Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:01:02,530
(Indistinct Chatter)
2
00:01:02,600 --> 00:01:07,160
(Indistinct Chatter)
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
(Indistinct Chatter)
4
00:01:10,840 --> 00:01:13,400
(Indistinct Chatter)
5
00:01:13,620 --> 00:01:15,480
Come on, pass!
6
00:01:15,560 --> 00:01:17,800
(Indistinct Chatter)
7
00:01:22,060 --> 00:01:24,180
I am going to show you
how to put the chain.
8
00:01:26,300 --> 00:01:27,860
(Indistinct Chatter)
9
00:01:27,940 --> 00:01:29,900
Pass the ball! Come on.
10
00:01:34,200 --> 00:01:35,720
Julien, stop sticking to me!
11
00:01:35,800 --> 00:01:37,040
Go play!
12
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
(Indistinct Chatter)
13
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
Let's go.
14
00:01:44,520 --> 00:01:46,920
(Indistinct Chatter)
15
00:01:47,000 --> 00:01:48,080
Here!
16
00:01:48,160 --> 00:01:50,320
Come on kick!
17
00:01:50,440 --> 00:01:52,360
Hey!
- Watch it!
18
00:01:53,840 --> 00:01:54,920
What the...
19
00:01:55,000 --> 00:01:56,760
How dare you!
20
00:01:56,840 --> 00:01:59,960
(Indistinct Chatter)
21
00:02:02,360 --> 00:02:03,920
You are dead!
22
00:02:05,360 --> 00:02:08,280
(Indistinct Chatter)
23
00:02:08,360 --> 00:02:11,520
(Indistinct Chatter)
24
00:02:12,720 --> 00:02:14,040
(Indistinct Chatter)
25
00:02:16,240 --> 00:02:17,360
Julien!
26
00:02:18,480 --> 00:02:21,480
(Indistinct Chatter)
27
00:02:21,760 --> 00:02:23,440
Stop it!
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,160
Julien!
29
00:02:25,240 --> 00:02:27,520
What are you going to do now?
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,080
What are you going to do?
31
00:02:30,440 --> 00:02:31,480
Oh!
32
00:02:31,560 --> 00:02:33,400
Julien!
33
00:02:42,760 --> 00:02:44,360
So why did you get fired?
34
00:02:44,440 --> 00:02:47,560
It wasn't exactly my fault.
35
00:02:48,000 --> 00:02:51,360
The restaurant couldn't keep
everyone on the payroll so I...
36
00:02:53,200 --> 00:02:55,640
Okay.
- I mean they had to fire me.
37
00:02:57,000 --> 00:02:58,360
Can you hold up long hours?
38
00:02:58,760 --> 00:03:01,120
Yes. I love to work.
I have always worked.
39
00:03:01,480 --> 00:03:04,560
Even when I was in school, I was
helping my mom at the hair salon.
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,440
So you have just turned 30.
41
00:03:07,680 --> 00:03:10,240
Do you have children or planning
to start a family? - No.
42
00:03:10,480 --> 00:03:13,160
You should not worry
on pregnancy leave.
43
00:03:13,800 --> 00:03:16,240
You mean you don't want
children eventually?
44
00:03:16,320 --> 00:03:18,080
It's not really my thing.
45
00:03:18,280 --> 00:03:19,720
That's good, and I will not try
46
00:03:19,800 --> 00:03:21,840
and take you on a job that
involves children.
47
00:03:22,040 --> 00:03:24,960
I see you have a degree in tourism?
48
00:03:25,040 --> 00:03:26,800
What would you consider
your strengths?
49
00:03:30,320 --> 00:03:32,880
I would say people, customers.
50
00:03:32,960 --> 00:03:34,800
I like to be around people.
51
00:03:34,880 --> 00:03:36,120
I like to welcome them.
- Grown-up people.
52
00:03:36,200 --> 00:03:37,880
Grown-up people, yeah.
53
00:03:38,360 --> 00:03:40,960
And languages.
I am really good with languages.
54
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
Your English is very good.
55
00:03:42,560 --> 00:03:44,280
My mom is American.
56
00:03:44,360 --> 00:03:46,320
Oh, yeah?
- Yeah. - Where from?
57
00:03:46,480 --> 00:03:47,600
Key West.
58
00:03:47,960 --> 00:03:50,120
Have you ever been?
- Never.
59
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
I actually never left Marseille.
60
00:03:54,320 --> 00:03:56,360
You have a boat permits?
61
00:03:57,040 --> 00:03:59,920
And I won the catamaran race
when I was 12. I...
62
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
I have to say it.
63
00:04:03,440 --> 00:04:06,600
My father was a sailor so
I am really good at sea.
64
00:04:06,680 --> 00:04:08,680
It's his strength in the blood.
65
00:04:09,280 --> 00:04:11,640
Well, we do have a position
66
00:04:11,720 --> 00:04:14,880
where all your qualities could
work out well. - Yeah.
67
00:04:15,400 --> 00:04:16,880
Except it's far for Marseille.
68
00:04:17,520 --> 00:04:19,000
Where is it?
69
00:04:19,920 --> 00:04:22,360
(Background Song)
70
00:04:22,440 --> 00:04:24,760
(Background Song)
71
00:04:24,840 --> 00:04:26,960
(Background Song)
72
00:04:27,080 --> 00:04:29,960
(Background Song)
73
00:04:33,240 --> 00:04:34,920
What is this car?
- Get in.
74
00:04:38,000 --> 00:04:39,640
No, Julien, answer me.
75
00:04:39,720 --> 00:04:42,040
What is this car?
- It's a boat.
76
00:04:42,120 --> 00:04:47,240
(Background Song)
77
00:04:47,320 --> 00:04:50,800
(Background Song)
78
00:04:50,880 --> 00:04:52,280
Who are you talking to?
79
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
(Background Song)
80
00:04:54,320 --> 00:04:58,280
No one. What was it like? Good.
81
00:04:58,720 --> 00:05:01,120
Did they like your look?
82
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
Go on, drive. Stop it!
83
00:05:04,800 --> 00:05:07,480
Stop it! You are driving me crazy.
84
00:05:07,640 --> 00:05:09,600
You are crazy.
85
00:05:42,440 --> 00:05:43,840
What is this?
86
00:05:43,920 --> 00:05:45,120
It's not what you think it is.
87
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
It's coke.
88
00:05:47,200 --> 00:05:48,560
No, it's nothing.
89
00:05:48,640 --> 00:05:51,520
Is it coke or not?
- No, it's nothing,.
90
00:05:53,040 --> 00:05:54,920
You are still dealing
when you promised me you had quit.
91
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
You are lying to me.
You are making me lose my job.
92
00:05:56,880 --> 00:05:58,840
It was a shitty restaurant.
93
00:06:00,320 --> 00:06:01,960
What do you do with your life?
94
00:06:02,160 --> 00:06:04,440
Except for your traffic
and your cars. You are useless.
95
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
You are so annoying. Okay,
stop pissing me off.
96
00:06:06,800 --> 00:06:08,320
Come on, let me out.
97
00:06:08,400 --> 00:06:10,200
Let me out!
98
00:06:10,800 --> 00:06:12,480
I can't take care of you any more,
Julien.
99
00:06:12,560 --> 00:06:14,000
I can't take care of you any more.
100
00:06:14,080 --> 00:06:15,640
You don't have a car. I just got it.
101
00:06:15,720 --> 00:06:17,360
I am nice, right?
- What?
102
00:06:17,480 --> 00:06:19,960
Unbelievable!
103
00:06:20,400 --> 00:06:22,320
I am fed up.
104
00:06:22,640 --> 00:06:24,360
Don't bang the fucking door.
105
00:06:37,920 --> 00:06:39,120
Fuck!
106
00:06:48,960 --> 00:06:51,560
This asshole never called me back.
107
00:06:52,800 --> 00:06:54,920
What do I write?
108
00:06:55,160 --> 00:06:58,680
Something romantic
or something really sexual?
109
00:06:58,760 --> 00:07:01,520
You just met a guy in a bar, mama.
110
00:07:07,600 --> 00:07:10,040
Mom, I am leaving.
111
00:07:10,360 --> 00:07:11,960
Okay.
112
00:07:12,640 --> 00:07:14,320
What about something funny?
113
00:07:14,680 --> 00:07:16,520
Men love funny women.
114
00:07:16,600 --> 00:07:20,000
Mom, are you listening to me?
I am leaving. I got a job.
115
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
What are you talking about?
116
00:07:22,720 --> 00:07:25,440
I have a job.
- You are leaving Marseille?
117
00:07:25,520 --> 00:07:26,320
Yes.
118
00:07:27,760 --> 00:07:29,440
That's fucking crazy.
119
00:07:29,600 --> 00:07:32,240
A. Who is going to
take care of the family?
120
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
So you really think
I am going to stay here
121
00:07:35,280 --> 00:07:37,040
and sleep on your couch forever?
122
00:07:39,280 --> 00:07:40,480
So, where is it?
123
00:07:40,880 --> 00:07:43,200
Somewhere really far away from here.
124
00:08:00,600 --> 00:08:03,200
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
125
00:08:03,360 --> 00:08:04,480
If you look to your left
126
00:08:04,560 --> 00:08:06,600
you will see some
of the many beautiful islands
127
00:08:06,680 --> 00:08:08,400
surrounding mainland Mathara.
128
00:08:08,480 --> 00:08:10,000
The weather is clear.
129
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
Hello.
- Nina? - Yes.
130
00:08:15,240 --> 00:08:17,160
Hello, welcome to Mathara.
131
00:08:17,240 --> 00:08:18,880
Thank you.
- Please, give me your bag. - Okay.
132
00:08:18,960 --> 00:08:21,320
Are you sure?
- Yeah. I insist. I insist.
133
00:08:21,400 --> 00:08:22,520
Please.
134
00:08:24,120 --> 00:08:26,320
First time in Mathara?
- Yeah.
135
00:08:39,440 --> 00:08:41,040
See, that is my mosque.
136
00:08:41,560 --> 00:08:44,800
No! Really?
- How long will you stay?
137
00:08:45,440 --> 00:08:46,880
Forever!
138
00:09:00,760 --> 00:09:01,720
Sorry.
139
00:09:18,280 --> 00:09:19,560
Miss Lafont.
140
00:09:19,960 --> 00:09:22,520
My name is Azan.
Welcome to the Blue Coral.
141
00:09:22,600 --> 00:09:24,160
Nice meeting you. Thank you.
142
00:09:24,240 --> 00:09:26,000
As we say in Mathara
143
00:09:26,080 --> 00:09:28,640
Khush Takbar.
- Khush Takbar.
144
00:09:28,720 --> 00:09:29,680
Please.
145
00:09:30,200 --> 00:09:31,560
In a hotel
146
00:09:31,640 --> 00:09:34,080
people are here to stay
and we have to make sure
147
00:09:34,240 --> 00:09:37,240
that stay remains memorable.
148
00:09:37,560 --> 00:09:40,800
You have absolutely no idea
how difficult it is to change
149
00:09:40,880 --> 00:09:43,000
the experience
of an unhappy customer.
150
00:09:43,840 --> 00:09:45,920
But I am sure with
your gorgeous smile.
151
00:09:46,000 --> 00:09:47,360
You are going
to get through anything.
152
00:09:47,440 --> 00:09:49,440
I am sure you must be really good
at multitasking.
153
00:09:49,520 --> 00:09:52,720
Well, I hope so.
- Your roommate, Valeria.
154
00:09:52,840 --> 00:09:55,840
Hi, how are you?
- Hi. Shall we?
155
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
A hug.
156
00:09:57,120 --> 00:09:58,800
So happy to meet you.
- Me too.
157
00:09:58,880 --> 00:10:02,080
I heard so much about you.
I hope you enjoy here.
158
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
I have got to get back to work
159
00:10:04,280 --> 00:10:05,120
but we will catch up later.
160
00:10:05,200 --> 00:10:06,680
And for the piece De resistance.
161
00:10:06,760 --> 00:10:07,800
Come.
162
00:10:08,600 --> 00:10:12,840
A bird's eye view
of the fabulous Blue Coral Hotel.
163
00:10:13,520 --> 00:10:15,360
Isn't she a beauty, huh?
164
00:10:16,800 --> 00:10:20,440
(Indistinct Chatter)
165
00:10:20,520 --> 00:10:23,240
(Indistinct Chatter)
166
00:10:23,320 --> 00:10:25,040
(Indistinct Chatter)
167
00:10:25,120 --> 00:10:26,880
Hello, how are you?
168
00:10:27,400 --> 00:10:29,880
Yeah. Nice meeting you.
