All language subtitles for Patience.S02E02.Music.in.the.Minster.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,106 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,244 --> 00:00:05,764 Support your local PBS station. 3 00:00:06,834 --> 00:00:08,629 "Toccata a Fugue" playing 4 00:01:05,893 --> 00:01:07,205 Professor Greville? 5 00:01:07,895 --> 00:01:08,827 Are you alright? 6 00:01:09,759 --> 00:01:11,381 I'm fine. 7 00:01:11,519 --> 00:01:13,418 I'm going back to the faculty. 8 00:01:14,522 --> 00:01:15,765 And don’t just stand there, 9 00:01:15,903 --> 00:01:17,801 get back to rehearsal, you need it. 10 00:01:19,113 --> 00:01:22,599 Like listening to a cat... vomiting. 11 00:02:00,258 --> 00:02:01,500 Helen? 12 00:02:03,157 --> 00:02:04,158 Helen! 13 00:02:04,296 --> 00:02:05,435 Oh my God! Oh my God. 14 00:02:05,573 --> 00:02:06,954 Someone help, please! 15 00:02:07,092 --> 00:02:08,576 Someone help! 16 00:03:04,494 --> 00:03:06,427 Okay, let's lunch. 17 00:03:13,158 --> 00:03:14,366 That was good. 18 00:03:15,919 --> 00:03:17,231 - Bye. - Bye. 19 00:03:18,301 --> 00:03:21,925 - Hi. - Hello. Uh, you look nice. 20 00:03:22,063 --> 00:03:24,445 Thank you. You look sweaty. 21 00:03:24,583 --> 00:03:26,620 Yeah, we were proper going for it. 22 00:03:26,758 --> 00:03:28,553 Hey, you're Patience, right? 23 00:03:28,691 --> 00:03:31,383 Yes. Hello. Er, Patience Evans. 24 00:03:31,521 --> 00:03:32,902 Hello Patience Evans. 25 00:03:33,040 --> 00:03:35,560 Ha, this is Violet, uh, Chuong and, uh, Rami. 26 00:03:35,939 --> 00:03:37,769 Are you coming to the gig on Friday? 27 00:03:39,357 --> 00:03:41,048 I'm... I didn’t... I'm not ... 28 00:03:41,186 --> 00:03:43,568 It doesn’t matter, it's just a... it's just in a crappy pub. 29 00:03:43,706 --> 00:03:45,880 - Oi, it's our only booking. - True. 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,780 Okay, let’s shoot. Have a nice lunch you two. 31 00:03:49,056 --> 00:03:50,540 - Bye. - See ya. 32 00:03:51,576 --> 00:03:53,474 Sorry, gigs aren’t really my thing. 33 00:03:53,612 --> 00:03:55,821 No, no, I...don’t worry, I...it's fine. 34 00:03:57,409 --> 00:03:58,893 So, um, lunch? 35 00:03:59,169 --> 00:04:00,792 I wasn't sure what you'd fancy. 36 00:04:00,930 --> 00:04:03,208 I...I booked us a place in the Shambles, 37 00:04:03,346 --> 00:04:04,761 I... 38 00:04:06,315 --> 00:04:08,282 Oh, you are kidding me. 39 00:04:09,145 --> 00:04:10,319 W...w... 40 00:04:14,737 --> 00:04:18,568 I'm, uh, I'm really sorry about this. 41 00:04:18,706 --> 00:04:21,157 We’ll, um, we’ll get lunch another time, yeah? 42 00:04:21,295 --> 00:04:22,434 Yeah. 43 00:04:22,572 --> 00:04:24,885 - Yeah. Right, bye. - Bye. 44 00:04:27,577 --> 00:04:29,165 Ah, Miss Evans. 45 00:04:29,303 --> 00:04:32,099 You're here too. Come on then. 46 00:04:32,237 --> 00:04:33,376 Um... 47 00:04:33,894 --> 00:04:36,862 I'm not sure I'm supposed to be... 48 00:04:37,484 --> 00:04:38,864 here. 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,910 Well, that’s a bust. 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,119 Sorry, I dragged you in for nothing. 51 00:04:52,257 --> 00:04:53,707 Oh, nothing? 52 00:04:54,017 --> 00:04:55,122 Yeah, it was an accident. 53 00:04:55,260 --> 00:04:56,951 Clearly the woman tripped, fell, 54 00:04:57,089 --> 00:04:58,712 and fractured her occipital bone, 55 00:04:58,850 --> 00:05:00,438 she’d have died the minute she hit the ground. 56 00:05:00,576 --> 00:05:02,509 The minute she hit the ground, are you sure? 57 00:05:02,647 --> 00:05:03,924 Absolutely. 58 00:05:04,062 --> 00:05:05,374 There's a temporal fracture at the base 59 00:05:05,512 --> 00:05:07,617 of her skull. 60 00:05:07,755 --> 00:05:10,896 Look, there's, uh, bleeding from her ear. 61 00:05:11,863 --> 00:05:14,486 N...no. 62 00:05:15,384 --> 00:05:16,557 Sorry? 63 00:05:16,695 --> 00:05:18,628 No, the bleeding wasn't from the fracture, 64 00:05:18,766 --> 00:05:20,768 that must have happened earlier. 65 00:05:21,148 --> 00:05:22,391 What makes you think that? 66 00:05:22,529 --> 00:05:25,255 Well, look, the blood on her left hand. 67 00:05:26,187 --> 00:05:27,568 She wouldn’t have been able to touch her ear 68 00:05:27,706 --> 00:05:29,329 if she died before the fall. 69 00:05:30,778 --> 00:05:31,883 Ah. 70 00:05:32,746 --> 00:05:34,610 Interesting hypothesis. 71 00:06:03,570 --> 00:06:05,710 Sorry, I just, um, I've gotta go. 72 00:06:10,473 --> 00:06:11,750 So, what have we got here? 73 00:06:11,888 --> 00:06:14,201 Well, uh, at, uh, first glance 74 00:06:14,339 --> 00:06:17,791 one might think it was an accident, but... 75 00:06:18,032 --> 00:06:21,173 another convincing possibility 76 00:06:21,311 --> 00:06:24,625 is that the victim was dead before the fall. 77 00:06:25,902 --> 00:06:28,940 Can you think of anyone who might want to hurt Helen? 78 00:06:29,078 --> 00:06:30,079 No one. 79 00:06:31,494 --> 00:06:33,496 No, no, everyone liked her. 80 00:06:34,980 --> 00:06:37,604 And you were both music students, yeah? 81 00:06:40,400 --> 00:06:41,918 Nice place to practice. 82 00:06:43,506 --> 00:06:45,543 A lot of the students rehearse here. 83 00:06:46,992 --> 00:06:50,444 Especially when we've got a big concert or something. 84 00:06:53,205 --> 00:06:54,897 Oh, Vanessa. 85 00:06:56,070 --> 00:06:57,865 I am so sorry. 86 00:06:58,003 --> 00:07:01,351 I would’ve come sooner, I got stuck at the doctor’s. 87 00:07:02,180 --> 00:07:05,597 DI Monroe, City of York Police, this is DS Hunter. 88 00:07:05,735 --> 00:07:07,081 You are...? 89 00:07:07,254 --> 00:07:09,118 Oh, uh, Bernie Hudson. 90 00:07:09,359 --> 00:07:11,776 I'm Vanessa’s pastoral supervisor. 91 00:07:11,914 --> 00:07:13,985 And my unofficial therapist. 92 00:07:15,676 --> 00:07:18,230 Can be tough on our students. 