All language subtitles for Hell.In.Paradise.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,919 --> 00:01:02,440 (Indistinct Chatter) 4 00:01:02,520 --> 00:01:07,080 (Indistinct Chatter) 5 00:01:07,520 --> 00:01:09,840 (Indistinct Chatter) 6 00:01:10,760 --> 00:01:13,320 (Indistinct Chatter) 7 00:01:13,542 --> 00:01:15,400 Come on, pass! 8 00:01:15,480 --> 00:01:17,720 (Indistinct Chatter) 9 00:01:21,985 --> 00:01:24,105 I am going to show you how to put the chain. 10 00:01:26,225 --> 00:01:27,785 (Indistinct Chatter) 11 00:01:27,865 --> 00:01:29,825 Pass the ball! Come on. 12 00:01:34,120 --> 00:01:35,640 Julien, stop sticking to me! 13 00:01:35,720 --> 00:01:36,960 Go play! 14 00:01:40,160 --> 00:01:41,680 (Indistinct Chatter) 15 00:01:41,760 --> 00:01:43,280 Let's go. 16 00:01:44,440 --> 00:01:46,840 (Indistinct Chatter) 17 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 Here! 18 00:01:48,080 --> 00:01:50,240 Come on kick! 19 00:01:50,360 --> 00:01:52,280 Hey! - Watch it! 20 00:01:53,760 --> 00:01:54,840 What the... 21 00:01:54,920 --> 00:01:56,680 How dare you! 22 00:01:56,760 --> 00:01:59,880 (Indistinct Chatter) 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,840 You are dead! 24 00:02:05,280 --> 00:02:08,200 (Indistinct Chatter) 25 00:02:08,280 --> 00:02:11,440 (Indistinct Chatter) 26 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 (Indistinct Chatter) 27 00:02:16,160 --> 00:02:17,280 Julien! 28 00:02:18,400 --> 00:02:21,400 (Indistinct Chatter) 29 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Stop it! 30 00:02:23,920 --> 00:02:25,080 Julien! 31 00:02:25,160 --> 00:02:27,440 What are you going to do now? 32 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 What are you going to do? 33 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Oh! 34 00:02:31,480 --> 00:02:33,320 Julien! 35 00:02:42,680 --> 00:02:44,280 So why did you get fired? 36 00:02:44,360 --> 00:02:47,480 It wasn't exactly my fault. 37 00:02:47,920 --> 00:02:51,280 The restaurant couldn't keep everyone on the payroll so I... 38 00:02:53,120 --> 00:02:55,560 Okay. - I mean they had to fire me. 39 00:02:56,920 --> 00:02:58,280 Can you hold up long hours? 40 00:02:58,680 --> 00:03:01,040 Yes. I love to work. I have always worked. 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 Even when I was in school, I was helping my mom at the hair salon. 42 00:03:05,320 --> 00:03:07,360 So you have just turned 30. 43 00:03:07,600 --> 00:03:10,160 Do you have children or planning to start a family? - No. 44 00:03:10,400 --> 00:03:13,080 You should not worry on pregnancy leave. 45 00:03:13,720 --> 00:03:16,160 You mean you don't want children eventually? 46 00:03:16,240 --> 00:03:18,000 It's not really my thing. 47 00:03:18,200 --> 00:03:19,640 That's good, and I will not try 48 00:03:19,720 --> 00:03:21,760 and take you on a job that involves children. 49 00:03:21,960 --> 00:03:24,880 I see you have a degree in tourism? 50 00:03:24,960 --> 00:03:26,720 What would you consider your strengths? 51 00:03:30,240 --> 00:03:32,800 I would say people, customers. 52 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 I like to be around people. 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,040 I like to welcome them. - Grown-up people. 54 00:03:36,120 --> 00:03:37,800 Grown-up people, yeah. 55 00:03:38,280 --> 00:03:40,880 And languages. I am really good with languages. 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,400 Your English is very good. 57 00:03:42,480 --> 00:03:44,200 My mom is American. 58 00:03:44,280 --> 00:03:46,240 Oh, yeah? - Yeah. - Where from? 59 00:03:46,400 --> 00:03:47,520 Key West. 60 00:03:47,880 --> 00:03:50,040 Have you ever been? - Never. 61 00:03:50,120 --> 00:03:52,600 I actually never left Marseille. 62 00:03:54,240 --> 00:03:56,280 You have a boat permits? 63 00:03:56,960 --> 00:03:59,840 And I won the catamaran race when I was 12. I... 64 00:04:00,160 --> 00:04:01,760 I have to say it. 65 00:04:03,360 --> 00:04:06,520 My father was a sailor so I am really good at sea. 66 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 It's his strength in the blood. 67 00:04:09,200 --> 00:04:11,560 Well, we do have a position 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,800 where all your qualities could work out well. - Yeah. 69 00:04:15,320 --> 00:04:16,800 Except it's far for Marseille. 70 00:04:17,440 --> 00:04:18,920 Where is it? 71 00:04:19,840 --> 00:04:22,280 (Background Song) 72 00:04:22,360 --> 00:04:24,680 (Background Song) 73 00:04:24,760 --> 00:04:26,880 (Background Song) 74 00:04:27,000 --> 00:04:29,880 (Background Song) 75 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 What is this car? - Get in. 76 00:04:37,920 --> 00:04:39,560 No, Julien, answer me. 77 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 What is this car? - It's a boat. 78 00:04:42,040 --> 00:04:47,160 (Background Song) 79 00:04:47,240 --> 00:04:50,720 (Background Song) 80 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 Who are you talking to? 81 00:04:52,280 --> 00:04:54,160 (Background Song) 82 00:04:54,240 --> 00:04:58,200 No one. What was it like? Good. 83 00:04:58,640 --> 00:05:01,040 Did they like your look? 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,800 Go on, drive. Stop it! 85 00:05:04,720 --> 00:05:07,400 Stop it! You are driving me crazy. 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,520 You are crazy. 87 00:05:42,360 --> 00:05:43,760 What is this? 88 00:05:43,840 --> 00:05:45,040 It's not what you think it is. 89 00:05:45,120 --> 00:05:47,040 It's coke. 90 00:05:47,120 --> 00:05:48,480 No, it's nothing. 91 00:05:48,560 --> 00:05:51,440 Is it coke or not? - No, it's nothing,. 92 00:05:52,960 --> 00:05:54,840 You are still dealing when you promised me you had quit. 93 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 You are lying to me. You are making me lose my job. 94 00:05:56,800 --> 00:05:58,760 It was a shitty restaurant. 95 00:06:00,240 --> 00:06:01,880 What do you do with your life? 96 00:06:02,080 --> 00:06:04,360 Except for your traffic and your cars. You are useless. 97 00:06:04,440 --> 00:06:06,640 You are so annoying. Okay, stop pissing me off. 98 00:06:06,720 --> 00:06:08,240 Come on, let me out. 99 00:06:08,320 --> 00:06:10,120 Let me out! 100 00:06:10,720 --> 00:06:12,400 I can't take care of you any more, Julien. 101 00:06:12,480 --> 00:06:13,920 I can't take care of you any more. 102 00:06:14,000 --> 00:06:15,560 You don't have a car. I just got it. 103 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 I am nice, right? - What? 104 00:06:17,400 --> 00:06:19,880 Unbelievable! 105 00:06:20,320 --> 00:06:22,240 I am fed up. 106 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Don't bang the fucking door. 107 00:06:37,840 --> 00:06:39,040 Fuck! 108 00:06:48,880 --> 00:06:51,480 This asshole never called me back. 109 00:06:52,720 --> 00:06:54,840 What do I write? 110 00:06:55,080 --> 00:06:58,600 Something romantic or something really sexual? 111 00:06:58,680 --> 00:07:01,440 You just met a guy in a bar, mama. 112 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 Mom, I am leaving. 113 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Okay. 114 00:07:12,560 --> 00:07:14,240 What about something funny? 115 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 Men love funny women. 116 00:07:16,520 --> 00:07:19,920 Mom, are you listening to me? I am leaving. I got a job. 117 00:07:20,480 --> 00:07:22,280 What are you talking about? 118 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 I have a job. - You are leaving Marseille? 119 00:07:25,440 --> 00:07:26,240 Yes. 120 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 That's fucking crazy. 121 00:07:29,520 --> 00:07:32,160 A. Who is going to take care of the family? 122 00:07:32,240 --> 00:07:35,120 So you really think I am going to stay here 123 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 and sleep on your couch forever? 124 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 So, where is it? 125 00:07:40,800 --> 00:07:43,120 Somewhere really far away from here. 126 00:08:00,520 --> 00:08:03,120 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 127 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 If you look to your left 128 00:08:04,480 --> 00:08:06,520 you will see some of the many beautiful islands 129 00:08:06,600 --> 00:08:08,320 surrounding mainland Mathara. 130 00:08:08,400 --> 00:08:09,920 The weather is clear. 131 00:08:12,760 --> 00:08:15,000 Hello. - Nina? - Yes. 132 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 Hello, welcome to Mathara. 133 00:08:17,160 --> 00:08:18,800 Thank you. - Please, give me your bag. - Okay. 134 00:08:18,880 --> 00:08:21,240 Are you sure? - Yeah. I insist. I insist. 135 00:08:21,320 --> 00:08:22,440 Please. 136 00:08:24,040 --> 00:08:26,240 First time in Mathara? - Yeah. 137 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 See, that is my mosque. 138 00:08:41,480 --> 00:08:44,720 No! Really? - How long will you stay? 139 00:08:45,360 --> 00:08:46,800 Forever! 140 00:09:00,680 --> 00:09:01,640 Sorry. 141 00:09:18,200 --> 00:09:19,480 Miss Lafont. 142 00:09:19,880 --> 00:09:22,440 My name is Azan. Welcome to the Blue Coral. 143 00:09:22,520 --> 00:09:24,080 Nice meeting you. Thank you. 144 00:09:24,160 --> 00:09:25,920 As we say in Mathara 145 00:09:26,000 --> 00:09:28,560 Khush Takbar. - Khush Takbar. 146 00:09:28,640 --> 00:09:29,600 Please. 147 00:09:30,120 --> 00:09:31,480 In a hotel 148 00:09:31,560 --> 00:09:34,000 people are here to stay and we have to make sure 149 00:09:34,160 --> 00:09:37,160 that stay remains memorable. 150 00:09:37,480 --> 00:09:40,720 You have absolutely no idea how difficult it is to change 151 00:09:40,800 --> 00:09:42,920 the experience of an unhappy customer. 152 00:09:43,760 --> 00:09:45,840 But I am sure with your gorgeous smile. 153 00:09:45,920 --> 00:09:47,280 You are going to get through anything. 154 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 I am sure you must be really good at multitasking. 155 00:09:49,440 --> 00:09:52,640 Well, I hope so. - Your roommate, Valeria. 156 00:09:52,760 --> 00:09:55,760 Hi, how are you? - Hi. Shall we? 157 00:09:55,840 --> 00:09:56,960 A hug. 158 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 So happy to meet you. - Me too. 159 00:09:58,800 --> 00:10:02,000 I heard so much about you. I hope you enjoy here. 160 00:10:02,680 --> 00:10:04,120 I have got to get back to work 161 00:10:04,200 --> 00:10:05,040 but we will catch up later. 162 00:10:05,120 --> 00:10:06,600 And for the piece De resistance. 163 00:10:06,680 --> 00:10:07,720 Come. 164 00:10:08,520 --> 00:10:12,760 A bird's eye view of the fabulous Blue Coral Hotel. 165 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 Isn't she a beauty, huh? 166 00:10:16,720 --> 00:10:20,360 (Indistinct Chatter) 167 00:10:20,440 --> 00:10:23,160 (Indistinct Chatter) 168 00:10:23,240 --> 00:10:24,960 (Indistinct Chatter) 169 00:10:25,040 --> 00:10:26,800 Hello, how are you? 170 00:10:27,320 --> 00:10:29,800 Yeah. Nice meeting you. - Nice to meet you. 171 00:10:44,080 --> 00:10:47,400 Buenos deas, buenos deas. - Oh, what time is it? 172 00:10:48,640 --> 00:10:51,560 Twenty-five past eight. How do you feel? 173 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 Tired. - Of course. 