All language subtitles for Honeymoon pt.2 - Bridgette B, Ivy Wolfe - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,010 --> 00:01:53,150
You've got to be careful.
2
00:01:53,610 --> 00:01:55,250
You're standing in a feeder current.
3
00:01:57,030 --> 00:01:58,130
Feeder current?
4
00:01:59,090 --> 00:02:00,190
Didn't you see the sign?
5
00:02:00,410 --> 00:02:01,570
You can't swim here.
6
00:02:01,850 --> 00:02:04,370
I wasn't going to go for a swim. I was
just wading in.
7
00:02:05,410 --> 00:02:07,390
Well, you're a brave woman.
8
00:02:08,130 --> 00:02:09,350
It's dangerous here.
9
00:02:09,889 --> 00:02:11,830
Two people died right where you're
standing.
10
00:02:12,390 --> 00:02:13,390
Oh.
11
00:02:13,810 --> 00:02:15,430
I'm not from here. Sorry.
12
00:02:16,090 --> 00:02:17,090
You know what?
13
00:02:17,230 --> 00:02:21,090
Just go a couple hundred yards over
there, and it's safer to swim over
14
00:02:44,300 --> 00:02:47,200
I'm sorry to bother you. I just really
appreciate the heads up, and I was
15
00:02:47,200 --> 00:02:50,700
wondering if maybe you wanted to grab a
beer or a soda or whatever?
16
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
Nah.
17
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Nothing.
18
00:02:54,720 --> 00:02:57,300
I've got a little picnic set up for
myself.
19
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
Want to join me?
20
00:03:14,480 --> 00:03:15,480
I'm Ivy, by the way.
21
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
I'm Bea.
22
00:03:24,040 --> 00:03:25,460
Like Beyonce?
23
00:03:28,220 --> 00:03:29,220
No.
24
00:03:31,420 --> 00:03:33,540
Like Bea.
25
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
I like it.
26
00:03:37,960 --> 00:03:41,200
Well, Bea, I definitely feel like I'm
taking advantage of your kindness.
27
00:03:41,520 --> 00:03:42,800
I really owe you one.
28
00:03:49,080 --> 00:03:51,440
Well, it is not a problem, babe.
29
00:03:53,420 --> 00:03:54,700
I'm just glad I can help.
30
00:03:56,560 --> 00:03:57,700
Are you American?
31
00:04:01,460 --> 00:04:02,760
What would give you that impression?
32
00:04:05,000 --> 00:04:06,320
Well, you said yard.
33
00:04:08,580 --> 00:04:09,660
And you don't have an accent.
34
00:04:11,060 --> 00:04:15,480
Oh, well, I was born here, but I grew up
in the state.
35
00:04:16,459 --> 00:04:18,339
And... Now I'm back home.
36
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
What about you?
37
00:04:21,140 --> 00:04:22,140
Nebraska.
38
00:04:22,840 --> 00:04:27,260
But I was recently living in New York.
That's where I met my husband. You're
39
00:04:27,260 --> 00:04:31,200
kind of the first person I've actually
referred to him as my husband.
40
00:04:35,360 --> 00:04:37,020
Aw, your honeymoon.
41
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
How sweet.
42
00:04:39,620 --> 00:04:42,460
So, where's your husband now?
43
00:04:43,980 --> 00:04:46,220
Oh, he's napping.
44
00:04:46,830 --> 00:04:48,770
Let's just say I wore them out earlier.
45
00:04:52,170 --> 00:04:57,510
You naughty little mink.
46
00:05:00,570 --> 00:05:01,950
It must be the fear.
47
00:05:06,730 --> 00:05:07,730
Nope.
48
00:05:08,170 --> 00:05:09,170
It's not an alcoholic.
49
00:05:09,990 --> 00:05:10,990
Oh.
50
00:05:12,250 --> 00:05:15,110
Okay, then it's got to be the year you
need to talk to.
51
00:05:24,940 --> 00:05:28,120
Feels a lot like wasting calories to be
drinking non -alcoholic beer.
52
00:05:28,420 --> 00:05:31,780
Well, you know, you seem to enjoy it
before I even told you.
53
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
True.
54
00:05:34,280 --> 00:05:38,400
I get really crazy when I drink.
55
00:05:41,440 --> 00:05:44,840
Alcohol is the reason I lost the love of
my life.