- Nice to meet you.
169
00:10:44,160 --> 00:10:47,480
Buenos deas, buenos deas.
- Oh, what time is it?
170
00:10:48,720 --> 00:10:51,640
Twenty-five past eight.
How do you feel?
171
00:10:51,760 --> 00:10:53,760
Tired.
- Of course.
172
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
What is this?
173
00:10:58,880 --> 00:11:00,800
Just a regular Monday night.
174
00:11:01,000 --> 00:11:02,440
You will get used to it.
175
00:11:04,560 --> 00:11:07,560
Azan must have shown you around,
like he owns the place, no?
176
00:11:07,640 --> 00:11:09,640
Yeah, he is nice.
177
00:11:13,360 --> 00:11:14,600
Have one.
178
00:11:16,040 --> 00:11:17,760
I stole them from the pantry house.
179
00:11:21,160 --> 00:11:23,000
Hey, hey, hey.
180
00:11:23,080 --> 00:11:25,600
He is eating chutney like ketchup.
181
00:11:28,840 --> 00:11:30,280
Tariq!
182
00:11:30,600 --> 00:11:31,880
You have got to look for
183
00:11:31,960 --> 00:11:33,720
this guy when you go to the kitchen.
184
00:11:33,800 --> 00:11:35,640
He is a genius with food.
- How are you?
185
00:11:35,720 --> 00:11:37,240
Yeah, we met.
186
00:11:37,320 --> 00:11:39,480
When they are not making me
do this and that
187
00:11:40,040 --> 00:11:42,080
they let me do my job.
188
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Assistant chef.
189
00:11:43,280 --> 00:11:45,240
He is better than the chef.
190
00:11:46,040 --> 00:11:47,240
Chicken?
191
00:11:50,040 --> 00:11:52,640
It's good.
- Bye, gordita.
192
00:11:53,040 --> 00:11:54,440
Shower this way.
193
00:11:54,520 --> 00:11:55,840
We will send you more.
194
00:11:55,960 --> 00:11:57,400
So good. Let's go.
195
00:11:57,960 --> 00:12:00,200
Bye.
- Bye.
196
00:12:00,280 --> 00:12:01,600
Let me do it.
197
00:12:04,840 --> 00:12:06,200
Voila.
198
00:12:07,040 --> 00:12:08,640
This...
199
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
Oh.
200
00:12:13,560 --> 00:12:15,280
Thank you.
201
00:12:21,680 --> 00:12:24,120
Have your phone. Your phone.
202
00:12:33,880 --> 00:12:35,160
Come.
203
00:12:43,160 --> 00:12:44,720
Hi.
- Oh, hello.
204
00:12:44,800 --> 00:12:47,160
Welcome to the Blue Coral Hotel.
205
00:12:47,240 --> 00:12:49,440
Hi. - Here are some refreshing
drinks for you.
206
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
Please.
207
00:12:54,880 --> 00:12:56,320
Welcome.
208
00:12:56,400 --> 00:12:58,440
Okay, I have got to go.
You have any other questions?
209
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
I am good.
- Good luck now.
210
00:12:59,760 --> 00:13:00,960
You are going to be great.
- Thank you.
211
00:13:04,480 --> 00:13:05,680
Is there a kids' club?
212
00:13:05,760 --> 00:13:07,640
Yes, we have a mini club
213
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
and it's open from 7 am
to 7 problem.
214
00:13:10,680 --> 00:13:12,680
Here's the children's activities.
215
00:13:13,000 --> 00:13:14,640
Excuse me, where is the spa?
216
00:13:14,720 --> 00:13:16,480
One second, please.
217
00:13:16,680 --> 00:13:18,920
Could you take us to our room?
218
00:13:19,240 --> 00:13:20,760
Umm... Yep.
219
00:13:23,520 --> 00:13:27,720
(Indistinct Chatter)
220
00:13:27,800 --> 00:13:30,560
Yeah!
- Yes. - That's so nice.
221
00:13:30,640 --> 00:13:32,840
Here's your private swimming pool.
222
00:13:33,720 --> 00:13:35,600
With a beautiful view of the ocean.
223
00:13:36,160 --> 00:13:38,160
Massage bed for you.
224
00:13:38,640 --> 00:13:40,400
You will be able to enjoy massages.
225
00:13:40,480 --> 00:13:43,840
I overheard you say that
this is your first day.
226
00:13:43,920 --> 00:13:45,120
Yes, sir.
227
00:13:45,280 --> 00:13:47,560
I wish you the best.
- Thank you, sir.
228
00:13:47,960 --> 00:13:49,840
Enjoy your stay.
- Oh, we certainly will.
229
00:13:49,920 --> 00:13:50,880
Bye, Nina.
230
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
Money in my bank. Money in my bank.
231
00:13:53,480 --> 00:13:56,360
Money in my bank. Bank. Bank. Bank.
232
00:13:57,240 --> 00:13:59,280
Hey, Nina, listen.
233
00:13:59,560 --> 00:14:01,400
Listen to me, Nina.
234
00:14:01,560 --> 00:14:02,880
Yes, tell me.
235
00:14:03,120 --> 00:14:05,440
Did you talk to Darren?
236
00:14:05,520 --> 00:14:07,440
No. Why?
237
00:14:07,560 --> 00:14:10,400
It's important.
- She is here.
238
00:14:10,480 --> 00:14:12,560
If you talk to Darren,
tell him to answer me.
239
00:14:12,640 --> 00:14:13,960
I have to go.
240
00:14:14,040 --> 00:14:16,400
Enjoy your stay in prison, sir.
241
00:14:16,800 --> 00:14:18,360
Wait, Nina.
242
00:14:18,880 --> 00:14:20,360
(Background Song)
243
00:14:20,440 --> 00:14:22,160
(Background Song)
244
00:14:22,240 --> 00:14:24,800
(Background Song)
245
00:14:27,120 --> 00:14:30,520
(Background Song)
246
00:14:30,600 --> 00:14:33,800
(Background Song)
247
00:14:33,880 --> 00:14:36,800
(Background Song)
248
00:14:36,880 --> 00:14:38,320
Yes, thank you.
249
00:14:38,400 --> 00:14:42,200
(Background Song)
250
00:14:42,280 --> 00:14:45,160
(Background Song)
251
00:14:45,240 --> 00:14:49,400
(Background Song)
252
00:14:49,480 --> 00:14:52,040
(Background Song)
253
00:14:52,120 --> 00:14:53,440
So many stars.
254
00:14:53,520 --> 00:14:55,120
So many.
255
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
Some inspiration, guys.
256
00:14:56,880 --> 00:14:59,840
Our latest recruit also happens
to be
257
00:14:59,960 --> 00:15:01,840
the star of the month.
258
00:15:02,160 --> 00:15:03,680
Give it up for her.
259
00:15:03,760 --> 00:15:06,160
(Background Song)
260
00:15:06,240 --> 00:15:08,800
(Background Song)
261
00:15:08,880 --> 00:15:12,000
(Background Song)
262
00:15:12,080 --> 00:15:14,720
(Background Song)
263
00:15:14,800 --> 00:15:18,200
(Background Song)
264
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
Welcome to Blue Coral.
265
00:15:19,760 --> 00:15:23,360
(Background Song)
266
00:15:23,440 --> 00:15:26,760
(Background Song)
267
00:15:26,840 --> 00:15:29,840
(Background Song)
268
00:15:29,920 --> 00:15:36,480
(Background Song)
269
00:15:41,240 --> 00:15:42,720
What are you doing?
270
00:15:44,880 --> 00:15:46,640
Huh? What?
271
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
I don't want to be around drugs.
272
00:15:48,400 --> 00:15:49,480
Aye relax.
273
00:15:49,560 --> 00:15:50,760
They sell it everywhere.
274
00:15:50,840 --> 00:15:52,600
You know that there's a risk
of life sentence with that shit.
275
00:15:52,680 --> 00:15:54,160
For the locals, Nina.
276
00:15:54,240 --> 00:15:55,680
Not for tourists.
277
00:16:03,320 --> 00:16:10,440
(Prayer)
278
00:16:16,800 --> 00:16:20,720
(Indistinct Chatter)
279
00:16:21,280 --> 00:16:22,840
You need to find a solution.
280
00:16:22,920 --> 00:16:24,280
I am so sorry. We will do our best.
281
00:16:24,360 --> 00:16:27,200
Yesterday we tried snorkeling and
there were no spots available, okay?
282
00:16:27,280 --> 00:16:29,800
And the spa
and the mini club are full.
283
00:16:29,880 --> 00:16:32,720
We finally have a spot for tennis
and you have no babysitters.
284
00:16:33,720 --> 00:16:35,160
I understand. I understand.
285
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
But it's holidays and not that.
286
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
What seems to be the problem?
287
00:16:37,760 --> 00:16:40,080
Well, they need babysitters,
but we are short on staff.
288
00:16:40,160 --> 00:16:41,440
But I am happy to help.
289
00:16:41,520 --> 00:16:43,480
So then that's perfect.
We have found the solution.
290
00:16:43,560 --> 00:16:45,240
Well, actually,
they need two babysitters.
291
00:16:45,320 --> 00:16:46,240
We have three children.
292
00:16:46,320 --> 00:16:47,920
We do the pool every day.
I hate the pool.
293
00:16:48,000 --> 00:16:48,960
I hate the fucking ocean.
294
00:16:49,040 --> 00:16:50,800
I came here for you guys.
295
00:16:50,880 --> 00:16:53,240
And today is my day and
I want to play tennis.
296
00:16:53,320 --> 00:16:55,440
Wait.
- We pay a lot for this hotel.
297
00:16:55,520 --> 00:16:57,560
This is supposed
to be our perfect holiday.
298
00:16:57,640 --> 00:17:00,720
And it will be the perfect holiday,
Mrs Latner, I assure you.
299
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Please bear with me.
300
00:17:01,880 --> 00:17:03,320
Just have a seat.
I will be back in a minute.
301
00:17:03,400 --> 00:17:04,840
This is unbelievable.
302
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
(Indistinct Chatter)
303
00:17:07,800 --> 00:17:10,040
I need your help.
There's a bit of a situation there.
304
00:17:10,120 --> 00:17:12,120
Can you go and babysit with Valeria?
305
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
What?
- I said, can you babysit Valeria?
306
00:17:14,600 --> 00:17:17,080
No. Sorry, sir. I can't.
- No?
307
00:17:17,160 --> 00:17:18,160
Why?
- I told you I don't have
308
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
any professional training
with children.
309
00:17:19,720 --> 00:17:21,880
You don't need professional training
with children, Nina.
310
00:17:21,960 --> 00:17:23,360
Go on.
- But it's not my line of work.
311
00:17:23,440 --> 00:17:25,440
Nina, I am not asking you.
I am telling you.
312
00:17:25,560 --> 00:17:27,760
Please, we need your help.
We are short-staffed.
313
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
Go and help Valeria.
314
00:17:33,080 --> 00:17:34,120
How long?
315
00:17:34,360 --> 00:17:37,200
As soon as someone is free,
they will come and replace you.
316
00:17:37,280 --> 00:17:39,080
I promise. Now, can you please go?
317
00:17:40,560 --> 00:17:42,880
(Indistinct Chatter)
318
00:17:42,960 --> 00:17:46,040
Enjoy your game of tennis,
Mrs Latner.
319
00:17:56,480 --> 00:17:58,360
Oh! So nice.
320
00:17:59,000 --> 00:17:59,880
No.
321
00:18:00,240 --> 00:18:02,080
I love kids.
322
00:18:02,400 --> 00:18:06,400
If I find the right man,
I want three.
323
00:18:06,760 --> 00:18:09,440
Three, three, three.
324
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Hello.
325
00:18:26,200 --> 00:18:27,000
Okay.
326
00:18:28,200 --> 00:18:29,440
Yes.
327
00:18:30,560 --> 00:18:33,000
Nina, they need me at the concierge.
328
00:18:33,080 --> 00:18:35,040
The baby is still sleeping.
You will be fine. - What?
329
00:18:35,120 --> 00:18:36,160
What do you mean?
330
00:18:36,240 --> 00:18:37,840
I will send you someone
as soon as possible.
331
00:18:37,920 --> 00:18:40,480
If not, I will be back.
Call me if you need anything, okay?
332
00:18:40,560 --> 00:18:42,160
Can you take me to a mini-club?
333
00:18:42,240 --> 00:18:43,720
Yes. Go with her.
334
00:18:46,880 --> 00:18:49,040
You have to stay here with Nina.
335
00:18:49,120 --> 00:18:51,160
Your parents will be back very soon.