174 00:10:57,240 --> 00:10:58,720 What is this? 175 00:10:58,800 --> 00:11:00,720 Just a regular Monday night. 176 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 You will get used to it. 177 00:11:04,480 --> 00:11:07,480 Azan must have shown you around, like he owns the place, no? 178 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 Yeah, he is nice. 179 00:11:13,280 --> 00:11:14,520 Have one. 180 00:11:15,960 --> 00:11:17,680 I stole them from the pantry house. 181 00:11:21,080 --> 00:11:22,920 Hey, hey, hey. 182 00:11:23,000 --> 00:11:25,520 He is eating chutney like ketchup. 183 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 Tariq! 184 00:11:30,520 --> 00:11:31,800 You have got to look for 185 00:11:31,880 --> 00:11:33,640 this guy when you go to the kitchen. 186 00:11:33,720 --> 00:11:35,560 He is a genius with food. - How are you? 187 00:11:35,640 --> 00:11:37,160 Yeah, we met. 188 00:11:37,240 --> 00:11:39,400 When they are not making me do this and that 189 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 they let me do my job. 190 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Assistant chef. 191 00:11:43,200 --> 00:11:45,160 He is better than the chef. 192 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 Chicken? 193 00:11:49,960 --> 00:11:52,560 It's good. - Bye, gordita. 194 00:11:52,960 --> 00:11:54,360 Shower this way. 195 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 We will send you more. 196 00:11:55,880 --> 00:11:57,320 So good. Let's go. 197 00:11:57,880 --> 00:12:00,120 Bye. - Bye. 198 00:12:00,200 --> 00:12:01,520 Let me do it. 199 00:12:04,760 --> 00:12:06,120 Voila. 200 00:12:06,960 --> 00:12:08,560 This... 201 00:12:10,800 --> 00:12:11,880 Oh. 202 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 Thank you. 203 00:12:21,600 --> 00:12:24,040 Have your phone. Your phone. 204 00:12:33,800 --> 00:12:35,080 Come. 205 00:12:43,080 --> 00:12:44,640 Hi. - Oh, hello. 206 00:12:44,720 --> 00:12:47,080 Welcome to the Blue Coral Hotel. 207 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 Hi. - Here are some refreshing drinks for you. 208 00:12:49,440 --> 00:12:50,840 Please. 209 00:12:54,800 --> 00:12:56,240 Welcome. 210 00:12:56,320 --> 00:12:58,360 Okay, I have got to go. You have any other questions? 211 00:12:58,440 --> 00:12:59,600 I am good. - Good luck now. 212 00:12:59,680 --> 00:13:00,880 You are going to be great. - Thank you. 213 00:13:04,400 --> 00:13:05,600 Is there a kids' club? 214 00:13:05,680 --> 00:13:07,560 Yes, we have a mini club 215 00:13:07,640 --> 00:13:09,920 and it's open from 7 am to 7 problem. 216 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Here's the children's activities. 217 00:13:12,920 --> 00:13:14,560 Excuse me, where is the spa? 218 00:13:14,640 --> 00:13:16,400 One second, please. 219 00:13:16,600 --> 00:13:18,840 Could you take us to our room? 220 00:13:19,160 --> 00:13:20,680 Umm... Yep. 221 00:13:23,440 --> 00:13:27,640 (Indistinct Chatter) 222 00:13:27,720 --> 00:13:30,480 Yeah! - Yes. - That's so nice. 223 00:13:30,560 --> 00:13:32,760 Here's your private swimming pool. 224 00:13:33,640 --> 00:13:35,520 With a beautiful view of the ocean. 225 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 Massage bed for you. 226 00:13:38,560 --> 00:13:40,320 You will be able to enjoy massages. 227 00:13:40,400 --> 00:13:43,760 I overheard you say that this is your first day. 228 00:13:43,840 --> 00:13:45,040 Yes, sir. 229 00:13:45,200 --> 00:13:47,480 I wish you the best. - Thank you, sir. 230 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 Enjoy your stay. - Oh, we certainly will. 231 00:13:49,840 --> 00:13:50,800 Bye, Nina. 232 00:13:50,880 --> 00:13:53,320 Money in my bank. Money in my bank. 233 00:13:53,400 --> 00:13:56,280 Money in my bank. Bank. Bank. Bank. 234 00:13:57,160 --> 00:13:59,200 Hey, Nina, listen. 235 00:13:59,480 --> 00:14:01,320 Listen to me, Nina. 236 00:14:01,480 --> 00:14:02,800 Yes, tell me. 237 00:14:03,040 --> 00:14:05,360 Did you talk to Darren? 238 00:14:05,440 --> 00:14:07,360 No. Why? 239 00:14:07,480 --> 00:14:10,320 It's important. - She is here. 240 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 If you talk to Darren, tell him to answer me. 241 00:14:12,560 --> 00:14:13,880 I have to go. 242 00:14:13,960 --> 00:14:16,320 Enjoy your stay in prison, sir. 243 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 Wait, Nina. 244 00:14:18,800 --> 00:14:20,280 (Background Song) 245 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 (Background Song) 246 00:14:22,160 --> 00:14:24,720 (Background Song) 247 00:14:27,040 --> 00:14:30,440 (Background Song) 248 00:14:30,520 --> 00:14:33,720 (Background Song) 249 00:14:33,800 --> 00:14:36,720 (Background Song) 250 00:14:36,800 --> 00:14:38,240 Yes, thank you. 251 00:14:38,320 --> 00:14:42,120 (Background Song) 252 00:14:42,200 --> 00:14:45,080 (Background Song) 253 00:14:45,160 --> 00:14:49,320 (Background Song) 254 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 (Background Song) 255 00:14:52,040 --> 00:14:53,360 So many stars. 256 00:14:53,440 --> 00:14:55,040 So many. 257 00:14:55,120 --> 00:14:56,720 Some inspiration, guys. 258 00:14:56,800 --> 00:14:59,760 Our latest recruit also happens to be 259 00:14:59,880 --> 00:15:01,760 the star of the month. 260 00:15:02,080 --> 00:15:03,600 Give it up for her. 261 00:15:03,680 --> 00:15:06,080 (Background Song) 262 00:15:06,160 --> 00:15:08,720 (Background Song) 263 00:15:08,800 --> 00:15:11,920 (Background Song) 264 00:15:12,000 --> 00:15:14,640 (Background Song) 265 00:15:14,720 --> 00:15:18,120 (Background Song) 266 00:15:18,200 --> 00:15:19,600 Welcome to Blue Coral. 267 00:15:19,680 --> 00:15:23,280 (Background Song) 268 00:15:23,360 --> 00:15:26,680 (Background Song) 269 00:15:26,760 --> 00:15:29,760 (Background Song) 270 00:15:29,840 --> 00:15:36,400 (Background Song) 271 00:15:41,160 --> 00:15:42,640 What are you doing? 272 00:15:44,800 --> 00:15:46,560 Huh? What? 273 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 I don't want to be around drugs. 274 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Aye relax. 275 00:15:49,480 --> 00:15:50,680 They sell it everywhere. 276 00:15:50,760 --> 00:15:52,520 You know that there's a risk of life sentence with that shit. 277 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 For the locals, Nina. 278 00:15:54,160 --> 00:15:55,600 Not for tourists. 279 00:16:03,240 --> 00:16:10,360 (Prayer) 280 00:16:16,720 --> 00:16:20,640 (Indistinct Chatter) 281 00:16:21,200 --> 00:16:22,760 You need to find a solution. 282 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 I am so sorry. We will do our best. 283 00:16:24,280 --> 00:16:27,120 Yesterday we tried snorkeling and there were no spots available, okay? 284 00:16:27,200 --> 00:16:29,720 And the spa and the mini club are full. 285 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 We finally have a spot for tennis and you have no babysitters. 286 00:16:33,640 --> 00:16:35,080 I understand. I understand. 287 00:16:35,160 --> 00:16:36,280 But it's holidays and not that. 288 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 What seems to be the problem? 289 00:16:37,680 --> 00:16:40,000 Well, they need babysitters, but we are short on staff. 290 00:16:40,080 --> 00:16:41,360 But I am happy to help. 291 00:16:41,440 --> 00:16:43,400 So then that's perfect. We have found the solution. 292 00:16:43,480 --> 00:16:45,160 Well, actually, they need two babysitters. 293 00:16:45,240 --> 00:16:46,160 We have three children. 294 00:16:46,240 --> 00:16:47,840 We do the pool every day. I hate the pool. 295 00:16:47,920 --> 00:16:48,880 I hate the fucking ocean. 296 00:16:48,960 --> 00:16:50,720 I came here for you guys. 297 00:16:50,800 --> 00:16:53,160 And today is my day and I want to play tennis. 298 00:16:53,240 --> 00:16:55,360 Wait. - We pay a lot for this hotel. 299 00:16:55,440 --> 00:16:57,480 This is supposed to be our perfect holiday. 300 00:16:57,560 --> 00:17:00,640 And it will be the perfect holiday, Mrs Latner, I assure you. 301 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Please bear with me. 302 00:17:01,800 --> 00:17:03,240 Just have a seat. I will be back in a minute. 303 00:17:03,320 --> 00:17:04,760 This is unbelievable. 304 00:17:04,840 --> 00:17:07,640 (Indistinct Chatter) 305 00:17:07,720 --> 00:17:09,960 I need your help. There's a bit of a situation there. 306 00:17:10,040 --> 00:17:12,040 Can you go and babysit with Valeria? 307 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 What? - I said, can you babysit Valeria? 308 00:17:14,520 --> 00:17:17,000 No. Sorry, sir. I can't. - No? 309 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Why? - I told you I don't have 310 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 any professional training with children. 311 00:17:19,640 --> 00:17:21,800 You don't need professional training with children, Nina. 312 00:17:21,880 --> 00:17:23,280 Go on. - But it's not my line of work. 313 00:17:23,360 --> 00:17:25,360 Nina, I am not asking you. I am telling you. 314 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 Please, we need your help. We are short-staffed. 315 00:17:27,760 --> 00:17:29,080 Go and help Valeria. 316 00:17:33,000 --> 00:17:34,040 How long? 317 00:17:34,280 --> 00:17:37,120 As soon as someone is free, they will come and replace you. 318 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 I promise. Now, can you please go? 319 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 (Indistinct Chatter) 320 00:17:42,880 --> 00:17:45,960 Enjoy your game of tennis, Mrs Latner. 321 00:17:56,400 --> 00:17:58,280 Oh! So nice. 322 00:17:58,920 --> 00:17:59,800 No. 323 00:18:00,160 --> 00:18:02,000 I love kids. 324 00:18:02,320 --> 00:18:06,320 If I find the right man, I want three. 325 00:18:06,680 --> 00:18:09,360 Three, three, three. 326 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Hello. 327 00:18:26,120 --> 00:18:26,920 Okay. 328 00:18:28,120 --> 00:18:29,360 Yes. 329 00:18:30,480 --> 00:18:32,920 Nina, they need me at the concierge. 330 00:18:33,000 --> 00:18:34,960 The baby is still sleeping. You will be fine. - What? 331 00:18:35,040 --> 00:18:36,080 What do you mean? 332 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 I will send you someone as soon as possible. 333 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 If not, I will be back. Call me if you need anything, okay? 334 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 Can you take me to a mini-club? 335 00:18:42,160 --> 00:18:43,640 Yes. Go with her. 336 00:18:46,800 --> 00:18:48,960 You have to stay here with Nina. 337 00:18:49,040 --> 00:18:51,080 Your parents will be back very soon. 338 00:18:51,320 --> 00:18:55,360 You have to finish the beautiful necklace for your mom. - Okay. 339 00:18:55,680 --> 00:18:57,880 Okay, but how long are you going for? - I don't know. 340 00:18:57,960 --> 00:19:00,080 I will be back soon. I will call you. 341 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 (Indistinct Chatter) 342 00:19:02,400 --> 00:19:04,520 I will pop and I will pop 343 00:19:04,600 --> 00:19:07,440 and I will blow your house down! 344 00:19:08,720 --> 00:19:10,680 I want to eat my pancake. 