All language subtitles for Kit Kittredge - An American Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,582 --> 00:00:38,311 2 00:00:44,289 --> 00:00:46,723 3 00:01:07,879 --> 00:01:08,868 4 00:01:09,047 --> 00:01:10,514 5 00:01:10,682 --> 00:01:13,014 6 00:01:24,296 --> 00:01:27,094 7 00:01:53,859 --> 00:01:55,019 8 00:01:55,193 --> 00:01:57,627 9 00:02:15,113 --> 00:02:18,139 It was May 2nd, 1934. 10 00:02:18,316 --> 00:02:22,013 Even though the Great Depression was in full swing around the world... 11 00:02:22,187 --> 00:02:25,088 ... it still seemed far away from the world I knew. 12 00:02:25,557 --> 00:02:28,720 I was focused on one thing. 13 00:02:28,894 --> 00:02:31,556 I wanted to be a reporter. 14 00:02:37,202 --> 00:02:39,796 15 00:02:48,880 --> 00:02:50,541 16 00:02:52,584 --> 00:02:57,954 I was more excited that day than I'd ever been in my whole life. 17 00:03:00,325 --> 00:03:04,887 Next up, Clifton and Ludlow. Everybody up for Clifton and Ludlow. 18 00:03:06,531 --> 00:03:09,898 If I hurried, I'd have just enough time to see Dad at his car dealership. 19 00:03:11,436 --> 00:03:14,599 Dad. Dad. Dad, look, I finished my article. 20 00:03:14,773 --> 00:03:16,764 That's great, honey. Oh! 21 00:03:16,942 --> 00:03:18,500 22 00:03:18,677 --> 00:03:20,872 - Wish me luck. - You can do it, sweetheart. 23 00:03:21,046 --> 00:03:22,570 Go get them. 24 00:03:24,716 --> 00:03:26,707 She's gonna be a reporter, that one. 25 00:03:26,885 --> 00:03:28,079 You just wait and see. 26 00:03:29,621 --> 00:03:32,283 Hobo crime spree spreading across Ohio Valley. 27 00:03:32,457 --> 00:03:35,654 Come get your paper. Hobo crime spree. 28 00:03:35,827 --> 00:03:37,385 Hobo crime spree spreading... 29 00:03:37,562 --> 00:03:40,759 My brother Charlie had arranged an introduction... 30 00:03:41,099 --> 00:03:44,091 ... at the Cincinnati Register. 31 00:03:47,405 --> 00:03:50,101 Though I was going inside as a visitor... 32 00:03:50,542 --> 00:03:54,308 ... I was certain I'd come out a journalist. 33 00:03:58,283 --> 00:04:01,810 How could I have known what life had in store? 34 00:04:01,987 --> 00:04:05,013 I thought I was ready. 35 00:04:05,524 --> 00:04:07,253 Seven, please? 36 00:04:12,731 --> 00:04:16,326 Excuse me, Mr. Peabody? Sir? 37 00:04:16,501 --> 00:04:18,833 - Charlie Kittredge's sister. - Yes, sir, I'm Kit. 38 00:04:19,004 --> 00:04:22,735 Uh, Billy, and I'm only 19. I'm not a sir yet. But thanks. Uh, follow me. 39 00:04:23,141 --> 00:04:26,406 Charlie said you wanted to see a real newsroom, and this is it. 40 00:04:26,578 --> 00:04:28,671 Wow, the Cincinnati Register. 41 00:04:28,847 --> 00:04:32,146 - Okay. So where's the editor? - Uh, Gibson? Right there, why? 42 00:04:32,617 --> 00:04:35,677 I've written this article, and I'd like for you to give it to him. 43 00:04:36,388 --> 00:04:39,755 - Uh, you'd like me to what? - Give it to him, you know, to publish. 44 00:04:39,925 --> 00:04:41,358 You're kidding. 45 00:04:41,893 --> 00:04:44,054 You're not kidding. She's not kidding. 46 00:04:44,229 --> 00:04:47,323 I'm not kidding. It's about the Chicago World's Fair. 47 00:04:47,499 --> 00:04:50,400 I've interviewed several people who've actually been there. 48 00:04:50,569 --> 00:04:51,695 Eyewitnesses. 49 00:04:51,870 --> 00:04:54,498 Heh. That's what this is about? You want an article published? 50 00:04:54,673 --> 00:04:55,697 Yes, thank you. 51 00:04:55,874 --> 00:04:58,741 Kid, you don't waltz up to the editor of the Cincinnati Register... 52 00:04:58,910 --> 00:05:01,743 ...and expect him to publish your article. 53 00:05:01,913 --> 00:05:07,749 The tragedy is the fact that I paid you at all to write this drivel! 54 00:05:07,919 --> 00:05:11,047 I want something new. I want something fresh. 55 00:05:11,223 --> 00:05:13,987 I want something real before l... 56 00:05:14,159 --> 00:05:15,888 But how about I take a look at it? 57 00:05:16,061 --> 00:05:18,256 Thanks, Billy, would you? 58 00:05:19,464 --> 00:05:21,227 I'll just wait here. 59 00:05:21,399 --> 00:05:23,560 - Ha, ha. - But you take your time. 60 00:05:23,735 --> 00:05:25,100 Uh, no. 61 00:05:25,270 --> 00:05:27,864 You can come back another time. 62 00:05:28,807 --> 00:05:30,035 That works too. 63 00:05:30,208 --> 00:05:31,698 He's just reading it, Ruthie. 64 00:05:31,877 --> 00:05:34,209 He might not even give it to Mr. Gibson. Who knows? 65 00:05:34,379 --> 00:05:37,542 - You're late. Let's go. - Does Mother know you're coming with me? 66 00:05:37,716 --> 00:05:41,117 Mother, I'm going to Kit's house with Frances! 67 00:05:41,286 --> 00:05:43,777 - Yes, dear. - Now she does. 68 00:05:49,261 --> 00:05:50,785 Good day. 69 00:05:51,863 --> 00:05:53,330 Come on, let's go. 70 00:05:53,498 --> 00:05:55,693 I'm being sworn Into the Treehouse Club 71 00:05:55,867 --> 00:05:58,802 - I'm being sworn into the Treehouse Club. - Afternoon. 72 00:06:00,238 --> 00:06:01,796 Hello. 73 00:06:02,007 --> 00:06:06,000 You all know if the people who live here might be interested in a barter? 74 00:06:06,244 --> 00:06:08,644 Depends. What's a barter? 75 00:06:08,813 --> 00:06:09,837 A trade. 76 00:06:10,315 --> 00:06:13,216 See, my partner here and I'll work for food and... 77 00:06:13,385 --> 00:06:16,650 - Anyways, I'm Will, and this is Countee. - Hey. 78 00:06:17,255 --> 00:06:20,190 Mother's out back with her Garden Club. Follow me. 79 00:06:20,358 --> 00:06:22,826 I'm being sworn Into the Treehouse Club. 80 00:06:22,994 --> 00:06:26,794 Everything will be okay. Everything will be fine. 81 00:06:33,238 --> 00:06:35,263 I just heard you're moving, Louise. 82 00:06:35,440 --> 00:06:36,737 My husband left weeks ago... 83 00:06:36,908 --> 00:06:39,809 ...and we're staying at the Netherland until he sends for us. 84 00:06:39,978 --> 00:06:42,037 The Netherland Plaza Hotel? 85 00:06:42,213 --> 00:06:43,771 I heard it's magnificent. 86 00:06:43,949 --> 00:06:45,541 We'd love to see the rooms. 87 00:06:46,084 --> 00:06:47,779 Margaret, look. 88 00:06:47,953 --> 00:06:49,147 Mother. 89 00:06:49,321 --> 00:06:51,949 WO Hobos. We cannot trust them. 90 00:06:55,026 --> 00:06:56,516 Hello. 91 00:06:56,695 --> 00:06:57,992 How can I help you? 92 00:06:58,163 --> 00:07:02,361 - Mother, this is Will and his friend... Countee. 93 00:07:02,534 --> 00:07:05,992 And they're looking to make a barter, which means work for food. 94 00:07:06,171 --> 00:07:08,196 I can pretty much fix anything broke. 95 00:07:08,873 --> 00:07:10,397 Windows, uh... 96 00:07:10,575 --> 00:07:13,840 ...fences, any kind of machine. 97 00:07:14,012 --> 00:07:16,742 We're trustworthy and responsible. 98 00:07:16,915 --> 00:07:18,576 Come back in the morning. 99 00:07:19,017 --> 00:07:21,247 - We'll see what we can do. Thank you. 100 00:07:21,820 --> 00:07:23,412 One moment. 101 00:07:25,757 --> 00:07:27,315 WO Don't feed them, Margaret. 102 00:07:27,492 --> 00:07:28,584 103 00:07:28,760 --> 00:07:31,354 Why don't you take something to eat before you leave? 104 00:07:31,529 --> 00:07:33,759 Thank you, ma'am, but, uh, we only take when we work. 105 00:07:34,132 --> 00:07:35,690 I can't let you leave hungry. 106 00:07:35,867 --> 00:07:39,667 Better be quick. I've already seen Mrs. Culver dive headfirst into the nuts. 107 00:07:40,205 --> 00:07:42,696 Who knows what she'll do when she sees the sandwiches? 108 00:07:43,074 --> 00:07:44,701 Please, take it as an advance. 109 00:07:45,577 --> 00:07:46,703 Go on. 110 00:07:46,878 --> 00:07:49,346 All right, as an advance. Thank you. 111 00:07:49,514 --> 00:07:52,711 - We'll be working it off in the morning. - See you then. 112 00:07:53,184 --> 00:07:55,345 Let's go, Countee. - Ahem. 113 00:07:56,821 --> 00:08:00,484 My husband says let them go hungry. It's the only way to keep them out of town. 114 00:08:00,658 --> 00:08:02,182 Oh, Louise. 115 00:08:02,460 --> 00:08:05,486 Can't help but think that those boys are someone's children too. 116 00:08:05,663 --> 00:08:06,925 Hmm. 117 00:08:07,565 --> 00:08:09,533 Will, come on. 118 00:08:11,202 --> 00:08:13,966 Okay, everybody. In your places. 119 00:08:15,507 --> 00:08:17,202 "Member-o-belia." 120 00:08:18,543 --> 00:08:21,444 Eleanor Roosevelt. Amelia Earhart. 121 00:08:21,913 --> 00:08:23,972 Kit, Ruthie, Frances... 122 00:08:24,149 --> 00:08:26,777 ...and soon, Florence. 123 00:08:26,951 --> 00:08:28,782 Do you, Florence Stone... 124 00:08:29,220 --> 00:08:32,986 ...swear to be true to the treehouse Club and only the treehouse Club... 125 00:08:33,425 --> 00:08:35,552 ...as long as you shall live? 126 00:08:35,727 --> 00:08:37,092 I do. 127 00:08:37,262 --> 00:08:41,631 And if anyone should ask you to join the 9th Street Club? 128 00:08:42,100 --> 00:08:44,830 I will laugh in their faces. 129 00:08:45,003 --> 00:08:47,995 You're supposed to say, "I will decline." 130 00:08:48,406 --> 00:08:50,397 I will decline... 131 00:08:50,575 --> 00:08:52,475 ...and laugh. - Ha, ha. 132 00:08:54,145 --> 00:08:58,241 Now Ruthie will get the sacred water off the sacred shelf. 133 00:08:58,416 --> 00:09:00,611 I already did. It's in the sacred bowl. 134 00:09:01,052 --> 00:09:02,383 Good. 135 00:09:02,554 --> 00:09:06,684 Now treehouse members and potential treehouse members... 136 00:09:06,858 --> 00:09:10,624 ...take your right hand, and place it in the bowl. 137 00:09:13,865 --> 00:09:15,332 We are one. 138 00:09:17,402 --> 00:09:20,303 Now place two fingers over your heart, like so... 139 00:09:21,005 --> 00:09:24,202 ...for the sacred treehouse pledge. 140 00:09:24,476 --> 00:09:26,307 All together: 141 00:09:26,478 --> 00:09:29,276 Gwanga, gwanga, galoolie... 142 00:09:29,447 --> 00:09:32,575 ...kariba, kariba, kariv. 143 00:09:32,750 --> 00:09:35,184 - I swear to be true to the... Betty Lou! 144 00:09:35,353 --> 00:09:37,048 Robert, do something! 145 00:09:38,656 --> 00:09:40,749 Sir...? Yep. 146 00:09:41,159 --> 00:09:43,889 We're gonna be okay then. No, save that. 147 00:09:44,195 --> 00:09:47,255 - Frances, look. That's your bed. 148 00:09:47,432 --> 00:09:49,263 - What does that mean? My furniture. 149 00:09:49,434 --> 00:09:53,029 "Foreclosure by order of the bank." 150 00:09:53,204 --> 00:09:55,297 That means the bank's taking our house away. 151 00:09:56,641 --> 00:09:59,075 Ruthie, isn't that your father's bank? 152 00:09:59,477 --> 00:10:01,672 Can you ask your father to give it back? 153 00:10:03,047 --> 00:10:07,450 Just let them go. Betty Lou! Just let them go. 154 00:10:10,788 --> 00:10:14,121 Oh, what a pity. I had no idea. 155 00:10:14,292 --> 00:10:16,692 Well, he lost his job months ago, Lorraine. 156 00:10:16,861 --> 00:10:19,523 They've been selling eggs just to get by. 157 00:10:21,232 --> 00:10:24,690 - Will you excuse me? You just let them go, okay? 158 00:10:25,036 --> 00:10:26,333 Come on, let's go. 159 00:10:26,504 --> 00:10:30,201 But my picture's not up on the member-o-belia wall yet. 160 00:10:30,375 --> 00:10:32,104 Florence. 161 00:10:38,683 --> 00:10:41,516 Everybody's watching, Lou. 162 00:10:41,686 --> 00:10:44,018 163 00:10:47,559 --> 00:10:48,958 Betty Lou. 164 00:10:49,127 --> 00:10:50,685 165 00:10:50,862 --> 00:10:52,454 Oh, I'm so sorry. 166 00:10:52,630 --> 00:10:54,598 Come on. - Where will they go? 167 00:10:54,766 --> 00:10:56,700 I don't know. 168 00:10:58,036 --> 00:11:00,527 I'm so sorry, Barbara. 169 00:11:07,045 --> 00:11:09,309 170 00:11:15,553 --> 00:11:17,987 There she is. How's my girl? 171 00:11:18,156 --> 00:11:19,783 - Dad, Dad. - Come here. 172 00:11:19,958 --> 00:11:21,220 173 00:11:21,392 --> 00:11:22,654 174 00:11:23,194 --> 00:11:26,220 - What's the matter? - Dad, look. 175 00:11:28,132 --> 00:11:31,465 "The Stones lose their house." 176 00:11:37,008 --> 00:11:39,476 And that's why my favorite stories are fairy tales... 177 00:11:39,811 --> 00:11:42,609 ...because no matter how scary it gets... 178 00:11:42,780 --> 00:11:44,907 ...everybody always lives happily ever after. 179 00:11:46,417 --> 00:11:48,749 And often with some very nice outfits. 180 00:11:48,920 --> 00:11:51,115 181 00:11:52,023 --> 00:11:55,857 Thank you, Ruthie. Thank you. Thank you, Ruthie. 182 00:11:57,395 --> 00:12:00,330 Does, uh... Does anyone know where Frances Stone is? 183 00:12:00,498 --> 00:12:01,692 She's away. 184 00:12:01,866 --> 00:12:04,334 Staying with family. 185 00:12:04,502 --> 00:12:07,835 - Yeah, in a hobo jungle somewhere. - Stop it, Roger. 186 00:12:08,006 --> 00:12:10,770 Frances Stone is a good-for-nothing, deadbeat egg seller... 187 00:12:10,942 --> 00:12:13,911 ...and everyone knows it. She wore dresses made of feed sacks. 188 00:12:14,078 --> 00:12:17,309 Roger. Ruthie, not another word. 189 00:12:18,016 --> 00:12:20,780 Well, this seems like an opportune time to let you know... 190 00:12:20,952 --> 00:12:23,785 ...that as a final class assignment before summer vacation... 191 00:12:23,955 --> 00:12:26,287 ...we're going to help out at a soup kitchen... 192 00:12:26,457 --> 00:12:28,789 ...where they provide food for the poor and needy. 