336
00:18:51,400 --> 00:18:55,440
You have to finish the beautiful
necklace for your mom. - Okay.
337
00:18:55,760 --> 00:18:57,960
Okay, but how long are you
going for? - I don't know.
338
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
I will be back soon.
I will call you.
339
00:19:00,600 --> 00:19:02,400
(Indistinct Chatter)
340
00:19:02,480 --> 00:19:04,600
I will pop and I will pop
341
00:19:04,680 --> 00:19:07,520
and I will blow your house down!
342
00:19:08,800 --> 00:19:10,760
I want to eat my pancake.
343
00:19:14,520 --> 00:19:16,560
Oh, this looks great on you.
344
00:19:20,360 --> 00:19:22,960
Get out!
345
00:19:24,080 --> 00:19:26,800
(Indistinct Chatter)
346
00:19:31,720 --> 00:19:33,360
(Indistinct Chatter)
347
00:19:39,560 --> 00:19:41,440
It's okay. It's okay.
348
00:19:51,040 --> 00:19:53,840
We have to put him
in the stroller and go for a walk.
349
00:19:53,920 --> 00:19:55,160
That's what mom does.
350
00:19:57,040 --> 00:19:59,400
No, I am sorry. We will have
to cancel our weekly meeting.
351
00:19:59,560 --> 00:20:02,320
Look, we have got 105% occupancy.
Four people.
352
00:20:05,240 --> 00:20:06,640
Four people have called in sick
353
00:20:06,720 --> 00:20:08,880
so we will have to do
this some other time, okay?
354
00:20:09,440 --> 00:20:11,520
Take this one.
355
00:20:14,360 --> 00:20:15,440
Stop!
356
00:20:15,760 --> 00:20:17,880
Let's go, let's go, let's go!
357
00:20:18,880 --> 00:20:21,000
Stop it! I said stop!
358
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
You want to go in?
Come on, let's go.
359
00:20:22,760 --> 00:20:24,280
Come back!
360
00:20:26,880 --> 00:20:28,160
God!
361
00:20:28,520 --> 00:20:31,920
There's a problem with the stroller.
362
00:20:32,840 --> 00:20:35,960
Stop it! We are going to play
the game of silence.
363
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Hi.
364
00:20:40,440 --> 00:20:42,120
Azan sent you. Can you help me?
- No.
365
00:20:42,200 --> 00:20:44,120
Oh, no. Too much work. Sorry.
366
00:20:47,960 --> 00:20:51,480
Wait. No, no. Leila,
you are going to hurt yourself.
367
00:20:53,240 --> 00:20:54,520
Stop it.
368
00:20:54,760 --> 00:20:56,840
(Indistinct Chatter)
369
00:21:03,760 --> 00:21:05,160
Are you okay?
370
00:21:05,240 --> 00:21:07,440
(Indistinct Chatter)
371
00:21:08,640 --> 00:21:10,280
Okay, come.
372
00:21:11,800 --> 00:21:13,000
Where's Leila?
373
00:21:13,080 --> 00:21:15,320
She went to find mummy.
374
00:21:16,800 --> 00:21:18,160
Leila?
375
00:21:19,360 --> 00:21:20,480
Leila!
376
00:21:26,440 --> 00:21:27,520
Leila!
377
00:21:42,080 --> 00:21:43,320
Leila?
378
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
Leila!
379
00:21:48,200 --> 00:21:50,240
It's not possible.
380
00:21:50,600 --> 00:21:51,920
Leila!
381
00:21:55,600 --> 00:21:56,680
Leila!
382
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Hey!
383
00:22:03,200 --> 00:22:06,480
Hey, the little girl,
she is missing.
384
00:22:06,720 --> 00:22:09,680
(Indistinct Chatter)
385
00:22:11,600 --> 00:22:14,600
(Indistinct Chatter)
386
00:22:16,600 --> 00:22:20,200
Have you seen a little girl.
Four years old.
387
00:22:22,360 --> 00:22:24,280
Is she here?
- No, she is not here.
388
00:22:24,640 --> 00:22:25,680
Oh God!
389
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
Okay. Take them.
- Yes.
390
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Hold her.
391
00:22:36,320 --> 00:22:37,560
Leila!
392
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Leila!
393
00:22:53,400 --> 00:22:55,560
Do you know a song
we could sing together?
394
00:22:55,720 --> 00:22:57,000
No, I don't.
395
00:22:57,080 --> 00:22:59,080
You must know a song.
396
00:22:59,680 --> 00:23:02,000
If you are happy and you know it
397
00:23:02,160 --> 00:23:03,720
clap your hands.
398
00:23:03,840 --> 00:23:05,800
If you are happy and you know it
399
00:23:05,880 --> 00:23:07,520
then you really want to show it.
400
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
If you are happy and you know it
401
00:23:09,680 --> 00:23:11,240
clap your hands.
402
00:23:16,480 --> 00:23:17,920
Leila!
403
00:23:18,360 --> 00:23:19,560
Someone help!
404
00:23:23,480 --> 00:23:24,720
Oh!
405
00:23:27,400 --> 00:23:28,760
Leila!
406
00:23:29,880 --> 00:23:31,280
Help!
407
00:23:32,000 --> 00:23:33,640
Someone help!
408
00:23:45,840 --> 00:23:50,200
If you are happy
and you know clap your hands.
409
00:23:50,280 --> 00:23:53,600
If you are happy
and you know clap your hands.
410
00:23:58,440 --> 00:24:00,160
(Indistinct Chatter)
411
00:24:05,760 --> 00:24:07,840
Do something.
- Come on quick. I saw them running
412
00:24:07,920 --> 00:24:10,040
to the swimming pool, man. That way.
413
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
What is going on? - It's
under control, madam. Don't worry.
414
00:24:14,840 --> 00:24:18,000
Nina. Nina. Calm down, Nina.
415
00:24:18,080 --> 00:24:20,000
Calm down.
- Come here.
416
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
The paramedics are here. Let the
professionals do their work. Come.
417
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
Everything is going to be fine.
418
00:24:24,600 --> 00:24:26,760
What happened?
- No, no, no.
419
00:24:34,320 --> 00:24:36,320
What happened? - Please let
the professionals do their job.
420
00:24:36,400 --> 00:24:40,040
Nina, the child is
in the best possible hands now.
421
00:24:40,120 --> 00:24:41,760
Go, sit there. Go.
422
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
It's nobody's fault, okay?
423
00:24:53,160 --> 00:24:55,000
It was an accident, Nina.
424
00:24:57,840 --> 00:25:00,040
I need to drive you girls
to the police station.
425
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
They want to interrogate us all.
- What?
426
00:25:02,240 --> 00:25:04,080
Why?
- It's just a formality.
427
00:25:04,200 --> 00:25:05,800
Something about insurance
or something.
428
00:25:06,440 --> 00:25:08,880
But, obviously, you need to change.
429
00:25:10,480 --> 00:25:13,040
Look, take a couple of minutes,
but I am waiting outside, okay?
430
00:25:16,040 --> 00:25:17,280
It's a formality.
431
00:25:18,880 --> 00:25:19,680
Okay.
432
00:25:24,000 --> 00:25:25,840
Come on, Nina. Let's go.
Let's get changed.
433
00:25:32,400 --> 00:25:33,920
Declined your identity.
434
00:25:36,400 --> 00:25:37,840
Your name, please.
435
00:25:38,640 --> 00:25:39,880
Nina Lafont.
436
00:25:40,160 --> 00:25:42,240
Nationality? French.
437
00:25:43,240 --> 00:25:44,640
Date and place of birth?
438
00:25:45,000 --> 00:25:47,880
July 7th, 1994, Marseille.
439
00:25:48,360 --> 00:25:51,840
What is the definition of your job
at the Blue Coral Hotel.
440
00:25:52,280 --> 00:25:54,000
I work at the reception.
441
00:25:54,400 --> 00:25:56,000
What acting!
- Do your work?
442
00:25:56,720 --> 00:25:57,560
Okay.
443
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
You continue.
444
00:26:00,480 --> 00:26:02,000
I work at the reception.
445
00:26:04,160 --> 00:26:06,480
And when did you accept the task
to attend the children?
446
00:26:06,560 --> 00:26:07,520
I did not accept the task.
447
00:26:07,600 --> 00:26:10,680
I demanded specifically not
to be left alone with them.
448
00:26:10,880 --> 00:26:14,240
I am just not really comfortable
with children.
449
00:26:14,320 --> 00:26:16,680
I have a kid brother and...
450
00:26:18,560 --> 00:26:21,320
So, you have a little brother?
451
00:26:22,600 --> 00:26:24,520
And your brother was there?
452
00:26:24,600 --> 00:26:26,520
I didn't talk about my brother.
453
00:26:26,600 --> 00:26:28,240
Will you bring the file?
454
00:26:30,600 --> 00:26:33,600
So, have you consumed alcohol?
455
00:26:35,920 --> 00:26:37,080
No.
456
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
Because the smell indicates that
you have consumed alcohol.
457
00:26:44,120 --> 00:26:46,200
Oh, you mean just now?
458
00:26:46,280 --> 00:26:48,560
Yes, I had a couple of drinks.
459
00:26:48,640 --> 00:26:50,560
What is that drama about!
460
00:26:54,680 --> 00:26:55,480
Here.
461
00:26:57,760 --> 00:27:00,600
I had a couple of drinks, but
I would never drink when I work.
462
00:27:02,800 --> 00:27:05,640
So, what was your responsibility
463
00:27:05,720 --> 00:27:07,800
at this unfortunate event?
464
00:27:08,960 --> 00:27:10,720
My responsibility?
465
00:27:12,600 --> 00:27:14,160
I have no responsibility.
466
00:27:14,240 --> 00:27:16,560
I mean, I tried my best
to look after three children
467
00:27:16,640 --> 00:27:18,800
and I was left alone with them.
468
00:27:19,320 --> 00:27:20,680
I...
- You were left alone?
469
00:27:21,160 --> 00:27:22,120
Yes.
470
00:27:22,360 --> 00:27:24,320
Well, not at first, but after.
471
00:27:24,400 --> 00:27:26,040
What do you mean? Yes or no?
472
00:27:32,280 --> 00:27:34,280
This is so confusing.
473
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Give me one answer.
474
00:27:37,520 --> 00:27:38,960
Who lost the child?
475
00:27:39,520 --> 00:27:40,640
What?
476
00:27:40,960 --> 00:27:42,280
It was me.
477
00:27:47,720 --> 00:27:49,160
Dare to say.
478
00:27:50,200 --> 00:27:52,760
Miss, do you need water?
479
00:28:00,720 --> 00:28:02,520
You were alone, right?
- I am sorry.
480
00:28:02,600 --> 00:28:04,440
She doesn't get it.
481
00:28:04,960 --> 00:28:09,000
At 10 am, at the Blue Coral Hotel.
Were you there?
482
00:28:09,600 --> 00:28:12,440
It's very difficult to...
483
00:28:12,600 --> 00:28:14,240
How many times do
I have to tell you?
484
00:28:14,360 --> 00:28:15,840
Don't you get it?
485
00:28:15,920 --> 00:28:18,840
I told her to not leave me alone,
but she did.
486
00:28:18,920 --> 00:28:21,760
Yes, sir. - And then I was.
I took care. - Turn it off.
487
00:28:22,520 --> 00:28:25,800
Can you explain me
what I am doing here?
488
00:28:28,160 --> 00:28:29,560
Did you pay the bills?
489
00:28:31,560 --> 00:28:35,440
What happened after that
when you accepted the task?
490
00:28:42,960 --> 00:28:44,400
That's a good one.
491
00:28:44,480 --> 00:28:46,000
Can I go now?
492
00:28:46,880 --> 00:28:48,240
Yes, you can.
493
00:28:48,320 --> 00:28:51,640
But can you just sign
this paper over here?
494
00:28:55,360 --> 00:28:57,200
I don't understand what's written.
495
00:28:57,280 --> 00:28:59,880
I don't speak your language.
- It's just your statement.
496
00:29:03,760 --> 00:29:07,160
And just sign here
and you are free to go.
497
00:29:11,800 --> 00:29:14,880
Hey, how many times do
I have to tell you?
498
00:29:15,360 --> 00:29:16,160
Huh?
499
00:29:24,640 --> 00:29:25,880
You are right.
500
00:29:25,960 --> 00:29:28,240
Now is just not the time for this,
my darling.
501
00:29:29,080 --> 00:29:31,080
Do you understand?
- Yes.
502
00:29:34,600 --> 00:29:35,880
Wasn't so bad, huh?