345 00:19:14,440 --> 00:19:16,480 Oh, this looks great on you. 346 00:19:20,280 --> 00:19:22,880 Get out! 347 00:19:24,000 --> 00:19:26,720 (Indistinct Chatter) 348 00:19:31,640 --> 00:19:33,280 (Indistinct Chatter) 349 00:19:39,480 --> 00:19:41,360 It's okay. It's okay. 350 00:19:50,960 --> 00:19:53,760 We have to put him in the stroller and go for a walk. 351 00:19:53,840 --> 00:19:55,080 That's what mom does. 352 00:19:56,960 --> 00:19:59,320 No, I am sorry. We will have to cancel our weekly meeting. 353 00:19:59,480 --> 00:20:02,240 Look, we have got 105% occupancy. Four people. 354 00:20:05,160 --> 00:20:06,560 Four people have called in sick 355 00:20:06,640 --> 00:20:08,800 so we will have to do this some other time, okay? 356 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 Take this one. 357 00:20:14,280 --> 00:20:15,360 Stop! 358 00:20:15,680 --> 00:20:17,800 Let's go, let's go, let's go! 359 00:20:18,800 --> 00:20:20,920 Stop it! I said stop! 360 00:20:21,000 --> 00:20:22,600 You want to go in? Come on, let's go. 361 00:20:22,680 --> 00:20:24,200 Come back! 362 00:20:26,800 --> 00:20:28,080 God! 363 00:20:28,440 --> 00:20:31,840 There's a problem with the stroller. 364 00:20:32,760 --> 00:20:35,880 Stop it! We are going to play the game of silence. 365 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 Hi. 366 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 Azan sent you. Can you help me? - No. 367 00:20:42,120 --> 00:20:44,040 Oh, no. Too much work. Sorry. 368 00:20:47,880 --> 00:20:51,400 Wait. No, no. Leila, you are going to hurt yourself. 369 00:20:53,160 --> 00:20:54,440 Stop it. 370 00:20:54,680 --> 00:20:56,760 (Indistinct Chatter) 371 00:21:03,680 --> 00:21:05,080 Are you okay? 372 00:21:05,160 --> 00:21:07,360 (Indistinct Chatter) 373 00:21:08,560 --> 00:21:10,200 Okay, come. 374 00:21:11,720 --> 00:21:12,920 Where's Leila? 375 00:21:13,000 --> 00:21:15,240 She went to find mummy. 376 00:21:16,720 --> 00:21:18,080 Leila? 377 00:21:19,280 --> 00:21:20,400 Leila! 378 00:21:26,360 --> 00:21:27,440 Leila! 379 00:21:42,000 --> 00:21:43,240 Leila? 380 00:21:45,480 --> 00:21:47,000 Leila! 381 00:21:48,120 --> 00:21:50,160 It's not possible. 382 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Leila! 383 00:21:55,520 --> 00:21:56,600 Leila! 384 00:22:00,880 --> 00:22:01,920 Hey! 385 00:22:03,120 --> 00:22:06,400 Hey, the little girl, she is missing. 386 00:22:06,640 --> 00:22:09,600 (Indistinct Chatter) 387 00:22:11,520 --> 00:22:14,520 (Indistinct Chatter) 388 00:22:16,520 --> 00:22:20,120 Have you seen a little girl. Four years old. 389 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 Is she here? - No, she is not here. 390 00:22:24,560 --> 00:22:25,600 Oh God! 391 00:22:26,360 --> 00:22:28,200 Okay. Take them. - Yes. 392 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Hold her. 393 00:22:36,240 --> 00:22:37,480 Leila! 394 00:22:42,600 --> 00:22:43,560 Leila! 395 00:22:53,320 --> 00:22:55,480 Do you know a song we could sing together? 396 00:22:55,640 --> 00:22:56,920 No, I don't. 397 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 You must know a song. 398 00:22:59,600 --> 00:23:01,920 If you are happy and you know it 399 00:23:02,080 --> 00:23:03,640 clap your hands. 400 00:23:03,760 --> 00:23:05,720 If you are happy and you know it 401 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 then you really want to show it. 402 00:23:07,520 --> 00:23:09,520 If you are happy and you know it 403 00:23:09,600 --> 00:23:11,160 clap your hands. 404 00:23:16,400 --> 00:23:17,840 Leila! 405 00:23:18,280 --> 00:23:19,480 Someone help! 406 00:23:23,400 --> 00:23:24,640 Oh! 407 00:23:27,320 --> 00:23:28,680 Leila! 408 00:23:29,800 --> 00:23:31,200 Help! 409 00:23:31,920 --> 00:23:33,560 Someone help! 410 00:23:45,760 --> 00:23:50,120 If you are happy and you know clap your hands. 411 00:23:50,200 --> 00:23:53,520 If you are happy and you know clap your hands. 412 00:23:58,360 --> 00:24:00,080 (Indistinct Chatter) 413 00:24:05,680 --> 00:24:07,760 Do something. - Come on quick. I saw them running 414 00:24:07,840 --> 00:24:09,960 to the swimming pool, man. That way. 415 00:24:10,680 --> 00:24:13,240 What is going on? - It's under control, madam. Don't worry. 416 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 Nina. Nina. Calm down, Nina. 417 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 Calm down. - Come here. 418 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 The paramedics are here. Let the professionals do their work. Come. 419 00:24:22,720 --> 00:24:24,120 Everything is going to be fine. 420 00:24:24,520 --> 00:24:26,680 What happened? - No, no, no. 421 00:24:34,240 --> 00:24:36,240 What happened? - Please let the professionals do their job. 422 00:24:36,320 --> 00:24:39,960 Nina, the child is in the best possible hands now. 423 00:24:40,040 --> 00:24:41,680 Go, sit there. Go. 424 00:24:51,280 --> 00:24:53,000 It's nobody's fault, okay? 425 00:24:53,080 --> 00:24:54,920 It was an accident, Nina. 426 00:24:57,760 --> 00:24:59,960 I need to drive you girls to the police station. 427 00:25:00,040 --> 00:25:02,080 They want to interrogate us all. - What? 428 00:25:02,160 --> 00:25:04,000 Why? - It's just a formality. 429 00:25:04,120 --> 00:25:05,720 Something about insurance or something. 430 00:25:06,360 --> 00:25:08,800 But, obviously, you need to change. 431 00:25:10,400 --> 00:25:12,960 Look, take a couple of minutes, but I am waiting outside, okay? 432 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 It's a formality. 433 00:25:18,800 --> 00:25:19,600 Okay. 434 00:25:23,920 --> 00:25:25,760 Come on, Nina. Let's go. Let's get changed. 435 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 Declined your identity. 436 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 Your name, please. 437 00:25:38,560 --> 00:25:39,800 Nina Lafont. 438 00:25:40,080 --> 00:25:42,160 Nationality? French. 439 00:25:43,160 --> 00:25:44,560 Date and place of birth? 440 00:25:44,920 --> 00:25:47,800 July 7th, 1994, Marseille. 441 00:25:48,280 --> 00:25:51,760 What is the definition of your job at the Blue Coral Hotel. 442 00:25:52,200 --> 00:25:53,920 I work at the reception. 443 00:25:54,320 --> 00:25:55,920 What acting! - Do your work? 444 00:25:56,640 --> 00:25:57,480 Okay. 445 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 You continue. 446 00:26:00,400 --> 00:26:01,920 I work at the reception. 447 00:26:04,080 --> 00:26:06,400 And when did you accept the task to attend the children? 448 00:26:06,480 --> 00:26:07,440 I did not accept the task. 449 00:26:07,520 --> 00:26:10,600 I demanded specifically not to be left alone with them. 450 00:26:10,800 --> 00:26:14,160 I am just not really comfortable with children. 451 00:26:14,240 --> 00:26:16,600 I have a kid brother and... 452 00:26:18,480 --> 00:26:21,240 So, you have a little brother? 453 00:26:22,520 --> 00:26:24,440 And your brother was there? 454 00:26:24,520 --> 00:26:26,440 I didn't talk about my brother. 455 00:26:26,520 --> 00:26:28,160 Will you bring the file? 456 00:26:30,520 --> 00:26:33,520 So, have you consumed alcohol? 457 00:26:35,840 --> 00:26:37,000 No. 458 00:26:39,720 --> 00:26:43,320 Because the smell indicates that you have consumed alcohol. 459 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 Oh, you mean just now? 460 00:26:46,200 --> 00:26:48,480 Yes, I had a couple of drinks. 461 00:26:48,560 --> 00:26:50,480 What is that drama about! 462 00:26:54,600 --> 00:26:55,400 Here. 463 00:26:57,680 --> 00:27:00,520 I had a couple of drinks, but I would never drink when I work. 464 00:27:02,720 --> 00:27:05,560 So, what was your responsibility 465 00:27:05,640 --> 00:27:07,720 at this unfortunate event? 466 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 My responsibility? 467 00:27:12,520 --> 00:27:14,080 I have no responsibility. 468 00:27:14,160 --> 00:27:16,480 I mean, I tried my best to look after three children 469 00:27:16,560 --> 00:27:18,720 and I was left alone with them. 470 00:27:19,240 --> 00:27:20,600 I... - You were left alone? 471 00:27:21,080 --> 00:27:22,040 Yes. 472 00:27:22,280 --> 00:27:24,240 Well, not at first, but after. 473 00:27:24,320 --> 00:27:25,960 What do you mean? Yes or no? 474 00:27:32,200 --> 00:27:34,200 This is so confusing. 475 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 Give me one answer. 476 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 Who lost the child? 477 00:27:39,440 --> 00:27:40,560 What? 478 00:27:40,880 --> 00:27:42,200 It was me. 479 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 Dare to say. 480 00:27:50,120 --> 00:27:52,680 Miss, do you need water? 481 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 You were alone, right? - I am sorry. 482 00:28:02,520 --> 00:28:04,360 She doesn't get it. 483 00:28:04,880 --> 00:28:08,920 At 10 am, at the Blue Coral Hotel. Were you there? 484 00:28:09,520 --> 00:28:12,360 It's very difficult to... 485 00:28:12,520 --> 00:28:14,160 How many times do I have to tell you? 486 00:28:14,280 --> 00:28:15,760 Don't you get it? 487 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 I told her to not leave me alone, but she did. 488 00:28:18,840 --> 00:28:21,680 Yes, sir. - And then I was. I took care. - Turn it off. 489 00:28:22,440 --> 00:28:25,720 Can you explain me what I am doing here? 490 00:28:28,080 --> 00:28:29,480 Did you pay the bills? 491 00:28:31,480 --> 00:28:35,360 What happened after that when you accepted the task? 492 00:28:42,880 --> 00:28:44,320 That's a good one. 493 00:28:44,400 --> 00:28:45,920 Can I go now? 494 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 Yes, you can. 495 00:28:48,240 --> 00:28:51,560 But can you just sign this paper over here? 496 00:28:55,280 --> 00:28:57,120 I don't understand what's written. 497 00:28:57,200 --> 00:28:59,800 I don't speak your language. - It's just your statement. 498 00:29:03,680 --> 00:29:07,080 And just sign here and you are free to go. 499 00:29:11,720 --> 00:29:14,800 Hey, how many times do I have to tell you? 500 00:29:15,280 --> 00:29:16,080 Huh? 501 00:29:24,560 --> 00:29:25,800 You are right. 502 00:29:25,880 --> 00:29:28,160 Now is just not the time for this, my darling. 503 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Do you understand? - Yes. 504 00:29:34,520 --> 00:29:35,800 Wasn't so bad, huh? 505 00:29:43,040 --> 00:29:45,360 Look, it's going to be fine, Nina. 506 00:29:45,680 --> 00:29:47,200 It was an accident. 507 00:29:47,920 --> 00:29:51,400 And I guess we just have to learn from our mistakes and move on. 508 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Right? 509 00:29:53,880 --> 00:29:55,600 And the good news is that the hospital says 510 00:29:55,680 --> 00:29:57,240 they are going to release the child soon. 511 00:29:57,320 --> 00:29:58,640 Yeah? - Yeah. 512 00:29:58,720 --> 00:30:00,200 And it's all good. 513 00:30:00,480 --> 00:30:02,600 Hmm. Good. 514 00:30:25,760 --> 00:30:27,800 You heard anything from the hospital? 515 00:30:30,120 --> 00:30:31,320 No. 516 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 Do you think she is going to be okay? 517 00:30:41,120 --> 00:30:42,160 God willing. 518 00:30:51,840 --> 00:30:53,160 Azan? 519 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 Bonjour, Pierre. 520 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 Good afternoon, Azan. 521 00:30:57,280 --> 00:30:58,640 Come, this way. 522 00:31:01,960 --> 00:31:05,160 Nina, I had like to introduce you to Monsieur Bordeaux 523 00:31:05,240 --> 00:31:06,920 from the French Consulate. 