193 00:12:28,960 --> 00:12:30,518 Uh, Roger. 194 00:12:30,695 --> 00:12:32,788 My dad says that people eat at soup kitchens... 195 00:12:32,964 --> 00:12:36,400 ...are hobos who feed off the government. That's why we're in a depression. 196 00:12:36,801 --> 00:12:38,735 I understand, Roger. 197 00:12:38,903 --> 00:12:42,270 Therefore, anyone who doesn't wish to help out... 198 00:12:42,440 --> 00:12:45,967 ...can write a 1500-word essay on the history of volunteerism. 199 00:12:46,144 --> 00:12:47,941 200 00:12:48,112 --> 00:12:50,672 Roger's leading my team for the soup kitchen. 201 00:12:50,848 --> 00:12:52,042 Why, he's a nice boy. 202 00:12:52,216 --> 00:12:56,744 He's a horrible boy. He just didn't want to have to do that paper. 203 00:12:56,921 --> 00:12:57,910 204 00:12:58,089 --> 00:12:59,818 205 00:13:00,558 --> 00:13:04,187 Mother, look. She's all alone. 206 00:13:04,362 --> 00:13:06,592 Oh. Poor thing. 207 00:13:09,233 --> 00:13:12,259 "Grace. Can't feed her anymore." 208 00:13:14,238 --> 00:13:15,603 Can we take her? 209 00:13:16,274 --> 00:13:17,332 Wha...? No. 210 00:13:17,508 --> 00:13:22,036 She can be my birthday present for this year and next year... 211 00:13:22,213 --> 00:13:23,339 ...and forever. 212 00:13:23,514 --> 00:13:25,277 I'm sorry, sweetheart. 213 00:13:28,586 --> 00:13:29,917 Wha...? What's that, Grace? 214 00:13:30,088 --> 00:13:32,352 - Ha-ha-ha. Mm-hm. Mm-hm. 215 00:13:33,758 --> 00:13:35,589 Okay, I'll tell her. 216 00:13:35,760 --> 00:13:38,854 She said she'll be very quiet and only eat scraps... 217 00:13:39,030 --> 00:13:40,691 - Mm-hm. - And be the very best dog... 218 00:13:40,865 --> 00:13:42,230 ...you could ever hope to have. 219 00:13:44,068 --> 00:13:50,371 Can we at least bring her home for one teeny-weeny meaningless night? 220 00:13:50,541 --> 00:13:52,805 How can you say no to that face? 221 00:13:53,344 --> 00:13:55,209 Mother. 222 00:13:56,047 --> 00:13:57,412 Please, please, please. 223 00:13:58,049 --> 00:13:59,710 All right, but one night only. 224 00:14:00,518 --> 00:14:03,715 She said yes. She said yes. You're coming home. 225 00:14:06,023 --> 00:14:08,218 I'll take care of you. Don't worry. 226 00:14:10,995 --> 00:14:13,293 Help! Stop him! 227 00:14:13,464 --> 00:14:15,898 Help, stop, stop him. Help! 228 00:14:16,067 --> 00:14:18,501 Stop him. Police. What happened? 229 00:14:18,669 --> 00:14:21,604 Did you see that? In broad daylight. 230 00:14:21,773 --> 00:14:23,968 - He took my wallet. - Are you all right? 231 00:14:24,442 --> 00:14:26,842 Yes, ma'am. - What color was your wallet? 232 00:14:27,011 --> 00:14:30,071 It was red. My son made it for me. 233 00:14:30,248 --> 00:14:32,113 Did you see that tattoo on his arm? 234 00:14:32,283 --> 00:14:34,478 It was odd. Something like a bird, maybe. 235 00:14:34,786 --> 00:14:37,118 It was so fast, I didn't really get to see it all. 236 00:14:37,288 --> 00:14:41,622 All I noticed was that he was a hobo. 237 00:14:44,295 --> 00:14:45,762 Get your dog. 238 00:14:51,936 --> 00:14:54,166 I had a late lunch today, Margaret. 239 00:14:54,839 --> 00:14:56,033 Save it for leftovers. 240 00:14:59,644 --> 00:15:02,442 - Uncle Hendrick, more meatloaf? - Thank you, no. 241 00:15:02,613 --> 00:15:06,105 I'll tell you this, Jack, keep supporting your president and his New Deal... 242 00:15:06,284 --> 00:15:08,809 ...and you'll see what'll happen to this country. 243 00:15:08,986 --> 00:15:10,248 Your own son quit college. 244 00:15:10,421 --> 00:15:14,289 Well, he didn't quit. He postponed. Right, Dad? 245 00:15:14,459 --> 00:15:17,519 To join one of these newfangled programs. 246 00:15:17,695 --> 00:15:22,598 CCC is a great program, Hendrick. Charlie is building parks and fixing roads... 247 00:15:22,767 --> 00:15:26,498 And sending money home because business is a little slow. 248 00:15:27,038 --> 00:15:29,233 There's no shame in families helping each other. 249 00:15:29,407 --> 00:15:31,102 Hmm. 250 00:15:31,275 --> 00:15:33,641 Hard to think of you this way, Margaret. 251 00:15:33,811 --> 00:15:35,836 Saving leftovers. 252 00:15:36,781 --> 00:15:38,646 We like leftovers. 253 00:15:40,117 --> 00:15:44,577 - I should be leaving. - Oh, no. Please. Stay longer. 254 00:15:44,755 --> 00:15:47,121 Ha-ha-ha. You think I'm the voice of doom, Jack. 255 00:15:47,291 --> 00:15:50,158 But I'll tell you this. When people live beyond their means... 256 00:15:50,328 --> 00:15:52,990 ...in houses that are too big for their pockets... 257 00:15:53,164 --> 00:15:54,597 258 00:15:54,765 --> 00:15:56,198 What's that noise? 259 00:15:56,367 --> 00:15:59,393 Oh, you haven't met our newest addition, Grace. 260 00:15:59,570 --> 00:16:01,970 She's normally very quiet, Uncle Hendrick. 261 00:16:02,139 --> 00:16:05,108 Except for when she snores. And the drool. 262 00:16:05,276 --> 00:16:09,610 It seems to me the last thing you need is another mouth to feed. 263 00:16:10,114 --> 00:16:12,947 Well, luckily, she doesn't eat very much. 264 00:16:13,117 --> 00:16:14,106 265 00:16:14,285 --> 00:16:15,684 Come on, Grace. Come on. 266 00:16:15,853 --> 00:16:18,720 Good girl. 267 00:16:18,890 --> 00:16:20,448 268 00:16:23,327 --> 00:16:27,195 Shouldn't you fellows be getting on back to wherever it is you live? 269 00:16:27,999 --> 00:16:29,591 Yes, sir. 270 00:16:31,602 --> 00:16:33,627 What's the capital of North Dakota? Quick. 271 00:16:33,804 --> 00:16:34,862 Bismarck. 272 00:16:35,840 --> 00:16:38,070 Make sure your mother doesn't work too hard. 273 00:16:45,616 --> 00:16:48,983 274 00:16:55,693 --> 00:16:59,720 I can't believe that none of these people have money for food. 275 00:17:01,265 --> 00:17:03,927 You come over here and chop that bread up for everybody... 276 00:17:04,101 --> 00:17:06,569 ...back of the line, right there. 277 00:17:19,116 --> 00:17:22,017 278 00:17:27,124 --> 00:17:30,855 - Would you like some bread? Thanks, sweetheart. 279 00:17:31,028 --> 00:17:32,620 Excuse me. 280 00:18:00,758 --> 00:18:02,316 Dad. 281 00:18:41,032 --> 00:18:42,590 282 00:18:44,068 --> 00:18:45,365 Tried. 283 00:18:51,142 --> 00:18:52,507 How is she? 284 00:18:52,677 --> 00:18:55,339 Uh, she's... She's up in the tree house. 285 00:19:03,988 --> 00:19:05,421 Kit. 286 00:19:08,826 --> 00:19:10,418 Kit, I know you're up there. 287 00:19:11,429 --> 00:19:14,262 I understand if you're angry with me... 288 00:19:14,432 --> 00:19:16,400 ...or, uh, embarrassed. 289 00:19:17,201 --> 00:19:21,035 Please come down, sweetheart. I'd like to explain. 290 00:19:24,675 --> 00:19:26,040 Kit. 291 00:19:49,366 --> 00:19:50,560 292 00:19:50,735 --> 00:19:51,929 Kit. 293 00:20:00,010 --> 00:20:01,500 Why were you there, Dad? 294 00:20:01,679 --> 00:20:03,271 295 00:20:05,049 --> 00:20:07,279 The bank took the car dealership. 296 00:20:08,519 --> 00:20:12,387 - Ruthie's father did that to us? - Kit. 297 00:20:12,690 --> 00:20:14,351 This isn't personal. 298 00:20:15,426 --> 00:20:17,087 Are we gonna lose the house? 299 00:20:19,029 --> 00:20:20,690 We're gonna be fine. 300 00:20:26,804 --> 00:20:28,601 Where's our car? 301 00:20:31,208 --> 00:20:32,732 Daddy. 302 00:20:37,148 --> 00:20:38,911 We're gonna be okay. 303 00:20:39,817 --> 00:20:43,810 Hey, Kit, your father good enough to eat at the soup kitchen? Ha, ha! 304 00:20:43,988 --> 00:20:45,182 Just ignore them. 305 00:20:45,356 --> 00:20:48,416 And now Kit will probably start raising chickens, selling eggs... 306 00:20:48,592 --> 00:20:53,291 ...and wearing feed-sack dresses, just like Frances did. 307 00:20:53,464 --> 00:20:55,022 What's a feed-sack dress? 308 00:20:55,199 --> 00:20:58,225 It's a dress made out of the bag that chicken feed comes in. 309 00:20:58,536 --> 00:21:00,401 Are you really gonna wear one, Kit? 310 00:21:00,571 --> 00:21:03,563 Sure she will. Right after her family starts selling eggs. 311 00:21:03,874 --> 00:21:05,466 We're not egg sellers. 312 00:21:05,643 --> 00:21:08,043 And then it's just one step before the poorhouse. 313 00:21:08,212 --> 00:21:10,942 314 00:21:13,551 --> 00:21:16,645 Come get your chicken and your eggs from Kit Kittredge. Bock, bock! 315 00:21:16,821 --> 00:21:18,482 You're all a bunch of freeloaders. 316 00:21:18,656 --> 00:21:20,419 317 00:21:20,591 --> 00:21:23,355 Why don't you come over here and say that to my face, Roger. 318 00:21:23,527 --> 00:21:27,088 Okay. You're all a bunch of freeloaders! 319 00:21:27,798 --> 00:21:29,493 What's that you've got behind you? 320 00:21:29,667 --> 00:21:31,396 321 00:21:31,569 --> 00:21:33,503 322 00:21:33,671 --> 00:21:36,196 Got any eggs? Bock, bock, bock! 323 00:21:36,373 --> 00:21:38,432 How much for the eggs, Roger? 324 00:21:38,609 --> 00:21:41,442 Bock, bock, bock! Look at Mr. Feather Pants. 325 00:21:41,612 --> 00:21:44,206 Ha-ha-ha! - And how's our mural... 326 00:21:44,381 --> 00:21:45,848 327 00:21:46,183 --> 00:21:47,207 ...coming? 328 00:21:47,384 --> 00:21:51,115 But, Mother, it was Roger's fault. - Oh, Kit. 329 00:21:51,288 --> 00:21:54,348 Please don't take everything people say so personally. 330 00:21:55,259 --> 00:21:57,420 Everyone's in trouble these days. 331 00:21:57,595 --> 00:22:00,359 In fact, we've had to move your things into the attic. 332 00:22:00,731 --> 00:22:03,256 The attic? Why? 333 00:22:03,434 --> 00:22:06,562 Your mother and I have decided we're gonna take in boarders. 334 00:22:07,972 --> 00:22:10,338 Boarders? Like... 335 00:22:10,507 --> 00:22:11,769 ...strangers? 336 00:22:11,942 --> 00:22:17,539 That are gonna come and live in our house and eat our food and sit on our sofa? 337 00:22:17,882 --> 00:22:20,544 There's no shame in it, honey. 338 00:22:20,718 --> 00:22:22,913 Lots of people are doing it to get by. 339 00:22:23,087 --> 00:22:25,419 We're not gonna start selling eggs, are we? 340 00:22:25,589 --> 00:22:27,557 Ha, ha. We hadn't planned on it. 341 00:22:28,425 --> 00:22:31,588 This is only temporary, sweetheart, I promise. 342 00:22:31,762 --> 00:22:33,127 You know... 343 00:22:33,297 --> 00:22:34,594 ...once I get to Chicago... 344 00:22:34,999 --> 00:22:38,867 ...I'll find a good-paying job, just as quick as you can say "Plymouth." 345 00:22:39,036 --> 00:22:40,264 Chicago? 346 00:22:40,571 --> 00:22:42,300 What? You're leaving? 347 00:22:42,473 --> 00:22:43,963 - I have some good leads in... - No. 348 00:22:44,541 --> 00:22:45,701 - No. - Kit. 349 00:22:45,876 --> 00:22:48,367 You said we were going to be okay. 350 00:22:48,545 --> 00:22:51,105 We're not okay if we're not together. 351 00:22:55,319 --> 00:22:57,150 352 00:22:58,622 --> 00:23:00,146 353 00:23:01,692 --> 00:23:03,353 354 00:23:05,095 --> 00:23:06,323 Ah. 355 00:23:06,497 --> 00:23:07,862 Don't let it beat you, Kit. 356 00:23:10,567 --> 00:23:12,125 You know, when I was about 14... 357 00:23:12,536 --> 00:23:16,768 ...my dad traded some old farm equipment for a used Model t. 358 00:23:16,941 --> 00:23:19,535 One time I was cranking it, to start it... 359 00:23:20,477 --> 00:23:22,911 ...and the crank broke in half. 360 00:23:23,314 --> 00:23:26,511 Car kind of groaned, and it just died right in our front yard. 361 00:23:27,584 --> 00:23:30,178 I wanted to junk the darn thing when my dad walked in... 362 00:23:31,021 --> 00:23:33,615 ...and he said, "Don't let it beat you, son." 363 00:23:34,224 --> 00:23:36,158 Don't let it beat you. 364 00:23:36,827 --> 00:23:39,660 Drove it for five more years after that. 365 00:23:40,631 --> 00:23:43,691 So whether it's an old Model t... 366 00:23:44,001 --> 00:23:46,367 ...or a typewriter ribbon... 367 00:23:47,671 --> 00:23:51,539 ...or going to Chicago to find work... 368 00:23:55,846 --> 00:23:57,814 ...we can't let it beat us, sweetheart. 369 00:23:58,983 --> 00:24:00,007 Come on. 370 00:24:00,651 --> 00:24:02,380 It's time for bed. 371 00:24:06,991 --> 00:24:08,754 372 00:24:10,627 --> 00:24:12,857 What if you don't come back? 373 00:24:15,099 --> 00:24:16,532 374 00:24:23,640 --> 00:24:25,972 I, Jack Kittredge... 375 00:24:26,143 --> 00:24:27,201 ...do solemnly swear... 376 00:24:27,811 --> 00:24:30,678 ...that I will write you once a week. 377 00:24:31,048 --> 00:24:33,175 And that there is nothing in this world... 378 00:24:33,350 --> 00:24:35,682 ...that could ever keep me from coming back to you. 379 00:24:37,221 --> 00:24:39,553 Do you promise, Dad? 380 00:24:39,723 --> 00:24:41,418 Really promise? 381 00:24:41,959 --> 00:24:43,893 I do. 382 00:24:45,095 --> 00:24:47,427 Gwanga, gwanga, galoolie... 383 00:24:49,967 --> 00:24:53,027 Kariba, kariba, kariv. 384 00:24:58,375 --> 00:25:00,639 I love you, Dad. 385 00:25:01,645 --> 00:25:05,206 - I love you. - I love you too, sweetheart. 386 00:25:11,889 --> 00:25:13,880 387 00:25:14,058 --> 00:25:15,958 388 00:25:20,230 --> 00:25:21,993 Bye. 389 00:25:22,166 --> 00:25:24,396 390 00:25:40,250 --> 00:25:43,276 June 17th, 1934. Dear Dad. 391 00:25:44,221 --> 00:25:48,749 Thanks for the letter. We miss you too and hope you're finding work in Chicago. 