56
00:05:49,400 --> 00:05:53,500
He gave me an ultimatum, and I had to
choose between him and the drink.
57
00:05:56,040 --> 00:05:57,100
We chose to drink.
58
00:05:59,340 --> 00:06:00,980
But that was a long time ago.
59
00:06:02,740 --> 00:06:06,060
I moved back home because I got a book
deal for myself.
60
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
Of course, I'll help book.
61
00:06:09,000 --> 00:06:12,540
And I really hope that my journey can
help other people.
62
00:06:15,060 --> 00:06:16,340
Well, that sounds lovely.
63
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
Thank you.
64
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
What is this?
65
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
Nothing.
66
00:06:32,820 --> 00:06:34,980
With that look, it has to be something.
Tell me!
67
00:06:37,860 --> 00:06:40,340
Um... I just thought I saw something.
68
00:06:42,300 --> 00:06:43,880
I just thought you were flirting with
me.
69
00:06:44,920 --> 00:06:46,280
But I guess I was wrong?
70
00:06:47,600 --> 00:06:48,620
Oh, God.
71
00:06:49,820 --> 00:06:53,340
No, no, no. I'm definitely not gay. I
just... I really wanted to repay you for
72
00:06:53,340 --> 00:06:54,960
your kindness and your help earlier.
73
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
Relax. It's whatever.
74
00:06:58,840 --> 00:07:03,620
I'm into girls. So I figured I could
tell when a girl was into me. I mean,
75
00:07:03,620 --> 00:07:06,760
get me wrong. I'm into you. I just don't
want to fuck you or anything.
76
00:07:07,580 --> 00:07:10,920
Oh, God. Oh, God. I'm not trying to say
you're unfuckable. You're hot.
77
00:07:11,160 --> 00:07:14,900
You're beautiful. I'm just straight and
Christian.
78
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Hot.
79
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
That's the look.
80
00:07:21,420 --> 00:07:23,580
I wish I had a mirror.
81
00:07:24,520 --> 00:07:26,540
So you can exactly see what I'm looking
at.
82
00:07:28,860 --> 00:07:31,460
The only way to explain it would be to
show you.
83
00:07:32,520 --> 00:07:36,360
And it tells me that you are definitely
curious about being with a girl,
84
00:07:36,400 --> 00:07:39,060
regardless of being straight or
Christian.
85
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
Okay.
86
00:07:42,200 --> 00:07:47,240
Thank you again so, so, so much for
helping me out earlier and for the beer.
87
00:07:54,730 --> 00:07:55,730
It's my pleasure.
88
00:07:57,550 --> 00:08:04,410
Listen, I know I kind of say things that
are out there and unfiltered. I hope
89
00:08:04,410 --> 00:08:05,730
I didn't make you uncomfortable.
90
00:08:06,610 --> 00:08:08,250
I'd hate to see you leave flustered.
91
00:08:09,350 --> 00:08:11,490
No, it's not you.
92
00:08:12,530 --> 00:08:14,030
I grew up in a small town.
93
00:08:14,410 --> 00:08:17,610
Maybe that's why I feel so defensive.
94
00:08:19,430 --> 00:08:23,230
Do you want me to find you a real drink?
95
00:08:24,110 --> 00:08:27,330
I promise not to take advantage of you.
96
00:08:33,190 --> 00:08:34,309
You're cute.
97
00:08:39,250 --> 00:08:45,950
Do you want to come over to our place
for dinner? Maybe meet my husband?
98
00:08:47,430 --> 00:08:50,310
Oh, I can't.
99
00:08:50,860 --> 00:08:54,700
I have just a couple more free hours
because I've got a chapter to revise.
100
00:08:55,840 --> 00:08:57,520
It's going to be brutal, you know?
101
00:08:58,680 --> 00:09:02,020
Well, I hope to see you again soon.
102
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Oh, yeah.
103
00:09:06,640 --> 00:09:08,860
If fate will allow.
104
00:10:01,160 --> 00:10:02,300
Ivy? Is that you?
105
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Yeah.
106
00:10:07,820 --> 00:10:11,380
There you are. I won't spill that on
Missing Persons Report for you. Where
107
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
you been?
108
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
Don't you ask me to the beach.