524 00:31:07,120 --> 00:31:08,920 Bonjour. - Bonjour. 525 00:31:09,000 --> 00:31:12,760 Attorney par excellence, Mr Yameen from Yameen & Co. 526 00:31:13,280 --> 00:31:17,920 And of course, Mathara's Deputy Superintendent of Police. 527 00:31:18,560 --> 00:31:20,440 Can you please follow us? 528 00:31:21,600 --> 00:31:22,680 Come, gentlemen. 529 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 It happened late last night. 530 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 What? 531 00:31:34,160 --> 00:31:36,200 What happened? What happened? 532 00:31:37,640 --> 00:31:40,080 It's called post-immersion syndrome 533 00:31:40,400 --> 00:31:42,280 also known as dry drowning. 534 00:31:43,400 --> 00:31:45,200 It's quite rare, but it does happen. 535 00:31:46,800 --> 00:31:49,120 The doctors, they did all they could, but... 536 00:31:49,600 --> 00:31:52,240 No. - She didn't make it. 537 00:31:52,720 --> 00:31:55,160 No. This is... 538 00:31:55,240 --> 00:31:56,640 Nina. 539 00:31:58,120 --> 00:31:59,280 No... 540 00:31:59,720 --> 00:32:02,120 Look, we still had hope. 541 00:32:02,440 --> 00:32:04,600 No, no, no, no. 542 00:32:04,680 --> 00:32:08,160 Nina. - No. - Our lawyer will explain. 543 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 A lawyer? 544 00:32:10,560 --> 00:32:12,520 Why do I... Why do I need a lawyer? 545 00:32:12,840 --> 00:32:15,320 A complaint has already been filed by the family. 546 00:32:15,400 --> 00:32:16,240 I received a copy of 547 00:32:16,320 --> 00:32:18,760 the police report since a French citizen was involved. 548 00:32:23,240 --> 00:32:24,640 Let me give you my card. 549 00:32:24,760 --> 00:32:27,760 You can call me if you need anything. 550 00:32:27,840 --> 00:32:29,840 Yes, the same goes for me as well. 551 00:32:54,040 --> 00:32:55,320 She died. 552 00:32:55,680 --> 00:32:58,920 The... The kid, the kid died. - I know. 553 00:32:59,000 --> 00:33:00,680 But Nina, it was an accident. 554 00:33:01,120 --> 00:33:04,280 I was left alone with the kid 555 00:33:04,360 --> 00:33:06,280 and you left me. 556 00:33:06,360 --> 00:33:08,680 And now they are all on my fucking back like... 557 00:33:08,760 --> 00:33:11,160 Like all of this is my fault. 558 00:33:12,400 --> 00:33:16,280 Why was... Why was I the only one to see the lawyer? 559 00:33:16,360 --> 00:33:19,040 Because I wasn't there when it happened, Nina. 560 00:33:20,360 --> 00:33:21,720 But that's why it happened. 561 00:33:22,120 --> 00:33:24,600 It wasn't my job to be there. 562 00:33:25,240 --> 00:33:27,360 It wasn't your job to be there? 563 00:33:27,720 --> 00:33:29,840 It wasn't your job to be there? 564 00:33:30,120 --> 00:33:32,080 It wasn't my job either! 565 00:33:32,280 --> 00:33:33,640 It wasn't our fault. 566 00:33:33,720 --> 00:33:35,400 It wasn't our fault. 567 00:33:35,480 --> 00:33:36,920 Did you tell the police? 568 00:33:38,400 --> 00:33:40,200 No, they didn't ask. 569 00:33:40,280 --> 00:33:41,640 They didn't ask? 570 00:33:44,080 --> 00:33:45,920 Something's not right. 571 00:33:48,000 --> 00:33:50,160 Please, Nina, you have to trust me. 572 00:33:50,360 --> 00:33:52,400 We are in this together, please. 573 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 The men, they are going to want to cover their asses. 574 00:33:55,320 --> 00:33:57,240 So we have to stick together. 575 00:33:57,640 --> 00:33:58,680 Okay? 576 00:33:59,600 --> 00:34:00,800 Please stop. 577 00:34:11,040 --> 00:34:12,280 I will help you. 578 00:34:26,560 --> 00:34:27,920 Come on, girl. 579 00:34:28,000 --> 00:34:30,760 It's like falling off a horse. You have to get back on your feet. 580 00:34:32,560 --> 00:34:35,760 Nina, get dressed and go back to work. 581 00:34:39,760 --> 00:34:42,320 Save those tips for now. That's all that matters. 582 00:34:47,280 --> 00:34:48,360 Five. 583 00:34:49,560 --> 00:34:51,560 Umm... So let me see. 584 00:34:52,880 --> 00:34:54,680 I don't. - Good morning. 585 00:34:54,760 --> 00:34:57,120 Yes, yes, we can do this. 586 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 Good morning. - Good morning. 587 00:35:00,640 --> 00:35:02,640 The owner of the hotel is here. 588 00:35:02,720 --> 00:35:04,520 He would like to meet with you. 589 00:35:04,600 --> 00:35:06,360 Now? - Hmm. 590 00:35:18,760 --> 00:35:20,200 So just this... 591 00:35:30,920 --> 00:35:33,240 Nina, I would like to introduce you to our patron 592 00:35:33,560 --> 00:35:35,000 Mr Mohammed Zahid. 593 00:35:35,400 --> 00:35:36,600 Khush Takbar. 594 00:35:40,960 --> 00:35:43,280 Have we made you feel like part of the family here? 595 00:35:45,400 --> 00:35:47,400 Umm... Yes. 596 00:35:47,840 --> 00:35:49,720 Tell me what happened that day. 597 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 So... 598 00:35:56,600 --> 00:36:01,600 So I was... So I was at the reception working and 599 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 and management asked us to take care of three children 600 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 and I told them that I 601 00:36:06,800 --> 00:36:08,160 that I wasn't qualified for it. 602 00:36:08,240 --> 00:36:10,280 But they didn't care. - Wasn't qualified? 603 00:36:10,360 --> 00:36:12,520 I am sorry, Ms Lafont. 604 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 I don't recall you saying anything like this. 605 00:36:16,920 --> 00:36:18,160 That's a lie. 606 00:36:18,240 --> 00:36:20,920 Nina. - Is that your best line of defense, Ms Lafont? 607 00:36:21,160 --> 00:36:22,720 You are a female. 608 00:36:22,800 --> 00:36:25,840 How is it possible that you are so incompetent with children? 609 00:36:26,880 --> 00:36:28,800 And how could the manager from my hotel 610 00:36:28,960 --> 00:36:31,480 assign someone who is so incompetent for such a task? 611 00:36:31,720 --> 00:36:34,080 Well, that's exactly what happened. 612 00:36:34,160 --> 00:36:35,880 Listen to me, Ms Lafont. 613 00:36:36,280 --> 00:36:38,920 The lawsuit is not against you as an individual. 614 00:36:39,360 --> 00:36:41,240 These people don't even know your name. 615 00:36:42,080 --> 00:36:43,880 They could care less for a housekeeper. 616 00:36:43,960 --> 00:36:46,840 I am not a housekeeper. I... I work at the reception. 617 00:36:46,920 --> 00:36:50,040 The lawsuit is directed at the Blue Coral Hotel. 618 00:36:50,200 --> 00:36:51,920 These people want money 619 00:36:52,040 --> 00:36:53,440 and they want to ruin our reputation. 620 00:36:53,520 --> 00:36:56,120 It's not about money. They lost a child. 621 00:36:58,680 --> 00:37:01,240 One line of defense with one lawyer. 622 00:37:01,880 --> 00:37:04,480 Trust me. Everything will be fine. 623 00:37:05,040 --> 00:37:06,640 Do you understand? 624 00:37:07,040 --> 00:37:09,680 I am asking, are you a listener, Ms Lafont? 625 00:37:10,080 --> 00:37:13,040 Yes, sir. She is a listener. 626 00:37:31,480 --> 00:37:33,040 It's very wrong. 627 00:37:33,120 --> 00:37:34,280 You should rest, Nina. 628 00:37:34,360 --> 00:37:36,160 Maybe you need to speak to someone. 629 00:38:00,440 --> 00:38:02,840 I have known Azan my entire life. 630 00:38:03,000 --> 00:38:04,400 We grew up here together. 631 00:38:04,720 --> 00:38:08,720 He comes from a very poor family, and he is worked his way up. 632 00:38:09,240 --> 00:38:10,600 Now he is 633 00:38:11,480 --> 00:38:14,920 swimming with sharks, and he is doing anything not to be eaten. 634 00:38:15,200 --> 00:38:18,120 Introduced me to this. This man... 635 00:38:18,400 --> 00:38:21,440 Mohammed... - Mohammed Zahid? 636 00:38:21,800 --> 00:38:23,080 Yes. 637 00:38:23,160 --> 00:38:25,400 Stay away from these people. 638 00:38:25,480 --> 00:38:26,600 Tariq. 639 00:38:26,960 --> 00:38:29,280 Okay. Trust me. 640 00:39:06,320 --> 00:39:08,240 Why are we going down? 641 00:39:08,480 --> 00:39:10,000 Oh, just for a bit of privacy. 642 00:39:10,080 --> 00:39:11,520 There's another office over there. 643 00:39:18,400 --> 00:39:19,440 Come. 644 00:39:19,840 --> 00:39:22,640 Have you talked to Valeria? She... 645 00:39:23,320 --> 00:39:25,440 I mean, she works at the at the concierge. 646 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 Valeria, she is not in the file. 647 00:39:28,040 --> 00:39:29,120 She is not in the file. 648 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Hmm? 649 00:39:31,280 --> 00:39:33,840 What do you mean, she is not in the file? 650 00:39:34,680 --> 00:39:38,280 She wasn't around when the accident happened. 651 00:39:38,360 --> 00:39:40,320 Well, technically, she wasn't. 652 00:39:41,960 --> 00:39:45,320 This is... This is fucked up. 653 00:39:46,080 --> 00:39:47,600 I mean, what am I supposed to do here? 654 00:39:47,680 --> 00:39:49,560 I don't understand. 655 00:39:49,640 --> 00:39:53,240 Just to go over a few of the facts of the incident that occurred. 656 00:39:53,760 --> 00:39:55,920 Please. - I think I want to go. 657 00:39:56,720 --> 00:39:59,160 I don't feel good here. Sorry. 658 00:40:00,520 --> 00:40:02,920 There's nothing legally holding you back in the country. 659 00:40:03,040 --> 00:40:06,520 I don't see why you couldn't be back home in time for Christmas. 660 00:40:06,640 --> 00:40:08,760 Can we make that happen, Azan? - Sure. 661 00:40:08,840 --> 00:40:11,680 You can always take a two-week holiday and be back. 662 00:40:12,040 --> 00:40:14,480 It will be good to spend time with your family, right? 663 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Hmm. 664 00:40:16,120 --> 00:40:17,800 That's perfect. 665 00:40:21,520 --> 00:40:23,600 (Indistinct Chatter) 666 00:40:24,920 --> 00:40:27,320 (Indistinct Chatter) 667 00:40:27,400 --> 00:40:28,800 (Indistinct Chatter) 668 00:40:28,880 --> 00:40:31,000 (Indistinct Chatter) 669 00:41:23,440 --> 00:41:24,680 Hello. 670 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Okay. 671 00:41:32,640 --> 00:41:36,520 I have just recently been informed of this police statement. 672 00:41:36,600 --> 00:41:41,680 It reads, I was called upon to look after the children. 673 00:41:41,760 --> 00:41:45,320 I accepted the job where I was fully aware I would be alone 674 00:41:45,400 --> 00:41:48,720 for a period where I lost sight of the child. 675 00:41:48,880 --> 00:41:50,400 That's... That's not what I said. 676 00:41:50,480 --> 00:41:52,080 I never said that, and you know that. 677 00:41:52,160 --> 00:41:53,600 You know I never said that, huh? 678 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 Is this or is this not your signature? 679 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 Yeah, but these are not my words. 680 00:41:58,080 --> 00:42:01,000 Where's the rest of the deposition? I want to see it. 681 00:42:01,800 --> 00:42:04,720 There's also a recording. We can ask for the recording. 682 00:42:04,800 --> 00:42:08,040 Rashid, please. - I have a copy of the recording right here. 683 00:42:08,120 --> 00:42:09,520 We can listen to it. 684 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 Give me one answer. 685 00:42:12,000 --> 00:42:13,640 Who lost the child? Huh? 686 00:42:13,920 --> 00:42:15,560 It was me. 687 00:42:20,040 --> 00:42:21,440 Where's the rest of it? 688 00:42:21,680 --> 00:42:24,000 That's not the only thing I said. - Ms Lafont. 689 00:42:24,080 --> 00:42:26,760 The charge would be death by negligence. 