93 00:07:18,368 --> 00:07:20,578 They work very hard. 94 00:07:20,716 --> 00:07:23,477 Yeah, I guess it's pretty competitive. 95 00:07:23,615 --> 00:07:25,893 Oh, it's not easy on these kids. 96 00:07:26,411 --> 00:07:28,033 You have to really want it. 97 00:07:36,973 --> 00:07:39,320 So, can you access it all here? 98 00:07:39,838 --> 00:07:42,082 Yeah, I get all the rehearsal recordings. 99 00:07:43,877 --> 00:07:45,465 So, what, you police? 100 00:07:47,501 --> 00:07:49,469 That’s where I work, yeah. 101 00:07:50,677 --> 00:07:51,781 Got it. 102 00:07:52,057 --> 00:07:55,164 Here we go. 103 00:07:59,927 --> 00:08:01,273 Oh, yeah. 104 00:08:03,931 --> 00:08:06,416 W...uh, uh, stop, can you... 105 00:08:06,555 --> 00:08:08,280 sorry, can you rewind that please? 106 00:08:08,488 --> 00:08:09,350 Why? 107 00:08:09,489 --> 00:08:10,455 Well, I heard... I heard 108 00:08:10,593 --> 00:08:12,112 some talking under the music. 109 00:08:12,250 --> 00:08:14,563 I don’t think so. 110 00:08:20,051 --> 00:08:22,709 Yeah, there. There, can you isolate that, please? 111 00:08:23,123 --> 00:08:25,919 It's not easy, there are 42 mics. 112 00:08:27,403 --> 00:08:28,646 I'll give it a go. 113 00:08:41,728 --> 00:08:43,661 Sorry. 114 00:08:43,799 --> 00:08:45,076 I understand you have recordings 115 00:08:45,214 --> 00:08:46,836 of the students’ organ rehearsals, yeah? 116 00:08:46,974 --> 00:08:48,942 I'm DI Monroe, York City Police. 117 00:08:49,080 --> 00:08:51,876 Yeah, I'm already working on it for your colleague. 118 00:08:55,776 --> 00:08:56,915 What do you think you’re doing, Evans? 119 00:08:57,053 --> 00:08:58,710 I just... I thought I heard 120 00:08:58,848 --> 00:09:00,332 something odd on the recording. 121 00:09:00,470 --> 00:09:03,094 How the hell do you hear that? 122 00:09:03,232 --> 00:09:05,924 I mean, I have hyperacusis, so, sometimes I can hear things 123 00:09:06,062 --> 00:09:08,513 that others can't. - Right, what have you heard? 124 00:09:08,651 --> 00:09:10,791 - Well, this. - Get out Helen. 125 00:09:10,929 --> 00:09:13,104 Do that again and I'll kill you! 126 00:09:13,414 --> 00:09:14,657 That’s John Greville. 127 00:09:14,830 --> 00:09:16,797 - Vanessa’s professor? - Yeah. 128 00:09:16,935 --> 00:09:19,282 What, he was there? He was at the rehearsal? 129 00:09:19,420 --> 00:09:20,594 It sounds like it. 130 00:09:21,008 --> 00:09:22,872 That means he left the crime scene. 131 00:09:23,528 --> 00:09:24,598 Wait, crime scene? 132 00:09:24,736 --> 00:09:26,255 I thought this was an accident. 133 00:09:26,393 --> 00:09:28,775 Um, I think we need to isolate every one of those mics 134 00:09:28,913 --> 00:09:29,845 from that recording. 135 00:09:29,983 --> 00:09:31,156 What, there's more than one? 136 00:09:31,294 --> 00:09:33,331 Yes. 41 more. 137 00:09:33,780 --> 00:09:35,954 Right, well, better get on with it, then. 138 00:09:43,686 --> 00:09:45,792 So, do you wanna tell me what you're doing here? 139 00:09:45,930 --> 00:09:48,588 Um, yeah, I just... I wanted to help with the case. 140 00:09:48,726 --> 00:09:49,865 How do you even know about the case? 141 00:09:50,003 --> 00:09:51,314 Er, well, I've just come from there, 142 00:09:51,452 --> 00:09:53,489 but I was with Elliot Scott from Forensics 143 00:09:53,627 --> 00:09:55,284 when he got the call, 'cause we were supposed to 144 00:09:55,422 --> 00:09:56,734 go out for lunch. 145 00:09:57,079 --> 00:09:59,115 Hang on, hang on. 146 00:09:59,357 --> 00:10:00,807 Got it, yep. 147 00:10:00,979 --> 00:10:02,325 Apparently, this Professor’s 148 00:10:02,463 --> 00:10:03,672 a real piece of work. 149 00:10:03,810 --> 00:10:05,639 Yeah, so we hear. Yeah. 150 00:10:16,098 --> 00:10:17,409 He's got hotshot reputation, 151 00:10:17,547 --> 00:10:19,342 loads of his students do really well, 152 00:10:19,480 --> 00:10:22,483 but he's also at the center of a bunch of bullying scandals. 153 00:10:22,622 --> 00:10:25,003 Two formal complaints, both of them shelved, 154 00:10:25,141 --> 00:10:27,834 and the words ‘egomaniac, narcissistic, 155 00:10:27,972 --> 00:10:29,525 psychopath’ came up. 156 00:10:29,767 --> 00:10:32,183 Sounds delightful. Okay. 157 00:10:32,459 --> 00:10:34,461 Good find. Bring him in. 158 00:10:35,220 --> 00:10:37,844 Yeah, and have a sniff around Helen Merchant’s house, 159 00:10:37,982 --> 00:10:39,811 take Will. See what you can turn up. 160 00:10:39,949 --> 00:10:41,502 Right, will do. 161 00:10:54,170 --> 00:10:55,585 What you listening to? 162 00:10:56,103 --> 00:10:59,003 Um, I asked for a copy of the rehearsal, 163 00:10:59,141 --> 00:11:00,763 'cause there's something odd. 164 00:11:01,212 --> 00:11:03,386 Yes, a woman died in the middle of it. 165 00:11:03,904 --> 00:11:05,181 Nnn... no. 166 00:11:05,561 --> 00:11:06,458 No. That’s not it. 167 00:11:06,596 --> 00:11:07,736 Okay, what was it then? 168 00:11:08,184 --> 00:11:09,461 So, what did you hear? 169 00:11:10,531 --> 00:11:12,050 Oi, Headphones! 170 00:11:12,810 --> 00:11:16,158 Headphones! 171 00:11:16,296 --> 00:11:18,125 We've had some super exciting ideas. 172 00:11:18,263 --> 00:11:19,679 Not just for the city of York Police, 173 00:11:19,817 --> 00:11:21,715 but for you too. - Oh yeah? 174 00:11:21,853 --> 00:11:24,131 We need to raise your profile online. 175 00:11:24,373 --> 00:11:26,824 Get some clicks and likes. Get you out there. 176 00:11:26,962 --> 00:11:28,895 I...I'm not running for office, you know. 177 00:11:29,033 --> 00:11:31,311 Well, okay. 178 00:11:31,621 --> 00:11:35,246 I mean, the Chief Constable did seem to think it necessary, 179 00:11:35,384 --> 00:11:37,179 what with the recent survey results. 180 00:11:37,317 --> 00:11:41,424 Well, responding to surveys is what police work is all about. 