109
00:10:14,780 --> 00:10:18,320
That's funny. I don't remember that at
all. And why didn't you pick up your
110
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
phone?
111
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
It had no bar.
112
00:10:24,380 --> 00:10:26,000
You can be so inconsiderate.
113
00:10:26,240 --> 00:10:29,720
This is not Nebraska, Ivy. You can't
just step out without someone to protect
114
00:10:29,720 --> 00:10:32,600
you. I think I can manage.
115
00:10:34,640 --> 00:10:36,820
Look at me.
116
00:10:43,680 --> 00:10:47,020
What are you going to do?
117
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Hit me?
118
00:10:54,460 --> 00:10:58,400
Never. But your father turned you into
one spoiled brat.
119
00:10:58,800 --> 00:11:02,620
Brat? Just because I'm ten years younger
than you doesn't give you the right to
120
00:11:02,620 --> 00:11:05,020
condescend me. I am your wife.
121
00:11:06,680 --> 00:11:11,320
It would be so good for you to let me
know when you decide to leave and walk
122
00:11:11,320 --> 00:11:15,080
around the streets of an impoverished
country. That would be just splendid.
123
00:11:15,080 --> 00:11:17,680
have the nerve to challenge the way I
was raised?
124
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
Ridicule me like a child when your mom
is practically still raising you?
125
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
What are you talking about?
126
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
Tell me.
127
00:11:26,580 --> 00:11:29,060
How many times have you checked in with
her since we got here?
128
00:11:29,560 --> 00:11:31,220
You got to show her the signs of the
airplane.
129
00:11:32,340 --> 00:11:35,580
You let her know that her little 30
-year -old son made it here safely.
130
00:11:36,620 --> 00:11:40,140
And you even gave her a view of the bed
we just fucked on for the first time.
131
00:11:40,840 --> 00:11:42,440
The first time?
132
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Ridiculous.
133
00:11:49,460 --> 00:11:52,960
I just didn't realize that when I
married you, I married your mother.
134
00:11:55,380 --> 00:11:58,000
She paid for this whole vacation for us.
135
00:11:58,490 --> 00:12:02,570
I couldn't afford a plane ticket or this
rental that we're staying in right now.
136
00:12:05,630 --> 00:12:07,730
Don't walk away from me when I'm talking
to you.
137
00:12:09,090 --> 00:12:12,090
I want to be alone.
138
00:12:13,770 --> 00:12:17,470
You never asked me about how I felt
about you being a professional
139
00:12:17,590 --> 00:12:19,390
I'm not a professional housewife.
140
00:12:19,590 --> 00:12:20,590
Oh, really?
141
00:12:20,970 --> 00:12:25,550
Why would you quit your job when I
proposed to you? And why do you have no
142
00:12:25,550 --> 00:12:27,790
concern to get another job now?
143
00:12:29,220 --> 00:12:32,760
Because I don't know what I'm doing with
my life, but I'm definitely not going
144
00:12:32,760 --> 00:12:33,840
to be a professional barista.
145
00:12:34,480 --> 00:12:38,920
You expect me to take care of you? To
pay for whatever you want? No, I don't.
146
00:12:38,920 --> 00:12:41,320
I've been busy. Planning that wedding
was a full -time job.
147
00:12:42,440 --> 00:12:45,240
And I need more than a full -time job to
pay for all that.
148
00:12:45,980 --> 00:12:46,839
I'm leaving.
149
00:12:46,840 --> 00:12:50,360
No, you're not. This is a third -world
country. You can't just hop in an Uber
150
00:12:50,360 --> 00:12:53,860
here. And plus, it's monsooning outside.
Look at it.
151
00:12:56,460 --> 00:12:58,020
Don't follow me. I need to be alone.
152
00:12:58,300 --> 00:12:59,500
No. It's dangerous.
153
00:12:59,700 --> 00:13:03,720
Fuck! Everybody keeps telling me
everything is too dangerous.
154
00:13:03,980 --> 00:13:05,580
Leave me alone.
155
00:14:36,490 --> 00:14:38,230
Bridget! What are you doing here?
156
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
Ty!
157
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
What are you doing?
158
00:14:46,710 --> 00:14:48,630
It's good to see you. What are you doing
here?
159
00:14:48,830 --> 00:14:49,830
Where's your beautiful wife?