503
00:29:43,120 --> 00:29:45,440
Look, it's going to be fine, Nina.
504
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
It was an accident.
505
00:29:48,000 --> 00:29:51,480
And I guess we just have to learn
from our mistakes and move on.
506
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
Right?
507
00:29:53,960 --> 00:29:55,680
And the good news is that
the hospital says
508
00:29:55,760 --> 00:29:57,320
they are going to release
the child soon.
509
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
Yeah?
- Yeah.
510
00:29:58,800 --> 00:30:00,280
And it's all good.
511
00:30:00,560 --> 00:30:02,680
Hmm. Good.
512
00:30:25,840 --> 00:30:27,880
You heard anything
from the hospital?
513
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
No.
514
00:30:36,240 --> 00:30:37,960
Do you think she is going
to be okay?
515
00:30:41,200 --> 00:30:42,240
God willing.
516
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
Azan?
517
00:30:54,840 --> 00:30:55,880
Bonjour, Pierre.
518
00:30:56,080 --> 00:30:57,280
Good afternoon, Azan.
519
00:30:57,360 --> 00:30:58,720
Come, this way.
520
00:31:02,040 --> 00:31:05,240
Nina, I had like to introduce
you to Monsieur Bordeaux
521
00:31:05,320 --> 00:31:07,000
from the French Consulate.
522
00:31:07,200 --> 00:31:09,000
Bonjour.
- Bonjour.
523
00:31:09,080 --> 00:31:12,840
Attorney par excellence,
Mr Yameen from Yameen & Co.
524
00:31:13,360 --> 00:31:18,000
And of course, Mathara's Deputy
Superintendent of Police.
525
00:31:18,640 --> 00:31:20,520
Can you please follow us?
526
00:31:21,680 --> 00:31:22,760
Come, gentlemen.
527
00:31:29,120 --> 00:31:31,280
It happened late last night.
528
00:31:32,800 --> 00:31:33,880
What?
529
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
What happened? What happened?
530
00:31:37,720 --> 00:31:40,160
It's called post-immersion syndrome
531
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
also known as dry drowning.
532
00:31:43,480 --> 00:31:45,280
It's quite rare, but it does happen.
533
00:31:46,880 --> 00:31:49,200
The doctors,
they did all they could, but...
534
00:31:49,680 --> 00:31:52,320
No.
- She didn't make it.
535
00:31:52,800 --> 00:31:55,240
No. This is...
536
00:31:55,320 --> 00:31:56,720
Nina.
537
00:31:58,200 --> 00:31:59,360
No...
538
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
Look, we still had hope.
539
00:32:02,520 --> 00:32:04,680
No, no, no, no.
540
00:32:04,760 --> 00:32:08,240
Nina.
- No. - Our lawyer will explain.
541
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
A lawyer?
542
00:32:10,640 --> 00:32:12,600
Why do I... Why do I need a lawyer?
543
00:32:12,920 --> 00:32:15,400
A complaint has already been
filed by the family.
544
00:32:15,480 --> 00:32:16,320
I received a copy of
545
00:32:16,400 --> 00:32:18,840
the police report since
a French citizen was involved.
546
00:32:23,320 --> 00:32:24,720
Let me give you my card.
547
00:32:24,840 --> 00:32:27,840
You can call me
if you need anything.
548
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Yes, the same goes for me as well.
549
00:32:54,120 --> 00:32:55,400
She died.
550
00:32:55,760 --> 00:32:59,000
The... The kid, the kid died.
- I know.
551
00:32:59,080 --> 00:33:00,760
But Nina, it was an accident.
552
00:33:01,200 --> 00:33:04,360
I was left alone with the kid
553
00:33:04,440 --> 00:33:06,360
and you left me.
554
00:33:06,440 --> 00:33:08,760
And now they are all on
my fucking back like...
555
00:33:08,840 --> 00:33:11,240
Like all of this is my fault.
556
00:33:12,480 --> 00:33:16,360
Why was... Why was I the only one
to see the lawyer?
557
00:33:16,440 --> 00:33:19,120
Because I wasn't there
when it happened, Nina.
558
00:33:20,440 --> 00:33:21,800
But that's why it happened.
559
00:33:22,200 --> 00:33:24,680
It wasn't my job to be there.
560
00:33:25,320 --> 00:33:27,440
It wasn't your job to be there?
561
00:33:27,800 --> 00:33:29,920
It wasn't your job to be there?
562
00:33:30,200 --> 00:33:32,160
It wasn't my job either!
563
00:33:32,360 --> 00:33:33,720
It wasn't our fault.
564
00:33:33,800 --> 00:33:35,480
It wasn't our fault.
565
00:33:35,560 --> 00:33:37,000
Did you tell the police?
566
00:33:38,480 --> 00:33:40,280
No, they didn't ask.
567
00:33:40,360 --> 00:33:41,720
They didn't ask?
568
00:33:44,160 --> 00:33:46,000
Something's not right.
569
00:33:48,080 --> 00:33:50,240
Please, Nina, you have to trust me.
570
00:33:50,440 --> 00:33:52,480
We are in this together, please.
571
00:33:52,800 --> 00:33:55,320
The men, they are going
to want to cover their asses.
572
00:33:55,400 --> 00:33:57,320
So we have to stick together.
573
00:33:57,720 --> 00:33:58,760
Okay?
574
00:33:59,680 --> 00:34:00,880
Please stop.
575
00:34:11,120 --> 00:34:12,360
I will help you.
576
00:34:26,640 --> 00:34:28,000
Come on, girl.
577
00:34:28,080 --> 00:34:30,840
It's like falling off a horse.
You have to get back on your feet.
578
00:34:32,640 --> 00:34:35,840
Nina,
get dressed and go back to work.
579
00:34:39,840 --> 00:34:42,400
Save those tips for now.
That's all that matters.
580
00:34:47,360 --> 00:34:48,440
Five.
581
00:34:49,640 --> 00:34:51,640
Umm... So let me see.
582
00:34:52,960 --> 00:34:54,760
I don't.
- Good morning.
583
00:34:54,840 --> 00:34:57,200
Yes, yes, we can do this.
584
00:34:59,160 --> 00:35:00,600
Good morning.
- Good morning.
585
00:35:00,720 --> 00:35:02,720
The owner of the hotel is here.
586
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
He would like to meet with you.
587
00:35:04,680 --> 00:35:06,440
Now?
- Hmm.
588
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
So just this...
589
00:35:31,000 --> 00:35:33,320
Nina, I would like
to introduce you to our patron
590
00:35:33,640 --> 00:35:35,080
Mr Mohammed Zahid.
591
00:35:35,480 --> 00:35:36,680
Khush Takbar.
592
00:35:41,040 --> 00:35:43,360
Have we made you feel like part
of the family here?
593
00:35:45,480 --> 00:35:47,480
Umm... Yes.
594
00:35:47,920 --> 00:35:49,800
Tell me what happened that day.
595
00:35:51,560 --> 00:35:53,160
So...
596
00:35:56,680 --> 00:36:01,680
So I was... So I was at
the reception working and
597
00:36:01,800 --> 00:36:04,160
and management asked us to
take care of three children
598
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
and I told them that I
599
00:36:06,880 --> 00:36:08,240
that I wasn't qualified for it.
600
00:36:08,320 --> 00:36:10,360
But they didn't care.
- Wasn't qualified?
601
00:36:10,440 --> 00:36:12,600
I am sorry, Ms Lafont.
602
00:36:12,920 --> 00:36:14,920
I don't recall you saying
anything like this.
603
00:36:17,000 --> 00:36:18,240
That's a lie.
604
00:36:18,320 --> 00:36:21,000
Nina. - Is that your best line
of defense, Ms Lafont?
605
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
You are a female.
606
00:36:22,880 --> 00:36:25,920
How is it possible that you are
so incompetent with children?
607
00:36:26,960 --> 00:36:28,880
And how could the manager
from my hotel
608
00:36:29,040 --> 00:36:31,560
assign someone who is so incompetent
for such a task?
609
00:36:31,800 --> 00:36:34,160
Well, that's exactly what happened.
610
00:36:34,240 --> 00:36:35,960
Listen to me, Ms Lafont.
611
00:36:36,360 --> 00:36:39,000
The lawsuit is not against you as
an individual.
612
00:36:39,440 --> 00:36:41,320
These people don't even know
your name.
613
00:36:42,160 --> 00:36:43,960
They could care less
for a housekeeper.
614
00:36:44,040 --> 00:36:46,920
I am not a housekeeper.
I... I work at the reception.
615
00:36:47,000 --> 00:36:50,120
The lawsuit is directed at
the Blue Coral Hotel.
616
00:36:50,280 --> 00:36:52,000
These people want money
617
00:36:52,120 --> 00:36:53,520
and they want
to ruin our reputation.
618
00:36:53,600 --> 00:36:56,200
It's not about money.
They lost a child.
619
00:36:58,760 --> 00:37:01,320
One line of defense with one lawyer.
620
00:37:01,960 --> 00:37:04,560
Trust me. Everything will be fine.
621
00:37:05,120 --> 00:37:06,720
Do you understand?
622
00:37:07,120 --> 00:37:09,760
I am asking, are you a listener,
Ms Lafont?
623
00:37:10,160 --> 00:37:13,120
Yes, sir. She is a listener.
624
00:37:31,560 --> 00:37:33,120
It's very wrong.
625
00:37:33,200 --> 00:37:34,360
You should rest, Nina.
626
00:37:34,440 --> 00:37:36,240
Maybe you need to speak to someone.
627
00:38:00,520 --> 00:38:02,920
I have known Azan my entire life.
628
00:38:03,080 --> 00:38:04,480
We grew up here together.
629
00:38:04,800 --> 00:38:08,800
He comes from a very poor family,
and he is worked his way up.
630
00:38:09,320 --> 00:38:10,680
Now he is
631
00:38:11,560 --> 00:38:15,000
swimming with sharks, and he is
doing anything not to be eaten.
632
00:38:15,280 --> 00:38:18,200
Introduced me to this. This man...
633
00:38:18,480 --> 00:38:21,520
Mohammed...
- Mohammed Zahid?
634
00:38:21,880 --> 00:38:23,160
Yes.
635
00:38:23,240 --> 00:38:25,480
Stay away from these people.
636
00:38:25,560 --> 00:38:26,680
Tariq.
637
00:38:27,040 --> 00:38:29,360
Okay. Trust me.
638
00:39:06,400 --> 00:39:08,320
Why are we going down?
639
00:39:08,560 --> 00:39:10,080
Oh, just for a bit of privacy.
640
00:39:10,160 --> 00:39:11,600
There's another office over there.
641
00:39:18,480 --> 00:39:19,520
Come.
642
00:39:19,920 --> 00:39:22,720
Have you talked to Valeria? She...
643
00:39:23,400 --> 00:39:25,520
I mean,
she works at the at the concierge.
644
00:39:25,600 --> 00:39:27,600
Valeria, she is not in the file.
645
00:39:28,120 --> 00:39:29,200
She is not in the file.
646
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Hmm?
647
00:39:31,360 --> 00:39:33,920
What do you mean,
she is not in the file?
648
00:39:34,760 --> 00:39:38,360
She wasn't around when
the accident happened.
649
00:39:38,440 --> 00:39:40,400
Well, technically, she wasn't.
650
00:39:42,040 --> 00:39:45,400
This is... This is fucked up.
651
00:39:46,160 --> 00:39:47,680
I mean,
what am I supposed to do here?
652
00:39:47,760 --> 00:39:49,640
I don't understand.
653
00:39:49,720 --> 00:39:53,320
Just to go over a few of the facts
of the incident that occurred.
654
00:39:53,840 --> 00:39:56,000
Please.
- I think I want to go.
655
00:39:56,800 --> 00:39:59,240
I don't feel good here. Sorry.
656
00:40:00,600 --> 00:40:03,000
There's nothing legally holding
you back in the country.
657
00:40:03,120 --> 00:40:06,600
I don't see why you couldn't be back
home in time for Christmas.
658
00:40:06,720 --> 00:40:08,840
Can we make that happen, Azan?
- Sure.
659
00:40:08,920 --> 00:40:11,760
You can always take
a two-week holiday and be back.
660
00:40:12,120 --> 00:40:14,560
It will be good to spend time
with your family, right?
661
00:40:14,640 --> 00:40:15,680
Hmm.
662
00:40:16,200 --> 00:40:17,880
That's perfect.
663
00:40:21,600 --> 00:40:23,680
(Indistinct Chatter)
664
00:40:25,000 --> 00:40:27,400
(Indistinct Chatter)
665
00:40:27,480 --> 00:40:28,880
(Indistinct Chatter)
666
00:40:28,960 --> 00:40:31,080
(Indistinct Chatter)
667
00:41:23,520 --> 00:41:24,760
Hello.