392 00:25:48,926 --> 00:25:50,553 Here at home, things are hopping. 393 00:25:50,727 --> 00:25:54,424 School's out, and I can't call my friends because the phone's been disconnected. 394 00:25:54,598 --> 00:25:55,622 No phone? 395 00:25:55,799 --> 00:25:59,826 So now all I do is clean and sweep and fold... 396 00:26:00,003 --> 00:26:02,665 ... and iron and wipe and cook. 397 00:26:02,840 --> 00:26:06,003 And fold and clean and sweep and iron and wipe and cook some more. 398 00:26:06,176 --> 00:26:10,237 My grand plans for being a real reporter are kind of on the back burner. 399 00:26:10,414 --> 00:26:13,781 Don't get me wrong, Dad. I'm not complaining. I'm just... 400 00:26:13,951 --> 00:26:16,943 ... well, complaining. 401 00:26:18,722 --> 00:26:21,782 The house is chock-full of boarders, which keeps us pretty busy. 402 00:26:22,326 --> 00:26:25,989 Mrs. Howard and her son, Stirling, moved into my bedroom. 403 00:26:28,565 --> 00:26:29,896 We're almost there, lamby. 404 00:26:31,201 --> 00:26:33,294 Lamby. 405 00:26:33,670 --> 00:26:36,969 It's going to be strange having a boy from my class living here. 406 00:26:37,141 --> 00:26:38,904 But I guess I'll get used to it. 407 00:26:39,376 --> 00:26:42,675 Mother moved into the sewing room so we can squeeze in another border. 408 00:26:42,846 --> 00:26:44,711 I thought that was very clever of her. 409 00:26:45,249 --> 00:26:47,274 Now your room belongs to Miss Dooley... 410 00:26:47,451 --> 00:26:51,251 ... a dance instructor who likes to practice her steps out back. 411 00:26:51,421 --> 00:26:54,515 Though, I'm not at all sure Mrs. Howard approves. 412 00:26:55,726 --> 00:26:58,217 Did you know Mother divided the living room in half... 413 00:26:58,395 --> 00:27:01,296 ... to make room for Miss Bond, a mobile librarian who moved in last week? 414 00:27:01,465 --> 00:27:02,489 415 00:27:02,666 --> 00:27:05,601 Now, if she can only learn the difference between the gas and the brake... 416 00:27:05,769 --> 00:27:07,236 417 00:27:07,404 --> 00:27:09,395 Oh, take cover! 418 00:27:10,207 --> 00:27:11,834 We'll all breathe a little easier. 419 00:27:12,009 --> 00:27:14,170 420 00:27:19,249 --> 00:27:21,012 Where'd everyone go? 421 00:27:21,218 --> 00:27:23,186 You'll be happy to know we've been using... 422 00:27:23,353 --> 00:27:26,345 ... Aunt Millie's Waste Not, Want Not tips to make meals stretch. 423 00:27:26,523 --> 00:27:29,048 Like cutting one piece of toast into four triangles... 424 00:27:29,226 --> 00:27:31,558 ... to make a whole loaf go for three meals. 425 00:27:32,462 --> 00:27:33,952 Mother says it's magic. 426 00:27:34,131 --> 00:27:37,623 - But the real magician is our newest arrival... - Jefferson J. Berk... 427 00:27:37,868 --> 00:27:43,431 ...master of misdirection, dean of deception, and escape artist extraordinaire. 428 00:27:43,607 --> 00:27:46,701 Observe. I need a volunteer from the audience. 429 00:27:47,778 --> 00:27:49,302 Young man. 430 00:27:50,480 --> 00:27:51,845 - What's your name? - Stirling. 431 00:27:52,015 --> 00:27:53,243 Stirling. 432 00:27:53,417 --> 00:27:55,647 - Do you mind wearing these for a while? No. No. 433 00:27:55,819 --> 00:27:57,047 Come with me. 434 00:27:57,221 --> 00:28:03,217 Notice the strong solid-steel cuffs. Can you get out of that? 435 00:28:03,393 --> 00:28:05,293 - Are you sure? Are you sure? - Yeah. 436 00:28:05,462 --> 00:28:06,724 - Are you sure? Ha, ha! 437 00:28:06,897 --> 00:28:10,094 The only thing that can get you out of that is this key. 438 00:28:10,601 --> 00:28:12,592 We hope. Sometimes it doesn't work though. 439 00:28:12,769 --> 00:28:15,294 And then we have to cut you out of it. 440 00:28:15,606 --> 00:28:19,565 Oh, there we are. All right, now, would you hold this key for me, please? 441 00:28:19,743 --> 00:28:20,801 Yes. 442 00:28:21,311 --> 00:28:24,246 Don't lose it. Will you put these on my wrists, please? 443 00:28:24,414 --> 00:28:25,813 Yes. 444 00:28:28,118 --> 00:28:29,346 Now. 445 00:28:29,720 --> 00:28:32,587 Would you like me to free myself from these? 446 00:28:32,756 --> 00:28:35,987 With brute force or with magic? 447 00:28:36,159 --> 00:28:38,184 - Magic. Magic. 448 00:28:38,362 --> 00:28:40,796 All right, then. All right, then. 449 00:28:41,498 --> 00:28:43,557 Let's count. See how long it takes. 450 00:28:43,734 --> 00:28:45,395 451 00:28:45,702 --> 00:28:49,934 One, two, three... 452 00:28:50,107 --> 00:28:52,041 453 00:28:52,209 --> 00:28:53,471 Wow. 454 00:28:55,679 --> 00:28:57,340 Wow! 455 00:28:57,881 --> 00:29:00,850 - How'd you do that? - It's magic. 456 00:29:01,918 --> 00:29:05,854 And, Dad, please remember, I miss you more than you know. 457 00:29:06,023 --> 00:29:09,789 We all do. Never forget that. 458 00:29:12,162 --> 00:29:13,789 Hi. 459 00:29:15,098 --> 00:29:16,122 Hi. 460 00:29:16,300 --> 00:29:17,824 461 00:29:18,001 --> 00:29:19,059 462 00:29:19,236 --> 00:29:20,567 Sorry. 463 00:29:21,004 --> 00:29:22,494 Allergies. 464 00:29:22,906 --> 00:29:24,669 These are from your room. 465 00:29:25,242 --> 00:29:27,574 Uh, just leave them there. 466 00:29:27,744 --> 00:29:29,609 I'll put them away. 467 00:29:36,586 --> 00:29:38,417 Is that... 468 00:29:39,189 --> 00:29:40,884 ...Ernie Lombardi? 469 00:29:41,058 --> 00:29:42,457 Yep. 470 00:29:44,027 --> 00:29:45,892 A picture of the Schnoz. 471 00:29:46,630 --> 00:29:49,895 Did you know that he's the biggest player on the team? 472 00:29:50,067 --> 00:29:52,900 Six-foot-three, 230 pounds. 473 00:29:53,070 --> 00:29:54,332 He's my favorite. 474 00:29:54,504 --> 00:29:57,598 That's funny. He's got a huge nose and you've got... 475 00:29:57,774 --> 00:29:59,264 Huge ears. 476 00:30:00,110 --> 00:30:01,668 - I know. - Ha, ha. 477 00:30:01,845 --> 00:30:03,779 That's why I like him. 478 00:30:05,349 --> 00:30:08,182 I'm sorry we put you out of your room. 479 00:30:08,485 --> 00:30:11,283 That's all right. I can get more writing done here. 480 00:30:12,022 --> 00:30:14,582 - What do you write? - News articles. 481 00:30:16,259 --> 00:30:18,955 - For your family? - And for the Cincinnati Register. 482 00:30:19,429 --> 00:30:21,260 You write for the newspaper? 483 00:30:22,966 --> 00:30:26,800 Well, I haven't been in "print" print yet. But I hope to be. 484 00:30:26,970 --> 00:30:30,201 My brother's friend is a big reporter for the Register. 485 00:30:30,374 --> 00:30:32,308 Sorry, kiddo, not for the Register. 486 00:30:32,476 --> 00:30:35,240 But everyone wants to know about the Chicago World's Fair. 487 00:30:35,412 --> 00:30:39,746 Everyone and their second cousin's written about the Chicago World's Fair. 488 00:30:41,451 --> 00:30:44,249 - You know what Mr. Gibson says? - Yeah, yeah, do it. 489 00:30:50,627 --> 00:30:52,424 490 00:30:52,963 --> 00:30:55,227 I want something new. I want something fresh. 491 00:30:55,399 --> 00:30:58,232 I want something real. Don't sugarcoat your stories, boys. 492 00:30:58,402 --> 00:31:01,929 This is the Cincinnati Register, a beacon of cold, clear light... 493 00:31:02,105 --> 00:31:05,199 ...in a sea of sentimental flop. 494 00:31:06,143 --> 00:31:08,839 So, what were you saying, Mr? 495 00:31:09,012 --> 00:31:13,108 Uh, Peabody. Sir, uh, William Peabody and nothing. 496 00:31:13,316 --> 00:31:15,750 - I was just quoting you, sir. - Oh. 497 00:31:16,353 --> 00:31:18,583 Wait, Mr. Gibson. 498 00:31:18,855 --> 00:31:20,152 Well. 499 00:31:21,191 --> 00:31:23,352 Hello, sweetie, what's your name? 500 00:31:23,560 --> 00:31:26,085 Kit Kittredge. Well, actually, it's Margaret Mildred... 501 00:31:26,263 --> 00:31:30,290 ...after my mother and an aunt. But when I was younger, my father used to sing: 502 00:31:30,467 --> 00:31:34,369 Pack up your troubles in your old kit bag 503 00:31:34,905 --> 00:31:36,133 And it sort of stuck. 504 00:31:37,340 --> 00:31:38,466 Sir. 505 00:31:38,642 --> 00:31:40,667 - Fascinating. - Wait. 506 00:31:42,779 --> 00:31:45,441 I wrote an article I think you should publish. 507 00:31:45,615 --> 00:31:46,604 Oh. 508 00:31:46,783 --> 00:31:49,616 Well, thank you very much. 509 00:31:50,353 --> 00:31:53,379 And, by the way, I don't lisp. 510 00:31:53,657 --> 00:31:57,559 511 00:32:11,641 --> 00:32:12,665 512 00:32:12,843 --> 00:32:15,107 513 00:32:20,150 --> 00:32:21,879 514 00:32:22,052 --> 00:32:24,714 Whoopsy daisy. 515 00:32:26,823 --> 00:32:29,348 Whoo! Are you all right? 516 00:32:29,526 --> 00:32:31,721 Uh, yeah, as long as that horn works. 517 00:32:31,895 --> 00:32:34,420 Ha, ha. Now, can I interest you in a book? 518 00:32:36,733 --> 00:32:40,328 - I don't have much time for reading. - Well, you should take the time to read. 519 00:32:40,504 --> 00:32:44,440 It's a wonderful way to go wherever you want. 520 00:32:44,608 --> 00:32:48,442 I've just finished reading this one. 521 00:32:49,546 --> 00:32:50,911 The Adventures of Robin Hood? 522 00:32:51,081 --> 00:32:53,982 He steals from the rich, and then he gives to the poor. 523 00:32:54,150 --> 00:32:57,051 And then what happened to him? - Well, he'll have to tell you. 524 00:32:57,220 --> 00:32:59,347 What about you, Countee? Would you like one? 525 00:32:59,623 --> 00:33:01,181 I can only read Hobo. 526 00:33:01,992 --> 00:33:04,256 Oh, I've never tried that. Hmm. 527 00:33:04,427 --> 00:33:07,555 How about I teach you to read books, and you teach me to read Hobo? 528 00:33:07,731 --> 00:33:09,198 That'd be swell, Stirling. 529 00:33:11,034 --> 00:33:12,194 How about this one? 530 00:33:12,769 --> 00:33:14,396 Thank you. 531 00:33:17,307 --> 00:33:20,333 - It's a loaner, though. - Okay. 532 00:33:25,181 --> 00:33:26,273 Will? 533 00:33:27,584 --> 00:33:28,710 534 00:33:28,885 --> 00:33:30,614 - Are you okay? - Ha, ha. 535 00:33:31,488 --> 00:33:32,921 Will? 536 00:33:35,258 --> 00:33:38,091 I want you to have Mr. Kittredge's old boots. 537 00:33:38,962 --> 00:33:40,224 No, ma'am, I couldn't. 538 00:33:40,397 --> 00:33:43,457 You've done wonderful work. Beyond what you and Countee have eaten. 539 00:33:43,633 --> 00:33:47,125 I insist you take these before those things fall off your feet. 540 00:33:49,539 --> 00:33:51,006 Thank you. 541 00:33:51,341 --> 00:33:52,740 Go on. 542 00:33:55,245 --> 00:33:57,713 - Miss Bond. - Mrs. Kittredge. 543 00:33:57,881 --> 00:33:59,473 Will. 544 00:34:00,717 --> 00:34:02,480 Ruthie. 545 00:34:04,654 --> 00:34:06,849 Hi, Ruthie. What's wrong? 546 00:34:07,023 --> 00:34:09,924 - Morning. - We're going on vacation. 547 00:34:10,093 --> 00:34:13,654 Myrtle Beach, 10 days, starting Friday. 548 00:34:13,830 --> 00:34:17,493 - And that's bad because...? It's so much more fun here. 549 00:34:17,667 --> 00:34:20,602 You're all I ever talk about at home. Even ask my mom. 550 00:34:20,770 --> 00:34:22,965 The other day, I was telling her about you, Miss Dooley. 551 00:34:23,139 --> 00:34:24,766 Aw, thank you. 552 00:34:24,941 --> 00:34:27,501 She didn't say what she was saying about you. 553 00:34:29,779 --> 00:34:33,545 You know what you need? A novelette. 554 00:34:34,250 --> 00:34:35,649 What are you writing? 555 00:34:35,819 --> 00:34:38,344 You just gave me a great idea for an article. 556 00:34:38,521 --> 00:34:41,115 I wanna write it down before I forget. 557 00:34:41,424 --> 00:34:42,789 Here. 558 00:34:43,526 --> 00:34:46,689 I'll do this for you, and you go type it up before you forget, okay? 559 00:34:47,564 --> 00:34:49,828 - Are you sure? - Go. 560 00:34:50,467 --> 00:34:52,867 Thanks, Ruthie. - I have just the thing. 561 00:34:56,039 --> 00:34:58,007 They fit real good. 562 00:34:58,942 --> 00:35:00,500 Thank you. 563 00:35:03,346 --> 00:35:04,973 Pretty. 564 00:35:11,187 --> 00:35:13,087 Wish me luck. 565 00:35:15,992 --> 00:35:17,425 Who is it? 566 00:35:17,594 --> 00:35:19,391 Margaret Mildred Kittredge. 567 00:35:20,797 --> 00:35:23,322 - What do you want? - To be in print. 568 00:35:23,800 --> 00:35:26,530 Well, how do I say this nicely? 569 00:35:26,703 --> 00:35:28,500 570 00:35:31,574 --> 00:35:34,805 - But you haven't even read it! - She's sorry, Mr. Gibson. 571 00:35:34,978 --> 00:35:37,276 - Come on, Kit. - Yeah, that's right, I am sorry. 572 00:35:37,447 --> 00:35:42,510 I'm sorry you can't recognize a good story when it's standing right outside your door. 573 00:35:42,986 --> 00:35:44,248 What did you say? 574 00:35:46,189 --> 00:35:50,319 Portrait of a boarding house, sir. It's fresh. It's new. It's real. 575 00:35:50,493 --> 00:35:54,896 What you're holding in your hand, sir, is the story you've been looking for. 576 00:35:55,065 --> 00:35:58,933 And you can throw me out if you want, but I suggest that you read it first. 577 00:35:59,335 --> 00:36:01,803 "A Kid's-Eye View of the Depression in Cincinnati." 578 00:36:01,971 --> 00:36:04,098 By Kit Kittredge, age 10. 579 00:36:04,274 --> 00:36:06,674 Ha, ha. That's enough. 