181 00:11:41,562 --> 00:11:43,495 Yeah. I get you. 182 00:11:44,048 --> 00:11:45,325 It is annoying, isn't it? 183 00:11:45,635 --> 00:11:48,017 Everyone’s needing reassurance these days. 184 00:11:48,397 --> 00:11:50,813 ‘How was your meal? How was your delivery?’ 185 00:11:51,952 --> 00:11:56,888 But... we could use that to your advantage. 186 00:11:57,026 --> 00:11:58,303 What do you mean? 187 00:11:58,441 --> 00:12:00,996 In your case, we're thinking big old rebrand. 188 00:12:01,134 --> 00:12:03,653 We think it’d really help if you came across as more... 189 00:12:03,861 --> 00:12:05,172 approachable. 190 00:12:05,310 --> 00:12:06,380 And kind. 191 00:12:06,829 --> 00:12:08,106 Fatherly. 192 00:12:30,128 --> 00:12:31,371 - Hi. - Hi. 193 00:12:31,612 --> 00:12:34,132 Um, I've worked out the vampire number. 194 00:12:36,617 --> 00:12:38,240 Oh, from the code your mom left? 195 00:12:38,378 --> 00:12:40,932 Yeah, from the fang. Uh, I've got it. 196 00:12:41,933 --> 00:12:44,349 832...1... 197 00:12:44,902 --> 00:12:49,458 Yeah, um, but I don’t actually understand what it means. 198 00:12:50,735 --> 00:12:52,254 Looks like the old system. 199 00:12:52,392 --> 00:12:54,808 - The old system? - Yeah, criminal records, 200 00:12:55,015 --> 00:12:57,569 before they overhauled that whole thing before your time. 201 00:12:57,707 --> 00:12:59,709 - Really? - This is how the cases 202 00:12:59,848 --> 00:13:01,159 were numbered. 203 00:13:01,297 --> 00:13:03,955 You think that’s an old file number? 204 00:13:04,714 --> 00:13:06,199 Well, it's worth a shot. 205 00:13:06,993 --> 00:13:08,235 Okay. 206 00:13:13,654 --> 00:13:15,139 Maybe I can help? 207 00:13:16,865 --> 00:13:17,969 Yes. 208 00:13:19,626 --> 00:13:21,041 Yes, thank you, Mr. Gilmour. 209 00:13:21,559 --> 00:13:24,389 Why did you walk out of Vanessa’s rehearsal early? 210 00:13:24,527 --> 00:13:25,356 I wasn't feeling well. 211 00:13:25,494 --> 00:13:26,909 Oh, I'm sorry, how are you now? 212 00:13:27,047 --> 00:13:28,290 We can get you a glass of water. - I'm fine. 213 00:13:28,428 --> 00:13:30,050 Must've come on quite quick. 214 00:13:30,395 --> 00:13:33,502 You sounded fighting fit when you were threatening Helen. 215 00:13:34,710 --> 00:13:37,264 I have no idea what you're talking about. 216 00:13:39,301 --> 00:13:40,992 It's on the rehearsal tape. 217 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 Oh. 218 00:13:43,961 --> 00:13:45,652 I was just telling her to clear off. 219 00:13:45,790 --> 00:13:47,067 I'll say. 220 00:13:48,172 --> 00:13:49,759 Look, the girl’s weird. 221 00:13:50,346 --> 00:13:52,555 Let alone a deeply mediocre student. 222 00:13:52,762 --> 00:13:56,318 She was infatuated with Vanessa, always hanging around. 223 00:13:59,045 --> 00:14:00,460 Hello, Professor. 224 00:14:00,701 --> 00:14:03,601 Tell me, how many black keys are there on a piano? 225 00:14:04,878 --> 00:14:05,948 Is it counting you struggle with, 226 00:14:06,086 --> 00:14:08,019 or are you just color blind? 36. 227 00:14:08,157 --> 00:14:09,745 Well, we've just been at Helen Merchant’s 228 00:14:09,883 --> 00:14:12,265 and it turned out hers had... 229 00:14:12,403 --> 00:14:13,438 37. 230 00:14:18,167 --> 00:14:20,514 Shall we have a look and see what's on this? 231 00:14:26,037 --> 00:14:29,903 Why should I listen to this ham fisted pedestrian crap?! 232 00:14:30,283 --> 00:14:32,043 You're like a toddler having a tantrum. 233 00:14:32,181 --> 00:14:33,527 I'm sorry professor Greville... 234 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 'Oh, I'm sorry Professor.' Pathetic. 235 00:14:35,805 --> 00:14:37,428 Get out. 236 00:14:37,980 --> 00:14:41,328 You're not fit to be on this course. Get out! 237 00:14:42,295 --> 00:14:45,608 Good teachers, oh, they can change the world. 238 00:14:46,851 --> 00:14:50,234 What you do is lazy, and cruel. 239 00:14:52,167 --> 00:14:54,169 I get results. Everybody knows that. 240 00:14:54,307 --> 00:14:55,618 Ah, by treating them like crap. 241 00:14:55,756 --> 00:14:58,104 By finding their passion and harnessing it. 242 00:14:58,587 --> 00:15:00,209 And yes, it's tough. 243 00:15:00,347 --> 00:15:02,004 But if my students didn’t want to work hard, 244 00:15:02,142 --> 00:15:04,213 they’d have done interactive media. 245 00:15:04,524 --> 00:15:06,353 Oh, dunno, Prof, I think if someone had this kind of 246 00:15:06,491 --> 00:15:07,976 dirt on me, I'd wanna shut them up. 247 00:15:08,114 --> 00:15:09,770 Oh, no, you’ve got me. 248 00:15:09,909 --> 00:15:12,221 Look, all this proves 249 00:15:12,359 --> 00:15:14,603 is that Helen was obsessed with Vanessa. 250 00:15:14,741 --> 00:15:17,157 That’s... 251 00:15:18,469 --> 00:15:19,504 Oh. 252 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Parsons. 253 00:15:24,613 --> 00:15:25,717 Oof. 254 00:15:26,201 --> 00:15:27,823 When forensics calls you in an interview, 255 00:15:27,961 --> 00:15:30,619 that’s usually not a good sign. 256 00:15:45,599 --> 00:15:47,947 Right, so, now it's not a murder? 257 00:15:48,085 --> 00:15:49,638 Turns out it was a ruptured aneurism, 258 00:15:49,776 --> 00:15:50,950 that’ll be why she fell. 259 00:15:51,088 --> 00:15:51,985 - Right, so she had a stroke? - Yes. 260 00:15:52,123 --> 00:15:53,953 And it seems rare, 261 00:15:54,091 --> 00:15:55,575 but it seems that the blood in her ear 262 00:15:55,713 --> 00:15:58,371 is actually leakage from the brain, so... 263 00:15:58,509 --> 00:16:00,752 ...no murder, no murderer, I'm afraid. 264 00:16:00,960 --> 00:16:02,202 Bollocks. 265 00:16:25,915 --> 00:16:28,263 This is an index of the old reference numbers, 266 00:16:28,401 --> 00:16:30,437 and the corresponding new ones. 267 00:16:34,786 --> 00:16:37,306 Ah, there. 268 00:16:37,444 --> 00:16:39,205 Well, it looks like it's been recategorized 269 00:16:39,343 --> 00:16:43,519 as folder C078469B. 270 00:16:44,693 --> 00:16:46,108 Know where that is? 271 00:16:48,731 --> 00:16:50,664 Sorry, silly question. 