668
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Okay.
669
00:41:32,720 --> 00:41:36,600
I have just recently been informed
of this police statement.
670
00:41:36,680 --> 00:41:41,760
It reads, I was called upon
to look after the children.
671
00:41:41,840 --> 00:41:45,400
I accepted the job where
I was fully aware I would be alone
672
00:41:45,480 --> 00:41:48,800
for a period where I lost sight
of the child.
673
00:41:48,960 --> 00:41:50,480
That's... That's not what I said.
674
00:41:50,560 --> 00:41:52,160
I never said that,
and you know that.
675
00:41:52,240 --> 00:41:53,680
You know I never said that, huh?
676
00:41:53,760 --> 00:41:55,680
Is this or is this not
your signature?
677
00:41:56,200 --> 00:41:58,080
Yeah, but these are not my words.
678
00:41:58,160 --> 00:42:01,080
Where's the rest of the deposition?
I want to see it.
679
00:42:01,880 --> 00:42:04,800
There's also a recording.
We can ask for the recording.
680
00:42:04,880 --> 00:42:08,120
Rashid, please. - I have a copy
of the recording right here.
681
00:42:08,200 --> 00:42:09,600
We can listen to it.
682
00:42:10,600 --> 00:42:11,840
Give me one answer.
683
00:42:12,080 --> 00:42:13,720
Who lost the child? Huh?
684
00:42:14,000 --> 00:42:15,640
It was me.
685
00:42:20,120 --> 00:42:21,520
Where's the rest of it?
686
00:42:21,760 --> 00:42:24,080
That's not the only thing I said.
- Ms Lafont.
687
00:42:24,160 --> 00:42:26,840
The charge would be death
by negligence.
688
00:42:31,160 --> 00:42:33,360
Ms Lafont.
- You dragged me into this.
689
00:42:33,440 --> 00:42:35,000
You are the one who told me
I didn't need a lawyer.
690
00:42:35,080 --> 00:42:36,000
And we will take care of it.
691
00:42:36,600 --> 00:42:38,960
Your words are being
used against you.
692
00:42:45,480 --> 00:42:46,600
Where do I risk?
693
00:42:46,960 --> 00:42:50,080
15 years in prison.
- That's what he said.
694
00:42:51,200 --> 00:42:53,400
I am here.
I am not going to let you down.
695
00:42:54,880 --> 00:42:57,080
Well, if you are here
and you don't want to let me down
696
00:42:57,160 --> 00:42:58,720
you have got to go back
to the police
697
00:42:58,800 --> 00:43:00,720
and you have got to make
a new deposition.
698
00:43:02,280 --> 00:43:04,440
You have to tell them
what really happened.
699
00:43:05,280 --> 00:43:07,240
I can't do that without speaking
to Azan first.
700
00:43:07,320 --> 00:43:09,240
Why?
What is it going to do with him?
701
00:43:09,320 --> 00:43:10,600
Because we need him.
702
00:43:10,680 --> 00:43:12,440
He is a fucking liar. Fuck him.
703
00:43:12,520 --> 00:43:13,840
I think you are under
a lot of stress.
704
00:43:13,920 --> 00:43:16,640
Okay I see... - And it's hard
for you to see straight.
705
00:43:16,920 --> 00:43:18,880
So what you need
to concentrate on now
706
00:43:18,960 --> 00:43:20,400
is how you go back to Marseille.
707
00:43:20,480 --> 00:43:23,000
I don't want to be a runaway.
I am innocent.
708
00:43:23,600 --> 00:43:24,880
Of course.
709
00:43:41,200 --> 00:43:42,160
There.
710
00:43:42,240 --> 00:43:43,920
Please go back.
711
00:43:46,280 --> 00:43:47,120
Next.
712
00:43:50,360 --> 00:43:51,840
Show me your passport.
713
00:43:59,040 --> 00:44:00,880
Good morning, ladies and gentlemen
714
00:44:00,960 --> 00:44:03,760
travelling with flight AF301
to Paris.
715
00:44:03,840 --> 00:44:05,200
Next.
716
00:44:05,280 --> 00:44:07,000
Passengers seated would be...
717
00:44:07,120 --> 00:44:09,080
Show me your passport.
Which country?
718
00:44:10,040 --> 00:44:10,960
Wait here.
719
00:44:15,600 --> 00:44:17,000
What's on her passport?
720
00:44:20,520 --> 00:44:22,160
Her passport is not cleared, sir.
721
00:44:25,640 --> 00:44:26,960
Step on side.
722
00:44:27,040 --> 00:44:29,240
Follow me, please.
- Step on side, please.
723
00:44:29,320 --> 00:44:31,200
Step on the side.
- Wait for me.
724
00:44:32,120 --> 00:44:34,000
Have a safe flight. Thank you.
725
00:44:35,600 --> 00:44:36,920
Give me your name.
726
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
Nina Lafont.
727
00:44:39,720 --> 00:44:41,960
Are you hearing me?
- Wait. Wait for me.
728
00:44:42,040 --> 00:44:43,920
You are not going anywhere.
729
00:44:44,000 --> 00:44:45,400
Valeria.
730
00:44:47,760 --> 00:44:49,320
(Indistinct Chatter)
731
00:44:49,720 --> 00:44:51,560
Birth place?
- 199...
732
00:44:53,360 --> 00:44:55,400
Sorry, Marseille.
733
00:44:55,720 --> 00:44:57,440
How long have you been here?
734
00:45:11,640 --> 00:45:14,320
You will need an official
authorization to leave the territory.
735
00:45:14,400 --> 00:45:16,200
But I have an authorization.
736
00:45:16,280 --> 00:45:17,800
I mean, do you want to call
the manager of my hotel?
737
00:45:17,880 --> 00:45:20,200
Why are you standing there?
Tell her.
738
00:45:20,280 --> 00:45:22,000
Miss, you cannot leave today.
739
00:45:33,040 --> 00:45:34,600
Hello,
you have reached Pearrie Beadoux.
740
00:45:34,680 --> 00:45:37,080
French consul, please leave
your message after the...
741
00:45:37,360 --> 00:45:41,160
Hello. You have reached Rashid. Please
leave a message after the tone.
742
00:45:46,080 --> 00:45:50,200
One, two, three.
743
00:45:50,960 --> 00:45:53,440
Yeah. Merry Christmas.
- Cheers.
744
00:45:54,360 --> 00:45:56,880
Cheers. Cheers.
745
00:45:57,280 --> 00:45:59,760
Yeah, man. Merry Christmas,
everybody.
746
00:46:27,960 --> 00:46:29,440
Umm.
747
00:46:29,880 --> 00:46:31,400
Hello, police.
748
00:46:31,560 --> 00:46:33,000
They
749
00:46:33,760 --> 00:46:35,560
took my passport.
750
00:46:40,560 --> 00:46:42,520
I have no clue.
751
00:46:44,440 --> 00:46:45,720
I am stuck.
752
00:46:49,120 --> 00:46:51,720
Mom, help.
753
00:46:51,920 --> 00:46:54,320
Please help me.
754
00:47:55,360 --> 00:47:56,600
Mama.
755
00:47:57,080 --> 00:47:58,720
Hmm.
756
00:47:59,040 --> 00:48:02,040
How many times have I told you not
to hang up on me, huh?
757
00:48:02,680 --> 00:48:06,080
What the hell is happening here?
- Come.
758
00:48:07,880 --> 00:48:11,720
So, what nest did you get
yourself into? - Mom.
759
00:48:12,600 --> 00:48:15,320
Where are we going? Don't you live
at the hotel or something?
760
00:48:15,400 --> 00:48:16,880
Keep walking.
761
00:48:23,880 --> 00:48:25,360
It was an accident.
762
00:48:26,120 --> 00:48:29,280
They had no fucking lifeguards.
They had no fence.
763
00:48:29,360 --> 00:48:31,960
It's not a public pool, mom.
It's a five-star hotel.
764
00:48:32,240 --> 00:48:34,760
Oh, yeah, a five-star hotel.
765
00:48:34,880 --> 00:48:38,000
They make you live
like fucking rats.
766
00:48:40,880 --> 00:48:43,080
Hey sweetie.
767
00:48:44,040 --> 00:48:46,320
We need to get
your passport back and.
768
00:48:46,400 --> 00:48:48,000
You need to return to Marseille.
769
00:48:48,080 --> 00:48:50,000
It's not been taken care of.
770
00:48:50,080 --> 00:48:51,600
I don't know what else to do.
- It's been taken care of.
771
00:48:51,680 --> 00:48:54,280
It's not been taken care of, Nina.
772
00:48:54,680 --> 00:48:57,880
Please, don't give me crap.
I flew all the way here, okay?
773
00:48:57,960 --> 00:48:59,920
You are in a foreign country.
774
00:49:00,240 --> 00:49:01,920
The police took your passport.
775
00:49:02,000 --> 00:49:03,520
You might as well be in prison.
776
00:49:03,600 --> 00:49:06,000
Can you not say that?
It's actually giving me anxiety.
777
00:49:06,080 --> 00:49:08,000
I am sorry.
- I can't. - Don't, don't, don't.
778
00:49:08,080 --> 00:49:10,040
I am sorry, okay? I am sorry.
779
00:49:10,120 --> 00:49:12,640
This is a very emotional thing.
780
00:49:12,720 --> 00:49:14,600
You need to take some days off,
okay?
781
00:49:14,680 --> 00:49:17,280
I am, I am working.
I cannot take any days off.
782
00:49:17,360 --> 00:49:19,480
Later, we'll meet a lawyer.
783
00:49:19,560 --> 00:49:22,320
I already have a lawyer.
I am in good hands. Trust me.
784
00:49:22,760 --> 00:49:26,760
What lawyer? Well the,
the, the hotel lawyer.
785
00:49:26,840 --> 00:49:28,920
Listen, if you were in good hands
786
00:49:29,040 --> 00:49:30,440
you would have been on that plane.
787
00:49:30,520 --> 00:49:32,720
Are you kidding me?
- Please.
788
00:49:35,800 --> 00:49:38,160
I have someone who is been
highly recommended, okay?
789
00:49:38,240 --> 00:49:40,320
Yeah? And who recommended him?
790
00:49:41,400 --> 00:49:43,040
Some guy from Marseille.
791
00:49:43,120 --> 00:49:44,800
I don't know.
He had a legal problem here.
792
00:49:44,880 --> 00:49:46,560
He,
he knows what he is talking about.
793
00:49:46,640 --> 00:49:50,320
Anyway, I am not going to get
into it. It's a really long story.
794
00:49:50,560 --> 00:49:53,400
But listen, I have learned
a lot about this place.
795
00:49:53,480 --> 00:49:56,680
It's like
the prisons are fucked up in it.
796
00:49:58,200 --> 00:50:01,960
(Indistinct Chatter)
797
00:50:02,040 --> 00:50:03,400
(Indistinct Chatter)
798
00:50:03,720 --> 00:50:05,360
I think he is over here.
- Tea.
799
00:50:06,880 --> 00:50:08,480
Don't worry.
800
00:50:09,080 --> 00:50:11,000
Go along there and say hello.
801
00:50:13,960 --> 00:50:14,760
Huh?
802
00:50:19,800 --> 00:50:21,240
Ah! Mr Manique.
803
00:50:21,800 --> 00:50:24,080
Hello.
- Hello, I am so glad you are here.
804
00:50:24,320 --> 00:50:26,600
This is, this is my daughter Nina.
805
00:50:28,000 --> 00:50:30,120
Let, let's go in back, okay?
806
00:50:34,760 --> 00:50:36,160
What is his name? I forget.
807
00:50:36,240 --> 00:50:39,320
Zaik.
- Zaik, he said
808
00:50:39,560 --> 00:50:41,320
he wanted to help her.
Do you know him?
809
00:50:41,400 --> 00:50:43,720
Zaik. Mohamed Zaik.
810
00:50:45,680 --> 00:50:49,440
He doesn't help anyone besides
his own blood.
811
00:50:50,120 --> 00:50:52,520
He is the head
of a very powerful family.
812
00:50:53,280 --> 00:50:55,960
They are extremely well connected.
813
00:50:56,040 --> 00:50:57,360
They own the Blue Coral.
814
00:50:57,440 --> 00:51:01,040
They own many other resorts.
So many islands.
815
00:51:01,320 --> 00:51:02,480
So
816
00:51:03,760 --> 00:51:08,800
this unfortunate incident, it's not
going to be a simple matter.