580 00:36:12,916 --> 00:36:14,975 581 00:36:30,600 --> 00:36:31,624 You wrote this? 582 00:36:32,368 --> 00:36:33,767 Yes. 583 00:36:35,105 --> 00:36:36,129 It's not bad. 584 00:36:37,674 --> 00:36:41,542 Are you going to print it, Mr. Gibson? - I'm sorry, kid. 585 00:36:42,045 --> 00:36:44,240 "Not bad" is good... 586 00:36:44,414 --> 00:36:46,075 ...but it's not good enough. 587 00:36:48,251 --> 00:36:52,187 Keep it up, kid. We pay a penny a word for freelance. 588 00:36:52,722 --> 00:36:56,624 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 589 00:36:57,427 --> 00:37:00,225 And guess what. They pay a penny a word. 590 00:37:00,396 --> 00:37:03,627 Which means, I can make two or three dollars from just one article. 591 00:37:03,800 --> 00:37:06,132 Whoo-ee! 592 00:37:06,302 --> 00:37:10,170 I was thinking about doing a story on you and Countee, Will, if you let me. 593 00:37:10,406 --> 00:37:11,964 What's so interesting about us? 594 00:37:12,142 --> 00:37:14,975 I'd like to find out, shadow you for the day. 595 00:37:15,145 --> 00:37:18,342 - That's reporter talk. - Oh, yeah. 596 00:37:18,515 --> 00:37:22,042 Well, actually, I'm on my way out to get a few things... 597 00:37:22,218 --> 00:37:23,515 ...at my camp. 598 00:37:24,053 --> 00:37:25,520 You can come if you'd like. 599 00:37:26,823 --> 00:37:29,155 Unless you need us here, Mother. 600 00:37:29,392 --> 00:37:30,950 No, I can manage. 601 00:37:31,594 --> 00:37:33,289 Come on, Countee. 602 00:37:39,335 --> 00:37:42,361 Ruthie, Stirling. Would you like to be my assistants? 603 00:37:42,806 --> 00:37:44,671 - Do we get paid? - No. 604 00:37:44,974 --> 00:37:47,067 - Okay. Yeah. 605 00:37:47,677 --> 00:37:51,374 Will, Countee was saying something about reading Hobo signs? 606 00:37:51,548 --> 00:37:54,540 You know, he can read a sign on a gatepost about 200 yards out. 607 00:37:54,717 --> 00:37:58,847 - He's saved my hide about a hundred times. - What kind of sign's on a gatepost? 608 00:37:59,022 --> 00:38:01,149 The ones that hobos leave to help each other. 609 00:38:02,358 --> 00:38:04,656 - You see that? - Looks like a cat. 610 00:38:04,828 --> 00:38:07,422 It is a cat. It's a good sign too. 611 00:38:07,864 --> 00:38:10,128 It means a kind lady lives here. 612 00:38:10,667 --> 00:38:14,330 - Not many houses want hobos, you know. - You had a cat on your gate, Kit. 613 00:38:15,071 --> 00:38:19,337 - We had a cat. - Well, I live over there. Do I have a cat? 614 00:38:19,509 --> 00:38:22,535 - Oh, I hope we have a cat. - I'm sure you have a cat. 615 00:38:25,415 --> 00:38:26,905 Sorry, Ruthie. No cat. 616 00:38:27,750 --> 00:38:29,911 But you do have fish bones, see? 617 00:38:30,820 --> 00:38:34,449 - Oh, what's that mean? - Good garbage. 618 00:38:39,562 --> 00:38:42,395 So, what's it like riding the rails, Will? 619 00:38:42,565 --> 00:38:44,294 Train whistles. 620 00:38:44,467 --> 00:38:47,903 Engines smokes up, and you run and you jump. 621 00:38:48,338 --> 00:38:51,068 And you let it take you to a whole new life. 622 00:38:51,708 --> 00:38:54,768 - Makes a man feel free. Right, Countee? - That's right. 623 00:38:55,511 --> 00:38:57,376 So where's home, Will? 624 00:38:57,547 --> 00:38:59,378 Uh... 625 00:38:59,549 --> 00:39:01,312 texas. 626 00:39:01,618 --> 00:39:04,678 We had a farm. Crops failed two years in a row. 627 00:39:04,854 --> 00:39:07,049 Daddy fought to keep it, but when he couldn't... 628 00:39:07,223 --> 00:39:10,750 ...they headed out west with Belle and Evelyn and my younger sisters. 629 00:39:10,927 --> 00:39:12,690 They wanted me to go too... 630 00:39:12,862 --> 00:39:15,729 ...but I figured it was time for me to strike out on my own... 631 00:39:15,899 --> 00:39:20,233 ...so I rode the rails, uh, made a few friends and worked when I could. 632 00:39:20,737 --> 00:39:25,436 That's when I met Countee and his father in Oklahoma about 14 months ago. 633 00:39:25,608 --> 00:39:27,838 Kind of stuck together after that. 634 00:39:28,011 --> 00:39:30,639 - Called ourselves... - "the three Musketeers." 635 00:39:31,581 --> 00:39:34,175 - Ha, ha. - Yes, we did. 636 00:39:37,720 --> 00:39:38,846 And, um... 637 00:39:41,457 --> 00:39:43,618 And then the influenza came. 638 00:39:44,527 --> 00:39:46,927 And my daddy didn't make it. 639 00:39:50,600 --> 00:39:52,465 Now it's just us. 640 00:39:53,569 --> 00:39:55,264 Thank the good Lord I've got him. 641 00:39:55,605 --> 00:39:59,132 Soon we're gonna make it out to California and meet the rest of the family. 642 00:39:59,309 --> 00:40:00,867 Are they gonna like me? 643 00:40:03,446 --> 00:40:04,913 No. 644 00:40:07,417 --> 00:40:10,818 I'm just playing. Come on, let's go. 645 00:40:11,955 --> 00:40:13,115 Let's get going. 646 00:40:16,292 --> 00:40:17,520 You know what that means? 647 00:40:18,127 --> 00:40:19,594 Does it mean we're close? 648 00:40:19,762 --> 00:40:21,753 That means we're near a hobo jungle. 649 00:40:21,931 --> 00:40:23,728 What is a hobo, exactly? 650 00:40:23,900 --> 00:40:27,131 A person who hops the rails, going from town to town looking for work. 651 00:40:28,237 --> 00:40:29,727 Like a lot of these folks right here. 652 00:40:29,906 --> 00:40:32,602 653 00:40:32,775 --> 00:40:35,710 Here it is. Home sweet home. 654 00:40:36,379 --> 00:40:37,505 Come on. 655 00:40:41,951 --> 00:40:44,681 Life inside a hobo jungle sure isn't easy. 656 00:40:44,854 --> 00:40:47,880 These people once had houses and jobs. 657 00:40:48,057 --> 00:40:50,617 I guess we're all just a few strokes of bad luck away... 658 00:40:50,793 --> 00:40:52,624 ... from being in that exact same spot. 659 00:40:52,795 --> 00:40:53,819 Eddie, down there. 660 00:40:53,997 --> 00:40:55,828 Every day's a challenge for food. 661 00:40:55,999 --> 00:40:58,433 In most camps, hobos share what they have: 662 00:40:58,601 --> 00:41:02,594 Vegetables, potatoes and, on a good day, maybe meat. 663 00:41:02,772 --> 00:41:05,036 Would you mind if I took a couple pictures of you? 664 00:41:05,208 --> 00:41:06,539 Of course you can. 665 00:41:06,709 --> 00:41:11,009 They put it in a pot and cook it all together and call it hobo stew. 666 00:41:11,180 --> 00:41:13,512 - Those that can contribute do. Did you get meat? 667 00:41:13,683 --> 00:41:16,948 Those that can't try harder the next day. 668 00:41:17,120 --> 00:41:19,520 But everyone's welcome to share. 669 00:41:20,490 --> 00:41:22,048 They even have a hobo store... 670 00:41:22,225 --> 00:41:25,285 ... where you leave what you don't want and take what you do. 671 00:41:27,764 --> 00:41:31,530 For the most part, they seem like a trustworthy group of people. 672 00:41:31,701 --> 00:41:34,568 But trouble must follow them a lot. 673 00:41:34,737 --> 00:41:37,934 The first sign a hobo learns is danger. 674 00:41:41,177 --> 00:41:43,304 They needed to protect themselves... 675 00:41:43,479 --> 00:41:45,413 ... and each other. 676 00:41:46,582 --> 00:41:49,574 When times are tough, people like to blame someone. 677 00:41:51,020 --> 00:41:53,250 And hobos are an easy target, I guess. 678 00:41:53,423 --> 00:41:55,482 679 00:41:58,628 --> 00:42:00,061 Here we are. 680 00:42:02,298 --> 00:42:03,356 Bedroom. 681 00:42:03,533 --> 00:42:06,093 Uh, lounge. 682 00:42:06,269 --> 00:42:07,293 Bathroom. 683 00:42:07,470 --> 00:42:09,097 684 00:42:09,806 --> 00:42:12,468 - Library. Come on in. 685 00:42:13,042 --> 00:42:15,101 You actually sleep here? - Hi, doc. 686 00:42:15,278 --> 00:42:16,540 Will. 687 00:42:16,712 --> 00:42:18,543 How's that throat of Countee's? 688 00:42:18,714 --> 00:42:21,808 - Oh, it's doing much better. Thank you. - Good. 689 00:42:21,984 --> 00:42:23,508 Robin Hood, huh? 690 00:42:24,020 --> 00:42:25,146 Yeah. 691 00:42:25,321 --> 00:42:27,755 Hey, uh... Doc, what do you think about a person... 692 00:42:27,924 --> 00:42:30,859 ...who steals from the rich and gives to the poor? 693 00:42:31,327 --> 00:42:34,091 Is he a good guy or a bad guy? 694 00:42:36,065 --> 00:42:37,828 I'd have to say a good one. 695 00:42:39,602 --> 00:42:41,126 Yeah, me too. 696 00:42:42,271 --> 00:42:43,795 See you, doc. 697 00:42:44,540 --> 00:42:45,871 Will. 698 00:42:46,442 --> 00:42:49,309 Hey. Y'all come out here. I got someone to introduce you to. 699 00:42:49,479 --> 00:42:50,878 Okay. Okay. 700 00:42:51,047 --> 00:42:52,639 Welcome. 701 00:42:54,383 --> 00:42:57,181 Sheldon Pennington III. 702 00:42:58,554 --> 00:43:03,082 - Stirling Howard IV. - Kit Kittredge I. 703 00:43:03,326 --> 00:43:04,554 I'm Ruthie. 704 00:43:04,727 --> 00:43:06,957 - We're friends of Will and Countee. - Ah. 705 00:43:07,130 --> 00:43:10,566 Pennington's the name, stocks and bonds were my game. 706 00:43:11,701 --> 00:43:13,566 My father used to be in stocks too. 707 00:43:13,736 --> 00:43:16,967 Ah. Operative words, "used to be." 708 00:43:17,140 --> 00:43:21,839 You'll find a lot of men around here who used to be one thing or another. 709 00:43:23,980 --> 00:43:26,210 When I acquire some gainful employment... 710 00:43:26,382 --> 00:43:28,748 ...I am going to send for my wife and two sons. 711 00:43:28,918 --> 00:43:31,853 One of them is just about your age. 712 00:43:32,522 --> 00:43:33,887 Stirling Howard IV... 713 00:43:34,190 --> 00:43:35,657 ...where have you been? 714 00:43:36,025 --> 00:43:38,323 With Will and Countee at the hobo jungle. 715 00:43:41,731 --> 00:43:44,325 Don't you ever take him there again, do you understand? 716 00:43:44,500 --> 00:43:45,728 Ever. 717 00:43:46,235 --> 00:43:47,725 Yes, ma'am. 718 00:43:48,137 --> 00:43:50,901 It wasn't his fault. Uh, uh... 719 00:43:51,073 --> 00:43:54,099 - I was just... - I gave them permission, Louise. 720 00:43:54,944 --> 00:43:56,571 Excuse us. 721 00:43:56,913 --> 00:43:58,938 I warned you about spending time with those hobos. 722 00:43:59,115 --> 00:44:01,345 Mom... A lot of them are criminals. 723 00:44:01,517 --> 00:44:04,748 - Next time, you get permission from me. - I have to go. 724 00:44:05,254 --> 00:44:06,551 Come on. 725 00:44:06,722 --> 00:44:12,627 Ah. I'm sorry, Mother. - Oh, you don't have to apologize. 726 00:44:14,230 --> 00:44:16,994 We just can't afford to antagonize the boarders, that's all. 727 00:44:17,166 --> 00:44:18,895 Here, sit with me. 728 00:44:22,071 --> 00:44:24,335 I never wanted this for you. 729 00:44:26,175 --> 00:44:27,802 Should be... 730 00:44:27,977 --> 00:44:33,244 ...out playing, not worrying about boarders and mortgages... 731 00:44:34,217 --> 00:44:35,309 ...and selling eggs. 732 00:44:35,484 --> 00:44:36,610 Selling what? 733 00:44:36,786 --> 00:44:40,119 - Uh, eggs. - But we don't have any chickens. 734 00:44:40,289 --> 00:44:43,190 Yes, we do. Aunt Millie sent them. 735 00:44:43,526 --> 00:44:45,255 Kit, it will help us. 736 00:44:47,863 --> 00:44:49,330 - Oh, no. - Kit. 737 00:44:49,498 --> 00:44:51,125 - No. - Kit. 738 00:44:51,300 --> 00:44:54,701 Everyone knows that selling eggs is one step away from the poorhouse. 739 00:44:54,870 --> 00:44:56,167 Margaret Mildred, sit down. 740 00:44:58,641 --> 00:44:59,801 Look at me. 741 00:44:59,976 --> 00:45:03,412 Selling eggs, growing vegetables, reusing everything we can... 742 00:45:03,579 --> 00:45:06,377 ...may be the only thing to keep us out of poorhouse. 743 00:45:06,549 --> 00:45:09,814 And it's either that or go to live with Uncle Hendrick. 744 00:45:10,386 --> 00:45:12,820 Until your father finds work. 745 00:45:14,056 --> 00:45:15,523 So, what'll it be? 746 00:45:16,292 --> 00:45:17,816 The chickens or the uncle? 747 00:45:19,362 --> 00:45:21,159 Hmm? 748 00:45:21,664 --> 00:45:22,926 I'll take the chickens. 749 00:45:23,099 --> 00:45:25,033 750 00:45:25,301 --> 00:45:26,928 Thank you, thank you. 751 00:45:27,103 --> 00:45:30,937 Thank you. Thank you. I, Jefferson J. Berk... 752 00:45:31,107 --> 00:45:33,473 ...will suspend a person in midair. 753 00:45:34,210 --> 00:45:35,472 Levitation? 754 00:45:35,645 --> 00:45:38,443 Mm-hm. No trickery, no distractions. 755 00:45:38,781 --> 00:45:43,684 Right under your noses, I will make someone in this room float. 756 00:45:45,288 --> 00:45:46,915 Weightless. 757 00:45:48,524 --> 00:45:49,821 I need a volunteer. 758 00:45:52,528 --> 00:45:54,291 Miss Bond? 759 00:45:55,498 --> 00:45:58,524 I have never levitated a mobile librarian before. 760 00:45:59,001 --> 00:46:00,992 Have you ever levitated a dance instructor? 761 00:46:01,437 --> 00:46:03,302 Yes, but that's a long story. 762 00:46:03,472 --> 00:46:05,167 - Come, Miss Bond. - Oh, no. 763 00:46:05,341 --> 00:46:07,206 Yes. - No, Mr. Berk, I couldn't. 764 00:46:07,376 --> 00:46:08,536 Yeah. Come on. 765 00:46:08,711 --> 00:46:09,973 There you go. - Yeah. 766 00:46:10,146 --> 00:46:12,842 Miss Bond, Miss Bond, Miss Bond. 767 00:46:14,183 --> 00:46:16,151 Oh! 768 00:46:16,319 --> 00:46:18,913 - All right, but it won't work. Please sit down. 769 00:46:19,088 --> 00:46:21,181 All right. Lean back. 770 00:46:23,259 --> 00:46:26,194 All right. That's it, very good. 771 00:46:26,362 --> 00:46:30,196 Cross your arms over your chest. Good. Close your eyes. 772 00:46:30,366 --> 00:46:33,460 Close your eyes. Close your eyes. 773 00:46:33,936 --> 00:46:35,563 - Are you comfortable? - No. 774 00:46:35,738 --> 00:46:37,672 Excellent. Children, the lights, please? 