690 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 Ms Lafont. - You dragged me into this. 691 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 You are the one who told me I didn't need a lawyer. 692 00:42:35,000 --> 00:42:35,920 And we will take care of it. 693 00:42:36,520 --> 00:42:38,880 Your words are being used against you. 694 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Where do I risk? 695 00:42:46,880 --> 00:42:50,000 15 years in prison. - That's what he said. 696 00:42:51,120 --> 00:42:53,320 I am here. I am not going to let you down. 697 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Well, if you are here and you don't want to let me down 698 00:42:57,080 --> 00:42:58,640 you have got to go back to the police 699 00:42:58,720 --> 00:43:00,640 and you have got to make a new deposition. 700 00:43:02,200 --> 00:43:04,360 You have to tell them what really happened. 701 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 I can't do that without speaking to Azan first. 702 00:43:07,240 --> 00:43:09,160 Why? What is it going to do with him? 703 00:43:09,240 --> 00:43:10,520 Because we need him. 704 00:43:10,600 --> 00:43:12,360 He is a fucking liar. Fuck him. 705 00:43:12,440 --> 00:43:13,760 I think you are under a lot of stress. 706 00:43:13,840 --> 00:43:16,560 Okay I see... - And it's hard for you to see straight. 707 00:43:16,840 --> 00:43:18,800 So what you need to concentrate on now 708 00:43:18,880 --> 00:43:20,320 is how you go back to Marseille. 709 00:43:20,400 --> 00:43:22,920 I don't want to be a runaway. I am innocent. 710 00:43:23,520 --> 00:43:24,800 Of course. 711 00:43:41,120 --> 00:43:42,080 There. 712 00:43:42,160 --> 00:43:43,840 Please go back. 713 00:43:46,200 --> 00:43:47,040 Next. 714 00:43:50,280 --> 00:43:51,760 Show me your passport. 715 00:43:58,960 --> 00:44:00,800 Good morning, ladies and gentlemen 716 00:44:00,880 --> 00:44:03,680 travelling with flight AF301 to Paris. 717 00:44:03,760 --> 00:44:05,120 Next. 718 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 Passengers seated would be... 719 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 Show me your passport. Which country? 720 00:44:09,960 --> 00:44:10,880 Wait here. 721 00:44:15,520 --> 00:44:16,920 What's on her passport? 722 00:44:20,440 --> 00:44:22,080 Her passport is not cleared, sir. 723 00:44:25,560 --> 00:44:26,880 Step on side. 724 00:44:26,960 --> 00:44:29,160 Follow me, please. - Step on side, please. 725 00:44:29,240 --> 00:44:31,120 Step on the side. - Wait for me. 726 00:44:32,040 --> 00:44:33,920 Have a safe flight. Thank you. 727 00:44:35,520 --> 00:44:36,840 Give me your name. 728 00:44:37,400 --> 00:44:38,920 Nina Lafont. 729 00:44:39,640 --> 00:44:41,880 Are you hearing me? - Wait. Wait for me. 730 00:44:41,960 --> 00:44:43,840 You are not going anywhere. 731 00:44:43,920 --> 00:44:45,320 Valeria. 732 00:44:47,680 --> 00:44:49,240 (Indistinct Chatter) 733 00:44:49,640 --> 00:44:51,480 Birth place? - 199... 734 00:44:53,280 --> 00:44:55,320 Sorry, Marseille. 735 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 How long have you been here? 736 00:45:11,560 --> 00:45:14,240 You will need an official authorization to leave the territory. 737 00:45:14,320 --> 00:45:16,120 But I have an authorization. 738 00:45:16,200 --> 00:45:17,720 I mean, do you want to call the manager of my hotel? 739 00:45:17,800 --> 00:45:20,120 Why are you standing there? Tell her. 740 00:45:20,200 --> 00:45:21,920 Miss, you cannot leave today. 741 00:45:32,960 --> 00:45:34,520 Hello, you have reached Pearrie Beadoux. 742 00:45:34,600 --> 00:45:37,000 French consul, please leave your message after the... 743 00:45:37,280 --> 00:45:41,080 Hello. You have reached Rashid. Please leave a message after the tone. 744 00:45:46,000 --> 00:45:50,120 One, two, three. 745 00:45:50,880 --> 00:45:53,360 Yeah. Merry Christmas. - Cheers. 746 00:45:54,280 --> 00:45:56,800 Cheers. Cheers. 747 00:45:57,200 --> 00:45:59,680 Yeah, man. Merry Christmas, everybody. 748 00:46:27,880 --> 00:46:29,360 Umm. 749 00:46:29,800 --> 00:46:31,320 Hello, police. 750 00:46:31,480 --> 00:46:32,920 They 751 00:46:33,680 --> 00:46:35,480 took my passport. 752 00:46:40,480 --> 00:46:42,440 I have no clue. 753 00:46:44,360 --> 00:46:45,640 I am stuck. 754 00:46:49,040 --> 00:46:51,640 Mom, help. 755 00:46:51,840 --> 00:46:54,240 Please help me. 756 00:47:55,280 --> 00:47:56,520 Mama. 757 00:47:57,000 --> 00:47:58,640 Hmm. 758 00:47:58,960 --> 00:48:01,960 How many times have I told you not to hang up on me, huh? 759 00:48:02,600 --> 00:48:06,000 What the hell is happening here? - Come. 760 00:48:07,800 --> 00:48:11,640 So, what nest did you get yourself into? - Mom. 761 00:48:12,520 --> 00:48:15,240 Where are we going? Don't you live at the hotel or something? 762 00:48:15,320 --> 00:48:16,800 Keep walking. 763 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 It was an accident. 764 00:48:26,040 --> 00:48:29,200 They had no fucking lifeguards. They had no fence. 765 00:48:29,280 --> 00:48:31,880 It's not a public pool, mom. It's a five-star hotel. 766 00:48:32,160 --> 00:48:34,680 Oh, yeah, a five-star hotel. 767 00:48:34,800 --> 00:48:37,920 They make you live like fucking rats. 768 00:48:40,800 --> 00:48:43,000 Hey sweetie. 769 00:48:43,960 --> 00:48:46,240 We need to get your passport back and. 770 00:48:46,320 --> 00:48:47,920 You need to return to Marseille. 771 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 It's not been taken care of. 772 00:48:50,000 --> 00:48:51,520 I don't know what else to do. - It's been taken care of. 773 00:48:51,600 --> 00:48:54,200 It's not been taken care of, Nina. 774 00:48:54,600 --> 00:48:57,800 Please, don't give me crap. I flew all the way here, okay? 775 00:48:57,880 --> 00:48:59,840 You are in a foreign country. 776 00:49:00,160 --> 00:49:01,840 The police took your passport. 777 00:49:01,920 --> 00:49:03,440 You might as well be in prison. 778 00:49:03,520 --> 00:49:05,920 Can you not say that? It's actually giving me anxiety. 779 00:49:06,000 --> 00:49:07,920 I am sorry. - I can't. - Don't, don't, don't. 780 00:49:08,000 --> 00:49:09,960 I am sorry, okay? I am sorry. 781 00:49:10,040 --> 00:49:12,560 This is a very emotional thing. 782 00:49:12,640 --> 00:49:14,520 You need to take some days off, okay? 783 00:49:14,600 --> 00:49:17,200 I am, I am working. I cannot take any days off. 784 00:49:17,280 --> 00:49:19,400 Later, we'll meet a lawyer. 785 00:49:19,480 --> 00:49:22,240 I already have a lawyer. I am in good hands. Trust me. 786 00:49:22,680 --> 00:49:26,680 What lawyer? Well the, the, the hotel lawyer. 787 00:49:26,760 --> 00:49:28,840 Listen, if you were in good hands 788 00:49:28,960 --> 00:49:30,360 you would have been on that plane. 789 00:49:30,440 --> 00:49:32,640 Are you kidding me? - Please. 790 00:49:35,720 --> 00:49:38,080 I have someone who is been highly recommended, okay? 791 00:49:38,160 --> 00:49:40,240 Yeah? And who recommended him? 792 00:49:41,320 --> 00:49:42,960 Some guy from Marseille. 793 00:49:43,040 --> 00:49:44,720 I don't know. He had a legal problem here. 794 00:49:44,800 --> 00:49:46,480 He, he knows what he is talking about. 795 00:49:46,560 --> 00:49:50,240 Anyway, I am not going to get into it. It's a really long story. 796 00:49:50,480 --> 00:49:53,320 But listen, I have learned a lot about this place. 797 00:49:53,400 --> 00:49:56,600 It's like the prisons are fucked up in it. 798 00:49:58,120 --> 00:50:01,880 (Indistinct Chatter) 799 00:50:01,960 --> 00:50:03,320 (Indistinct Chatter) 800 00:50:03,640 --> 00:50:05,280 I think he is over here. - Tea. 801 00:50:06,800 --> 00:50:08,400 Don't worry. 802 00:50:09,000 --> 00:50:10,920 Go along there and say hello. 803 00:50:13,880 --> 00:50:14,680 Huh? 804 00:50:19,720 --> 00:50:21,160 Ah! Mr Manique. 805 00:50:21,720 --> 00:50:24,000 Hello. - Hello, I am so glad you are here. 806 00:50:24,240 --> 00:50:26,520 This is, this is my daughter Nina. 807 00:50:27,920 --> 00:50:30,040 Let, let's go in back, okay? 808 00:50:34,680 --> 00:50:36,080 What is his name? I forget. 809 00:50:36,160 --> 00:50:39,240 Zaik. - Zaik, he said 810 00:50:39,480 --> 00:50:41,240 he wanted to help her. Do you know him? 811 00:50:41,320 --> 00:50:43,640 Zaik. Mohamed Zaik. 812 00:50:45,600 --> 00:50:49,360 He doesn't help anyone besides his own blood. 813 00:50:50,040 --> 00:50:52,440 He is the head of a very powerful family. 814 00:50:53,200 --> 00:50:55,880 They are extremely well connected. 815 00:50:55,960 --> 00:50:57,280 They own the Blue Coral. 816 00:50:57,360 --> 00:51:00,960 They own many other resorts. So many islands. 817 00:51:01,240 --> 00:51:02,400 So 818 00:51:03,680 --> 00:51:08,720 this unfortunate incident, it's not going to be a simple matter. 819 00:51:09,080 --> 00:51:12,440 Our justice system is hard, especially for women. 820 00:51:12,880 --> 00:51:14,400 You see, people, they come here 821 00:51:14,480 --> 00:51:19,800 they get fooled by the transparency of the lagoon. 822 00:51:20,400 --> 00:51:23,000 But underneath, there's darkness. 823 00:51:23,440 --> 00:51:25,240 We locals know this. 824 00:51:25,520 --> 00:51:28,120 Secrets are easily hidden there. 825 00:51:28,360 --> 00:51:31,720 I told my daughter it was a bad idea to come here. 826 00:51:31,800 --> 00:51:34,160 And now look where we are. - Sorry, issue. 827 00:51:34,800 --> 00:51:36,440 Okay. - Hey. 828 00:51:37,400 --> 00:51:39,320 Not to worry, huh? 829 00:51:39,960 --> 00:51:43,000 I still have good hope in justice. 830 00:51:44,200 --> 00:51:46,520 But unfortunately, I do have to go now. 831 00:51:46,680 --> 00:51:48,080 I have a long day in court. 832 00:51:48,160 --> 00:51:51,720 There's a man who relies on me to save him from death penalty. 833 00:51:51,880 --> 00:51:53,520 Really? - Yes. 834 00:51:53,960 --> 00:51:58,320 One thing, Nina. Don't lose hope. 835 00:51:58,920 --> 00:52:00,280 It's important. 836 00:52:01,440 --> 00:52:03,320 Are you sure about this, Mr Manique? 837 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 Yes, I am sure. 838 00:52:04,920 --> 00:52:07,840 Thank you. - I really like him a lot. He is a good guy. 839 00:52:08,320 --> 00:52:09,400 First, we have to go 840 00:52:09,480 --> 00:52:12,520 to the police and make a declaration of loss of document 841 00:52:12,600 --> 00:52:14,240 and then we will go to the French consulate 842 00:52:14,320 --> 00:52:16,480 and get a new passport. - No, I am not lying to the police, mom. 843 00:52:16,560 --> 00:52:17,920 Stop it. - And I know the consul. 844 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 Why did I come here if you are not listening to me? 845 00:52:23,080 --> 00:52:24,400 Listen to me. 846 00:52:24,480 --> 00:52:27,160 Do you want to be stuck here forever? 847 00:52:29,240 --> 00:52:30,800 Oh my God, that's so bad. 848 00:52:43,040 --> 00:52:44,480 Thank you. 849 00:52:48,440 --> 00:52:49,720 Did you get it? - Yeah. 850 00:52:50,360 --> 00:52:51,560 Let me see. 851 00:52:51,640 --> 00:52:54,360 It's too late for the consulate now. Let's go. 852 00:52:59,280 --> 00:53:02,280 (Indistinct Chatter) 853 00:53:03,160 --> 00:53:07,320 There are many things that seem to be missing. 854 00:53:08,600 --> 00:53:10,480 I will be needing those back. 855 00:53:10,720 --> 00:53:12,600 I can make you a copy if you like. 856 00:53:12,680 --> 00:53:13,600 Thank you. 857 00:53:13,680 --> 00:53:16,880 Who is Lina? - Lina is the housekeeper. 