160
00:14:53,070 --> 00:14:56,790
No, it's great to see you. I'm sorry, I
don't mean to be rude. She's just out
161
00:14:56,790 --> 00:14:57,790
for a walk right now.
162
00:14:57,950 --> 00:14:58,749
Oh, good.
163
00:14:58,750 --> 00:15:01,990
No, it's great to see you. I'm just a
little surprised.
164
00:15:05,000 --> 00:15:06,960
I had to cancel my trip to the
Caribbean.
165
00:15:07,500 --> 00:15:11,600
I had to make a presentation to my
agency, but they just canceled all the
166
00:15:11,600 --> 00:15:15,420
flights. Some nasty storm or something
closed down all the airports.
167
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
Go figure.
168
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Well,
169
00:15:20,160 --> 00:15:22,280
sounds like a dream job to own a travel
agency.
170
00:15:24,360 --> 00:15:30,780
Well, it's a lot more work than leisure,
but I can't complain.
171
00:15:32,020 --> 00:15:33,580
So, enough about me.
172
00:15:34,060 --> 00:15:36,000
Tell me, what's going on with you?
173
00:15:38,260 --> 00:15:41,260
Look, maybe I could tell you a little
something about Ivy.
174
00:15:41,500 --> 00:15:45,860
She doesn't know about our little
college fling that we had. You know, I
175
00:15:45,860 --> 00:15:49,200
kind of want to keep that on the DL. Her
family's a bit religious.
176
00:15:50,720 --> 00:15:52,340
You'd call our marriage a fling?
177
00:15:53,560 --> 00:15:55,100
No, no, we were kids.
178
00:15:58,660 --> 00:16:00,640
Well, you're right.
179
00:16:01,800 --> 00:16:04,040
They really shouldn't let 18 -year -olds
get married.
180
00:16:06,460 --> 00:16:08,560
Ivy is 18, actually.
181
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
That's so funny.
182
00:16:15,040 --> 00:16:17,940
She's an old soul, though. She's very
mature.
183
00:16:21,020 --> 00:16:25,300
She sounds like such a good Christian
girl.
184
00:16:26,080 --> 00:16:27,960
She wouldn't be recruiting you, would
she?
185
00:16:28,460 --> 00:16:30,200
I'd go to church with her on Sundays.
186
00:16:30,780 --> 00:16:31,780
Not that terrible.
187
00:16:36,580 --> 00:16:42,560
So, is he turning my bad boy
188
00:16:42,560 --> 00:16:44,280
into a good boy?
189
00:17:00,650 --> 00:17:01,650
gave it to me.
190
00:17:05,170 --> 00:17:06,170
Anyway.
191
00:17:09,690 --> 00:17:13,150
Look, can I be honest with you?
192
00:17:13,950 --> 00:17:16,550
I feel a little conflicted right now.
193
00:17:17,250 --> 00:17:23,170
I'm loving seeing you right now, but can
we just keep our divorce a little bit,
194
00:17:23,230 --> 00:17:25,210
you know, secret?
195
00:17:25,849 --> 00:17:27,890
I may have downplayed our...
196
00:17:30,770 --> 00:17:31,810
relationship bit.
197
00:17:34,990 --> 00:17:35,990
Don't worry, baby.
198
00:17:36,670 --> 00:17:39,770
Your secret is safe with me.
199
00:17:40,970 --> 00:17:46,050
Well, actually, it's our secret now,
right?
200
00:17:50,170 --> 00:17:54,210
You know what? Actually, she's a really
great girl. You would really like her.
201
00:17:54,330 --> 00:17:58,830
We hardly argue. Nothing more than what
movie we would see at a theater.
202
00:18:02,179 --> 00:18:03,640
Sounds like you found happiness.
203
00:18:04,840 --> 00:18:08,300
No, really, I can't mess this one up.
It's like I'm cursed with relationships.
204
00:18:08,480 --> 00:18:11,980
You know, first it was ours, then
Brooklyn.
205
00:18:17,020 --> 00:18:19,780
Brooklyn hardly counts.
206
00:18:32,400 --> 00:18:34,520
I know you better than you know
yourself.
207
00:18:34,900 --> 00:18:36,020
You're not cursed.
208
00:18:36,860 --> 00:18:41,980
You just need to stop pretending to be
something you're not and just accept
209
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
roots.