817
00:51:09,160 --> 00:51:12,520
Our justice system is hard,
especially for women.
818
00:51:12,960 --> 00:51:14,480
You see, people, they come here
819
00:51:14,560 --> 00:51:19,880
they get fooled by the transparency
of the lagoon.
820
00:51:20,480 --> 00:51:23,080
But underneath, there's darkness.
821
00:51:23,520 --> 00:51:25,320
We locals know this.
822
00:51:25,600 --> 00:51:28,200
Secrets are easily hidden there.
823
00:51:28,440 --> 00:51:31,800
I told my daughter it was
a bad idea to come here.
824
00:51:31,880 --> 00:51:34,240
And now look where we are.
- Sorry, issue.
825
00:51:34,880 --> 00:51:36,520
Okay.
- Hey.
826
00:51:37,480 --> 00:51:39,400
Not to worry, huh?
827
00:51:40,040 --> 00:51:43,080
I still have good hope in justice.
828
00:51:44,280 --> 00:51:46,600
But unfortunately,
I do have to go now.
829
00:51:46,760 --> 00:51:48,160
I have a long day in court.
830
00:51:48,240 --> 00:51:51,800
There's a man who relies on me
to save him from death penalty.
831
00:51:51,960 --> 00:51:53,600
Really?
- Yes.
832
00:51:54,040 --> 00:51:58,400
One thing, Nina. Don't lose hope.
833
00:51:59,000 --> 00:52:00,360
It's important.
834
00:52:01,520 --> 00:52:03,400
Are you sure about this, Mr Manique?
835
00:52:03,480 --> 00:52:04,880
Yes, I am sure.
836
00:52:05,000 --> 00:52:07,920
Thank you. - I really like him
a lot. He is a good guy.
837
00:52:08,400 --> 00:52:09,480
First, we have to go
838
00:52:09,560 --> 00:52:12,600
to the police and make
a declaration of loss of document
839
00:52:12,680 --> 00:52:14,320
and then we will go
to the French consulate
840
00:52:14,400 --> 00:52:16,560
and get a new passport. - No,
I am not lying to the police, mom.
841
00:52:16,640 --> 00:52:18,000
Stop it.
- And I know the consul.
842
00:52:18,080 --> 00:52:22,080
Why did I come here
if you are not listening to me?
843
00:52:23,160 --> 00:52:24,480
Listen to me.
844
00:52:24,560 --> 00:52:27,240
Do you want
to be stuck here forever?
845
00:52:29,320 --> 00:52:30,880
Oh my God, that's so bad.
846
00:52:43,120 --> 00:52:44,560
Thank you.
847
00:52:48,520 --> 00:52:49,800
Did you get it?
- Yeah.
848
00:52:50,440 --> 00:52:51,640
Let me see.
849
00:52:51,720 --> 00:52:54,440
It's too late for the consulate now.
Let's go.
850
00:52:59,360 --> 00:53:02,360
(Indistinct Chatter)
851
00:53:03,240 --> 00:53:07,400
There are many things that
seem to be missing.
852
00:53:08,680 --> 00:53:10,560
I will be needing those back.
853
00:53:10,800 --> 00:53:12,680
I can make you a copy if you like.
854
00:53:12,760 --> 00:53:13,680
Thank you.
855
00:53:13,760 --> 00:53:16,960
Who is Lina?
- Lina is the housekeeper.
856
00:53:17,080 --> 00:53:19,720
She is the one who found the child
in the pool.
857
00:53:19,800 --> 00:53:21,840
And where is she now?
858
00:53:22,120 --> 00:53:24,760
Has she been interrogated by
the police?
859
00:53:25,360 --> 00:53:29,600
And why wasn't Lina at the...
Lina at the... - Nina.
860
00:53:29,680 --> 00:53:32,680
I know. Nina at the reconstruction
of the fact.
861
00:53:32,760 --> 00:53:35,080
Wait a second. What reconstruction?
862
00:53:35,160 --> 00:53:37,160
Just shortly after the incident,
Nina.
863
00:53:37,240 --> 00:53:39,000
And you remember
the fragile state you were in?
864
00:53:39,080 --> 00:53:41,160
So the doctor actually advised us
not to bother you.
865
00:53:41,240 --> 00:53:42,880
I never saw a doctor.
- She never did.
866
00:53:42,960 --> 00:53:44,760
It's clearly a conflict of interest.
867
00:53:44,840 --> 00:53:46,800
You are representing the Blue Coral.
868
00:53:46,880 --> 00:53:48,440
The doctor doesn't seem
to want to take
869
00:53:48,520 --> 00:53:51,240
any responsibility in
this tragic incident.
870
00:53:51,320 --> 00:53:55,720
And my client here refuses
to be held responsible.
871
00:53:55,800 --> 00:53:57,320
That's what we are trying to say.
872
00:53:57,400 --> 00:53:58,720
I think you are a bit mistaken.
You see.
873
00:53:58,800 --> 00:54:00,880
Nina is very much part
of our family.
874
00:54:00,960 --> 00:54:02,840
Quit the family bullshit.
875
00:54:03,400 --> 00:54:06,160
Nina has family sitting right next
to her.
876
00:54:06,240 --> 00:54:08,960
And it's not the Blue Coral. Okay?
877
00:54:09,040 --> 00:54:12,080
Rashid, would you be kind enough
to inform Mrs Lafont that
878
00:54:12,160 --> 00:54:13,600
we need to keep
a united front to prove that
879
00:54:13,680 --> 00:54:15,440
there was no crime,
that there was no negligence
880
00:54:15,520 --> 00:54:18,040
and this was purely an accident.
- Oh, my God.
881
00:54:18,440 --> 00:54:20,760
Azan is absolutely correct.
882
00:54:21,000 --> 00:54:22,800
It is the Canadian parents
that we are up against.
883
00:54:22,880 --> 00:54:26,120
So why is this Valeria girl off
the hook?
884
00:54:26,400 --> 00:54:29,000
Huh? Was it that they both
were assigned to the job?
885
00:54:29,080 --> 00:54:30,720
She was forced to get off the case
886
00:54:30,800 --> 00:54:33,000
and she signed
a false deposition to cover
887
00:54:33,280 --> 00:54:34,760
to cover Mr Azan, actually.
888
00:54:34,840 --> 00:54:36,760
Signed a false deposition?
What nonsense is this? - Yeah.
889
00:54:36,840 --> 00:54:38,320
Because it's his girlfriend.
890
00:54:38,600 --> 00:54:41,520
No.
- Okay, that's it.
891
00:54:47,960 --> 00:54:50,560
Hey! Where's Lina, the housekeeper?
892
00:54:50,640 --> 00:54:51,960
I have to find her.
893
00:54:52,040 --> 00:54:54,800
She left the hotel straight
after the police reconstruction.
894
00:54:54,880 --> 00:54:57,520
Okay, so I was
under so much stress that day
895
00:54:57,600 --> 00:54:59,680
but I totally forgot
to tell the police.
896
00:54:59,760 --> 00:55:03,040
But I remember now asking her
to help me with the children.
897
00:55:03,120 --> 00:55:04,520
Azan had a leave.
898
00:55:04,800 --> 00:55:06,640
She is married to his first cousin.
899
00:55:06,720 --> 00:55:09,720
He can't afford to have anyone in
this accident linked to him.
900
00:55:09,800 --> 00:55:11,920
But why me?
- Because you are a foreigner.
901
00:55:13,480 --> 00:55:14,800
He didn't plan anything against you.
902
00:55:14,880 --> 00:55:17,760
He just thought
he could get off easier.
903
00:55:18,560 --> 00:55:22,360
He is like a mouse trapped
in a cage trying to get out.
904
00:55:25,240 --> 00:55:26,520
Okay.
905
00:55:28,600 --> 00:55:30,960
I will help you.
- Yeah?
906
00:55:31,760 --> 00:55:33,560
I will help you try and find her.
907
00:55:35,480 --> 00:55:36,960
Thank you.
908
00:55:42,040 --> 00:55:43,440
This way, please.
- Thank you.
909
00:55:48,200 --> 00:55:50,520
The consul is waiting for you.
Please follow me. - Thank you.
910
00:55:54,280 --> 00:55:56,280
Consul?
- Madam Lafont.
911
00:55:56,360 --> 00:55:58,080
Enchante.
- Sorry, I kept you waiting.
912
00:55:58,160 --> 00:55:59,880
Nina?
913
00:56:00,320 --> 00:56:02,400
Uh... What's he doing here?
914
00:56:02,480 --> 00:56:03,680
Oh, I asked him to join us.
915
00:56:03,760 --> 00:56:05,400
He knows this case better
than anyone.
916
00:56:06,160 --> 00:56:07,400
Please, have a seat.
917
00:56:07,480 --> 00:56:08,840
Thank you.
918
00:56:13,000 --> 00:56:14,800
Hello, sir, can I help you?
919
00:56:15,000 --> 00:56:16,880
Sorry, sir,
there's a private meeting going on.
920
00:56:16,960 --> 00:56:18,240
Mr Manique?
921
00:56:19,240 --> 00:56:21,920
A private meeting with my client.
922
00:56:22,040 --> 00:56:23,320
Mr Manique, our lawyer.
923
00:56:23,400 --> 00:56:24,600
Thank you for coming, sir.
924
00:56:24,680 --> 00:56:26,560
Please, have a seat. Thank you.
925
00:56:27,080 --> 00:56:30,000
Okay, gentlemen,
I think we can all agree.
926
00:56:30,080 --> 00:56:32,640
Nina needs to go home with me now.
927
00:56:32,720 --> 00:56:34,120
Yes, and we are working on that.
928
00:56:34,200 --> 00:56:35,240
And I understand you are desperate
929
00:56:35,320 --> 00:56:37,120
but she cannot do anything illegal.
930
00:56:37,200 --> 00:56:40,400
Your client, Miss Lafont,
went to the police
931
00:56:40,480 --> 00:56:42,720
and made a false declaration
of loss of document.
932
00:56:42,800 --> 00:56:44,880
They took my passport.
What am I supposed to do?
933
00:56:44,960 --> 00:56:46,600
She called you a million times.
You never called her back.
934
00:56:46,680 --> 00:56:47,680
You never answered.
935
00:56:47,760 --> 00:56:50,600
Trust me, we are doing everything
in our power to help.
936
00:56:50,680 --> 00:56:53,920
Now, we have come up with
a plan we all agree with.
937
00:56:54,000 --> 00:56:56,160
Yes.
- The best thing
938
00:56:56,520 --> 00:56:57,960
we have thought this over.
939
00:56:58,040 --> 00:56:59,400
We have had many meetings
with the board. - Yeah.
940
00:56:59,480 --> 00:57:01,480
The best thing would be
for you to plead guilty.
941
00:57:01,560 --> 00:57:02,680
What?
942
00:57:03,240 --> 00:57:06,240
I am innocent. There's no way
I am pleading guilty. - Nina.
943
00:57:06,320 --> 00:57:08,080
If you accept this,
we will be able to intervene
944
00:57:08,160 --> 00:57:09,560
and have you serve
your time in France.
945
00:57:09,640 --> 00:57:12,120
You cannot choose who to condemn.
946
00:57:12,320 --> 00:57:14,200
This is not justice.
947
00:57:15,400 --> 00:57:17,520
Where is it? Ah!
948
00:57:22,120 --> 00:57:23,640
Okay.
949
00:57:24,800 --> 00:57:27,240
I was able to get a copy
of the file.
950
00:57:27,320 --> 00:57:30,000
I am not sure it's complete, though.
951
00:57:30,080 --> 00:57:31,800
Can we go through it together?
952
00:57:32,080 --> 00:57:34,520
I think my daughter should accept
the plea deal.
953
00:57:36,920 --> 00:57:37,920
What?
954
00:57:38,000 --> 00:57:39,880
I think you should accept the deal
955
00:57:39,960 --> 00:57:41,560
and get your ass back to France.
- No, no, no.
956
00:57:41,640 --> 00:57:44,000
I am not staying here to visit you.
- I won't.
957
00:57:44,080 --> 00:57:45,880
There's no way I am going to prison.
958
00:57:45,960 --> 00:57:48,760
I hate this fucking island
and it's driving me crazy.
959
00:57:48,840 --> 00:57:50,120
It's driving you crazy?
- Yes.
960
00:57:50,240 --> 00:57:51,520
Yeah?
- Can I have another, please?
961
00:57:51,600 --> 00:57:53,320
No, no, no, no, no, no.
I think she is fine.
962
00:57:53,520 --> 00:57:55,960
I would advise you both.
- It's driving me crazy.