858 00:53:17,000 --> 00:53:19,640 She is the one who found the child in the pool. 859 00:53:19,720 --> 00:53:21,760 And where is she now? 860 00:53:22,040 --> 00:53:24,680 Has she been interrogated by the police? 861 00:53:25,280 --> 00:53:29,520 And why wasn't Lina at the... Lina at the... - Nina. 862 00:53:29,600 --> 00:53:32,600 I know. Nina at the reconstruction of the fact. 863 00:53:32,680 --> 00:53:35,000 Wait a second. What reconstruction? 864 00:53:35,080 --> 00:53:37,080 Just shortly after the incident, Nina. 865 00:53:37,160 --> 00:53:38,920 And you remember the fragile state you were in? 866 00:53:39,000 --> 00:53:41,080 So the doctor actually advised us not to bother you. 867 00:53:41,160 --> 00:53:42,800 I never saw a doctor. - She never did. 868 00:53:42,880 --> 00:53:44,680 It's clearly a conflict of interest. 869 00:53:44,760 --> 00:53:46,720 You are representing the Blue Coral. 870 00:53:46,800 --> 00:53:48,360 The doctor doesn't seem to want to take 871 00:53:48,440 --> 00:53:51,160 any responsibility in this tragic incident. 872 00:53:51,240 --> 00:53:55,640 And my client here refuses to be held responsible. 873 00:53:55,720 --> 00:53:57,240 That's what we are trying to say. 874 00:53:57,320 --> 00:53:58,640 I think you are a bit mistaken. You see. 875 00:53:58,720 --> 00:54:00,800 Nina is very much part of our family. 876 00:54:00,880 --> 00:54:02,760 Quit the family bullshit. 877 00:54:03,320 --> 00:54:06,080 Nina has family sitting right next to her. 878 00:54:06,160 --> 00:54:08,880 And it's not the Blue Coral. Okay? 879 00:54:08,960 --> 00:54:12,000 Rashid, would you be kind enough to inform Mrs Lafont that 880 00:54:12,080 --> 00:54:13,520 we need to keep a united front to prove that 881 00:54:13,600 --> 00:54:15,360 there was no crime, that there was no negligence 882 00:54:15,440 --> 00:54:17,960 and this was purely an accident. - Oh, my God. 883 00:54:18,360 --> 00:54:20,680 Azan is absolutely correct. 884 00:54:20,920 --> 00:54:22,720 It is the Canadian parents that we are up against. 885 00:54:22,800 --> 00:54:26,040 So why is this Valeria girl off the hook? 886 00:54:26,320 --> 00:54:28,920 Huh? Was it that they both were assigned to the job? 887 00:54:29,000 --> 00:54:30,640 She was forced to get off the case 888 00:54:30,720 --> 00:54:32,920 and she signed a false deposition to cover 889 00:54:33,200 --> 00:54:34,680 to cover Mr Azan, actually. 890 00:54:34,760 --> 00:54:36,680 Signed a false deposition? What nonsense is this? - Yeah. 891 00:54:36,760 --> 00:54:38,240 Because it's his girlfriend. 892 00:54:38,520 --> 00:54:41,440 No. - Okay, that's it. 893 00:54:47,880 --> 00:54:50,480 Hey! Where's Lina, the housekeeper? 894 00:54:50,560 --> 00:54:51,880 I have to find her. 895 00:54:51,960 --> 00:54:54,720 She left the hotel straight after the police reconstruction. 896 00:54:54,800 --> 00:54:57,440 Okay, so I was under so much stress that day 897 00:54:57,520 --> 00:54:59,600 but I totally forgot to tell the police. 898 00:54:59,680 --> 00:55:02,960 But I remember now asking her to help me with the children. 899 00:55:03,040 --> 00:55:04,440 Azan had a leave. 900 00:55:04,720 --> 00:55:06,560 She is married to his first cousin. 901 00:55:06,640 --> 00:55:09,640 He can't afford to have anyone in this accident linked to him. 902 00:55:09,720 --> 00:55:11,840 But why me? - Because you are a foreigner. 903 00:55:13,400 --> 00:55:14,720 He didn't plan anything against you. 904 00:55:14,800 --> 00:55:17,680 He just thought he could get off easier. 905 00:55:18,480 --> 00:55:22,280 He is like a mouse trapped in a cage trying to get out. 906 00:55:25,160 --> 00:55:26,440 Okay. 907 00:55:28,520 --> 00:55:30,880 I will help you. - Yeah? 908 00:55:31,680 --> 00:55:33,480 I will help you try and find her. 909 00:55:35,400 --> 00:55:36,880 Thank you. 910 00:55:41,960 --> 00:55:43,360 This way, please. - Thank you. 911 00:55:48,120 --> 00:55:50,440 The consul is waiting for you. Please follow me. - Thank you. 912 00:55:54,200 --> 00:55:56,200 Consul? - Madam Lafont. 913 00:55:56,280 --> 00:55:58,000 Enchante. - Sorry, I kept you waiting. 914 00:55:58,080 --> 00:55:59,800 Nina? 915 00:56:00,240 --> 00:56:02,320 Uh... What's he doing here? 916 00:56:02,400 --> 00:56:03,600 Oh, I asked him to join us. 917 00:56:03,680 --> 00:56:05,320 He knows this case better than anyone. 918 00:56:06,080 --> 00:56:07,320 Please, have a seat. 919 00:56:07,400 --> 00:56:08,760 Thank you. 920 00:56:12,920 --> 00:56:14,720 Hello, sir, can I help you? 921 00:56:14,920 --> 00:56:16,800 Sorry, sir, there's a private meeting going on. 922 00:56:16,880 --> 00:56:18,160 Mr Manique? 923 00:56:19,160 --> 00:56:21,840 A private meeting with my client. 924 00:56:21,960 --> 00:56:23,240 Mr Manique, our lawyer. 925 00:56:23,320 --> 00:56:24,520 Thank you for coming, sir. 926 00:56:24,600 --> 00:56:26,480 Please, have a seat. Thank you. 927 00:56:27,000 --> 00:56:29,920 Okay, gentlemen, I think we can all agree. 928 00:56:30,000 --> 00:56:32,560 Nina needs to go home with me now. 929 00:56:32,640 --> 00:56:34,040 Yes, and we are working on that. 930 00:56:34,120 --> 00:56:35,160 And I understand you are desperate 931 00:56:35,240 --> 00:56:37,040 but she cannot do anything illegal. 932 00:56:37,120 --> 00:56:40,320 Your client, Miss Lafont, went to the police 933 00:56:40,400 --> 00:56:42,640 and made a false declaration of loss of document. 934 00:56:42,720 --> 00:56:44,800 They took my passport. What am I supposed to do? 935 00:56:44,880 --> 00:56:46,520 She called you a million times. You never called her back. 936 00:56:46,600 --> 00:56:47,600 You never answered. 937 00:56:47,680 --> 00:56:50,520 Trust me, we are doing everything in our power to help. 938 00:56:50,600 --> 00:56:53,840 Now, we have come up with a plan we all agree with. 939 00:56:53,920 --> 00:56:56,080 Yes. - The best thing 940 00:56:56,440 --> 00:56:57,880 we have thought this over. 941 00:56:57,960 --> 00:56:59,320 We have had many meetings with the board. - Yeah. 942 00:56:59,400 --> 00:57:01,400 The best thing would be for you to plead guilty. 943 00:57:01,480 --> 00:57:02,600 What? 944 00:57:03,160 --> 00:57:06,160 I am innocent. There's no way I am pleading guilty. - Nina. 945 00:57:06,240 --> 00:57:08,000 If you accept this, we will be able to intervene 946 00:57:08,080 --> 00:57:09,480 and have you serve your time in France. 947 00:57:09,560 --> 00:57:12,040 You cannot choose who to condemn. 948 00:57:12,240 --> 00:57:14,120 This is not justice. 949 00:57:15,320 --> 00:57:17,440 Where is it? Ah! 950 00:57:22,040 --> 00:57:23,560 Okay. 951 00:57:24,720 --> 00:57:27,160 I was able to get a copy of the file. 952 00:57:27,240 --> 00:57:29,920 I am not sure it's complete, though. 953 00:57:30,000 --> 00:57:31,720 Can we go through it together? 954 00:57:32,000 --> 00:57:34,440 I think my daughter should accept the plea deal. 955 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 What? 956 00:57:37,920 --> 00:57:39,800 I think you should accept the deal 957 00:57:39,880 --> 00:57:41,480 and get your ass back to France. - No, no, no. 958 00:57:41,560 --> 00:57:43,920 I am not staying here to visit you. - I won't. 959 00:57:44,000 --> 00:57:45,800 There's no way I am going to prison. 960 00:57:45,880 --> 00:57:48,680 I hate this fucking island and it's driving me crazy. 961 00:57:48,760 --> 00:57:50,040 It's driving you crazy? - Yes. 962 00:57:50,160 --> 00:57:51,440 Yeah? - Can I have another, please? 963 00:57:51,520 --> 00:57:53,240 No, no, no, no, no, no. I think she is fine. 964 00:57:53,440 --> 00:57:55,880 I would advise you both. - It's driving me crazy. 965 00:57:55,960 --> 00:57:57,480 I don't need your advice. Thank you very much. 966 00:57:57,560 --> 00:57:59,920 Hey, shut the fuck up, Nina. 967 00:58:00,080 --> 00:58:01,880 Let this man help you. 968 00:58:02,080 --> 00:58:03,880 You don't know what you are talking about. 969 00:58:04,000 --> 00:58:06,160 You always fuck up. 970 00:58:11,760 --> 00:58:13,400 Nina, stop! 971 00:58:48,320 --> 00:58:49,480 (Indistinct Chatter) 972 00:58:49,560 --> 00:58:52,480 Nina! Someone's waiting for you outside. 973 00:59:07,440 --> 00:59:08,400 Hey. 974 00:59:14,920 --> 00:59:17,320 Oh, my God. Please, I need to sit. 975 00:59:18,280 --> 00:59:19,680 I am so hungover. 976 00:59:20,480 --> 00:59:21,520 Sit. 977 00:59:22,160 --> 00:59:24,120 Please, I can't get up. 978 00:59:25,520 --> 00:59:27,040 I don't know what to do. 979 00:59:27,520 --> 00:59:28,960 I am totally broke. 980 00:59:29,360 --> 00:59:30,680 But I don't want to leave you here. 981 00:59:30,760 --> 00:59:33,360 Mr Manique said he could get me a job. - Mom. 982 00:59:33,440 --> 00:59:36,760 I wish I could be the ones dealing with these fucking assholes. 983 00:59:36,840 --> 00:59:39,240 Mom. - What happened with this girl was not your fault. 984 00:59:39,800 --> 00:59:41,680 What happened with your brother wasn't your fault. 985 00:59:41,760 --> 00:59:42,840 But I... 986 00:59:42,920 --> 00:59:44,440 You were always there for him. 987 00:59:44,600 --> 00:59:46,800 Okay, you need to forgive yourself. - Mom. 988 00:59:47,480 --> 00:59:49,040 If you want to help me 989 00:59:49,320 --> 00:59:51,000 you have to leave. 990 00:59:51,720 --> 00:59:52,880 You have to. 991 00:59:53,640 --> 00:59:54,840 I am begging you. 992 00:59:59,360 --> 01:00:00,440 Okay. 993 01:00:06,760 --> 01:00:07,760 I love you. 994 01:00:19,040 --> 01:00:20,560 You listen to Mr Manique, okay? 995 01:00:20,640 --> 01:00:22,200 He is a smart guy. 996 01:00:34,920 --> 01:00:36,880 Nice party. - That way please. 997 01:00:37,520 --> 01:00:38,680 Thank you. 998 01:00:38,760 --> 01:00:40,440 Coming. Coming. 999 01:00:41,800 --> 01:00:44,120 (Indistinct Chatter) 1000 01:00:44,200 --> 01:00:46,200 (Indistinct Chatter) 1001 01:00:46,280 --> 01:00:49,560 (Indistinct Chatter) 1002 01:00:49,640 --> 01:00:52,240 (Indistinct Chatter) 1003 01:00:54,480 --> 01:00:57,120 (Indistinct Chatter) 1004 01:00:57,200 --> 01:00:59,720 (Indistinct Chatter) 1005 01:01:04,720 --> 01:01:08,560 Five, four, three. 1006 01:01:08,920 --> 01:01:10,160 Hello. - Two. 1007 01:01:10,240 --> 01:01:11,880 Listen to me. 1008 01:01:12,280 --> 01:01:13,240 Hello. 1009 01:01:14,160 --> 01:01:15,920 (Indistinct Chatter) 1010 01:01:17,920 --> 01:01:19,040 Hello. 1011 01:01:49,000 --> 01:01:50,240 Hello, sir. 1012 01:01:50,320 --> 01:01:51,840 May we come inside for a minute? 1013 01:01:51,920 --> 01:01:53,600 We need to have a word with madam. - No. 1014 01:01:54,160 --> 01:01:55,360 Please. - No. - Only two minutes. 1015 01:01:55,520 --> 01:01:57,120 Is madam in? - Who is it? - No. 1016 01:01:57,200 --> 01:01:58,960 Madam, please. - Who is it? 1017 01:01:59,040 --> 01:02:01,720 We have to discuss something important. Only two minutes. - Please. 1018 01:02:01,800 --> 01:02:04,000 No, no, no. - Two minutes. 1019 01:02:07,200 --> 01:02:08,920 Thank you. 1020 01:02:11,240 --> 01:02:16,480 When I saw, she was still alive. 1021 01:02:16,880 --> 01:02:20,760 You know, struggling... - Yeah. - In water. 1022 01:02:20,840 --> 01:02:24,360 But I called, I screamed, help, help. 1023 01:02:24,720 --> 01:02:30,160 But nobody came. I ran to get 1024 01:02:30,240 --> 01:02:32,640 gardener. - Gardener. Yeah. 1025 01:02:33,200 --> 01:02:34,640 Sorry, ma'am. 1026 01:02:34,880 --> 01:02:36,600 They came very late. 1027 01:02:36,760 --> 01:02:39,240 Her lungs had filled with water. 