272 00:17:19,659 --> 00:17:24,422 This is... an address in my mother’s handwriting. 273 00:17:28,599 --> 00:17:30,325 Your dad worked on this case. 274 00:17:30,877 --> 00:17:34,260 Your mum must've slipped it in when he brought the notes home. 275 00:17:39,058 --> 00:17:40,300 What do you wanna do? 276 00:17:40,473 --> 00:17:42,371 I don’t know. Is... 277 00:17:43,683 --> 00:17:45,857 is it okay if I don’t think about it right now? 278 00:17:46,030 --> 00:17:48,998 Yeah. Yeah. Absolutely fine. 279 00:18:02,529 --> 00:18:03,910 Auto voice: The number you have called 280 00:18:04,048 --> 00:18:05,843 cannot be reached at this time. [beep] 281 00:18:05,981 --> 00:18:08,846 Where are you? I've been waiting ten minutes. 282 00:18:10,123 --> 00:18:11,469 I'm going inside. 283 00:18:16,957 --> 00:18:18,476 Oh, you're here! 284 00:18:21,272 --> 00:18:22,480 Oh. 285 00:18:24,793 --> 00:18:26,070 Aaargh! 286 00:18:26,208 --> 00:18:27,347 Stop! 287 00:18:28,590 --> 00:18:29,660 Please! 288 00:18:29,867 --> 00:18:31,213 Stop. 289 00:18:31,800 --> 00:18:32,835 Ugh. 290 00:18:34,699 --> 00:18:35,735 Uh. 291 00:18:36,425 --> 00:18:38,738 Uh. 292 00:19:35,933 --> 00:19:38,384 Do you know those are coated 293 00:19:38,522 --> 00:19:39,971 in a layer of acrylamide? 294 00:19:40,248 --> 00:19:43,906 When it mixes with the gastric juice it can become toxic. 295 00:19:44,769 --> 00:19:45,874 Oh, yeah? 296 00:19:46,012 --> 00:19:48,704 Yeah, it can produce excessive sweating, 297 00:19:49,257 --> 00:19:51,500 affects the whole nervous system. 298 00:19:51,638 --> 00:19:54,296 Anyway. Um, so, can... 299 00:19:54,434 --> 00:19:58,335 you play the um, recording exactly 80505? 300 00:19:58,921 --> 00:19:59,922 Please. 301 00:20:04,789 --> 00:20:05,997 There. 302 00:20:07,240 --> 00:20:08,345 What? 303 00:20:08,586 --> 00:20:10,416 The interference. Can you play it again? 304 00:20:13,798 --> 00:20:15,214 There. 305 00:20:17,146 --> 00:20:18,009 There's nothing there. 306 00:20:18,147 --> 00:20:19,183 There is. 307 00:20:19,701 --> 00:20:21,496 - Well, I can't hear anything. - I can. 308 00:20:21,634 --> 00:20:23,360 Well, I am an audio engineer, but whatever. 309 00:20:25,776 --> 00:20:26,846 There. 310 00:20:27,122 --> 00:20:28,503 Oh. 311 00:20:30,298 --> 00:20:31,126 DS Hunter? 312 00:20:36,787 --> 00:20:38,823 - Someone’s happy to see you. - What? 313 00:20:38,961 --> 00:20:40,549 Well, he isn't checking me out, is he? 314 00:20:40,687 --> 00:20:43,380 Um, yeah, Elliot and I went on a date. 315 00:20:44,070 --> 00:20:45,071 Oh. 316 00:20:45,451 --> 00:20:46,866 And will there be another one? 317 00:20:47,004 --> 00:20:50,352 - No. I don’t... I don’t think so. - Oh, okay. 318 00:20:50,490 --> 00:20:51,871 I just... 319 00:20:52,630 --> 00:20:54,598 I think I might be a bit boring for him. 320 00:20:54,736 --> 00:20:57,532 You? Boring? Are you joking? 321 00:20:57,980 --> 00:20:59,879 I mean, you surprise me every day. 322 00:21:00,535 --> 00:21:01,743 - Me? - Yeah. 323 00:21:01,881 --> 00:21:04,263 Never know what you're about to do. 324 00:21:04,401 --> 00:21:05,781 - Really? - Yeah. 325 00:21:06,092 --> 00:21:08,405 Why don’t you... show him that side of you? 326 00:21:08,543 --> 00:21:09,716 Surprise him. 327 00:21:09,854 --> 00:21:10,786 Yeah. 328 00:21:12,719 --> 00:21:14,342 Are you sure it's okay that I'm...? 329 00:21:14,480 --> 00:21:17,206 Oh, yeah, she said you were useful with the recordings, 330 00:21:17,345 --> 00:21:19,312 so, I think it's fine, just relax. 331 00:21:19,450 --> 00:21:21,866 Well, yeah, but she's not the easiest person to relax around. 332 00:21:22,004 --> 00:21:23,523 Yeah, but she's just trying to prove herself. 333 00:21:23,661 --> 00:21:25,249 She’ll chill out. - But she doesn’t need to 334 00:21:25,387 --> 00:21:26,492 prove herself. 335 00:21:26,630 --> 00:21:27,838 I searched her up in the database 336 00:21:27,976 --> 00:21:29,253 and her team in Manchester have the best 337 00:21:29,391 --> 00:21:31,117 clear-up rates in the country. 338 00:21:31,255 --> 00:21:32,601 So, so we can trust her. 339 00:21:33,084 --> 00:21:35,363 Yeah, but she was only there for three years. 340 00:21:35,846 --> 00:21:37,641 One case at a time, Evans. 341 00:21:38,366 --> 00:21:39,539 Okay. 342 00:21:48,686 --> 00:21:50,032 Heart attack. 343 00:21:52,069 --> 00:21:53,242 How do you know? 344 00:21:53,691 --> 00:21:57,246 Well, two degrees and 25 years in forensics helps. 345 00:21:57,385 --> 00:22:00,388 But you can tell from the skin and the fingernails, 346 00:22:00,526 --> 00:22:02,804 and there's a scar on his chest 347 00:22:02,942 --> 00:22:06,152 which means he probably had a mechanical aortic valve. 348 00:22:06,290 --> 00:22:10,259 Okay, so hang on, are you seriously not seeing this? 349 00:22:10,536 --> 00:22:13,159 Two deaths in two days, in the same place, 350 00:22:13,297 --> 00:22:14,678 both bleeding from the ears. 351 00:22:14,816 --> 00:22:17,715 I know, but this one can be explained as well. 352 00:22:18,267 --> 00:22:20,615 The bleeding was caused by him falling on the floor 353 00:22:20,753 --> 00:22:22,133 and hitting his head. 354 00:22:24,135 --> 00:22:27,484 Uh, no, it wasn't. 355 00:22:28,139 --> 00:22:29,106 Look. 356 00:22:32,385 --> 00:22:33,697 What's that? 357 00:22:35,284 --> 00:22:38,495 - Your diagnosis falling apart. - Sorry? 358 00:22:38,633 --> 00:22:41,946 Well, when someone who’s had an accident leaves a message, 359 00:22:42,084 --> 00:22:43,603 it's not an accident. 360 00:23:00,309 --> 00:23:01,483 Vanessa. 361 00:23:07,524 --> 00:23:09,698 What are you doing here? 362 00:23:09,836 --> 00:23:11,251 Uh, Professor Greville was supposed to 363 00:23:11,390 --> 00:23:12,701 give me a lift this morning. 