210
00:18:43,620 --> 00:18:47,680
Bridget, I am not scamming people
anymore, okay?
211
00:18:51,800 --> 00:18:54,560
You're scamming Ivy, aren't you?
212
00:18:54,760 --> 00:18:56,300
No, I'm protecting her.
213
00:18:56,840 --> 00:18:58,280
She's delicate, alright?
214
00:18:59,280 --> 00:19:00,420
She, uh...
215
00:19:01,580 --> 00:19:05,200
She doesn't need to know anything about
my previous life. I've already ended
216
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
that chapter.
217
00:19:11,240 --> 00:19:13,600
Well, I should be going.
218
00:19:14,860 --> 00:19:19,560
I just wanted to make sure that the
accommodations were to your liking and
219
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
everything was great.
220
00:19:20,780 --> 00:19:24,140
I really appreciate it. This place is
amazing.
221
00:19:24,420 --> 00:19:27,680
So thank you for helping me with it.
222
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
It's my pleasure.
223
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
Bridget?
224
00:19:37,420 --> 00:19:43,320
I just want to say, I may have regret
some of the things I have done, some of
225
00:19:43,320 --> 00:19:49,360
the money -making schemes that we did,
but I don't regret meeting you.
226
00:19:51,780 --> 00:19:53,080
Just wanted to let you know that.
227
00:20:01,030 --> 00:20:02,030
happy.
228
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
I am.
229
00:20:03,830 --> 00:20:05,470
Thanks. Glad.
230
00:20:08,870 --> 00:20:12,070
And again, thanks for checking in on me.
231
00:20:17,810 --> 00:20:19,790
Just give me a ring if you need me.
232
00:20:23,150 --> 00:20:24,150
Ciao, honey.
233
00:21:50,120 --> 00:21:52,560
I was hoping I would see you. I didn't
get your phone number.
234
00:21:53,680 --> 00:21:55,540
So, you're going to take me up on that
drink?
235
00:21:56,720 --> 00:22:01,420
I've got to be honest. I'm not even old
enough to have a drink.
236
00:22:02,380 --> 00:22:03,380
I need to.
237
00:22:03,840 --> 00:22:06,220
Oh, you look so young to me.
238
00:22:06,680 --> 00:22:09,580
But I didn't realize you were that
young.
239
00:22:12,320 --> 00:22:13,460
It's so embarrassing.
240
00:22:14,920 --> 00:22:17,460
Everyone treats me like a kid, even my
own husband.
241
00:22:19,660 --> 00:22:22,740
Your husband should be with you right
here, right now. It's your honeymoon.
242
00:22:25,140 --> 00:22:32,000
We got into a fight, and honestly, I'm
furious, but I'm more scared
243
00:22:32,000 --> 00:22:33,280
than angry.
244
00:22:35,180 --> 00:22:39,180
Well, I mean, every couple fights now
and then, honey.
245
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
Oh, no, you called me honey.
246
00:22:42,620 --> 00:22:44,600
You must think I'm a dumb kid, too.
247
00:22:45,660 --> 00:22:50,860
Maybe you're right. Maybe I should know
that fights are normal and... Listen.
248
00:22:52,100 --> 00:22:54,160
Look. Look around us.
249
00:22:55,460 --> 00:22:56,840
Come here. Sit with me.
250
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
We're in paradise.
251
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Look at the palm.
252
00:23:38,020 --> 00:23:44,980
Over the years, they twist and bend in
order to catch
253
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
some of the sun.
254
00:23:47,000 --> 00:23:50,400
You know, and I feel that that's just
how life is.
255
00:23:51,160 --> 00:23:55,720
We're basically just palm trees, and
we're all just looking to survive, you
256
00:23:55,720 --> 00:24:01,760
know? And we have to reshape ourselves
in order to find that path to the sun.
257
00:24:02,140 --> 00:24:03,800
Right? Yeah.
258
00:24:08,400 --> 00:24:12,840
I'm not worried about survival. I'm
worried about happiness.
259
00:24:15,940 --> 00:24:19,020
But happiness and survival are one and
the same.
260
00:24:19,420 --> 00:24:25,980
The tree finds more ways than one to tip
its happiness wherever it can find it.