1028 01:02:39,520 --> 01:02:41,560 Her lungs had filled with water. 1029 01:02:41,880 --> 01:02:42,920 It was too late. 1030 01:02:43,000 --> 01:02:44,600 So she could have been saved. - Yeah. 1031 01:02:44,680 --> 01:02:46,280 But that day, because of the holiday 1032 01:02:46,360 --> 01:02:48,520 there were no medics, no professional CPR. 1033 01:02:49,880 --> 01:02:50,800 Oh shit! 1034 01:02:51,680 --> 01:02:53,120 Did you tell the police? 1035 01:02:53,280 --> 01:02:56,840 Did you tell the police? - Police, no. Azan 1036 01:02:57,160 --> 01:03:01,040 didn't want hotel boss. 1037 01:03:02,120 --> 01:03:05,880 So I told Azan, I no swim. 1038 01:03:06,240 --> 01:03:08,720 Yeah? - But Azan told me 1039 01:03:09,160 --> 01:03:11,880 to keep quiet, you know, tell lie. 1040 01:03:12,920 --> 01:03:14,520 But you have to testify. 1041 01:03:14,720 --> 01:03:17,560 Azan is part of the family. 1042 01:03:17,680 --> 01:03:20,040 Yeah, but he will only be blamed a little. 1043 01:03:20,880 --> 01:03:23,880 She is saying that Azan is part of her family. 1044 01:03:24,000 --> 01:03:25,720 But I am saying he is only going to get some blame. 1045 01:03:25,800 --> 01:03:27,280 You are going to go to jail for your life. 1046 01:03:27,360 --> 01:03:28,680 She can go to jail. 1047 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Please. 1048 01:03:31,840 --> 01:03:32,960 Madam, please. 1049 01:03:35,800 --> 01:03:37,120 Okay. 1050 01:03:39,320 --> 01:03:40,200 Will you do it? 1051 01:03:41,920 --> 01:03:43,720 She is saying yes. - Yeah. - She is saying yes. 1052 01:03:44,520 --> 01:03:45,880 Thank you, madam. Thank you. 1053 01:03:45,960 --> 01:03:47,600 Thank you, thank you. 1054 01:03:47,880 --> 01:03:50,280 Nina, this is good news. 1055 01:03:50,640 --> 01:03:53,360 You are here again soon, and I can fight this. 1056 01:03:53,480 --> 01:03:56,800 You are innocent and I will prove it now. - Yes. 1057 01:03:57,200 --> 01:03:58,880 Yes, we can prove it. 1058 01:03:58,960 --> 01:04:01,040 Yes, we have to win. 1059 01:04:01,120 --> 01:04:03,000 What do you mean we have to win? We are going to win. 1060 01:04:03,120 --> 01:04:05,080 I told your mother I would look after you 1061 01:04:05,160 --> 01:04:06,680 like you are my own daughter. 1062 01:04:06,760 --> 01:04:07,560 Thank you. 1063 01:04:11,200 --> 01:04:14,320 No make-up, no short dress. 1064 01:04:14,520 --> 01:04:16,200 No part of body showing. 1065 01:04:16,320 --> 01:04:17,920 Be on time. 1066 01:04:18,440 --> 01:04:20,800 The judge who is been appointed to the case 1067 01:04:20,920 --> 01:04:22,440 is very strict. 1068 01:04:22,720 --> 01:04:24,720 Be polite, you stick to the facts. 1069 01:04:24,800 --> 01:04:28,640 And you speak only when being asked a question. 1070 01:04:28,800 --> 01:04:31,160 We have a key witness. 1071 01:04:31,480 --> 01:04:33,080 It's going to be okay. 1072 01:04:36,040 --> 01:04:39,120 So, Ms Lafont, I see from your file that you only worked 1073 01:04:39,560 --> 01:04:42,200 110 days at the Blue Coral Hotel. 1074 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 Yes. 1075 01:04:47,120 --> 01:04:50,360 Yes, Your Honour, about four months. 1076 01:04:50,800 --> 01:04:54,240 It didn't take long for you to become involved in a criminal matter. 1077 01:04:58,240 --> 01:05:03,080 Your Honour is referring to the charge of death by negligence. 1078 01:05:04,040 --> 01:05:06,840 Do you have a prior record, Ms Lafont? 1079 01:05:06,960 --> 01:05:09,640 No, no prior misdemeanors. 1080 01:05:10,040 --> 01:05:14,200 Why do you keep on mentioning, insisting on the fact that 1081 01:05:14,280 --> 01:05:15,840 you have a problem with children? 1082 01:05:15,920 --> 01:05:19,440 I never said that. I am just not qualified in child care. 1083 01:05:19,680 --> 01:05:22,000 So what will you do when you have your own children? 1084 01:05:22,760 --> 01:05:24,240 I don't want children. 1085 01:05:24,560 --> 01:05:25,680 Why not? 1086 01:05:26,320 --> 01:05:28,320 Is that a crime? 1087 01:05:28,520 --> 01:05:31,640 Manique, I have to ensure that she had no intention to hurt a child. 1088 01:05:31,880 --> 01:05:34,400 I would never hurt a child, Your Honour, never. 1089 01:05:36,360 --> 01:05:39,200 What is your family situation, Ms Lafont? 1090 01:05:39,880 --> 01:05:44,000 I live in France with my mother, and I am single. 1091 01:05:44,360 --> 01:05:47,000 Oh, I see. You are religious. 1092 01:05:48,920 --> 01:05:50,080 No. 1093 01:05:51,120 --> 01:05:52,880 It's a good thing. Women here stay in 1094 01:05:52,960 --> 01:05:54,600 their family until they are married. 1095 01:05:55,400 --> 01:05:58,720 Do you have any plans to take a husband? - No. 1096 01:06:00,400 --> 01:06:01,960 You are not interested in men? 1097 01:06:02,520 --> 01:06:03,680 I just 1098 01:06:04,200 --> 01:06:06,440 not in the near future. 1099 01:06:07,560 --> 01:06:10,920 A man's protection can be very useful, Ms Lafont. 1100 01:06:13,080 --> 01:06:14,640 Manique, anything you want to add? 1101 01:06:14,880 --> 01:06:20,400 Yes, Your Honour. We have a key witness who can testify. 1102 01:06:20,480 --> 01:06:21,960 Oh, good. Where is he? 1103 01:06:22,040 --> 01:06:24,880 She should be here any minute. 1104 01:06:26,640 --> 01:06:28,280 Well, I don't have all day. 1105 01:06:33,400 --> 01:06:36,320 Ms Lafont, it's very clear to me you simply 1106 01:06:36,400 --> 01:06:38,200 failed in your responsibility, didn't you? 1107 01:06:38,520 --> 01:06:40,480 I am sorry. - Hmm. 1108 01:06:41,240 --> 01:06:43,240 So you are admitting? - No. 1109 01:06:46,480 --> 01:06:48,720 I think about her every day 1110 01:06:49,240 --> 01:06:53,200 and I know that an apology doesn't do much 1111 01:06:54,720 --> 01:06:56,600 that it won't bring her back. 1112 01:06:59,960 --> 01:07:00,880 But 1113 01:07:05,800 --> 01:07:07,320 I need you to understand that 1114 01:07:08,240 --> 01:07:10,200 it was an accident. 1115 01:07:10,560 --> 01:07:13,120 I, I beg you to hear me, Your Honour. 1116 01:07:16,000 --> 01:07:19,920 Look, a drowning accident could happen to anyone 1117 01:07:20,200 --> 01:07:22,720 in or around a pool. You are not a lifeguard. 1118 01:07:23,360 --> 01:07:24,760 I don't necessarily see 1119 01:07:24,840 --> 01:07:28,200 why your personal responsibility should be engaged here. 1120 01:07:29,160 --> 01:07:31,480 And as you know, Your Honour 1121 01:07:31,560 --> 01:07:34,720 all serious injuries that happen at a pool. 1122 01:07:34,800 --> 01:07:39,720 Must be reported to the Department of Health within 24 hours 1123 01:07:39,800 --> 01:07:41,880 and this has not been done. 1124 01:07:42,200 --> 01:07:46,000 And we can prove this at our next audience with our witness. 1125 01:07:46,320 --> 01:07:48,840 Well, yes, a witness testimony will certainly help 1126 01:07:48,920 --> 01:07:51,720 to move things forward here, huh? 1127 01:07:52,440 --> 01:07:55,240 Ms Lafont, go back to work, be patient, and 1128 01:07:55,520 --> 01:07:58,000 you should be back with your family very soon. 1129 01:07:59,480 --> 01:08:00,880 Thank you. 1130 01:08:00,960 --> 01:08:02,280 Thank you very much. 1131 01:08:05,200 --> 01:08:07,160 I am very sorry, but you haven't found 1132 01:08:07,240 --> 01:08:09,400 the happiness here that you were expecting to find. 1133 01:08:23,280 --> 01:08:25,560 Savita, where's madam Lina? 1134 01:08:25,640 --> 01:08:27,400 All the furniture is gone. 1135 01:08:28,320 --> 01:08:29,800 She is gone. She is gone. She is gone. 1136 01:08:29,920 --> 01:08:32,040 What is happening here? - She is gone, Nina. 1137 01:08:36,680 --> 01:08:39,800 (Indistinct Chatter) 1138 01:08:41,000 --> 01:08:43,200 (Indistinct Chatter) 1139 01:08:43,520 --> 01:08:45,120 Hey, baby. How's it going over there? 1140 01:08:45,240 --> 01:08:46,520 Nothing much. 1141 01:08:46,600 --> 01:08:48,520 You haven't called me since I left. 1142 01:08:48,640 --> 01:08:51,240 I had to call Mr Manique. - Well, I was busy. 1143 01:08:51,480 --> 01:08:53,160 He told me he is confident you will win the case. 1144 01:08:56,080 --> 01:08:58,400 Okay, I got to go. 1145 01:08:58,480 --> 01:08:59,480 Okay, I got to go. I am in a rush. - If you do not speak to me 1146 01:08:59,560 --> 01:09:01,400 I am going to keep calling you. 1147 01:09:01,800 --> 01:09:03,680 I am fine. Everything is fine. 1148 01:09:03,760 --> 01:09:05,760 I just can't talk right now, so. 1149 01:09:05,840 --> 01:09:07,400 Call me. - I will call you back. 1150 01:09:07,480 --> 01:09:09,440 Sure? - I promise. Bye. Bye. 1151 01:09:11,800 --> 01:09:13,360 Let me be clear about this. 1152 01:09:13,440 --> 01:09:17,960 The responsibility for the children was clearly given to Ms Lafont. 1153 01:09:18,040 --> 01:09:19,400 No. 1154 01:09:20,040 --> 01:09:22,160 No? What do you mean, no? 1155 01:09:22,360 --> 01:09:26,280 If we go back to that tragic morning 1156 01:09:27,800 --> 01:09:31,720 one element, the most important one, has been disregarded, no? 1157 01:09:31,960 --> 01:09:33,000 And that is? 1158 01:09:33,080 --> 01:09:36,360 The mother specifically asked 1159 01:09:36,440 --> 01:09:40,760 for two babysitters to look after their children. 1160 01:09:40,840 --> 01:09:43,880 Why? Why do you think? 1161 01:09:44,920 --> 01:09:47,880 Oh, because she knew the task 1162 01:09:48,280 --> 01:09:51,520 of taking care at the same time of a baby 1163 01:09:51,920 --> 01:09:54,680 and two young, hyperactive girls 1164 01:09:55,200 --> 01:10:00,080 was practically impossible for only one person. 1165 01:10:00,280 --> 01:10:04,120 That is why Mr Azan Nasir 1166 01:10:04,920 --> 01:10:07,080 imposed on my client 1167 01:10:07,160 --> 01:10:09,120 the task of assisting... - Imposed? 1168 01:10:09,680 --> 01:10:11,360 Valeria Tejedor. 1169 01:10:11,920 --> 01:10:14,360 She was called back by you 1170 01:10:15,480 --> 01:10:18,880 to fulfil her vacant desk at the concierge. 1171 01:10:19,600 --> 01:10:24,000 And Nina Lafont was then left alone 1172 01:10:24,360 --> 01:10:26,440 with all three children. 1173 01:10:26,520 --> 01:10:33,000 Only the management should be held responsible. 1174 01:11:00,160 --> 01:11:01,160 Here. 1175 01:11:07,000 --> 01:11:08,400 Look what I received. 1176 01:11:09,480 --> 01:11:11,080 We would love to have you for dinner. Are you available? 1177 01:11:11,160 --> 01:11:13,000 Abdul Himawan, the judge. - Yeah. 1178 01:11:14,040 --> 01:11:15,280 You think I should go? 1179 01:11:15,440 --> 01:11:16,480 Definitely you should go. 1180 01:11:16,640 --> 01:11:17,960 You don't want to upset him. 1181 01:11:18,040 --> 01:11:19,640 What do you mean I don't want to upset him? 1182 01:11:19,720 --> 01:11:22,240 This man holds your future in his hands. 1183 01:11:22,880 --> 01:11:25,520 Hey, Nina. You can trust this judge. 1184 01:11:25,760 --> 01:11:29,320 He has a wife and child. He is a very, very serious man. 1185 01:11:43,760 --> 01:11:45,160 Hello. 1186 01:11:45,520 --> 01:11:47,480 Come, please. Come. 1187 01:11:49,320 --> 01:11:52,680 Meet my wife, Amal, and my daughter, Serena. 1188 01:11:52,760 --> 01:11:54,280 Nice meeting you. 1189 01:11:55,480 --> 01:11:57,160 So tell me, how are things at the hotel? 