 Thanks. 753 00:46:22,607 --> 00:46:24,505 So, uh... 754 00:46:26,887 --> 00:46:28,647 anyone fancy some crisps? 755 00:46:29,165 --> 00:46:32,272 Or, uh, nuts? - Ooh, yeah. Thank you. 756 00:46:33,307 --> 00:46:34,584 Uh, oh... 757 00:46:35,275 --> 00:46:36,690 Patience likes nuts. 758 00:46:36,863 --> 00:46:39,451 But you're allergic to sesame. Yes. 759 00:46:39,589 --> 00:46:40,659 Oh. 760 00:46:41,350 --> 00:46:42,696 Yeah. She found out when she was seven. 761 00:46:42,834 --> 00:46:44,215 - Eight. - Eight. 762 00:46:44,353 --> 00:46:47,183 Eight. Yeah. She found out when she was eight. 763 00:46:47,390 --> 00:46:50,773 She found it out at a trampoline party, yeah. 764 00:46:51,360 --> 00:46:54,156 Which is when she also found out she doesn't like trampolining. 765 00:46:54,294 --> 00:46:55,951 Oh. 766 00:46:57,228 --> 00:47:00,334 Right, well, uh, let's not do that, then. 767 00:47:02,578 --> 00:47:05,477 So, uh, Billy, Patience says you run her group. 768 00:47:05,615 --> 00:47:09,102 Yeah. Yeah. Uh, she joined in 2022. 769 00:47:09,688 --> 00:47:12,381 January 2022. 770 00:47:12,519 --> 00:47:14,521 Which is actually her favorite month. 771 00:47:15,315 --> 00:47:18,421 Partially because snowdrops are her favorite flower. 772 00:47:23,564 --> 00:47:25,428 You know a lot about her, don't you? 773 00:47:25,635 --> 00:47:26,947 Yeah. 774 00:47:27,983 --> 00:47:29,881 Yeah, I suppose I do. 775 00:47:36,508 --> 00:47:38,648 Barman's taking a while. - Yeah. 776 00:47:41,859 --> 00:47:43,343 Yeah, hmm. 777 00:47:46,311 --> 00:47:47,450 I'm just gonna go to the toilet. 778 00:47:47,588 --> 00:47:49,245 - Yep. - Okay. 779 00:47:50,315 --> 00:47:51,351 Great. 780 00:48:05,675 --> 00:48:07,954 This isn't going well. 781 00:48:26,696 --> 00:48:29,147 Is this weird? This is weird, isn't it? 782 00:48:29,285 --> 00:48:31,736 Yeah. I think, uh, it is a little bit weird. 783 00:48:33,220 --> 00:48:36,706 Yeah. I think she wants us to... 784 00:48:36,844 --> 00:48:40,503 you know, bond. - Yeah. Oh, which is fair enough. 785 00:48:40,641 --> 00:48:43,161 - Yeah. - You are her best friend. 786 00:48:43,748 --> 00:48:45,060 And I'm... 787 00:48:45,474 --> 00:48:47,683 You're her boyfriend, aren't you? 788 00:48:48,995 --> 00:48:50,065 Am I? 789 00:48:50,203 --> 00:48:51,859 We've not exactly done that yet. 790 00:48:51,998 --> 00:48:53,344 Hm. 791 00:48:53,689 --> 00:48:54,897 I do really like her. 792 00:48:55,035 --> 00:48:59,039 Mm. And she really likes you. 793 00:49:00,523 --> 00:49:02,594 - Yeah? - Well, yeah. 794 00:49:06,081 --> 00:49:07,392 Okey-dokey, folks. 795 00:49:07,530 --> 00:49:10,257 Start assembling your teams for the quiz. 796 00:49:10,395 --> 00:49:12,087 Ooh, I love a quiz night. 797 00:49:12,225 --> 00:49:14,641 Although I can basically only do music and birds. 798 00:49:14,779 --> 00:49:18,024 Ooh, I can do history, uh, and like... 799 00:49:18,162 --> 00:49:19,715 like a little bit of sports. 800 00:49:19,853 --> 00:49:22,235 Although, to be honest, if we've got Patience we basically... 801 00:49:22,373 --> 00:49:26,377 We do not need to be here at all. 802 00:49:27,792 --> 00:49:28,862 Hey. 803 00:49:29,518 --> 00:49:32,970 Um, I've just signed ourselves up for the quiz. 804 00:49:33,108 --> 00:49:34,661 - Oh. - Hope that's okay. 805 00:49:34,799 --> 00:49:36,697 Yeah. Yeah. 806 00:49:39,079 --> 00:49:40,494 I, um... 807 00:49:41,944 --> 00:49:44,050 I really like your necklace. 808 00:49:44,774 --> 00:49:46,880 Thank you. I like it too. 809 00:49:49,572 --> 00:49:50,815 Question one. 810 00:49:50,953 --> 00:49:55,923 Where is the Scarlet Bride said to roam at night? 55803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.