775 00:46:40,042 --> 00:46:42,010 Miss Dooley, would you accompany me? 776 00:46:42,178 --> 00:46:43,577 I do. 777 00:46:43,746 --> 00:46:45,236 Will, yes. 778 00:46:49,118 --> 00:46:51,586 779 00:46:54,056 --> 00:46:58,117 780 00:47:04,233 --> 00:47:05,757 Miss Bond. 781 00:47:05,935 --> 00:47:08,460 You are getting sleepy. 782 00:47:08,637 --> 00:47:10,628 Very sleepy. 783 00:47:10,806 --> 00:47:12,706 You're feeling as light as air. 784 00:47:12,875 --> 00:47:15,810 And you only hear my voice. Only my voice. 785 00:47:15,978 --> 00:47:18,572 All other sounds fade away. 786 00:47:19,048 --> 00:47:23,485 Your eyelids are getting heavy, very heavy. You can barely keep them open. 787 00:47:24,286 --> 00:47:25,878 You... 788 00:47:26,188 --> 00:47:27,917 ...are now... 789 00:47:29,225 --> 00:47:30,249 ...asleep. 790 00:47:31,494 --> 00:47:33,485 - Ah! - Shh. 791 00:47:33,662 --> 00:47:36,460 Please, Mrs. Howard, any loud noise could awaken her... 792 00:47:36,632 --> 00:47:38,224 ...and she could fall. 793 00:48:00,589 --> 00:48:02,318 794 00:48:12,034 --> 00:48:13,501 Shh! 795 00:48:27,516 --> 00:48:29,211 796 00:49:15,731 --> 00:49:17,164 797 00:49:25,174 --> 00:49:27,540 798 00:49:27,710 --> 00:49:28,734 Yeah, yeah. 799 00:49:28,911 --> 00:49:30,936 Miss Bond, ladies and gentlemen. 800 00:49:32,515 --> 00:49:34,506 Well, I told you it wouldn't work. 801 00:49:37,486 --> 00:49:42,389 Mother, Mother, you should have seen it. Mr. Berk just levitated Miss Bond. 802 00:49:43,025 --> 00:49:45,357 Well, are you all right? 803 00:49:45,528 --> 00:49:48,019 Of course I am because nothing happened. 804 00:49:48,197 --> 00:49:49,789 - Yes, it did. - Oh, no. 805 00:49:49,965 --> 00:49:51,227 - You were in the air. - No. 806 00:49:51,400 --> 00:49:52,799 - Is that the mail? - Yes. 807 00:49:52,968 --> 00:49:56,426 - Uh, excuse me for a moment. - Uh, but the mail's here, Mother. 808 00:49:56,605 --> 00:49:58,800 - Mr. Berk. - Thank you. 809 00:49:58,974 --> 00:50:00,202 - Miss Bond. - Ooh! 810 00:50:00,376 --> 00:50:02,810 - Is there one from Dad? - No, sweetie, not today. 811 00:50:03,512 --> 00:50:05,480 Aw. He writes often enough. 812 00:50:05,648 --> 00:50:09,140 I must say, Mrs. K., if I marry, when I marry... 813 00:50:09,318 --> 00:50:11,843 ...I hope my husband is half as attentive as yours. 814 00:50:12,021 --> 00:50:14,956 My luck, I'll probably get some deadbeat who never... 815 00:50:15,491 --> 00:50:17,982 Mind. Never mind. 816 00:50:18,160 --> 00:50:21,618 - Oh, no. Oh, no. - Is anything wrong? 817 00:50:21,997 --> 00:50:26,832 Oh, my poor cousin Frederich, he was jumped by a hobo. 818 00:50:27,336 --> 00:50:29,634 Took his watch, his wallet... 819 00:50:29,805 --> 00:50:31,136 ...and beat him pretty badly. 820 00:50:31,307 --> 00:50:32,968 - Oh. What a shame. 821 00:50:33,142 --> 00:50:34,632 Is his wife looking after him? 822 00:50:36,245 --> 00:50:38,110 - No, he's not married. - Oh. 823 00:50:38,280 --> 00:50:40,840 In fact, I'm the only family he has. 824 00:50:41,016 --> 00:50:44,577 Mrs. Kittredge, would you mind if he came and stayed with us for a few days? 825 00:50:44,753 --> 00:50:48,883 I mean, when he gets better. I promise, I will pay extra for his meals. 826 00:50:49,058 --> 00:50:51,652 Of course, I have a spare cot in the attic. 827 00:50:51,827 --> 00:50:53,852 - I'll get it ready for you. - Thank you. 828 00:50:54,029 --> 00:50:56,793 Miss Bond and I were just talking about these hobo crimes. 829 00:50:56,966 --> 00:51:00,800 Well, it's gossip, really. You hear these things when you're mobile. 830 00:51:00,970 --> 00:51:05,498 But they say there's been a slew of hobo robberies. 831 00:51:05,674 --> 00:51:10,111 - Well, not all hobos are alike. - They've been ransacking people's homes... 832 00:51:10,279 --> 00:51:13,737 ...and mugging them in broad daylight. Really, something should be done. 833 00:51:13,916 --> 00:51:16,180 Well, there's talk of running them out of town. 834 00:51:17,186 --> 00:51:18,949 They are ransacking people's homes. 835 00:51:19,121 --> 00:51:21,988 I wonder if it's not a bad idea if we don't lock up our valuables. 836 00:51:22,157 --> 00:51:24,250 I sew my money into my unmentionables. 837 00:51:24,426 --> 00:51:26,894 Oh, Miss Dooley, please, there are children here. 838 00:51:27,062 --> 00:51:29,622 Don't they wear unmentionables? I certainly hope so. 839 00:51:29,798 --> 00:51:31,197 840 00:51:31,367 --> 00:51:33,631 My father keeps our money in the basement safe. 841 00:51:33,802 --> 00:51:38,000 Ha! Isn't that a kicker? The banker who doesn't trust the bank. 842 00:51:38,173 --> 00:51:41,973 Mrs. K., would you mind keeping that in your lockbox? 843 00:51:42,144 --> 00:51:44,544 It's old and, they say, quite valuable. 844 00:51:45,114 --> 00:51:46,809 Just in case. 845 00:51:47,149 --> 00:51:48,912 Of course. It's beautiful. 846 00:51:49,084 --> 00:51:51,052 Uh, yes? 847 00:51:51,220 --> 00:51:52,585 848 00:51:52,755 --> 00:51:55,349 Just wanna tell Ms. Kittredge I found a place to put that coop... 849 00:51:55,524 --> 00:51:58,220 ...over in the north corner by the, uh, clothesline there. 850 00:51:58,394 --> 00:52:01,227 Excellent. Thank you, Will. - Come on, Countee. 851 00:52:02,865 --> 00:52:03,889 Good day. 852 00:52:04,066 --> 00:52:05,829 - Bye, Will. Bye, Countee. - Bye. 853 00:52:06,001 --> 00:52:08,367 I think perhaps I should lock these up as well. 854 00:52:08,537 --> 00:52:11,028 Yes, I think I might follow suit. 855 00:52:11,206 --> 00:52:14,903 I should hate to lose my father's watch. 856 00:52:18,180 --> 00:52:20,444 And these rings as well. 857 00:52:22,785 --> 00:52:24,776 But that's your wedding ring. 858 00:52:24,953 --> 00:52:29,151 It's okay. It's just for safekeeping, Stirling. 859 00:52:32,127 --> 00:52:35,858 "Kindness and Honor in the Hobo Community"? 860 00:52:36,699 --> 00:52:39,759 There's no question mark. It's a declaration. 861 00:52:39,935 --> 00:52:42,699 "Kindness and Honor in the Hobo Community." 862 00:52:42,871 --> 00:52:45,237 You've got to admit, it's fresh. 863 00:52:45,407 --> 00:52:47,136 Yes, but the thing is, sweetheart... 864 00:52:47,443 --> 00:52:52,972 ...you generally want people to buy the newspaper, not laugh at it. 865 00:52:53,148 --> 00:52:55,412 There are good hobos and bad ones, sir. 866 00:52:55,784 --> 00:52:57,718 Just like with apples. 867 00:52:58,120 --> 00:52:59,712 And with... 868 00:53:00,189 --> 00:53:01,281 ...editors. 869 00:53:01,457 --> 00:53:03,152 870 00:53:03,325 --> 00:53:04,952 Come here, Kit. 871 00:53:06,061 --> 00:53:07,653 See that map? 872 00:53:09,298 --> 00:53:12,597 Every one of those cities, Dayton, Hamilton, Cincinnati... 873 00:53:12,768 --> 00:53:15,760 ...has reported crimes where hobos are the prime suspects. 874 00:53:15,938 --> 00:53:19,396 They're offering $ 150 to anyone who catches the hobo criminals. 875 00:53:19,575 --> 00:53:23,944 So ask yourself, who's gonna pay a nickel to hear what good folks hobos are? 876 00:53:24,346 --> 00:53:26,837 That's exactly why they should hear it now. 877 00:53:27,015 --> 00:53:28,414 Let me give you a tip. 878 00:53:28,584 --> 00:53:32,020 Sometimes you gotta play the tune your audience wants to sing to, Kit. 879 00:53:33,155 --> 00:53:35,680 There's been a burglary. 51 North Abbott Place. 880 00:53:36,358 --> 00:53:40,624 - Got an ID on a hobo with a limp. - That's where Ruthie lives. 881 00:53:40,796 --> 00:53:42,661 882 00:53:46,301 --> 00:53:47,859 883 00:53:50,339 --> 00:53:53,035 884 00:53:58,680 --> 00:54:01,046 It was a hobo. Jumped right out in front of me. 885 00:54:01,216 --> 00:54:02,513 Right out in broad daylight. 886 00:54:02,684 --> 00:54:04,311 - Had a limp too. Yes. 887 00:54:04,486 --> 00:54:06,818 - Anything else? - Did he have a tattoo? 888 00:54:06,989 --> 00:54:09,116 Something unusual, like a bird, maybe? 889 00:54:09,291 --> 00:54:13,057 - Okay, this is a crime scene, miss. - Yeah, actually, he did have something. 890 00:54:13,228 --> 00:54:15,628 - Uh, bright colors. - That's it. 891 00:54:15,798 --> 00:54:18,289 - That's the tattoo. Frank? 892 00:54:18,467 --> 00:54:19,525 Over here. 893 00:54:25,541 --> 00:54:30,376 - What do you make of that, sheriff? That I'd say is a calling card. 894 00:54:32,614 --> 00:54:33,706 Will? 895 00:54:34,216 --> 00:54:36,116 Will? 896 00:54:38,954 --> 00:54:41,514 - Everything all right, Kit? - Where's Will? 897 00:54:42,090 --> 00:54:44,217 I don't know. He was supposed to be here. 898 00:54:44,626 --> 00:54:46,355 Maybe he got held up. 899 00:54:46,528 --> 00:54:47,654 Mail call. 900 00:54:47,830 --> 00:54:50,264 Ah. If it was only that easy. 901 00:54:50,432 --> 00:54:55,392 Let's see, we have one for Mr. Berk. I'll give that to him later. 902 00:54:55,804 --> 00:54:57,169 Of course, Mrs. Kittredge. 903 00:54:58,974 --> 00:55:00,601 From Dad? 904 00:55:02,911 --> 00:55:05,402 Uh, it's from Aunt Millie. 905 00:55:05,581 --> 00:55:07,344 And, Stirling, there's one for you. 906 00:55:10,118 --> 00:55:11,483 Mother. 907 00:55:11,653 --> 00:55:13,086 It's from New York. 908 00:55:13,622 --> 00:55:14,919 From Dad. 909 00:55:20,362 --> 00:55:22,956 And there's one in here for you too. 910 00:55:23,665 --> 00:55:25,326 911 00:55:30,973 --> 00:55:31,962 912 00:55:32,774 --> 00:55:34,366 Forty dollars? 913 00:55:36,912 --> 00:55:38,777 Um... 914 00:55:39,948 --> 00:55:41,575 Excuse me. 915 00:55:46,855 --> 00:55:48,379 916 00:55:57,032 --> 00:55:59,023 917 00:56:00,869 --> 00:56:02,097 There you are. 918 00:56:02,271 --> 00:56:03,533 What are you doing up here? 919 00:56:03,705 --> 00:56:06,299 - Sorry, I was just... - No, no, it's fine. 920 00:56:06,475 --> 00:56:08,943 I'm just changing the sheets. 921 00:56:11,513 --> 00:56:14,778 I was looking for you earlier. I forgot to ask you about the letter. 922 00:56:14,950 --> 00:56:18,078 Does your father say when he's coming back to Cincinnati? 923 00:56:22,190 --> 00:56:23,521 Stirling? 924 00:56:29,097 --> 00:56:30,257 Oh, no. 925 00:56:30,732 --> 00:56:33,530 He wants you to move to New York, doesn't he? 926 00:56:36,138 --> 00:56:39,039 That's it. That's why you're so upset. 927 00:56:40,776 --> 00:56:43,006 Your father found a job in New York... 928 00:56:43,178 --> 00:56:45,510 ...and now he wants you to move with him. 929 00:56:46,515 --> 00:56:49,450 Why can't people find jobs in Cincinnati? 930 00:56:50,886 --> 00:56:53,047 I hate the mailman. 931 00:56:53,221 --> 00:56:54,813 And mailing... 932 00:56:54,990 --> 00:56:57,049 ...letters and words. I hate words. 933 00:56:57,225 --> 00:57:00,786 - What are you talking about? - Because you believe them. 934 00:57:01,363 --> 00:57:03,194 Even when they're not true. 935 00:57:08,270 --> 00:57:11,398 He said he'd write. He said, "You'll hear from me." 936 00:57:12,240 --> 00:57:14,037 Your father? 937 00:57:14,242 --> 00:57:16,107 I made him promise. 938 00:57:16,478 --> 00:57:18,002 You did? 939 00:57:18,480 --> 00:57:20,243 He kept his word at first. 940 00:57:21,116 --> 00:57:23,414 I got a letter every week. 941 00:57:25,020 --> 00:57:27,648 Then they got fewer and fewer... 942 00:57:27,823 --> 00:57:30,451 ...until one day, they just stopped. 943 00:57:33,161 --> 00:57:35,152 And then she took her ring off. 944 00:57:39,935 --> 00:57:42,563 You wrote that letter to your mother? 945 00:57:44,740 --> 00:57:47,038 She just needs to hear from him. 946 00:57:48,844 --> 00:57:51,074 But there was money inside. 947 00:57:55,050 --> 00:57:57,848 He gave it to me before he left. 948 00:57:59,654 --> 00:58:01,713 For an emergency. 949 00:58:04,693 --> 00:58:07,526 I think I always sort of knew. 950 00:58:10,799 --> 00:58:13,359 He's never coming back to us. 951 00:59:07,656 --> 00:59:09,317 952 00:59:14,696 --> 00:59:16,323 Hi, Kit. 953 00:59:17,666 --> 00:59:19,964 I got something for you. 954 00:59:28,977 --> 00:59:30,672 It's a scooter. 955 00:59:32,013 --> 00:59:33,037 Thank you. 956 00:59:34,049 --> 00:59:36,574 Will, what happened to your leg? 957 00:59:36,751 --> 00:59:38,048 I hurt it the other night. 958 00:59:38,220 --> 00:59:41,280 Are you sure it didn't happen yesterday morning? 959 00:59:44,793 --> 00:59:47,284 Do you mind if I ask you a few questions, son? 960 00:59:47,462 --> 00:59:48,952 No, sir. 961 00:59:52,067 --> 00:59:55,127 How exactly did you hurt your leg? 962 00:59:56,538 --> 00:59:57,562 I was jumped. 963 00:59:58,206 --> 01:00:00,003 Is that so? 964 01:00:00,842 --> 01:00:02,241 Yes, sir. 965 01:00:02,410 --> 01:00:04,207 It was the other night. 966 01:00:04,379 --> 01:00:06,370 Someone jumped me and kicked me in the knee. 967 01:00:07,983 --> 01:00:10,178 Are those the boots you were wearing? 968 01:00:13,121 --> 01:00:16,818 - No, he took my boots. - Now, isn't that a shame? 