1190 01:11:57,560 --> 01:11:59,600 I, I try to focus on work. 1191 01:11:59,720 --> 01:12:02,200 Hmm. Well, work, you know 1192 01:12:02,280 --> 01:12:04,760 a healthy distraction could be a good thing. - Yes. 1193 01:12:07,520 --> 01:12:10,960 I am, I am sorry to ask you this 1194 01:12:11,040 --> 01:12:13,480 but do you know when I will get my passport back? 1195 01:12:13,560 --> 01:12:17,280 Usually it can take several months when a passport is confiscated 1196 01:12:17,360 --> 01:12:20,400 but you are lucky you are in good hands with me, huh? 1197 01:12:20,600 --> 01:12:23,800 Don't worry. Things will go smooth and fast. 1198 01:12:24,320 --> 01:12:25,760 Okay? - Yeah. 1199 01:12:26,280 --> 01:12:27,920 Ah, would you like some fruit? 1200 01:12:28,200 --> 01:12:31,440 Huh? A little dessert to round things off. - Thank you. 1201 01:12:33,360 --> 01:12:34,520 Please. 1202 01:12:36,800 --> 01:12:37,920 Are you, are you sure? 1203 01:12:38,000 --> 01:12:40,920 Yes, absolutely. - I can take a taxi if you... 1204 01:12:41,000 --> 01:12:43,640 No way, huh? 1205 01:12:44,040 --> 01:12:46,440 Look, I could never leave a lady unattended. 1206 01:12:46,760 --> 01:12:49,800 And besides, you know, driving at night 1207 01:12:49,960 --> 01:12:53,520 is my absolute real pleasure. I love it. 1208 01:12:57,280 --> 01:12:58,160 Hop in. 1209 01:13:19,000 --> 01:13:22,440 You can see all the stars up there. 1210 01:13:26,960 --> 01:13:28,200 All the stars. 1211 01:13:29,440 --> 01:13:31,040 Sir, can you drive me home, please? 1212 01:13:31,120 --> 01:13:34,320 Don't worry, I will get you home safe and sound, Nina. 1213 01:13:34,400 --> 01:13:37,160 Sir, sir, can you drive me home, please? 1214 01:13:37,240 --> 01:13:39,520 Do you see the stars in the sky? - Sir. No! 1215 01:13:39,640 --> 01:13:41,280 That's how you want to play? - No! 1216 01:13:41,400 --> 01:13:42,840 Get here... 1217 01:13:43,440 --> 01:13:45,800 I am... I am joking. I don't want you... 1218 01:13:46,040 --> 01:13:47,720 No! - Nina! Where are you going? 1219 01:14:14,480 --> 01:14:15,680 Nina! 1220 01:14:16,320 --> 01:14:17,280 Hello? 1221 01:14:17,560 --> 01:14:18,920 Hello. 1222 01:14:20,280 --> 01:14:22,400 Nina, what's going on? - Fucking bitch! 1223 01:14:22,640 --> 01:14:24,560 Nina, I can't hear you. What happened? 1224 01:14:25,040 --> 01:14:26,160 Talk to me. 1225 01:14:27,200 --> 01:14:28,640 Nina, what is going on? 1226 01:14:30,240 --> 01:14:31,640 Nina, what's going on? 1227 01:14:31,920 --> 01:14:36,360 The judge tried to rape me. - God! 1228 01:14:37,280 --> 01:14:38,960 Okay. 1229 01:14:39,040 --> 01:14:41,520 You are far away, but you are not alone. 1230 01:14:43,320 --> 01:14:45,280 We are going to find a solution, okay? 1231 01:14:45,800 --> 01:14:47,800 Calm down. Breathe, okay? 1232 01:14:48,520 --> 01:14:49,920 It's going to be okay, my sister. Okay? 1233 01:14:50,000 --> 01:14:51,200 Drat! 1234 01:15:31,480 --> 01:15:32,880 Excuse me. I have heard you quit. 1235 01:15:33,440 --> 01:15:34,560 Are you okay? 1236 01:16:06,240 --> 01:16:07,960 Nina, it's not an accident, that's for sure. 1237 01:16:08,040 --> 01:16:09,680 No, I have to get out of here. 1238 01:16:10,520 --> 01:16:12,440 What are you talking about? Get out of there? 1239 01:16:13,560 --> 01:16:14,960 I have to escape. 1240 01:16:15,200 --> 01:16:17,160 Do you think you can escape like that? 1241 01:16:18,680 --> 01:16:20,680 Besides, you are on a fucking island, you know that? 1242 01:16:22,520 --> 01:16:24,920 Listen, you have to find me a fake passport. 1243 01:16:25,000 --> 01:16:26,720 Julien, I am begging you. 1244 01:16:37,120 --> 01:16:41,240 Attention all passengers traveling Flight SW392 1245 01:16:41,320 --> 01:16:43,360 to Paris airport. 1246 01:16:43,720 --> 01:16:48,240 Please be advised that 1247 01:16:49,080 --> 01:16:53,080 (Indistinct Chatter) 1248 01:16:54,600 --> 01:16:55,400 Next. 1249 01:17:00,200 --> 01:17:01,760 (Indistinct Chatter) 1250 01:18:13,360 --> 01:18:16,000 Attention passengers, traveling to Paris. 1251 01:18:16,400 --> 01:18:18,200 This is the final boarding call. 1252 01:18:18,280 --> 01:18:20,040 Proceed to gate 3 immediately. 1253 01:18:20,240 --> 01:18:21,840 It went wrong at the airport. 1254 01:18:21,960 --> 01:18:26,120 The police who questioned me, they were there. 1255 01:18:26,200 --> 01:18:27,440 They would have recognized me. 1256 01:18:29,080 --> 01:18:30,240 Escape by sea. 1257 01:18:30,800 --> 01:18:32,080 Huh? 1258 01:18:32,640 --> 01:18:34,400 By sea? - Yeah, by sea. 1259 01:18:34,480 --> 01:18:36,960 A sail boat of ours travels that southern route twice a week. 1260 01:18:38,160 --> 01:18:40,040 What do you mean, a sailboat of yours? 1261 01:18:40,680 --> 01:18:42,360 Hey, do you want to end up like your lawyer? 1262 01:18:42,640 --> 01:18:43,800 But I... 1263 01:18:43,880 --> 01:18:47,040 I am not ending up in Marseille, on a boat full of hulls. 1264 01:18:47,320 --> 01:18:49,320 You won't make it to Marseille. Stay focused, please. 1265 01:18:49,400 --> 01:18:50,880 We just need to get you out of territorial waters 1266 01:18:50,960 --> 01:18:52,200 and then you will take a plane to go back 1267 01:18:52,280 --> 01:18:53,480 But it's the Indian Ocean, Julien! 1268 01:18:53,560 --> 01:18:55,160 Do you understand that? It's huge! 1269 01:18:55,240 --> 01:18:57,840 No. - Don't overthink it, Nina! You don't have a choice, 1270 01:18:57,920 --> 01:18:59,200 This is your last chance! 1271 01:18:59,320 --> 01:19:02,760 Hey, sis, you know the sea, you will make it. 1272 01:19:03,680 --> 01:19:06,040 The package I had delivered to you is a GPS phone. 1273 01:19:06,400 --> 01:19:07,960 The code is your birth date. 1274 01:19:08,320 --> 01:19:11,920 Hide it until you leave and in the meantime, stay calm. 1275 01:19:12,240 --> 01:19:13,800 Keep a low profile and try to sleep as much as you can. 1276 01:19:14,320 --> 01:19:15,520 You are going to need it. 1277 01:19:16,280 --> 01:19:17,080 Head south for two days 1278 01:19:17,160 --> 01:19:19,200 and someone will be waiting for you on board the sailboat. 1279 01:19:34,760 --> 01:19:35,880 Thank you. 1280 01:19:45,200 --> 01:19:46,960 (Prayer) 1281 01:19:49,520 --> 01:19:53,320 (Prayer) 1282 01:20:05,520 --> 01:20:07,040 Wake up! 1283 01:20:07,240 --> 01:20:08,520 What do we have here? 1284 01:20:09,240 --> 01:20:10,040 Hey! 1285 01:20:13,360 --> 01:20:15,800 Search the place. 1286 01:20:16,240 --> 01:20:17,600 Get up. 1287 01:20:21,200 --> 01:20:22,360 Get dressed. 1288 01:20:26,080 --> 01:20:27,320 Who is there? 1289 01:20:30,280 --> 01:20:32,400 Look what we got here. 1290 01:20:32,760 --> 01:20:34,080 It's... - What is it? 1291 01:20:34,160 --> 01:20:36,040 It's not mine. I just... 1292 01:20:36,440 --> 01:20:37,920 Somebody... ouch! 1293 01:20:38,000 --> 01:20:39,160 No! 1294 01:20:39,240 --> 01:20:40,800 No! 1295 01:20:40,880 --> 01:20:42,880 Somebody broke into my room. 1296 01:20:43,200 --> 01:20:44,560 Where did you get it from? 1297 01:20:46,920 --> 01:20:48,200 You are hurting me. 1298 01:20:50,360 --> 01:20:52,800 Leave! Now! 1299 01:20:54,640 --> 01:20:56,560 You are hurting me. Please. 1300 01:20:56,640 --> 01:20:58,160 Help! 1301 01:21:07,560 --> 01:21:09,360 Your phone. 1302 01:21:10,680 --> 01:21:11,960 And your necklace too. 1303 01:21:16,480 --> 01:21:17,640 And other... 1304 01:21:20,000 --> 01:21:21,120 Please. 1305 01:21:22,000 --> 01:21:23,200 Yes, please. 1306 01:21:27,760 --> 01:21:30,040 Oh dear! 1307 01:21:32,800 --> 01:21:33,800 You can go. 1308 01:21:37,200 --> 01:21:40,040 (Indistinct Chatter) 1309 01:21:41,120 --> 01:21:44,960 (Indistinct Chatter) 1310 01:21:45,600 --> 01:21:48,320 (Indistinct Chatter) 1311 01:22:13,280 --> 01:22:14,120 Order. 1312 01:22:17,040 --> 01:22:20,080 Sir, sir. I have to make a phone call. 1313 01:22:21,360 --> 01:22:24,920 Sir, I have... I have the right to one phone call. 1314 01:22:29,440 --> 01:22:33,000 (Indistinct Chatter) 1315 01:22:43,400 --> 01:22:44,400 Hello? 1316 01:22:46,280 --> 01:22:47,560 It's Nina. 1317 01:23:32,400 --> 01:23:33,920 Can I get you something to drink? 1318 01:23:35,600 --> 01:23:36,960 Just water. 1319 01:23:41,680 --> 01:23:44,400 Wife and daughter are out of town. 1320 01:23:48,000 --> 01:23:49,320 So it's nice and quiet. 1321 01:23:52,080 --> 01:23:54,920 Why don't you have a shower, freshen up? 1322 01:23:55,360 --> 01:23:57,200 There's a silk robe in there for you. 1323 01:24:39,920 --> 01:24:40,880 Yes. 1324 01:24:43,760 --> 01:24:45,640 Beautiful in silk. 1325 01:24:49,080 --> 01:24:49,960 Yes. 1326 01:25:15,000 --> 01:25:17,800 You are going to give me what's always... 1327 01:25:28,960 --> 01:25:30,640 Fucking bitch! 1328 01:26:07,480 --> 01:26:09,280 Hello. - Hello. 1329 01:26:09,400 --> 01:26:10,440 Nina. 1330 01:26:10,720 --> 01:26:11,880 You gotta help me. 1331 01:26:11,960 --> 01:26:14,320 I gotta leave the island tonight. 1332 01:26:15,840 --> 01:26:17,240 Oh! 1333 01:27:02,400 --> 01:27:03,720 Get her! 1334 01:27:16,080 --> 01:27:17,720 Get her! 1335 01:27:17,800 --> 01:27:19,480 Hurry! 1336 01:27:23,840 --> 01:27:25,080 Go. - From there. 1337 01:27:25,160 --> 01:27:26,320 She is not here. 1338 01:27:26,400 --> 01:27:27,640 Look there. 1339 01:27:59,480 --> 01:28:01,640 (Indistinct Chatter) 1340 01:28:01,720 --> 01:28:04,320 (Indistinct Chatter) 1341 01:28:04,400 --> 01:28:08,000 (Indistinct Chatter) 1342 01:28:08,400 --> 01:28:09,920 Are you sure? 1343 01:28:10,320 --> 01:28:11,880 Check around. 1344 01:28:11,960 --> 01:28:13,480 Sir, she is not on the pier. 1345 01:28:13,560 --> 01:28:15,600 Search everywhere. 1346 01:29:26,960 --> 01:29:28,040 I have got 1347 01:29:28,800 --> 01:29:30,640 two or three days of food and water. 1348 01:29:31,040 --> 01:29:32,800 Two jerrycans of gas. 1349 01:29:33,400 --> 01:29:35,720 Where is the sleeping bag? 1350 01:29:35,960 --> 01:29:38,080 Remember, you need at least five hours of sleep. 1351 01:29:38,160 --> 01:29:41,480 The winds can get strong and most important. - Yeah... 1352 01:29:41,800 --> 01:29:43,080 Remember to always head south. 1353 01:29:43,600 --> 01:29:44,440 Okay? 1354 01:29:44,640 --> 01:29:45,920 South, yes. 1355 01:29:57,240 --> 01:29:58,680 Thank you. 1356 01:30:03,040 --> 01:30:03,920 Wait, wait. 1357 01:30:10,360 --> 01:30:11,400 Go. 1358 01:30:17,880 --> 01:30:19,280 O God! 1359 01:30:19,840 --> 01:30:22,040 Have mercy! 1360 01:30:22,320 --> 01:30:23,920 Search there. 1361 01:30:24,480 --> 01:30:25,920 Come. 1362 01:30:26,000 --> 01:30:27,160 What are you doing? 1363 01:30:27,840 --> 01:30:30,160 What is the meaning of this? Who has authorised this? 1364 01:30:34,840 --> 01:30:36,160 Do you know this woman? 1365 01:30:36,240 --> 01:30:38,040 Your Id please. 1366 01:30:39,200 --> 01:30:41,240 Have you seen this woman? 1367 01:30:43,800 --> 01:30:45,400 Keep looking. 1368 01:30:49,600 --> 01:30:51,160 Breaking news. 1369 01:30:51,240 --> 01:30:54,960 Nina Lafont fled from the prison. 1370 01:30:55,680 --> 01:30:57,720 She is on the run! 1371 01:30:57,960 --> 01:31:00,040 She could be dangerous. 1372 01:31:00,280 --> 01:31:02,840 If you have any information 1373 01:31:02,920 --> 01:31:05,520 please inform the police. 1374 01:34:25,320 --> 01:34:26,360 Come on! 1375 01:37:50,440 --> 01:37:51,800 Nina! 1376 01:38:03,720 --> 01:38:05,120 Hey! 1377 01:38:05,880 --> 01:38:08,120 Julien! 1378 01:39:00,800 --> 01:39:02,040 Come on! 1379 01:39:02,280 --> 01:39:03,520 That's it! 1380 01:39:03,600 --> 01:39:05,680 Go for it! 1381 01:39:06,040 --> 01:39:08,440 Yes! Yes! 1382 01:39:09,120 --> 01:39:10,920 Whoa! 89956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.