364 00:23:13,253 --> 00:23:15,152 So, we could go over my rehearsal. 365 00:23:16,222 --> 00:23:17,603 But he didn’t show. 366 00:23:18,880 --> 00:23:20,951 Yeah, I'm afraid I have bad news. 367 00:23:22,849 --> 00:23:25,127 Professor Greville died earlier today. 368 00:23:29,408 --> 00:23:30,719 What? 369 00:23:31,824 --> 00:23:33,550 Where were you this morning? 370 00:23:34,930 --> 00:23:36,035 Um... 371 00:23:38,486 --> 00:23:42,041 Uh, waiting at... at home, and then... 372 00:23:44,561 --> 00:23:46,045 then I came here. 373 00:23:46,183 --> 00:23:48,944 Yeah. Right, let’s get her inside. 374 00:23:49,289 --> 00:23:50,636 Come on. 375 00:24:19,492 --> 00:24:21,805 These are a lot of tapes. 376 00:24:21,943 --> 00:24:23,185 Yeah. 377 00:24:24,152 --> 00:24:26,326 Thousands of hours. 378 00:24:26,465 --> 00:24:29,709 He kept copies of all the students’ concerts. 379 00:24:35,163 --> 00:24:36,682 Toccata a Fugue, is that what you were playing 380 00:24:36,820 --> 00:24:38,235 when you found Helen? 381 00:24:39,547 --> 00:24:40,858 Yes. 382 00:24:45,484 --> 00:24:46,830 And what's this? 383 00:24:47,865 --> 00:24:50,489 Oh, it's, um, it's a fermata. 384 00:24:51,973 --> 00:24:56,253 It's when you hold a note beyond its natural duration. 385 00:24:56,391 --> 00:24:58,151 Let it fill the space. 386 00:24:58,393 --> 00:24:59,843 Blimey, there's loads of 'em. 387 00:24:59,981 --> 00:25:02,259 This must be a long concert. 388 00:25:02,397 --> 00:25:03,778 Yeah, sorry about him. 389 00:25:04,572 --> 00:25:05,918 He's allergic to culture. 390 00:25:06,056 --> 00:25:08,058 Actually, I played the bassoon. 391 00:25:08,196 --> 00:25:09,577 Got to grade four. 392 00:25:10,509 --> 00:25:12,303 - Grade four? - Mm-hmm. 393 00:25:13,373 --> 00:25:14,789 You dark horse. 394 00:25:26,559 --> 00:25:27,422 Hi. 395 00:25:27,560 --> 00:25:30,494 Hmm, hey, hey Patience, 396 00:25:30,632 --> 00:25:31,771 I found your interference. 397 00:25:31,944 --> 00:25:34,015 I isolated the mic and guess what? 398 00:25:34,981 --> 00:25:36,293 I can't... I can't guess, 399 00:25:36,431 --> 00:25:38,985 you’ve not given me any information. 400 00:25:39,123 --> 00:25:42,057 Okay, um, I sent you an audio file, slowed down, 401 00:25:42,195 --> 00:25:43,887 cleaned up, enhanced, and you were right, 402 00:25:44,025 --> 00:25:45,371 there is interference. 403 00:25:45,509 --> 00:25:46,510 Yeah. 404 00:25:46,648 --> 00:25:48,685 The recording sort of glitches, 405 00:25:48,892 --> 00:25:50,307 and then it resumes. 406 00:25:50,549 --> 00:25:55,105 Does the interference start at 80505 and end at 80511? 407 00:25:57,486 --> 00:25:58,626 How did you know that? 408 00:25:58,764 --> 00:26:00,317 Well, that’s the fermata. 409 00:26:00,455 --> 00:26:01,939 Slay. 410 00:26:02,457 --> 00:26:04,459 Your hyperacusis, it's like... 411 00:26:04,597 --> 00:26:06,047 a super power. 412 00:26:06,185 --> 00:26:07,669 Not always. 413 00:26:12,329 --> 00:26:15,435 Look. I was right. His aortic valve. 414 00:26:15,574 --> 00:26:16,816 Yeah, could you not wave that in my face? 415 00:26:16,954 --> 00:26:18,093 I'm showing it to you. 416 00:26:18,231 --> 00:26:19,198 So, what of it? 417 00:26:19,336 --> 00:26:20,717 Well, the valve seems to have jammed, 418 00:26:20,855 --> 00:26:21,752 causing thrombogenesis and our friend 419 00:26:21,890 --> 00:26:23,305 had a heart attack. 420 00:26:23,582 --> 00:26:24,755 No murder. 421 00:26:25,549 --> 00:26:27,516 Look, Evans, doesn’t agree with you. 422 00:26:27,655 --> 00:26:29,967 'The music killed him,’ 423 00:26:30,105 --> 00:26:31,590 what does that mean? - I have no idea. 424 00:26:31,728 --> 00:26:33,212 But apparently she's had a breakthrough. 425 00:26:33,350 --> 00:26:34,282 No, I don’t agree. 426 00:26:34,420 --> 00:26:36,215 Well, she's very, very annoying, 427 00:26:36,353 --> 00:26:38,942 but she does have a knack of being right. 428 00:26:43,015 --> 00:26:44,775 Headphones. 429 00:26:48,020 --> 00:26:50,194 God’s sake. Where are you? 430 00:26:55,441 --> 00:26:56,649 What you doing? 431 00:26:56,787 --> 00:26:59,687 Um, so, this is an infrasound generator, 432 00:26:59,825 --> 00:27:01,102 and it was inside the organ, 433 00:27:01,240 --> 00:27:03,242 and it's what killed Helen and the Professor. 434 00:27:03,380 --> 00:27:04,657 - What? - Well... 435 00:27:04,795 --> 00:27:06,555 so, when Vanessa pressed down the organ key, 436 00:27:06,694 --> 00:27:09,351 this began emitting a very low frequency sound, 437 00:27:09,489 --> 00:27:10,870 it was below 20 hertz, 438 00:27:11,008 --> 00:27:13,079 so, hold this. 439 00:27:17,118 --> 00:27:18,291 Okay. 440 00:27:20,673 --> 00:27:21,605 Ready? 441 00:27:21,743 --> 00:27:23,538 Well, I guess, yeah. I'm... 442 00:27:26,783 --> 00:27:27,887 See? 443 00:27:28,025 --> 00:27:30,062 Yeah. Do it again. 444 00:27:33,513 --> 00:27:34,998 That’s weird. 445 00:27:37,932 --> 00:27:40,935 So, this was connected to the modified key, 446 00:27:41,073 --> 00:27:42,626 it's an infrasound generator, 447 00:27:42,764 --> 00:27:44,593 and it creates infrasonic frequencies 448 00:27:44,732 --> 00:27:48,770 which are like inaudible but very dangerous vibrations. 449 00:27:49,081 --> 00:27:51,911 And the kind of vibrations that can jam a heart valve, 450 00:27:52,049 --> 00:27:53,464 which the professor had. 451 00:27:53,602 --> 00:27:56,191 Or, rupture Helen’s aneurism. 452 00:27:56,329 --> 00:27:59,678 So, the murderer used the victims conditions 453 00:27:59,816 --> 00:28:01,438 against them. - Good work. 454 00:28:01,610 --> 00:28:03,474 Now, let’s find out who put it there. 