261
00:24:28,460 --> 00:24:34,920
Maybe it's a silly analogy, but it's one
of those things that just soothes me
262
00:24:34,920 --> 00:24:36,480
whenever I'm going through a hard time.
263
00:24:37,160 --> 00:24:42,240
You think of all these trees just
twisting and bending, trying to survive
264
00:24:42,240 --> 00:24:45,780
themselves, and they help each other by
leaning against each other, you know?
265
00:24:46,040 --> 00:24:47,040
Yeah.
266
00:24:47,340 --> 00:24:49,600
It's a journey just to survive.
267
00:24:49,940 --> 00:24:54,080
But it's a beautiful process, isn't it?
268
00:25:01,340 --> 00:25:05,700
Whatever you're distressed about, just
sit back.
269
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
And enjoy the feeling.
270
00:25:09,340 --> 00:25:15,260
Have this pain that you're going through
make happiness taste just that much
271
00:25:15,260 --> 00:25:16,380
sweeter when you get it.
272
00:25:27,000 --> 00:25:28,240
I'm going to get back to my walk.
273
00:25:29,740 --> 00:25:34,600
Sometimes when I get writer's block, I
like to walk through the woods.
274
00:25:34,960 --> 00:25:36,580
He kind of helped me with the process.
275
00:25:36,820 --> 00:25:39,640
And I hope that this... Wait, you're not
leaving already, are you?
276
00:25:40,920 --> 00:25:44,660
It looks like you have a lot on your
mind, and I just don't want to intrude.
277
00:25:44,880 --> 00:25:46,220
No, no, you're not. I promise.
278
00:25:47,080 --> 00:25:52,700
Please stay. I don't want to seem
ungrateful. I get what you're telling
279
00:25:52,700 --> 00:25:53,700
think.
280
00:25:54,420 --> 00:25:59,560
I just... I always feel so stupid around
Tyler. He treats me like a kid, and I
281
00:25:59,560 --> 00:26:01,640
know he knows so much more than me. I
just...
282
00:26:05,860 --> 00:26:07,140
Well, wait.
283
00:26:08,120 --> 00:26:09,620
How much older?
284
00:26:16,180 --> 00:26:17,540
He's almost 30?
285
00:26:23,580 --> 00:26:24,580
What?
286
00:26:27,400 --> 00:26:32,020
It just seems like you haven't
experienced enough of the world, you
287
00:26:32,020 --> 00:26:33,660
like... But you're locked down.
288
00:26:33,900 --> 00:26:38,800
But no, I'm not locked down. You see,
I'm as free as you. I'm out and about
289
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
on my own.
290
00:26:40,800 --> 00:26:42,380
How does Tyler feel about that?
291
00:26:45,180 --> 00:26:46,300
He doesn't like it.
292
00:26:47,660 --> 00:26:49,960
He thinks I shouldn't be walking around
by myself.
293
00:26:50,700 --> 00:26:56,020
A sweet little girl like you, walking
around on chaperone in the woods in the
294
00:26:56,020 --> 00:26:59,860
forest, worried there could be a big old
predator waiting for you?
295
00:27:00,760 --> 00:27:04,360
Well, I mean, You're the only person
I've ran into.
296
00:27:04,600 --> 00:27:07,020
Are you a big bag predator?
297
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Yes.
298
00:27:10,340 --> 00:27:16,780
A lesbian who wanted to take you to this
sweet little romance spot just to see
299
00:27:16,780 --> 00:27:18,060
if you'd have her way with you.
300
00:27:20,600 --> 00:27:26,440
Well, I'd say you're more like a savior.
This is the second time you've found me
301
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
in a dilemma.
302
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
A savior?
303
00:27:30,600 --> 00:27:35,020
Okay, well, maybe like a superhero with
best life analogies and advice.
304
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
I like that.
305
00:27:39,060 --> 00:27:41,140
But a lesbian superhero?
306
00:27:41,520 --> 00:27:43,680
I thought you were once in love with a
guy.
307
00:27:46,040 --> 00:27:47,760
I just love to love.
308
00:27:48,240 --> 00:27:52,600
Whether it's a man or a woman, doesn't
matter to me. Because I see the beauty
309
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
that.
310
00:27:54,340 --> 00:27:57,100
What do you see in me? Do you see any
beauty?
311
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
I do.