969 01:00:17,159 --> 01:00:20,560 Now, if we wanted to identify a footprint, we'd be hard-pressed. 970 01:00:22,964 --> 01:00:25,398 Did you remember to report it? 971 01:00:26,801 --> 01:00:29,599 - Being a hobo, sir, who's gonna listen? - Hmm. 972 01:00:30,405 --> 01:00:31,872 Do you know the Smithens? 973 01:00:33,708 --> 01:00:35,767 Ruthie Smithens? 974 01:00:37,212 --> 01:00:42,206 All these people seem to think you know quite a bit about her. 975 01:00:43,018 --> 01:00:46,215 - About her financial situation. - No. I don't know. 976 01:00:46,388 --> 01:00:49,414 Did you or did you not know the Smithens were out of town? 977 01:00:52,093 --> 01:00:54,061 I knew they were gone, yes, sir. 978 01:00:54,229 --> 01:00:55,890 Do you remember her telling you... 979 01:00:56,064 --> 01:00:58,931 ...they kept their money in a safe in the basement? 980 01:01:00,502 --> 01:01:03,699 I'm gonna have to ask you to remain local, son. 981 01:01:04,206 --> 01:01:07,334 You flip a train in the middle of the night... 982 01:01:07,509 --> 01:01:10,535 ...or you step one toe outside the city limits... 983 01:01:10,712 --> 01:01:13,442 ...I will track you down and lock you up so fast... 984 01:01:13,615 --> 01:01:16,379 ...you'll put those boots right back on your feet. 985 01:01:16,551 --> 01:01:18,280 You understand me? 986 01:01:20,055 --> 01:01:21,886 987 01:01:22,057 --> 01:01:23,115 Stop! Thief! 988 01:01:23,959 --> 01:01:28,089 - Hey, you! Stop! - Hello? 989 01:01:28,396 --> 01:01:30,296 Mother? Are you there? 990 01:01:30,465 --> 01:01:32,092 Kit? Stirling? Who's there? 991 01:01:32,267 --> 01:01:35,395 - What's going on? We've been robbed! 992 01:01:35,570 --> 01:01:37,800 One more time, Mr. Berk. 993 01:01:38,106 --> 01:01:39,573 I couldn't sleep. 994 01:01:39,741 --> 01:01:43,609 - I heard a noise, I thought, outside. - So did I. 995 01:01:44,212 --> 01:01:47,272 So I went to check, and that was when I saw him. 996 01:01:47,449 --> 01:01:48,643 Will Shepherd? 997 01:01:49,050 --> 01:01:50,108 It was dark. 998 01:01:50,919 --> 01:01:54,082 It was Will. And he was carrying the lockbox. 999 01:01:55,690 --> 01:01:58,591 Ms. Kittredge, any of your belongings in that lockbox? 1000 01:01:59,427 --> 01:02:00,553 Um... 1001 01:02:00,729 --> 01:02:02,924 ...every penny we had was in that lockbox. 1002 01:02:03,465 --> 01:02:06,298 - He took your money? - Of course he took their money. 1003 01:02:06,468 --> 01:02:08,595 Knowing they needed it for the mortgage? 1004 01:02:09,871 --> 01:02:11,998 - Let's pick him up, Frank. - No. 1005 01:02:14,643 --> 01:02:16,167 What a horrible boy. 1006 01:02:17,512 --> 01:02:20,037 He talked a lot about Robin Hood, Kit. 1007 01:02:20,215 --> 01:02:21,944 About stealing from the rich. 1008 01:02:22,117 --> 01:02:25,518 But we're not rich, and he knows that. 1009 01:02:25,687 --> 01:02:28,019 I don't believe it. I just don't believe it. 1010 01:02:28,790 --> 01:02:32,817 Will Shepherd? Has anyone seen Will Shepherd? 1011 01:02:33,528 --> 01:02:35,359 Will Shepherd? 1012 01:02:47,409 --> 01:02:49,877 I'm sorry to bother you so early, ma'am. 1013 01:02:50,178 --> 01:02:53,306 No, it's fine. Come in, please. 1014 01:03:02,857 --> 01:03:05,155 - Morning. - Morning. 1015 01:03:05,927 --> 01:03:09,226 My deputy found these in Will Shepherd's tent early this morning. 1016 01:03:09,531 --> 01:03:11,761 We were hoping you could ID them for us, ma'am. 1017 01:03:13,735 --> 01:03:16,329 Are these the boots you gave to Will Shepherd? 1018 01:03:23,478 --> 01:03:24,809 And this? 1019 01:03:25,280 --> 01:03:28,044 Oh, that's my brooch. Yes. 1020 01:03:29,184 --> 01:03:32,017 Did...? Did you happen to see my mother's ring? 1021 01:03:32,620 --> 01:03:33,882 No, son. 1022 01:03:34,055 --> 01:03:36,182 We figured he started at the Smithens' house... 1023 01:03:36,358 --> 01:03:38,986 ...then moved on to yours. It's an inside job, all right. 1024 01:03:39,160 --> 01:03:40,457 No, it's impossible. 1025 01:03:40,729 --> 01:03:43,254 The man who robbed the Smithens' house had a tattoo. 1026 01:03:43,431 --> 01:03:46,730 I heard it from an eyewitness. I have notes. 1027 01:03:46,901 --> 01:03:50,132 - Will doesn't have a tattoo, sheriff. - Sweetheart. 1028 01:03:50,305 --> 01:03:51,932 Have you found him yet? 1029 01:03:52,974 --> 01:03:54,965 Nobody's seen him. 1030 01:03:55,143 --> 01:03:57,941 Nobody seems to know where he is. 1031 01:03:59,948 --> 01:04:01,813 Dear Dad, it's been weeks... 1032 01:04:01,983 --> 01:04:04,474 ... and there's still no sign of Will or Countee. 1033 01:04:04,652 --> 01:04:06,677 I just don't believe he'd rob us, Dad. 1034 01:04:06,855 --> 01:04:09,119 But someone did, and now our money's all gone. 1035 01:04:09,290 --> 01:04:13,624 Now there's a foreclosure sign in the middle of our beautiful, beautiful lawn. 1036 01:04:13,795 --> 01:04:17,492 If that's not bad enough, Uncle Hendrick said we can't bring Grace with us... 1037 01:04:17,665 --> 01:04:20,862 ... when we go to live with him. We have to give her away, Dad. 1038 01:04:21,035 --> 01:04:23,265 How can I give her away? 1039 01:04:23,438 --> 01:04:27,169 I wanna ask Mother to talk to him again. She's so sad, Dad. 1040 01:04:27,342 --> 01:04:29,606 She hardly ever smiles. 1041 01:04:29,778 --> 01:04:31,268 Dad, why aren't you here? 1042 01:04:31,446 --> 01:04:34,677 Why haven't we heard from you? You promised you'd write every week... 1043 01:04:34,849 --> 01:04:37,977 ... and now it just keeps getting longer and longer between letters. 1044 01:04:38,153 --> 01:04:39,711 You can't disappear. 1045 01:04:39,888 --> 01:04:42,550 If you're not working in Chicago, why can't you not work in Cin...? 1046 01:04:42,724 --> 01:04:43,782 1047 01:04:52,434 --> 01:04:53,958 1048 01:04:59,641 --> 01:05:01,370 1049 01:05:12,520 --> 01:05:14,010 1050 01:05:14,522 --> 01:05:17,889 Dear Dad, I got a letter from Frances and Florence yesterday. 1051 01:05:18,059 --> 01:05:21,551 They're settled with family in Sacramento, California, doing great... 1052 01:05:21,729 --> 01:05:23,526 ... just like you said. 1053 01:05:23,698 --> 01:05:26,462 Did Mother mention that Ruthie's father spoke to the bank? 1054 01:05:26,634 --> 01:05:29,398 And they're giving us an extra month to stay in the house? 1055 01:05:29,571 --> 01:05:32,870 I know that Ruthie pushed for us. She's such a true friend. 1056 01:05:33,541 --> 01:05:36,999 Last week, Mother made a dress for me out of a chicken-feed sack. 1057 01:05:37,178 --> 01:05:39,578 I wore it on the first day of school. I didn't mind a bit. 1058 01:05:39,747 --> 01:05:40,873 It's so beautiful. 1059 01:05:41,049 --> 01:05:43,950 In fact, a few of the girls thought it looked so smart... 1060 01:05:44,118 --> 01:05:47,053 ... she made some for them too. For money. 1061 01:05:47,222 --> 01:05:48,484 Imagine that. 1062 01:05:48,656 --> 01:05:51,056 All that feed-sack material was being thrown away. 1063 01:05:51,226 --> 01:05:52,625 That's pure profit. 1064 01:05:52,794 --> 01:05:57,026 Aunt Millie will be so proud, and Uncle Hendrick will be horrified. 1065 01:05:57,198 --> 01:06:00,258 I think I'll wear it the first day we move in with him. 1066 01:06:01,436 --> 01:06:04,064 I know your legs are short, but you can do it. 1067 01:06:04,239 --> 01:06:05,706 Yes, good girl, good girl. 1068 01:06:05,874 --> 01:06:09,605 And selling eggs isn't as bad as I thought. In fact, it's kind of fun. 1069 01:06:09,878 --> 01:06:14,542 Eggs! Get your eggs! Fresh eggs. Fifteen cents a dozen. 1070 01:06:14,716 --> 01:06:17,048 Get your eggs. Fresh eggs. 1071 01:06:17,218 --> 01:06:20,745 Mr. Berk went to pick up his cousin Frederich from the train station. 1072 01:06:20,922 --> 01:06:23,413 I think a new face in the house will cheer us all up. 1073 01:06:23,591 --> 01:06:25,491 And wherever Will and Countee are, I only hope... 1074 01:06:25,660 --> 01:06:28,151 1075 01:06:33,234 --> 01:06:35,225 Is he wearing the diaper? 1076 01:06:35,403 --> 01:06:37,530 Yes, Jefferson. 1077 01:06:38,606 --> 01:06:39,937 A monkey? 1078 01:06:40,208 --> 01:06:42,039 1079 01:06:42,210 --> 01:06:43,871 1080 01:06:44,245 --> 01:06:47,544 His name's Curtis. Hmm. Heh. 1081 01:06:47,715 --> 01:06:49,376 1082 01:06:49,551 --> 01:06:54,215 I love you, Curtis. Who's my little monkey boy? 1083 01:06:54,389 --> 01:06:56,380 1084 01:07:00,662 --> 01:07:02,596 1085 01:07:04,065 --> 01:07:05,896 He's so cute. 1086 01:07:08,269 --> 01:07:09,293 1087 01:07:09,470 --> 01:07:13,566 Stirling, get away from that hideous creature now. 1088 01:07:13,741 --> 01:07:15,140 Oh, oh, oh! 1089 01:07:15,310 --> 01:07:17,244 Get it off. Get it off. Off, off, off! 1090 01:07:18,580 --> 01:07:21,310 1091 01:07:21,482 --> 01:07:23,074 Curtis, come. 1092 01:07:24,552 --> 01:07:25,951 Scratch his little tummy... 1093 01:07:26,321 --> 01:07:28,448 ...and he'll be your friend forever, won't you? 1094 01:07:29,190 --> 01:07:30,657 If I scratch his... 1095 01:07:31,059 --> 01:07:32,151 Margaret. 1096 01:07:32,527 --> 01:07:35,985 It's a good thing we're moving because otherwise, we'd move. 1097 01:07:39,367 --> 01:07:43,030 Uh, Mr. Berk, there's a cot ready for you upstairs now. 1098 01:07:43,204 --> 01:07:46,469 I'm sorry for the mess. It's such a large house to pack up. 1099 01:07:46,641 --> 01:07:48,233 There's no time to do it. 1100 01:07:48,409 --> 01:07:52,038 Thanks for your trouble, ma'am. I'm only staying a few days. 1101 01:07:52,213 --> 01:07:55,478 - Are you from Baltimore too, Mr. Berk? - Call me Frederich. 1102 01:07:55,650 --> 01:07:56,639 1103 01:07:56,818 --> 01:07:59,651 Originally, I'm from Canada. - What a coincidence. 1104 01:08:00,288 --> 01:08:03,121 - I thought you were from Poughkeepsie. - Shh! 1105 01:08:03,291 --> 01:08:07,159 Uh, but I moved to Baltimore in '22 to work with Jeff in the magic show. 1106 01:08:07,328 --> 01:08:10,991 We called ourselves Luigi and Sam. 1107 01:08:11,566 --> 01:08:13,466 I was Luigi. 1108 01:08:13,868 --> 01:08:16,530 Yeah. Good times. 1109 01:08:16,704 --> 01:08:18,001 Anyway. 1110 01:08:18,172 --> 01:08:20,902 Jeff would saw a woman in half while Lola sang. 1111 01:08:21,275 --> 01:08:24,176 - Lola? - Yeah. 1112 01:08:25,279 --> 01:08:28,976 Lola. This was her favorite spot. 1113 01:08:29,217 --> 01:08:31,742 May she rest in peace. 1114 01:08:32,453 --> 01:08:35,183 The sheriff said it was an inside job. 1115 01:08:35,356 --> 01:08:37,847 So Mr. Berk knew where Mother kept the jewels and money. 1116 01:08:38,026 --> 01:08:42,053 But how did Mr. Berk get the brooch out of the lockbox and into Will's tent? 1117 01:08:42,230 --> 01:08:46,667 What if he never put the brooch in the box? 1118 01:08:46,834 --> 01:08:49,359 That's it. A sleight of hand. 1119 01:08:49,537 --> 01:08:52,734 Remember when Mr. Berk put his watch in the jewelry bag? 1120 01:08:52,907 --> 01:08:56,172 He must taken the brooch out, put it in his pocket... 1121 01:08:56,344 --> 01:08:58,039 - And given it to... - Frederich. 1122 01:08:58,212 --> 01:09:00,112 He must have stolen Will's boots. 1123 01:09:00,281 --> 01:09:04,217 Right. And that means that Frederich must have gone to Will's camp... 1124 01:09:04,385 --> 01:09:08,185 ...dressed as a hobo and hid the boots and jewelry in Will's tent. 1125 01:09:08,823 --> 01:09:12,122 All Mr. Berk needed to do was to make the sheriff suspect Will. 1126 01:09:12,794 --> 01:09:14,227 The limp. 1127 01:09:15,329 --> 01:09:17,490 Will said someone kicked him in the knee. 1128 01:09:17,665 --> 01:09:21,362 They made him limp and then committed a crime... 1129 01:09:21,536 --> 01:09:23,731 ...where a limping hobo could be identified. 1130 01:09:24,338 --> 01:09:28,035 - At my house. That's why he did it in broad daylight. 1131 01:09:28,209 --> 01:09:30,074 He left the boot print in the mud... 1132 01:09:30,511 --> 01:09:33,810 ... and wanted someone to see him limp away. 1133 01:09:34,916 --> 01:09:36,178 What's going on over there? 1134 01:09:36,350 --> 01:09:37,408 1135 01:09:37,985 --> 01:09:40,886 We figured it out, Kit. But now we have to go to the police. 1136 01:09:41,055 --> 01:09:42,181 No, not without proof. 1137 01:09:42,356 --> 01:09:43,516 1138 01:09:43,691 --> 01:09:45,659 Do you know where? Of course. 1139 01:09:45,827 --> 01:09:46,885 I certainly hope so. 1140 01:09:47,061 --> 01:09:48,323 1141 01:09:48,496 --> 01:09:49,554 Perfect. 1142 01:09:49,731 --> 01:09:52,325 Let's go look in their room for the money. 1143 01:09:57,572 --> 01:09:59,597 If anyone comes back, blow this whistle. 1144 01:10:00,108 --> 01:10:01,370 Are you sure about this? 1145 01:10:01,542 --> 01:10:04,033 Look, how often is the house completely empty? 1146 01:10:04,212 --> 01:10:07,181 Everyone's gone. It's now or never. 1147 01:10:11,219 --> 01:10:12,709 Come on. 1148 01:10:21,429 --> 01:10:23,488 - Ruthie, keep watch. - Okay. 1149 01:10:30,571 --> 01:10:35,804 We need to find our money. Where is it? It's all the money we have. 1150 01:10:36,878 --> 01:10:38,072 In mystery novels... 