455 00:28:03,612 --> 00:28:05,028 Yeah, well that would’ve been a valid theory, 456 00:28:05,166 --> 00:28:07,582 however, this is a bit of a snag for you. 457 00:28:07,720 --> 00:28:09,377 Toxicology came through, 458 00:28:09,515 --> 00:28:12,104 turns out Helen had Lavyxal in her system, 459 00:28:12,242 --> 00:28:14,313 it's an anti-depressant. - So? 460 00:28:14,658 --> 00:28:16,833 It causes hypertension, she would not have taken that 461 00:28:16,971 --> 00:28:18,558 with an aneurism, it's too dangerous. 462 00:28:18,697 --> 00:28:20,975 So, then Helen didn’t know she had an aneurism. 463 00:28:21,182 --> 00:28:23,874 Yeah, and if she didn’t, then neither did the killer? 464 00:28:24,012 --> 00:28:26,463 - Bingo. - So, maybe that poor girl 465 00:28:26,601 --> 00:28:28,258 was just collateral damage. 466 00:28:28,396 --> 00:28:30,260 Yeah, well, that’s a possibility. 467 00:28:30,847 --> 00:28:33,608 So, that would make it one natural death 468 00:28:33,746 --> 00:28:35,161 and one murder. 469 00:28:36,507 --> 00:28:39,096 Think we can call it a draw, Miss Evans. 470 00:28:42,272 --> 00:28:44,930 Well, I've gotta go and interface 471 00:28:45,068 --> 00:28:47,070 with some young business leaders. 472 00:28:47,449 --> 00:28:48,623 Whatever that means. 473 00:29:55,828 --> 00:29:57,174 Coming in, love? 474 00:30:02,939 --> 00:30:04,181 Yes. 475 00:31:09,695 --> 00:31:11,214 Are you alright there? 476 00:31:13,457 --> 00:31:18,462 It was the noise. 477 00:31:19,325 --> 00:31:22,708 Aye, I get it. It's all just noise to me, too. 478 00:31:34,996 --> 00:31:38,862 Why should I listen to this ham fisted pedestrian crap? 479 00:31:39,207 --> 00:31:40,864 You're like a toddler having a tantrum. 480 00:31:41,002 --> 00:31:42,348 I'm sorry, Professor. 481 00:31:42,486 --> 00:31:43,798 Oh, I'm sorry, Professor. 482 00:31:43,936 --> 00:31:46,835 Pathetic. Get out. 483 00:31:46,974 --> 00:31:50,425 You're not fit to be on this course. Get out! 484 00:31:53,532 --> 00:31:57,398 He was a coercive cruel bully. 485 00:31:58,157 --> 00:31:59,055 And he got in your head. 486 00:31:59,193 --> 00:32:01,540 No, no, he believed in me. 487 00:32:02,782 --> 00:32:05,406 I know this doesn’t make sense, but I... 488 00:32:06,855 --> 00:32:08,685 I needed to get it right... 489 00:32:09,720 --> 00:32:11,032 for him. 490 00:32:15,036 --> 00:32:16,244 What you did... 491 00:32:16,969 --> 00:32:18,591 is understandable. 492 00:32:19,420 --> 00:32:21,732 He made you feel worthless. 493 00:32:22,595 --> 00:32:23,734 Scared. 494 00:32:24,149 --> 00:32:26,289 And you... wanted it to stop. 495 00:32:26,427 --> 00:32:28,601 No, I wanted to protect him. 496 00:32:29,844 --> 00:32:31,708 I knew about the video, I stopped Helen 497 00:32:31,846 --> 00:32:33,227 from going public. 498 00:32:34,504 --> 00:32:37,058 I could never have killed him. 499 00:32:37,196 --> 00:32:38,577 I need him. 500 00:32:41,373 --> 00:32:43,720 Without him, I'm gonna let everybody down. 501 00:32:44,065 --> 00:32:45,515 That’s not true. 502 00:32:47,034 --> 00:32:48,276 Well... 503 00:32:48,449 --> 00:32:51,693 You're like a black belt in this now, right? 504 00:32:52,211 --> 00:32:54,420 I'm the best of this year’s intake. 505 00:32:56,664 --> 00:32:59,149 But to make it, you have to be... 506 00:33:00,944 --> 00:33:02,359 extraordinary. 507 00:33:05,259 --> 00:33:06,674 Transcendent. 508 00:33:09,332 --> 00:33:11,713 You basically have to be Theos or just give up. 509 00:33:13,094 --> 00:33:14,509 What's Theos? 510 00:33:15,924 --> 00:33:18,375 Professor Greville’s favorite student. 511 00:33:19,721 --> 00:33:22,034 The only one he ever really rated. 512 00:33:22,690 --> 00:33:24,140 Theos who? 513 00:33:25,175 --> 00:33:26,349 I don't know. 514 00:33:28,109 --> 00:33:29,455 It was a nickname. 515 00:33:31,802 --> 00:33:33,390 But he always said that 516 00:33:33,804 --> 00:33:35,668 whenever they played, 517 00:33:36,945 --> 00:33:38,671 he saw the face of God. 518 00:33:46,438 --> 00:33:48,405 Nothing in the archives then? 519 00:33:48,543 --> 00:33:49,613 Um, no. 520 00:33:49,751 --> 00:33:51,753 Why couldn’t he just use their real name? 521 00:33:51,891 --> 00:33:55,309 I don't know. I mean, Theos means god, 522 00:33:55,447 --> 00:33:56,758 from the Greek. But... 523 00:33:56,896 --> 00:33:59,140 It's a hell of a nickname to live up to innit? 524 00:33:59,278 --> 00:34:02,143 Yeah. 525 00:34:02,281 --> 00:34:05,595 Oh. How’s it going with Soco boy? 526 00:34:05,733 --> 00:34:06,768 Who? 527 00:34:06,975 --> 00:34:10,531 He's talking about Mr. Elliot. 528 00:34:10,772 --> 00:34:12,084 Mr Elliot... 529 00:34:12,740 --> 00:34:14,086 Scott. It's not... 530 00:34:14,224 --> 00:34:16,295 I don’t think it's going. It's... 531 00:34:16,882 --> 00:34:18,090 Why? 532 00:34:18,746 --> 00:34:20,334 I... 533 00:34:21,162 --> 00:34:22,681 ran away from his gig. 534 00:34:23,958 --> 00:34:26,271 What, you... went to a gig? 535 00:34:27,582 --> 00:34:28,928 Yeah. His band were playing. 536 00:34:29,067 --> 00:34:31,034 What, Soco boy’s in a band? 537 00:34:31,759 --> 00:34:34,002 Oh, what are they called? Murder on the Dance Floor? 538 00:34:34,313 --> 00:34:35,797 But why did you go to a gig? 539 00:34:35,935 --> 00:34:38,904 I thought you were sensitive to noise, or something? 540 00:34:39,180 --> 00:34:40,457 Well, I am, yes. 541 00:34:40,595 --> 00:34:42,908 But... well DS Hunter said that I should go 542 00:34:43,046 --> 00:34:44,737 and surprise him. 543 00:34:44,875 --> 00:34:45,842 Why? 544 00:34:46,739 --> 00:34:48,948 Well, she said she didn’t wanna be boring. 545 00:34:49,087 --> 00:34:50,433 She's not boring. 546 00:34:50,640 --> 00:34:51,951 Well, no, I know, that’s not what I...I meant. 547 00:34:52,090 --> 00:34:53,436 What kind of stupid advice is that? 548 00:34:53,574 --> 00:34:55,472 Well, I was just trying to help. 549 00:34:58,855 --> 00:34:59,925 Will’s found Theos. 550 00:35:00,063 --> 00:35:01,237 Nice. 551 00:35:04,792 --> 00:35:07,967 It's a concert, so hopefully there’ll be an introduction. 