963
00:57:56,040 --> 00:57:57,560
I don't need your advice.
Thank you very much.
964
00:57:57,640 --> 00:58:00,000
Hey, shut the fuck up, Nina.
965
00:58:00,160 --> 00:58:01,960
Let this man help you.
966
00:58:02,160 --> 00:58:03,960
You don't know
what you are talking about.
967
00:58:04,080 --> 00:58:06,240
You always fuck up.
968
00:58:11,840 --> 00:58:13,480
Nina, stop!
969
00:58:48,400 --> 00:58:49,560
(Indistinct Chatter)
970
00:58:49,640 --> 00:58:52,560
Nina!
Someone's waiting for you outside.
971
00:59:07,520 --> 00:59:08,480
Hey.
972
00:59:15,000 --> 00:59:17,400
Oh, my God. Please, I need to sit.
973
00:59:18,360 --> 00:59:19,760
I am so hungover.
974
00:59:20,560 --> 00:59:21,600
Sit.
975
00:59:22,240 --> 00:59:24,200
Please, I can't get up.
976
00:59:25,600 --> 00:59:27,120
I don't know what to do.
977
00:59:27,600 --> 00:59:29,040
I am totally broke.
978
00:59:29,440 --> 00:59:30,760
But I don't want to leave you here.
979
00:59:30,840 --> 00:59:33,440
Mr Manique said he could get me
a job. - Mom.
980
00:59:33,520 --> 00:59:36,840
I wish I could be the ones dealing
with these fucking assholes.
981
00:59:36,920 --> 00:59:39,320
Mom. - What happened with
this girl was not your fault.
982
00:59:39,880 --> 00:59:41,760
What happened with
your brother wasn't your fault.
983
00:59:41,840 --> 00:59:42,920
But I...
984
00:59:43,000 --> 00:59:44,520
You were always there for him.
985
00:59:44,680 --> 00:59:46,880
Okay, you need to forgive yourself.
- Mom.
986
00:59:47,560 --> 00:59:49,120
If you want to help me
987
00:59:49,400 --> 00:59:51,080
you have to leave.
988
00:59:51,800 --> 00:59:52,960
You have to.
989
00:59:53,720 --> 00:59:54,920
I am begging you.
990
00:59:59,440 --> 01:00:00,520
Okay.
991
01:00:06,840 --> 01:00:07,840
I love you.
992
01:00:19,120 --> 01:00:20,640
You listen to Mr Manique, okay?
993
01:00:20,720 --> 01:00:22,280
He is a smart guy.
994
01:00:35,000 --> 01:00:36,960
Nice party.
- That way please.
995
01:00:37,600 --> 01:00:38,760
Thank you.
996
01:00:38,840 --> 01:00:40,520
Coming. Coming.
997
01:00:41,880 --> 01:00:44,200
(Indistinct Chatter)
998
01:00:44,280 --> 01:00:46,280
(Indistinct Chatter)
999
01:00:46,360 --> 01:00:49,640
(Indistinct Chatter)
1000
01:00:49,720 --> 01:00:52,320
(Indistinct Chatter)
1001
01:00:54,560 --> 01:00:57,200
(Indistinct Chatter)
1002
01:00:57,280 --> 01:00:59,800
(Indistinct Chatter)
1003
01:01:04,800 --> 01:01:08,640
Five, four, three.
1004
01:01:09,000 --> 01:01:10,240
Hello.
- Two.
1005
01:01:10,320 --> 01:01:11,960
Listen to me.
1006
01:01:12,360 --> 01:01:13,320
Hello.
1007
01:01:14,240 --> 01:01:16,000
(Indistinct Chatter)
1008
01:01:18,000 --> 01:01:19,120
Hello.
1009
01:01:49,080 --> 01:01:50,320
Hello, sir.
1010
01:01:50,400 --> 01:01:51,920
May we come inside for a minute?
1011
01:01:52,000 --> 01:01:53,680
We need to have a word with madam.
- No.
1012
01:01:54,240 --> 01:01:55,440
Please.
- No. - Only two minutes.
1013
01:01:55,600 --> 01:01:57,200
Is madam in?
- Who is it? - No.
1014
01:01:57,280 --> 01:01:59,040
Madam, please.
- Who is it?
1015
01:01:59,120 --> 01:02:01,800
We have to discuss something
important. Only two minutes. - Please.
1016
01:02:01,880 --> 01:02:04,080
No, no, no.
- Two minutes.
1017
01:02:07,280 --> 01:02:09,000
Thank you.
1018
01:02:11,320 --> 01:02:16,560
When I saw, she was still alive.
1019
01:02:16,960 --> 01:02:20,840
You know, struggling...
- Yeah. - In water.
1020
01:02:20,920 --> 01:02:24,440
But I called, I screamed,
help, help.
1021
01:02:24,800 --> 01:02:30,240
But nobody came. I ran to get
1022
01:02:30,320 --> 01:02:32,720
gardener.
- Gardener. Yeah.
1023
01:02:33,280 --> 01:02:34,720
Sorry, ma'am.
1024
01:02:34,960 --> 01:02:36,680
They came very late.
1025
01:02:36,840 --> 01:02:39,320
Her lungs had filled with water.
1026
01:02:39,600 --> 01:02:41,640
Her lungs had filled with water.
1027
01:02:41,960 --> 01:02:43,000
It was too late.
1028
01:02:43,080 --> 01:02:44,680
So she could have been saved.
- Yeah.
1029
01:02:44,760 --> 01:02:46,360
But that day, because of the holiday
1030
01:02:46,440 --> 01:02:48,600
there were no medics,
no professional CPR.
1031
01:02:49,960 --> 01:02:50,880
Oh shit!
1032
01:02:51,760 --> 01:02:53,200
Did you tell the police?
1033
01:02:53,360 --> 01:02:56,920
Did you tell the police?
- Police, no. Azan
1034
01:02:57,240 --> 01:03:01,120
didn't want hotel boss.
1035
01:03:02,200 --> 01:03:05,960
So I told Azan, I no swim.
1036
01:03:06,320 --> 01:03:08,800
Yeah?
- But Azan told me
1037
01:03:09,240 --> 01:03:11,960
to keep quiet, you know, tell lie.
1038
01:03:13,000 --> 01:03:14,600
But you have to testify.
1039
01:03:14,800 --> 01:03:17,640
Azan is part of the family.
1040
01:03:17,760 --> 01:03:20,120
Yeah, but he will only be blamed
a little.
1041
01:03:20,960 --> 01:03:23,960
She is saying that
Azan is part of her family.
1042
01:03:24,080 --> 01:03:25,800
But I am saying he is only going
to get some blame.
1043
01:03:25,880 --> 01:03:27,360
You are going to go to jail
for your life.
1044
01:03:27,440 --> 01:03:28,760
She can go to jail.
1045
01:03:30,080 --> 01:03:31,080
Please.
1046
01:03:31,920 --> 01:03:33,040
Madam, please.
1047
01:03:35,880 --> 01:03:37,200
Okay.
1048
01:03:39,400 --> 01:03:40,280
Will you do it?
1049
01:03:42,000 --> 01:03:43,800
She is saying yes.
- Yeah. - She is saying yes.
1050
01:03:44,600 --> 01:03:45,960
Thank you, madam. Thank you.
1051
01:03:46,040 --> 01:03:47,680
Thank you, thank you.
1052
01:03:47,960 --> 01:03:50,360
Nina, this is good news.
1053
01:03:50,720 --> 01:03:53,440
You are here again soon,
and I can fight this.
1054
01:03:53,560 --> 01:03:56,880
You are innocent and
I will prove it now. - Yes.
1055
01:03:57,280 --> 01:03:58,960
Yes, we can prove it.
1056
01:03:59,040 --> 01:04:01,120
Yes, we have to win.
1057
01:04:01,200 --> 01:04:03,080
What do you mean we have to win?
We are going to win.
1058
01:04:03,200 --> 01:04:05,160
I told your mother
I would look after you
1059
01:04:05,240 --> 01:04:06,760
like you are my own daughter.
1060
01:04:06,840 --> 01:04:07,640
Thank you.
1061
01:04:11,280 --> 01:04:14,400
No make-up, no short dress.
1062
01:04:14,600 --> 01:04:16,280
No part of body showing.
1063
01:04:16,400 --> 01:04:18,000
Be on time.
1064
01:04:18,520 --> 01:04:20,880
The judge who is been appointed
to the case
1065
01:04:21,000 --> 01:04:22,520
is very strict.
1066
01:04:22,800 --> 01:04:24,800
Be polite, you stick to the facts.
1067
01:04:24,880 --> 01:04:28,720
And you speak only
when being asked a question.
1068
01:04:28,880 --> 01:04:31,240
We have a key witness.
1069
01:04:31,560 --> 01:04:33,160
It's going to be okay.
1070
01:04:36,120 --> 01:04:39,200
So, Ms Lafont, I see from
your file that you only worked
1071
01:04:39,640 --> 01:04:42,280
110 days at the Blue Coral Hotel.
1072
01:04:42,880 --> 01:04:43,880
Yes.
1073
01:04:47,200 --> 01:04:50,440
Yes, Your Honour, about four months.
1074
01:04:50,880 --> 01:04:54,320
It didn't take long for you to become
involved in a criminal matter.
1075
01:04:58,320 --> 01:05:03,160
Your Honour is referring to
the charge of death by negligence.
1076
01:05:04,120 --> 01:05:06,920
Do you have a prior record,
Ms Lafont?
1077
01:05:07,040 --> 01:05:09,720
No, no prior misdemeanors.
1078
01:05:10,120 --> 01:05:14,280
Why do you keep on mentioning,
insisting on the fact that
1079
01:05:14,360 --> 01:05:15,920
you have a problem with children?
1080
01:05:16,000 --> 01:05:19,520
I never said that. I am just
not qualified in child care.
1081
01:05:19,760 --> 01:05:22,080
So what will you do when you have
your own children?
1082
01:05:22,840 --> 01:05:24,320
I don't want children.
1083
01:05:24,640 --> 01:05:25,760
Why not?
1084
01:05:26,400 --> 01:05:28,400
Is that a crime?
1085
01:05:28,600 --> 01:05:31,720
Manique, I have to ensure that she
had no intention to hurt a child.
1086
01:05:31,960 --> 01:05:34,480
I would never hurt a child,
Your Honour, never.
1087
01:05:36,440 --> 01:05:39,280
What is your family situation,
Ms Lafont?
1088
01:05:39,960 --> 01:05:44,080
I live in France with my mother,
and I am single.
1089
01:05:44,440 --> 01:05:47,080
Oh, I see. You are religious.
1090
01:05:49,000 --> 01:05:50,160
No.
1091
01:05:51,200 --> 01:05:52,960
It's a good thing.
Women here stay in
1092
01:05:53,040 --> 01:05:54,680
their family until they are married.
1093
01:05:55,480 --> 01:05:58,800
Do you have any plans
to take a husband? - No.
1094
01:06:00,480 --> 01:06:02,040
You are not interested in men?
1095
01:06:02,600 --> 01:06:03,760
I just
1096
01:06:04,280 --> 01:06:06,520
not in the near future.
1097
01:06:07,640 --> 01:06:11,000
A man's protection can be
very useful, Ms Lafont.
1098
01:06:13,160 --> 01:06:14,720
Manique, anything you want to add?
1099
01:06:14,960 --> 01:06:20,480
Yes, Your Honour. We have
a key witness who can testify.
1100
01:06:20,560 --> 01:06:22,040
Oh, good. Where is he?
1101
01:06:22,120 --> 01:06:24,960
She should be here any minute.
1102
01:06:26,720 --> 01:06:28,360
Well, I don't have all day.
1103
01:06:33,480 --> 01:06:36,400
Ms Lafont,
it's very clear to me you simply
1104
01:06:36,480 --> 01:06:38,280
failed in your responsibility,
didn't you?
1105
01:06:38,600 --> 01:06:40,560
I am sorry.
- Hmm.
1106
01:06:41,320 --> 01:06:43,320
So you are admitting?
- No.
1107
01:06:46,560 --> 01:06:48,800
I think about her every day
1108
01:06:49,320 --> 01:06:53,280
and I know that
an apology doesn't do much
1109
01:06:54,800 --> 01:06:56,680
that it won't bring her back.
1110
01:07:00,040 --> 01:07:00,960
But
1111
01:07:05,880 --> 01:07:07,400
I need you to understand that
1112
01:07:08,320 --> 01:07:10,280
it was an accident.
1113
01:07:10,640 --> 01:07:13,200
I, I beg you to hear me,
Your Honour.