1151 01:10:38,246 --> 01:10:40,908 ...there's usually a button on the side of these trunks... 1152 01:10:41,082 --> 01:10:43,050 ...that opens a secret compartment. 1153 01:10:43,217 --> 01:10:46,152 Where is it? Where's that button? 1154 01:10:46,320 --> 01:10:48,117 1155 01:10:50,491 --> 01:10:51,719 Ruthie, I found it. 1156 01:10:54,195 --> 01:10:55,719 1157 01:10:55,897 --> 01:10:57,057 This is the red wallet. 1158 01:10:58,933 --> 01:11:01,367 Thought you said you had a map. I do. 1159 01:11:01,569 --> 01:11:02,900 I have one. 1160 01:11:03,070 --> 01:11:05,664 - I just don't remember where exactly. Oh, that's great. 1161 01:11:05,840 --> 01:11:09,332 - You need a map to find the map, right? - I've got a map, Jeff. 1162 01:11:10,178 --> 01:11:11,577 1163 01:11:11,746 --> 01:11:14,476 Ruthie, your mother's necklace. 1164 01:11:14,649 --> 01:11:16,378 But where's the lockbox? 1165 01:11:19,253 --> 01:11:21,221 Look at this. 1166 01:11:21,756 --> 01:11:25,351 Dayton. Cincinnati. Hamilton. 1167 01:11:28,329 --> 01:11:29,990 Sarnia? No. 1168 01:11:31,465 --> 01:11:32,727 Columbus. 1169 01:11:33,134 --> 01:11:36,103 Cleveland. Ruthie, do you know what this means? 1170 01:11:36,437 --> 01:11:37,927 Yes. 1171 01:11:38,105 --> 01:11:39,834 - No. - Mr. Berk's cousin... 1172 01:11:40,007 --> 01:11:42,703 ...has been in every city where the hobo crimes happened. 1173 01:11:43,411 --> 01:11:46,346 Holy cow. 1174 01:11:46,647 --> 01:11:48,808 Oh, my gosh. Where'd this come from? 1175 01:11:48,983 --> 01:11:50,075 Stirling. 1176 01:11:50,551 --> 01:11:53,520 The hobo sign for danger. 1177 01:11:56,123 --> 01:11:58,114 1178 01:11:58,292 --> 01:11:59,919 Shh! 1179 01:12:00,728 --> 01:12:02,889 1180 01:12:03,064 --> 01:12:06,033 Make him stop that squealing. Put him in that thing. 1181 01:12:07,935 --> 01:12:12,736 - He doesn't react well to tension. - Neither do I. You don't hear me screaming! 1182 01:12:13,007 --> 01:12:15,601 All right, just give me the map. Come on, let's go. 1183 01:12:16,611 --> 01:12:18,511 What are you doing? 1184 01:12:21,916 --> 01:12:23,474 There is no map. 1185 01:12:23,651 --> 01:12:27,747 Right? You buried the loot, but you have no idea exactly where you buried it. 1186 01:12:27,922 --> 01:12:30,482 Let me think, all right? 1187 01:12:30,658 --> 01:12:33,718 - Just let me think. - Yeah, well, that'll take forever. 1188 01:12:33,895 --> 01:12:38,696 I put it somewhere I knew I wouldn't forget, somewhere I was sure to find it. 1189 01:12:42,169 --> 01:12:44,228 1190 01:12:45,539 --> 01:12:48,736 You see? I'm not the numbskull you think I am. 1191 01:12:48,910 --> 01:12:52,038 Okay, great. Let's just get going, okay? Come on. 1192 01:12:52,546 --> 01:12:54,673 Hey, what's this doing open? 1193 01:12:54,849 --> 01:12:56,578 Is everything still there? 1194 01:12:59,253 --> 01:13:01,483 - Where is it? - Shh. 1195 01:13:06,027 --> 01:13:09,121 You probably just left it open by accident. Come on, let's go. 1196 01:13:11,265 --> 01:13:13,324 Then what's this rock doing here? 1197 01:13:13,701 --> 01:13:16,295 It probably came from the out-of-doors. 1198 01:13:17,138 --> 01:13:21,472 It's got Hobo writing on it, Jefferson. It means danger. 1199 01:13:21,943 --> 01:13:23,467 I don't like it. 1200 01:13:24,412 --> 01:13:25,709 Not one little bit. 1201 01:13:27,281 --> 01:13:29,476 All right, help me with this trunk. 1202 01:13:29,650 --> 01:13:32,619 - Where are we going with my trunk? - No, we are not going anywhere. 1203 01:13:32,787 --> 01:13:34,254 That would just raise suspicion. 1204 01:13:34,422 --> 01:13:36,549 You are gonna tell me exactly where the loot is buried. 1205 01:13:36,724 --> 01:13:38,851 Then you're on a 4:00 train to Baltimore. 1206 01:13:39,026 --> 01:13:42,018 Bal...? By...? By myself? 1207 01:13:42,330 --> 01:13:44,025 I hate traveling alone. 1208 01:13:44,899 --> 01:13:49,893 Frederich, if your instinct is right, and I highly, highly doubt it... 1209 01:13:50,571 --> 01:13:54,667 ...I don't want to have any nosy boarders or ambitious little sheriffs sniffing around. 1210 01:13:54,842 --> 01:13:56,673 It's too risky. Do you understand me? 1211 01:13:56,844 --> 01:13:58,971 - So let's go. - What about Curtis? 1212 01:14:00,181 --> 01:14:02,479 I promise I'll bring him to you next week, okay? 1213 01:14:02,650 --> 01:14:06,814 - You won't forget he likes raisins? - Can we just go, please?! 1214 01:14:08,589 --> 01:14:10,056 Come on. 1215 01:14:12,293 --> 01:14:13,487 Wait, my coat. 1216 01:14:16,364 --> 01:14:18,093 It's right there on the chair. 1217 01:14:19,233 --> 01:14:20,700 Come on. 1218 01:14:23,537 --> 01:14:26,370 Come on, you have everything now? Yeah. 1219 01:14:34,448 --> 01:14:36,348 1220 01:14:37,385 --> 01:14:39,580 It's okay. It's okay. 1221 01:14:39,754 --> 01:14:41,016 1222 01:14:41,188 --> 01:14:43,748 Shh! Good monkey. I'm getting in that car. 1223 01:14:43,924 --> 01:14:45,255 What? Where are you going? 1224 01:14:45,426 --> 01:14:48,224 - It's too dangerous. Stop. - I need to get our money back. 1225 01:14:48,396 --> 01:14:50,887 It's the only chance we have to keep our home. 1226 01:14:57,772 --> 01:14:59,967 Kit, no. 1227 01:15:00,341 --> 01:15:01,831 Kit. 1228 01:15:06,280 --> 01:15:08,475 Oh, my gosh. Kit, what are you doing? 1229 01:15:13,921 --> 01:15:17,049 Stirling. Stirling, wake up. Are you okay? 1230 01:15:17,224 --> 01:15:18,851 Yeah. 1231 01:15:19,460 --> 01:15:21,792 You and Ruthie get the police. I'm going with them. 1232 01:15:22,196 --> 01:15:23,686 What? 1233 01:15:36,243 --> 01:15:37,972 1234 01:15:38,145 --> 01:15:39,976 1235 01:15:40,514 --> 01:15:43,950 Don't see why I gotta go. Because you have to. 1236 01:15:44,718 --> 01:15:46,845 Curtis. You can't take a monkey on a train. 1237 01:15:49,790 --> 01:15:52,486 1238 01:15:53,461 --> 01:15:55,019 1239 01:15:55,196 --> 01:15:56,788 I love you too, Curtis. 1240 01:15:57,631 --> 01:15:59,360 Get in the car. 1241 01:15:59,533 --> 01:16:00,761 1242 01:16:01,535 --> 01:16:04,333 You know where everything is, right? Yeah, I know. 1243 01:16:04,505 --> 01:16:05,665 - Yeah, I know. Do you? 1244 01:16:05,840 --> 01:16:07,569 Then where am I going? Which way do I turn? 1245 01:16:07,741 --> 01:16:09,709 Left here. Thanks for telling me. 1246 01:16:09,877 --> 01:16:11,606 - That's nice. Stop yelling at me! 1247 01:16:11,779 --> 01:16:15,772 I'm not. I'm trying to get information. I won't show you where. 1248 01:16:15,950 --> 01:16:19,477 I know where it is, not you. Who's smart now, Mr. Mustache-Bald-Head? 1249 01:16:19,653 --> 01:16:21,348 Moron! 1250 01:16:23,524 --> 01:16:25,014 1251 01:16:25,192 --> 01:16:27,558 1252 01:16:28,462 --> 01:16:29,986 Miss Bond. Miss Bond. 1253 01:16:30,164 --> 01:16:33,099 What? - Miss Bond. Stirling, come on. 1254 01:16:33,267 --> 01:16:35,599 - Miss Bond, we need you. - Miss Bond. Miss Bond. 1255 01:16:35,769 --> 01:16:37,930 We really need you. - What? 1256 01:16:38,105 --> 01:16:39,333 Really. 1257 01:16:39,507 --> 01:16:41,668 We found out that the Berks stole the money. 1258 01:16:41,842 --> 01:16:44,174 And Kit got in the back of the car. 1259 01:16:44,345 --> 01:16:46,939 And they said something about a train station. 1260 01:16:47,114 --> 01:16:49,105 Get in the car. Get in the car. 1261 01:16:49,283 --> 01:16:51,410 I'm going. I'll call the police. 1262 01:17:00,794 --> 01:17:03,262 Whoa! 1263 01:17:06,267 --> 01:17:09,896 Whoa! Are you all right back there? 1264 01:17:12,106 --> 01:17:14,734 Kit should never have gone with them. 1265 01:17:14,909 --> 01:17:18,367 - What train were they catching? - The 4:00 to Baltimore. 1266 01:17:18,546 --> 01:17:22,175 It sounded like the money was buried in the woods next to the train station. 1267 01:17:22,349 --> 01:17:24,340 Interesting. 1268 01:17:24,885 --> 01:17:27,979 Well, we've got to get there before they find Kit. 1269 01:17:28,155 --> 01:17:29,679 Okay, hang on! 1270 01:17:32,560 --> 01:17:34,050 1271 01:17:40,000 --> 01:17:43,265 Whoa, nelly! 1272 01:17:43,537 --> 01:17:47,029 Eight, nine, 10. 1273 01:17:47,208 --> 01:17:48,937 1274 01:17:49,109 --> 01:17:50,804 All right, we dig. 1275 01:17:50,978 --> 01:17:52,946 What do you mean "we"? 1276 01:17:56,483 --> 01:18:00,544 Three, two, one. 1277 01:18:01,655 --> 01:18:03,247 I got it now. 1278 01:18:03,624 --> 01:18:05,387 Seven. 1279 01:18:07,027 --> 01:18:08,961 Now, this is it. 1280 01:18:10,631 --> 01:18:12,223 Ow! 1281 01:18:14,068 --> 01:18:15,558 Alrighty. 1282 01:18:17,638 --> 01:18:18,900 Oh, Miss Bond. 1283 01:18:22,243 --> 01:18:24,609 1284 01:18:26,780 --> 01:18:28,873 - Miss Bond, no. - Shh. 1285 01:18:29,049 --> 01:18:31,779 Now, don't you worry. Everything's gonna be just fine. 1286 01:18:31,952 --> 01:18:33,351 That's Mr. Berk's car. 1287 01:18:33,520 --> 01:18:35,954 I've called the police. They'll be here any minute. 1288 01:18:36,123 --> 01:18:39,286 Now, stay put, all right? 1289 01:18:51,639 --> 01:18:55,131 - Come on, Ruthie. Let's follow. - But she said to stay put. 1290 01:18:55,309 --> 01:18:56,799 Come on, hurry. 1291 01:19:08,289 --> 01:19:09,381 There she is. 1292 01:19:09,556 --> 01:19:11,786 - Kit. - What are you doing here? 1293 01:19:12,159 --> 01:19:14,821 - Did anyone see you? - No. Miss Bond brought us. 1294 01:19:14,995 --> 01:19:16,860 She's gonna help us. Look. 1295 01:19:17,398 --> 01:19:18,922 Is that it? 1296 01:19:19,967 --> 01:19:21,867 Easy, easy. 1297 01:19:22,970 --> 01:19:24,961 1298 01:19:27,908 --> 01:19:29,899 - That's it. That's it. - Shovel. 1299 01:19:34,548 --> 01:19:35,913 Come on. 1300 01:19:36,917 --> 01:19:38,578 Yes. 1301 01:19:38,919 --> 01:19:41,410 - They found the box. - This isn't fair. 1302 01:19:41,588 --> 01:19:45,388 That's our box. That's our money. That's all that we have. 1303 01:19:45,559 --> 01:19:47,789 We'll get it back to you, Kit. Don't worry. 1304 01:19:47,961 --> 01:19:50,054 - Kit was in your car. They're blaming Will. 1305 01:19:50,230 --> 01:19:53,996 Miss Bond called the police. They're on their way. 1306 01:19:54,768 --> 01:19:59,569 - Wait, where did Miss Bond call from? - Your house, why? 1307 01:20:01,675 --> 01:20:04,769 Our phone doesn't work, Stirling. 1308 01:20:04,945 --> 01:20:07,539 - Oh, no. Oh, no. 1309 01:20:07,815 --> 01:20:09,476 Miss Bond. 1310 01:20:09,650 --> 01:20:12,380 Miss Bond was in on it all along. 1311 01:20:14,922 --> 01:20:16,947 How could I have not have seen it? 1312 01:20:17,124 --> 01:20:19,490 Of course, every magician has an accomplice. 1313 01:20:19,660 --> 01:20:23,027 - What are you talking about, woman? - You can't really levitate someone. 1314 01:20:23,197 --> 01:20:26,189 - Unless they're in on the trick. - Exactly. 1315 01:20:26,767 --> 01:20:28,564 What do we do now? 1316 01:20:28,736 --> 01:20:29,760 1317 01:20:29,937 --> 01:20:32,872 - Turn around and go back right this... 1318 01:20:35,142 --> 01:20:36,234 Magic. 1319 01:20:37,478 --> 01:20:40,276 Yoo-hoo! Over here. 1320 01:20:40,447 --> 01:20:41,914 She's got a camera. 1321 01:20:42,983 --> 01:20:44,746 Kit! 1322 01:20:47,421 --> 01:20:48,911 1323 01:20:52,025 --> 01:20:54,459 Yoo-hoo! Over here. 1324 01:20:55,229 --> 01:20:56,753 Ooh! Ooh! 1325 01:20:59,233 --> 01:21:00,427 No. 1326 01:21:00,601 --> 01:21:02,592 Get up. No, wait. Wait, wait, wait. 1327 01:21:02,936 --> 01:21:05,598 He's taking the loot. Get him. 1328 01:21:08,342 --> 01:21:10,708 1329 01:21:18,452 --> 01:21:20,317 1330 01:21:22,423 --> 01:21:24,084 Get him. Get him. 1331 01:21:24,258 --> 01:21:27,921 It's all right, Stirling. No one's gonna hurt you. 1332 01:21:28,095 --> 01:21:30,928 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 1333 01:21:31,098 --> 01:21:33,464 1334 01:21:42,676 --> 01:21:44,974 Look, the hobo jungle. We can hide there. 1335 01:21:46,647 --> 01:21:48,308 I've got an idea. 1336 01:21:52,553 --> 01:21:53,713 What are you doing? 1337 01:21:54,421 --> 01:21:56,889 Giving us a head start. 1338 01:21:57,057 --> 01:21:58,490 1339 01:22:06,300 --> 01:22:10,464 Oh, just let the Kittredges keep their money. 1340 01:22:10,637 --> 01:22:13,197 - Oh, stop it. - It was never part of our plan. 1341 01:22:13,373 --> 01:22:17,742 Okay, there was $250 in there. I am not letting them keep nothing. 1342 01:22:17,911 --> 01:22:20,004 You tell your girlfriend to button it. 1343 01:22:20,180 --> 01:22:22,239 Quiet. - Girlfriend? 1344 01:22:22,416 --> 01:22:25,647 Oh, don't be so naive, Lucinda. This is the way it's gonna be from now on. 1345 01:22:25,819 --> 01:22:27,252 1346 01:22:27,421 --> 01:22:28,547 Oh, lovebirds. 1347 01:22:30,324 --> 01:22:33,088 It's a good thing I read Hobo. 1348 01:22:34,361 --> 01:22:36,022 This way. 1349 01:22:37,598 --> 01:22:39,589 Come on. Come on. Come on. 1350 01:22:53,113 --> 01:22:54,375 Okay, I think we're close. 