552 00:35:08,244 --> 00:35:10,108 Thank you, digital native. 553 00:35:10,246 --> 00:35:12,144 I think, uh, I'll take it from here. 554 00:35:32,095 --> 00:35:34,442 Well, no intro, so, useless. 555 00:35:35,478 --> 00:35:36,858 So, we've got nothing. 556 00:35:36,996 --> 00:35:38,826 No, not nothing. 557 00:35:38,998 --> 00:35:40,862 We know where the concert was. 558 00:35:41,656 --> 00:35:43,002 It's the York Minster. 559 00:35:43,141 --> 00:35:44,487 How do you know that? 560 00:35:46,420 --> 00:35:48,387 Um, uh, well, uh, 561 00:35:48,525 --> 00:35:52,426 my dad used to take me when I was little and... 562 00:35:52,564 --> 00:35:53,979 I recognize the tone, it's the organ 563 00:35:54,117 --> 00:35:57,085 that has 75 stops. - Cool. 564 00:35:57,224 --> 00:36:00,227 Yeah, but it still leaves us with 40 years of recordings 565 00:36:00,365 --> 00:36:01,642 to dig through, so... 566 00:36:01,780 --> 00:36:03,506 Well, actually, I, uh, I might be able to 567 00:36:03,644 --> 00:36:04,610 narrow it down a bit, 568 00:36:04,748 --> 00:36:07,544 you see, this is ferrochrome. 569 00:36:07,820 --> 00:36:11,410 It was only around between 1989 and 1995. 570 00:36:12,135 --> 00:36:13,792 Ah, this was the best. 571 00:36:13,930 --> 00:36:15,242 Huh, niche knowledge. 572 00:36:15,621 --> 00:36:17,968 I'm a bit of a music nerd. 573 00:36:19,970 --> 00:36:23,146 Um, right, concerts, York Minster. 574 00:36:23,284 --> 00:36:24,803 Uh, 89 to 95. 575 00:36:36,159 --> 00:36:38,403 So many concerts. 576 00:36:46,273 --> 00:36:47,343 You gonna answer that? 577 00:36:47,481 --> 00:36:51,381 Uh, yep, sorry. 578 00:37:02,392 --> 00:37:03,393 Hi. 579 00:37:03,531 --> 00:37:07,363 Hi. Uh, good, you answered. 580 00:37:07,501 --> 00:37:10,780 Uh, yeah, well, you called me, so... 581 00:37:11,056 --> 00:37:12,506 Listen, I, uh... 582 00:37:12,954 --> 00:37:14,404 I saw you came to my gig. 583 00:37:15,233 --> 00:37:16,510 And then left. 584 00:37:16,958 --> 00:37:18,857 What happened, was the music that bad? 585 00:37:19,927 --> 00:37:20,859 Um... 586 00:37:21,411 --> 00:37:22,619 no. 587 00:37:25,139 --> 00:37:26,968 Uh, can we meet? 588 00:37:27,866 --> 00:37:29,454 I'd really like to see you. 589 00:37:31,835 --> 00:37:33,768 I'm not sure that’s a good idea. 590 00:37:35,011 --> 00:37:35,977 Oh. 591 00:37:36,875 --> 00:37:38,394 I...I need to go. 592 00:37:48,680 --> 00:37:50,889 Must really like you. 593 00:37:51,752 --> 00:37:52,753 Sorry? 594 00:37:52,891 --> 00:37:54,375 Well, if someone walked out of my gig 595 00:37:54,513 --> 00:37:55,756 I don’t think I'd be calling them back. 596 00:37:57,516 --> 00:37:59,311 Yeah, well... 597 00:37:59,449 --> 00:38:01,313 doesn’t... doesn’t matter. 598 00:38:01,520 --> 00:38:04,937 I mean, I'll never be able to do the girlfriend stuff, so... 599 00:38:06,076 --> 00:38:07,319 Girlfriend stuff. 600 00:38:07,768 --> 00:38:09,217 What's that? 601 00:38:09,356 --> 00:38:10,357 You know, like... 602 00:38:10,943 --> 00:38:14,050 bungee jumping and suddenly running off to Paris. 603 00:38:15,707 --> 00:38:19,055 Oh, you have been watching some terrible films. 604 00:38:19,987 --> 00:38:22,817 Has this man actually asked you to do any of this? 605 00:38:23,784 --> 00:38:24,888 No. 606 00:38:25,026 --> 00:38:26,131 Well... 607 00:38:27,132 --> 00:38:29,410 I am no relationship coach by any stretch, 608 00:38:29,548 --> 00:38:31,723 and I would rather clean out the fridge than do Valentine’s 609 00:38:31,861 --> 00:38:33,656 but I'm pretty sure there is no such thing 610 00:38:33,794 --> 00:38:35,623 as a perfect girlfriend. 611 00:38:37,832 --> 00:38:38,937 Yeah. 612 00:38:41,353 --> 00:38:42,906 I just don’t know how to be. 613 00:38:43,044 --> 00:38:44,080 Mm. 614 00:38:44,218 --> 00:38:45,737 Just be you. 615 00:38:47,221 --> 00:38:48,774 Find someone who likes that. 616 00:38:50,293 --> 00:38:51,777 Sounds like you already have. 617 00:38:57,127 --> 00:38:58,646 Hang on, 618 00:38:58,819 --> 00:39:00,683 doesn’t that look like, um, 619 00:39:01,718 --> 00:39:04,687 Vanessa’s pastoral supervisor? 620 00:39:04,928 --> 00:39:06,240 Bernie. 621 00:39:06,827 --> 00:39:08,691 I didn’t know she was a musician. 622 00:39:09,519 --> 00:39:10,727 I mean... 623 00:39:10,969 --> 00:39:13,178 that says it's someone called Maria Renton. 624 00:39:13,385 --> 00:39:14,904 Maybe it's a stage name. 625 00:39:19,322 --> 00:39:20,875 Look who she thanks. 626 00:39:23,982 --> 00:39:25,086 John Greville. 627 00:39:29,056 --> 00:39:31,472 Why did she fail to mention any of this? 628 00:39:37,616 --> 00:39:38,997 Ma’am. 629 00:39:39,238 --> 00:39:41,758 ‘York Minster concert ends in tragic accident’. 630 00:39:42,069 --> 00:39:44,209 Bernie fell from the balcony of her own recital. 631 00:39:44,347 --> 00:39:46,487 Yeah. I don’t think it was a tragic accident. 632 00:39:46,694 --> 00:39:49,317 I think she jumped to get away from that dick of a professor. 633 00:39:49,456 --> 00:39:51,389 Yeah, and when that didn’t work she tried to stop the bullying 634 00:39:51,527 --> 00:39:52,942 in a different way. - Yeah. 635 00:39:53,080 --> 00:39:54,530 Where was she on the morning of the first murder? 636 00:39:54,668 --> 00:39:55,669 We need the interview notes. 637 00:39:55,807 --> 00:39:57,187 Uh, she was at the doctor’s. 638 00:39:57,774 --> 00:39:59,880 Hang on. You weren’t at that interview. 639 00:40:00,328 --> 00:40:02,192 No, I read the transcript. 640 00:40:03,435 --> 00:40:04,988 Right. 641 00:40:05,126 --> 00:40:06,783 Okay, check it out. - On it. 642 00:40:06,921 --> 00:40:08,751 Okay Jake, I think we've got enough to bring her in. 643 00:40:43,441 --> 00:40:46,029 Sure she's not at home or the university? 644 00:40:46,167 --> 00:40:48,342 No, but she booked out the Minster organ this morning. 