312
00:28:03,200 --> 00:28:07,580
And obviously, I see your beauty from
the inside and the outside.
313
00:28:08,760 --> 00:28:15,000
I think you're beautiful too, and
there's something familiar about you.
314
00:28:15,860 --> 00:28:17,660
Like, we've met before?
315
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
I don't know.
316
00:28:21,620 --> 00:28:23,020
Maybe in a past life or something?
317
00:28:24,320 --> 00:28:27,360
Maybe I was a flower and you were a bee?
318
00:28:44,780 --> 00:28:45,780
The water.
319
00:28:47,060 --> 00:28:48,980
It's still warm, just like that one.
320
00:28:49,880 --> 00:28:55,260
So, can you swim?
321
00:28:56,720 --> 00:28:59,680
Um, not really, but I can froggy.
322
00:29:02,180 --> 00:29:05,240
Well, it's only like four feet out
there, so.
323
00:29:06,060 --> 00:29:07,280
Why don't you show me how you swim?
324
00:29:07,760 --> 00:29:12,700
Uh, it looks steeper than that. Are you
sure?
325
00:29:15,900 --> 00:29:19,120
Positive. You are going to love it.
326
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
Come on.
327
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
I'll watch.
328
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
You're gonna let me drown!
329
00:30:26,640 --> 00:30:27,680
I thought so too.
330
00:30:35,100 --> 00:30:36,100
I didn't, did I?
331
00:30:55,560 --> 00:30:56,800
I'm going to show you my secret
password.
332
00:31:49,230 --> 00:31:50,230
It's me back.
333
00:32:12,250 --> 00:32:13,250
You want me to stop?
334
00:32:18,960 --> 00:32:24,020
Oh, darling, indecisions are just so
unbecoming.
335
00:32:24,440 --> 00:32:28,380
Just let me feed you like the sunshine
feeds the tree.
336
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
Well done, sir.
337
00:41:32,620 --> 00:41:33,620
What?
338
00:45:22,480 --> 00:45:27,640
How are you feeling?
339
00:45:32,940 --> 00:45:34,540
I can't believe I just did that.
340
00:45:41,380 --> 00:45:42,380
I can.
341
00:45:43,820 --> 00:45:44,900
I told you.
342
00:45:45,440 --> 00:45:46,680
I knew you were curious.
343
00:45:51,240 --> 00:45:57,460
I feel so guilty, though. I've betrayed
my husband. I've betrayed my promise.
344
00:45:57,560 --> 00:45:59,780
I've betrayed God.
345
00:46:01,520 --> 00:46:03,140
I'm sorry.
346
00:46:03,900 --> 00:46:09,180
I wanted to be with you. It's not who I
am. I'm not as faithful.
347
00:46:12,620 --> 00:46:17,160
But we're just two girls having a little
fun in the woods.
348
00:46:18,030 --> 00:46:21,170
Then it is just the kind of fun that you
needed.
349
00:46:25,210 --> 00:46:26,210
I did.
350
00:46:30,230 --> 00:46:31,230
Well?
351
00:46:34,050 --> 00:46:35,930
I'll leave you to go back to your
husband.
352
00:46:39,530 --> 00:46:41,050
But another word of advice.
353
00:46:42,710 --> 00:46:43,710
Yes, please.
354
00:46:47,360 --> 00:46:52,700
Well, he's going to be just a little mad
because he's been walking around here
355
00:46:52,700 --> 00:46:53,960
looking for you, you know?
356
00:46:54,520 --> 00:46:59,480
So I suggest you stay here. Stay here a
couple of hours.
357
00:47:00,080 --> 00:47:01,800
Let some time go by.
358
00:47:02,520 --> 00:47:08,300
That way it's going to make him release
once he's asking you, you know what I
359
00:47:08,300 --> 00:47:09,300
mean?
360
00:47:12,180 --> 00:47:16,580
Also, do not let him make you feel like
a kid.
361
00:47:16,910 --> 00:47:17,669
All right?
362
00:47:17,670 --> 00:47:23,470
You are all woman, and you have just
proved that not only to me, but
363
00:47:23,470 --> 00:47:25,930
the tree.
364
00:47:28,930 --> 00:47:30,870
Can I see you again?
365
00:47:36,510 --> 00:47:39,850
I will see you around.
26371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.