1351 01:22:55,048 --> 01:22:56,845 1352 01:22:57,017 --> 01:22:58,541 Kit? Will. 1353 01:22:58,719 --> 01:23:01,187 - What are you all doing? They're chasing us. 1354 01:23:01,355 --> 01:23:03,619 We know who did it. The Berks and Miss Bond. 1355 01:23:03,790 --> 01:23:05,587 - Berks? I always knew it wasn't you. 1356 01:23:05,759 --> 01:23:07,386 - They're after us. They set you up. 1357 01:23:07,561 --> 01:23:08,721 Come on, let's go. 1358 01:23:14,801 --> 01:23:16,462 - Oh, yeah, that's great. - Oh! 1359 01:23:16,637 --> 01:23:18,264 Great, huh? 1360 01:23:18,572 --> 01:23:21,166 Boy, sure is a good thing you read Hobo. 1361 01:23:21,341 --> 01:23:22,501 1362 01:23:22,676 --> 01:23:26,112 Come on, let's go. Come on. Come on. Come on. 1363 01:23:29,683 --> 01:23:32,015 1364 01:23:40,394 --> 01:23:42,521 Hi. Ahem. Excuse me. 1365 01:23:42,696 --> 01:23:44,596 I was wondering if somebody could help us. 1366 01:23:44,765 --> 01:23:47,097 Uh, we just happened to be picnicking nearby... 1367 01:23:47,267 --> 01:23:50,725 ...and, uh, it seems that we have lost our children. 1368 01:23:50,904 --> 01:23:52,269 Oh, I'm sorry to hear that. 1369 01:23:52,439 --> 01:23:55,840 Yes. So, naturally, we thought that they had wandered over here. 1370 01:23:56,009 --> 01:23:59,308 Oh, naturally, naturally. Has anyone seen any lost children? 1371 01:23:59,479 --> 01:24:01,447 Mm-mm. 1372 01:24:04,318 --> 01:24:05,717 No. 1373 01:24:06,620 --> 01:24:09,714 Well, I, uh... I have, um... 1374 01:24:10,324 --> 01:24:11,757 Let's see. Uh... 1375 01:24:11,925 --> 01:24:14,758 Fifty, 70, 80. 1376 01:24:15,329 --> 01:24:17,490 A hundred, uh, dollars... 1377 01:24:17,664 --> 01:24:22,328 ...that, uh, I'm sure would probably buy a lot of food for that baby... 1378 01:24:22,502 --> 01:24:25,596 ...and, uh, be able to give some of you a fresh start. 1379 01:24:25,772 --> 01:24:27,535 So that you might once again become... 1380 01:24:27,941 --> 01:24:30,705 ...respectable members of the community again. 1381 01:24:30,877 --> 01:24:33,038 Ah. Respectable members of the community? 1382 01:24:33,513 --> 01:24:36,004 - Yes. - Like you? 1383 01:24:36,183 --> 01:24:38,014 1384 01:24:38,185 --> 01:24:39,482 - Achoo! - Shh! 1385 01:24:39,653 --> 01:24:41,484 1386 01:24:46,994 --> 01:24:50,361 Hello, my little angels. Get them. 1387 01:24:51,298 --> 01:24:53,198 1388 01:24:53,367 --> 01:24:54,698 Help! Help! 1389 01:24:54,868 --> 01:24:57,336 Help! That's my money! Give it back! 1390 01:24:57,504 --> 01:24:59,665 Not so fast. 1391 01:24:59,840 --> 01:25:00,864 1392 01:25:01,041 --> 01:25:02,167 Let go of me. 1393 01:25:03,310 --> 01:25:05,801 Aah! No! 1394 01:25:05,979 --> 01:25:07,469 1395 01:25:09,449 --> 01:25:11,178 Thank you, ma'am. 1396 01:25:11,952 --> 01:25:15,285 - Anytime. - Lucinda. 1397 01:25:15,756 --> 01:25:17,383 The magic is gone. 1398 01:25:17,557 --> 01:25:20,151 1399 01:25:21,795 --> 01:25:23,729 No. No. 1400 01:25:23,897 --> 01:25:26,661 No. Unh! Ow. 1401 01:25:28,268 --> 01:25:33,467 Forgive me, Kit. All of you, I'm so sorry. 1402 01:25:33,640 --> 01:25:35,540 Somehow we convinced ourselves... 1403 01:25:35,709 --> 01:25:40,203 ...that desperate times justify desperate measures. 1404 01:25:40,380 --> 01:25:43,281 Well, Jefferson, I was being naive. 1405 01:25:44,451 --> 01:25:49,753 There we were gallivanting across the country like Robin Hood... 1406 01:25:49,923 --> 01:25:52,858 ...stealing from the rich to give to the poor. 1407 01:25:53,326 --> 01:25:54,850 When technically... 1408 01:25:55,028 --> 01:26:01,524 ...all we really did was steal from the rich and the poor and kept it. 1409 01:26:03,837 --> 01:26:05,930 Really, that's what we did. 1410 01:26:06,339 --> 01:26:08,170 And you... 1411 01:26:08,608 --> 01:26:12,271 ...Jefferson Jasper Renee Berk... 1412 01:26:12,446 --> 01:26:14,710 - Ha, ha! Renee? 1413 01:26:14,881 --> 01:26:16,109 1414 01:26:16,283 --> 01:26:18,046 - Are no Robin Hood. 1415 01:26:20,487 --> 01:26:23,888 Mac, why don't we go to town, tell the sheriff we solved the crime spree? 1416 01:26:24,057 --> 01:26:25,786 Tell him it wasn't a hobo after all. 1417 01:26:25,959 --> 01:26:27,927 Yeah. That's right. 1418 01:26:28,595 --> 01:26:30,358 Hey, come on. Easy. 1419 01:26:31,131 --> 01:26:33,964 Goodbye, my friends. - Bye, Miss Bond. 1420 01:26:35,435 --> 01:26:36,959 Where's Countee, Will? 1421 01:26:37,604 --> 01:26:41,131 You know how they say if you wanna hide something, you do it in plain sight? 1422 01:26:41,308 --> 01:26:43,902 - Uh-uh. - Yeah. No. 1423 01:26:45,178 --> 01:26:46,873 Hey, Countee. 1424 01:26:56,423 --> 01:26:59,017 You dressed him as a girl? - I am a girl. 1425 01:26:59,626 --> 01:27:01,491 He's a she? You're a her? 1426 01:27:03,063 --> 01:27:06,260 Everyone, meet Constance Angel Eudora Garvey. 1427 01:27:06,733 --> 01:27:08,701 Sorry we had to fool you all... 1428 01:27:08,869 --> 01:27:11,702 ...but, uh, I promised her daddy I'd look out for her. 1429 01:27:11,872 --> 01:27:15,137 - It's dangerous for girls to ride the rails. - Are you mad? 1430 01:27:15,308 --> 01:27:18,209 Of course we're not. And I like your dress. 1431 01:27:18,945 --> 01:27:22,176 - Thank you. - Do I have to call you Constance? 1432 01:27:22,482 --> 01:27:23,506 No. 1433 01:27:24,651 --> 01:27:25,948 Good. 1434 01:27:26,286 --> 01:27:29,278 You may be a girl, but you'll always be a boy to me, Countee. 1435 01:27:29,456 --> 01:27:31,856 Thanks, I think. 1436 01:27:32,025 --> 01:27:33,617 1437 01:27:36,263 --> 01:27:37,628 Yeah. 1438 01:28:10,263 --> 01:28:11,730 1439 01:28:12,899 --> 01:28:14,298 That looks good. 1440 01:28:14,467 --> 01:28:17,800 How exquisite. - Lovely, Margaret. 1441 01:28:18,271 --> 01:28:20,899 Well, we certainly have a lot to be thankful for. 1442 01:28:21,942 --> 01:28:24,069 Hear, hear. To Kit. 1443 01:28:24,244 --> 01:28:27,213 We certainly wouldn't still be here without you. 1444 01:28:28,682 --> 01:28:30,343 To Kit. 1445 01:28:30,784 --> 01:28:32,376 Your father would be so proud. 1446 01:28:34,454 --> 01:28:37,423 And what do you hear from Chicago, Margaret? 1447 01:28:45,932 --> 01:28:48,332 Kit, would you please pass the beans to Miss Dooley? 1448 01:28:48,501 --> 01:28:49,832 Yes. 1449 01:28:51,271 --> 01:28:53,364 1450 01:29:04,284 --> 01:29:07,617 Kit. Will? Countee? 1451 01:29:08,355 --> 01:29:09,379 Ma'am. 1452 01:29:10,390 --> 01:29:12,187 Sorry to disturb you all... 1453 01:29:12,359 --> 01:29:15,851 ...but this being thanksgiving, we just wanted to show our thanks. 1454 01:29:16,029 --> 01:29:17,860 It won't be but a minute. 1455 01:29:18,031 --> 01:29:19,658 Come on in. 1456 01:29:20,033 --> 01:29:22,331 - May we? - Please. 1457 01:29:23,169 --> 01:29:24,295 1458 01:29:24,471 --> 01:29:26,803 - Oh, Will. - We didn't know how else to thank you. 1459 01:29:27,307 --> 01:29:29,571 WO This is yours. Hi. Thank you. 1460 01:29:29,743 --> 01:29:31,040 Hi. 1461 01:29:31,978 --> 01:29:33,536 Hi. - Hi. 1462 01:29:33,914 --> 01:29:36,382 Can't thank you enough, Miss Kittredge. 1463 01:29:38,685 --> 01:29:41,449 Oh, my good... Will. 1464 01:29:41,621 --> 01:29:43,919 You can make a big stew. - I've never seen... 1465 01:29:44,090 --> 01:29:45,352 WO Hi. Thank you very much. 1466 01:29:45,525 --> 01:29:47,993 Thank you. Thank you very much. 1467 01:29:48,628 --> 01:29:52,291 1468 01:29:54,134 --> 01:29:57,262 Oh, please. Please. Don't go. L... 1469 01:29:58,071 --> 01:30:02,667 I can't think of a better way to celebrate than with all of you. 1470 01:30:02,842 --> 01:30:05,777 Please, won't you join us? 1471 01:30:05,946 --> 01:30:08,141 We'd... We'd be honored. 1472 01:30:10,884 --> 01:30:12,545 Hello? 1473 01:30:16,356 --> 01:30:18,085 Dad? 1474 01:30:20,160 --> 01:30:21,627 Dad! 1475 01:30:22,128 --> 01:30:23,959 1476 01:30:24,130 --> 01:30:25,563 Oh! 1477 01:30:25,732 --> 01:30:26,824 Oh! 1478 01:30:28,201 --> 01:30:32,331 Oh, Kit. Come here. Let me look at you. 1479 01:30:33,807 --> 01:30:35,934 Oh, sweetheart. 1480 01:30:39,980 --> 01:30:43,245 You promised me that you would write to me once a week. 1481 01:30:43,416 --> 01:30:45,509 - And it's been... - too long. 1482 01:30:45,685 --> 01:30:46,743 I know, Kit. 1483 01:30:47,454 --> 01:30:50,685 Every day I kept thinking, "tomorrow there'll be better news." 1484 01:30:51,758 --> 01:30:53,851 But there never was. 1485 01:30:54,794 --> 01:30:56,421 And then I realized... 1486 01:30:56,796 --> 01:30:58,821 ...that if I couldn't face you... 1487 01:30:58,999 --> 01:31:02,059 ...or your mother, if I couldn't tell you what was happening... 1488 01:31:02,669 --> 01:31:04,796 ...it was like that old car. 1489 01:31:04,971 --> 01:31:06,495 I was letting it beat me. 1490 01:31:07,140 --> 01:31:08,539 I won't let it beat me, honey. 1491 01:31:11,311 --> 01:31:12,335 Kit? 1492 01:31:17,650 --> 01:31:19,208 Jack? 1493 01:31:25,158 --> 01:31:27,490 1494 01:31:27,660 --> 01:31:29,025 I'm here. 1495 01:31:37,203 --> 01:31:38,864 And I'm gonna find a job. 1496 01:31:39,205 --> 01:31:41,196 I promise. 1497 01:31:41,508 --> 01:31:42,770 In Chicago? 1498 01:31:46,479 --> 01:31:48,276 No, Kit. 1499 01:31:48,615 --> 01:31:50,640 Right here in Cincinnati. 1500 01:31:50,817 --> 01:31:53,081 I'm home to stay. 1501 01:31:58,625 --> 01:32:01,617 1502 01:32:05,298 --> 01:32:07,061 Want some more juice? 1503 01:32:07,233 --> 01:32:08,723 1504 01:32:14,441 --> 01:32:16,739 WO I just thank you. This is delicious. 1505 01:32:16,910 --> 01:32:18,878 Thank you. 1506 01:32:19,446 --> 01:32:20,470 Mr. Pennington. 1507 01:32:21,848 --> 01:32:23,782 Thank you, sir. 1508 01:32:30,423 --> 01:32:33,483 That son you've got around my age... 1509 01:32:34,260 --> 01:32:36,091 ...write him, please... 1510 01:32:36,596 --> 01:32:37,756 ...tonight... 1511 01:32:38,298 --> 01:32:39,765 ...for me. 1512 01:32:47,006 --> 01:32:49,668 - Excuse me. Everybody. Wait, wait. 1513 01:32:49,843 --> 01:32:51,708 Quiet, please, everybody. 1514 01:32:53,746 --> 01:32:56,681 Countee has something she has to say. 1515 01:32:57,117 --> 01:32:58,812 Ready? 1516 01:33:05,158 --> 01:33:10,186 "The cow jumped over the moon." 1517 01:33:10,363 --> 01:33:12,524 What's the cow doing jumping over the moon? 1518 01:33:12,699 --> 01:33:14,189 - Ha, ha! That's just silly. 1519 01:33:14,367 --> 01:33:17,530 All this time I've been trying to read, and this is what they say? 1520 01:33:17,704 --> 01:33:19,399 1521 01:33:19,839 --> 01:33:21,170 Come here. Aw. 1522 01:33:21,341 --> 01:33:22,399 1523 01:33:22,575 --> 01:33:24,304 I'm proud of you. 1524 01:33:26,713 --> 01:33:28,078 1525 01:33:33,920 --> 01:33:34,978 Hi. 1526 01:33:35,788 --> 01:33:37,619 Kit, sweetheart. 1527 01:33:38,458 --> 01:33:40,585 There's someone here to see you. 1528 01:33:41,427 --> 01:33:43,895 Margaret Mildred Kittredge. 1529 01:33:44,063 --> 01:33:45,553 Mr. Gibson? 1530 01:33:45,999 --> 01:33:49,264 Here you go, kiddo. Hot off the presses. 1531 01:33:49,435 --> 01:33:51,528 1532 01:33:53,840 --> 01:33:58,573 - You mean? - Congratulations, reporter. You're in print! 1533 01:33:58,745 --> 01:34:01,543 Mother, Dad, did you hear it? I'm in print! 1534 01:34:01,714 --> 01:34:06,447 Oh, sweetheart, I knew you could do it. I always knew. 1535 01:34:07,220 --> 01:34:09,120 Come on, let's show everybody. 1536 01:34:10,190 --> 01:34:14,684 Mr. Gibson, won't you stay for one drink? It's a holiday. We're all celebrating. 1537 01:34:14,861 --> 01:34:20,390 - Well, perhaps just one, Mrs... - Oh, it's miss. Miss Dooley. 1538 01:34:20,567 --> 01:34:23,092 - Huh. - Hmm. 1539 01:34:23,469 --> 01:34:25,232 But you can call me May. 1540 01:34:26,139 --> 01:34:28,539 That was my mother's name. 1541 01:34:28,708 --> 01:34:30,573 Ha. Golly. 1542 01:34:30,743 --> 01:34:33,303 That is a coincidence. 1543 01:34:36,649 --> 01:34:39,880 Well, what sort of drinks are you preparing tonight? 1544 01:34:41,454 --> 01:34:45,322 That November, we didn't dwell on what we'd lost. 1545 01:34:45,491 --> 01:34:48,517 Rather, we celebrated what we had. 1546 01:34:48,695 --> 01:34:49,821 Is everyone ready? 1547 01:34:50,363 --> 01:34:51,387 Yes. 1548 01:34:54,400 --> 01:34:56,163 All right, then. 1549 01:35:03,943 --> 01:35:05,877 We are now one. 1550 01:35:07,080 --> 01:35:08,172 1551 01:35:08,348 --> 01:35:10,373 1552 01:35:10,550 --> 01:35:13,212 Oh, my gosh. - I'm one with the monkey. 1553 01:35:13,386 --> 01:35:14,580 Don't tell my mother. 1554 01:35:14,754 --> 01:35:16,244 1555 01:35:17,223 --> 01:35:20,750 No, wait. We haven't done the sacred treehouse pledge. 1556 01:35:21,694 --> 01:35:24,458 The Depression had changed each one of our lives. 1557 01:35:25,698 --> 01:35:29,862 And while it made us struggle, it also made us strong. 1558 01:35:30,036 --> 01:35:31,867 Klt & Gwanga, gwanga, galoolie. 1559 01:35:32,038 --> 01:35:34,768 COUNtEE & Gwanga, gwanga, galoolie. 1560 01:35:34,941 --> 01:35:37,034 Kit, look, the monkey's got your camera. 1561 01:35:37,210 --> 01:35:39,770 Now, no matter what life had in store... 1562 01:35:39,946 --> 01:35:41,277 1563 01:35:41,447 --> 01:35:43,540 ... I was ready. 1564 01:40:14,153 --> 01:40:16,144113546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.