645 00:40:48,480 --> 00:40:51,103 Also, Vanessa didn’t show up for a meeting at the faculty. 646 00:40:51,241 --> 00:40:52,829 Oh Christ. We'll meet you there. 647 00:40:52,967 --> 00:40:54,037 Alright. 648 00:41:00,043 --> 00:41:01,597 Just got off the phone with Bernie’s doctor, 649 00:41:01,735 --> 00:41:03,219 she’d been seeing him for pain management, 650 00:41:03,357 --> 00:41:05,221 traumatic nerve damage to her hands, 651 00:41:05,359 --> 00:41:07,534 sustained in an accident 30 years ago. 652 00:41:07,672 --> 00:41:09,363 Yeah, so it sounds like the fall from the balcony 653 00:41:09,501 --> 00:41:10,468 ended her career. 654 00:41:10,606 --> 00:41:12,815 So, we have a washed-up star, 655 00:41:12,953 --> 00:41:14,713 jealous of her younger protégé. 656 00:41:15,127 --> 00:41:16,681 We need to get to the Minster. 657 00:41:16,957 --> 00:41:19,684 Uh, I meant, just DC... 658 00:41:20,270 --> 00:41:21,513 alright. 659 00:42:04,245 --> 00:42:05,557 Bernie? 660 00:42:07,766 --> 00:42:11,114 I had no idea you played. 661 00:42:12,357 --> 00:42:15,671 That’s about as much as I can manage these days. 662 00:42:15,809 --> 00:42:17,569 Bernie, that was... 663 00:42:17,845 --> 00:42:19,709 so beautiful. 664 00:42:20,054 --> 00:42:22,678 I've never heard anyone play like that. 665 00:42:24,058 --> 00:42:25,577 I had a good teacher. 666 00:42:31,549 --> 00:42:32,929 Oh, my God. 667 00:42:35,622 --> 00:42:36,692 You're Theos. 668 00:42:48,048 --> 00:42:50,015 Magnificent, isn't it? 669 00:42:51,465 --> 00:42:53,329 I had a recital here. 670 00:42:54,641 --> 00:42:56,125 Many years ago. 671 00:42:56,919 --> 00:42:59,577 How wonderful. 672 00:42:59,715 --> 00:43:03,650 Minutes before the performance, Greville ripped my heart out. 673 00:43:04,167 --> 00:43:06,480 Told me I'd never be anything more than ordinary 674 00:43:06,618 --> 00:43:08,171 and I'd never make it. 675 00:43:09,587 --> 00:43:11,623 His timing was exquisite. 676 00:43:12,969 --> 00:43:16,041 I tried to play but I could barely breathe. 677 00:43:18,009 --> 00:43:20,114 Everybody was watching. 678 00:43:21,668 --> 00:43:24,015 And I knew then that it was over. 679 00:43:24,636 --> 00:43:25,948 My career. 680 00:43:28,295 --> 00:43:29,261 My life. 681 00:43:48,591 --> 00:43:51,214 Amir, Graham, go round the back. 682 00:43:52,940 --> 00:43:55,598 I wanted you to hear this from me. 683 00:43:56,564 --> 00:44:01,673 So that you'd understand that he had to be stopped. 684 00:44:02,674 --> 00:44:04,020 You killed him? 685 00:44:05,712 --> 00:44:07,334 I never meant to hurt Helen. 686 00:44:10,682 --> 00:44:12,684 Bernie, what are you doing? 687 00:44:28,527 --> 00:44:30,046 What's she doing here? 688 00:44:35,362 --> 00:44:36,639 Bernie. 689 00:44:42,645 --> 00:44:44,233 Please. 690 00:44:44,371 --> 00:44:45,337 Don’t. 691 00:45:07,187 --> 00:45:08,326 Go. 692 00:45:24,894 --> 00:45:26,033 Bernie. 693 00:45:29,727 --> 00:45:31,383 Bernie, put the gun down. 694 00:45:32,660 --> 00:45:34,455 I have to do this. 695 00:45:55,580 --> 00:45:57,444 God forgive me. 696 00:46:39,210 --> 00:46:41,281 I told you, I'm fine. 697 00:46:41,419 --> 00:46:42,592 It was... 698 00:46:42,938 --> 00:46:45,319 it was just a gunshot, and... 699 00:46:45,872 --> 00:46:47,425 no one got hurt. 700 00:46:49,220 --> 00:46:51,601 Still a lot to deal with. You were in shock. 701 00:46:51,739 --> 00:46:54,328 Yeah, but I'm fine... now, and... 702 00:46:55,398 --> 00:46:57,469 DI Monroe saved that woman. 703 00:46:58,298 --> 00:47:00,093 Yeah, I guess she did. 704 00:47:00,679 --> 00:47:02,060 I just... 705 00:47:05,270 --> 00:47:07,894 I just still miss Detective Bea. 706 00:47:11,311 --> 00:47:12,933 She was on my side. 707 00:47:13,485 --> 00:47:16,972 I was part of her team, but now, with DI Monroe... 708 00:47:17,696 --> 00:47:19,284 This might be out there... 709 00:47:20,561 --> 00:47:21,977 but I'm on your side. 710 00:47:22,978 --> 00:47:25,601 And as much as I'd rather they didn’t keep dragging you 711 00:47:25,739 --> 00:47:30,433 into dangerous situations, so’s most of the crime squad. 712 00:47:30,675 --> 00:47:31,987 I guess so. 713 00:47:33,057 --> 00:47:35,300 And what about this boy, and the band? 714 00:47:36,094 --> 00:47:37,889 He's on your side, right? 715 00:47:43,136 --> 00:47:44,585 I think he is. 716 00:47:46,104 --> 00:47:47,485 Okay. 717 00:47:57,633 --> 00:48:00,049 Sorry for running away from your gig. 718 00:48:00,187 --> 00:48:02,155 Um, I mean, it's not... 719 00:48:02,327 --> 00:48:03,673 it's not that your singing was terrible. 720 00:48:03,811 --> 00:48:05,399 Oh, good, yeah, that’s what I was going for, 721 00:48:05,537 --> 00:48:06,642 not terrible. 722 00:48:06,780 --> 00:48:08,126 Yeah. 723 00:48:09,127 --> 00:48:12,372 Um, it was just overwhelming. 724 00:48:12,510 --> 00:48:14,650 Yeah, I thought it would be. 725 00:48:14,788 --> 00:48:16,272 - Yeah. - Why did you come? 726 00:48:20,449 --> 00:48:22,658 To surprise you. 727 00:48:22,796 --> 00:48:25,592 Wanted to show you a different side of me. 728 00:48:25,764 --> 00:48:27,387 Why? 729 00:48:27,525 --> 00:48:28,560 I like this side. 730 00:48:29,872 --> 00:48:30,942 Thank you. 731 00:48:31,149 --> 00:48:32,530 I think I see that now. 732 00:48:32,668 --> 00:48:34,842 And, by the way, there's only one side of me. 733 00:48:35,222 --> 00:48:36,396 And this is it. 734 00:48:37,155 --> 00:48:39,261 Um... 735 00:48:40,296 --> 00:48:41,642 I've got an idea. 736 00:48:43,092 --> 00:48:44,128 Come with me. 737 00:48:47,027 --> 00:48:48,304 Okay. 738 00:48:49,927 --> 00:48:51,238 Come on. 739 00:48:56,174 --> 00:48:59,212 No, Elliot, what are we... this is a club. 740 00:49:02,111 --> 00:49:03,457 Trust me. 741 00:49:04,631 --> 00:49:05,735 Come on. 742 00:49:22,062 --> 00:49:23,408 Here. 50714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.