1114
01:07:16,080 --> 01:07:20,000
Look, a drowning accident
could happen to anyone
1115
01:07:20,280 --> 01:07:22,800
in or around a pool.
You are not a lifeguard.
1116
01:07:23,440 --> 01:07:24,840
I don't necessarily see
1117
01:07:24,920 --> 01:07:28,280
why your personal responsibility
should be engaged here.
1118
01:07:29,240 --> 01:07:31,560
And as you know, Your Honour
1119
01:07:31,640 --> 01:07:34,800
all serious injuries that
happen at a pool.
1120
01:07:34,880 --> 01:07:39,800
Must be reported to the Department
of Health within 24 hours
1121
01:07:39,880 --> 01:07:41,960
and this has not been done.
1122
01:07:42,280 --> 01:07:46,080
And we can prove this at our next
audience with our witness.
1123
01:07:46,400 --> 01:07:48,920
Well, yes, a witness testimony
will certainly help
1124
01:07:49,000 --> 01:07:51,800
to move things forward here, huh?
1125
01:07:52,520 --> 01:07:55,320
Ms Lafont, go back to work,
be patient, and
1126
01:07:55,600 --> 01:07:58,080
you should be back with
your family very soon.
1127
01:07:59,560 --> 01:08:00,960
Thank you.
1128
01:08:01,040 --> 01:08:02,360
Thank you very much.
1129
01:08:05,280 --> 01:08:07,240
I am very sorry,
but you haven't found
1130
01:08:07,320 --> 01:08:09,480
the happiness here that
you were expecting to find.
1131
01:08:23,360 --> 01:08:25,640
Savita, where's madam Lina?
1132
01:08:25,720 --> 01:08:27,480
All the furniture is gone.
1133
01:08:28,400 --> 01:08:29,880
She is gone. She is gone.
She is gone.
1134
01:08:30,000 --> 01:08:32,120
What is happening here?
- She is gone, Nina.
1135
01:08:36,760 --> 01:08:39,880
(Indistinct Chatter)
1136
01:08:41,080 --> 01:08:43,280
(Indistinct Chatter)
1137
01:08:43,600 --> 01:08:45,200
Hey, baby.
How's it going over there?
1138
01:08:45,320 --> 01:08:46,600
Nothing much.
1139
01:08:46,680 --> 01:08:48,600
You haven't called me since I left.
1140
01:08:48,720 --> 01:08:51,320
I had to call Mr Manique.
- Well, I was busy.
1141
01:08:51,560 --> 01:08:53,240
He told me he is confident
you will win the case.
1142
01:08:56,160 --> 01:08:58,480
Okay, I got to go.
1143
01:08:58,560 --> 01:08:59,560
Okay, I got to go. I am in a rush.
- If you do not speak to me
1144
01:08:59,640 --> 01:09:01,480
I am going to keep calling you.
1145
01:09:01,880 --> 01:09:03,760
I am fine. Everything is fine.
1146
01:09:03,840 --> 01:09:05,840
I just can't talk right now, so.
1147
01:09:05,920 --> 01:09:07,480
Call me.
- I will call you back.
1148
01:09:07,560 --> 01:09:09,520
Sure?
- I promise. Bye. Bye.
1149
01:09:11,880 --> 01:09:13,440
Let me be clear about this.
1150
01:09:13,520 --> 01:09:18,040
The responsibility for the children
was clearly given to Ms Lafont.
1151
01:09:18,120 --> 01:09:19,480
No.
1152
01:09:20,120 --> 01:09:22,240
No? What do you mean, no?
1153
01:09:22,440 --> 01:09:26,360
If we go back to that tragic morning
1154
01:09:27,880 --> 01:09:31,800
one element, the most important one,
has been disregarded, no?
1155
01:09:32,040 --> 01:09:33,080
And that is?
1156
01:09:33,160 --> 01:09:36,440
The mother specifically asked
1157
01:09:36,520 --> 01:09:40,840
for two babysitters to look
after their children.
1158
01:09:40,920 --> 01:09:43,960
Why? Why do you think?
1159
01:09:45,000 --> 01:09:47,960
Oh, because she knew the task
1160
01:09:48,360 --> 01:09:51,600
of taking care
at the same time of a baby
1161
01:09:52,000 --> 01:09:54,760
and two young, hyperactive girls
1162
01:09:55,280 --> 01:10:00,160
was practically impossible
for only one person.
1163
01:10:00,360 --> 01:10:04,200
That is why Mr Azan Nasir
1164
01:10:05,000 --> 01:10:07,160
imposed on my client
1165
01:10:07,240 --> 01:10:09,200
the task of assisting...
- Imposed?
1166
01:10:09,760 --> 01:10:11,440
Valeria Tejedor.
1167
01:10:12,000 --> 01:10:14,440
She was called back by you
1168
01:10:15,560 --> 01:10:18,960
to fulfil her vacant desk
at the concierge.
1169
01:10:19,680 --> 01:10:24,080
And Nina Lafont was then left alone
1170
01:10:24,440 --> 01:10:26,520
with all three children.
1171
01:10:26,600 --> 01:10:33,080
Only the management should
be held responsible.
1172
01:11:00,240 --> 01:11:01,240
Here.
1173
01:11:07,080 --> 01:11:08,480
Look what I received.
1174
01:11:09,560 --> 01:11:11,160
We would love to have you for
dinner. Are you available?
1175
01:11:11,240 --> 01:11:13,080
Abdul Himawan, the judge.
- Yeah.
1176
01:11:14,120 --> 01:11:15,360
You think I should go?
1177
01:11:15,520 --> 01:11:16,560
Definitely you should go.
1178
01:11:16,720 --> 01:11:18,040
You don't want to upset him.
1179
01:11:18,120 --> 01:11:19,720
What do you mean
I don't want to upset him?
1180
01:11:19,800 --> 01:11:22,320
This man holds your future
in his hands.
1181
01:11:22,960 --> 01:11:25,600
Hey, Nina. You can trust this judge.
1182
01:11:25,840 --> 01:11:29,400
He has a wife and child.
He is a very, very serious man.
1183
01:11:43,840 --> 01:11:45,240
Hello.
1184
01:11:45,600 --> 01:11:47,560
Come, please. Come.
1185
01:11:49,400 --> 01:11:52,760
Meet my wife, Amal,
and my daughter, Serena.
1186
01:11:52,840 --> 01:11:54,360
Nice meeting you.
1187
01:11:55,560 --> 01:11:57,240
So tell me,
how are things at the hotel?
1188
01:11:57,640 --> 01:11:59,680
I, I try to focus on work.
1189
01:11:59,800 --> 01:12:02,280
Hmm. Well, work, you know
1190
01:12:02,360 --> 01:12:04,840
a healthy distraction could be
a good thing. - Yes.
1191
01:12:07,600 --> 01:12:11,040
I am, I am sorry to ask you this
1192
01:12:11,120 --> 01:12:13,560
but do you know when
I will get my passport back?
1193
01:12:13,640 --> 01:12:17,360
Usually it can take several months
when a passport is confiscated
1194
01:12:17,440 --> 01:12:20,480
but you are lucky you are
in good hands with me, huh?
1195
01:12:20,680 --> 01:12:23,880
Don't worry.
Things will go smooth and fast.
1196
01:12:24,400 --> 01:12:25,840
Okay?
- Yeah.
1197
01:12:26,360 --> 01:12:28,000
Ah, would you like some fruit?
1198
01:12:28,280 --> 01:12:31,520
Huh? A little dessert
to round things off. - Thank you.
1199
01:12:33,440 --> 01:12:34,600
Please.
1200
01:12:36,880 --> 01:12:38,000
Are you, are you sure?
1201
01:12:38,080 --> 01:12:41,000
Yes, absolutely.
- I can take a taxi if you...
1202
01:12:41,080 --> 01:12:43,720
No way, huh?
1203
01:12:44,120 --> 01:12:46,520
Look, I could never leave
a lady unattended.
1204
01:12:46,840 --> 01:12:49,880
And besides, you know,
driving at night
1205
01:12:50,040 --> 01:12:53,600
is my absolute real pleasure.
I love it.
1206
01:12:57,360 --> 01:12:58,240
Hop in.
1207
01:13:19,080 --> 01:13:22,520
You can see all the stars up there.
1208
01:13:27,040 --> 01:13:28,280
All the stars.
1209
01:13:29,520 --> 01:13:31,120
Sir, can you drive me home, please?
1210
01:13:31,200 --> 01:13:34,400
Don't worry, I will get you
home safe and sound, Nina.
1211
01:13:34,480 --> 01:13:37,240
Sir, sir, can you drive me home,
please?
1212
01:13:37,320 --> 01:13:39,600
Do you see the stars in the sky?
- Sir. No!
1213
01:13:39,720 --> 01:13:41,360
That's how you want to play?
- No!
1214
01:13:41,480 --> 01:13:42,920
Get here...
1215
01:13:43,520 --> 01:13:45,880
I am... I am joking.
I don't want you...
1216
01:13:46,120 --> 01:13:47,800
No!
- Nina! Where are you going?
1217
01:14:14,560 --> 01:14:15,760
Nina!
1218
01:14:16,400 --> 01:14:17,360
Hello?
1219
01:14:17,640 --> 01:14:19,000
Hello.
1220
01:14:20,360 --> 01:14:22,480
Nina, what's going on?
- Fucking bitch!
1221
01:14:22,720 --> 01:14:24,640
Nina, I can't hear you.
What happened?
1222
01:14:25,120 --> 01:14:26,240
Talk to me.
1223
01:14:27,280 --> 01:14:28,720
Nina, what is going on?
1224
01:14:30,320 --> 01:14:31,720
Nina, what's going on?
1225
01:14:32,000 --> 01:14:36,440
The judge tried to rape me.
- God!
1226
01:14:37,360 --> 01:14:39,040
Okay.
1227
01:14:39,120 --> 01:14:41,600
You are far away,
but you are not alone.
1228
01:14:43,400 --> 01:14:45,360
We are going to find a solution,
okay?
1229
01:14:45,880 --> 01:14:47,880
Calm down. Breathe, okay?
1230
01:14:48,600 --> 01:14:50,000
It's going to be okay,
my sister. Okay?
1231
01:14:50,080 --> 01:14:51,280
Drat!
1232
01:15:31,560 --> 01:15:32,960
Excuse me. I have heard you quit.
1233
01:15:33,520 --> 01:15:34,640
Are you okay?
1234
01:16:06,320 --> 01:16:08,040
Nina, it's not an accident,
that's for sure.
1235
01:16:08,120 --> 01:16:09,760
No, I have to get out of here.
1236
01:16:10,600 --> 01:16:12,520
What are you talking about?
Get out of there?
1237
01:16:13,640 --> 01:16:15,040
I have to escape.
1238
01:16:15,280 --> 01:16:17,240
Do you think you can
escape like that?
1239
01:16:18,760 --> 01:16:20,760
Besides, you are on a fucking
island, you know that?
1240
01:16:22,600 --> 01:16:25,000
Listen, you have to find me
a fake passport.
1241
01:16:25,080 --> 01:16:26,800
Julien, I am begging you.
1242
01:16:37,200 --> 01:16:41,320
Attention all passengers
traveling Flight SW392
1243
01:16:41,400 --> 01:16:43,440
to Paris airport.
1244
01:16:43,800 --> 01:16:48,320
Please be advised that
1245
01:16:49,160 --> 01:16:53,160
(Indistinct Chatter)
1246
01:16:54,680 --> 01:16:55,480
Next.
1247
01:17:00,280 --> 01:17:01,840
(Indistinct Chatter)
1248
01:18:13,440 --> 01:18:16,080
Attention passengers,
traveling to Paris.
1249
01:18:16,480 --> 01:18:18,280
This is the final boarding call.
1250
01:18:18,360 --> 01:18:20,120
Proceed to gate 3 immediately.
1251
01:18:20,320 --> 01:18:21,920
It went wrong at the airport.
1252
01:18:22,040 --> 01:18:26,200
The police who questioned me,
they were there.
1253
01:18:26,280 --> 01:18:27,520
They would have recognized me.
1254
01:18:29,160 --> 01:18:30,320
Escape by sea.
1255
01:18:30,880 --> 01:18:32,160
Huh?
1256
01:18:32,720 --> 01:18:34,480
By sea?
- Yeah, by sea.
1257
01:18:34,560 --> 01:18:37,040
A sail boat of ours travels that
southern route twice a week.
1258
01:18:38,240 --> 01:18:40,120
What do you mean,
a sailboat of yours?
1259
01:18:40,760 --> 01:18:42,440
Hey, do you want
to end up like your lawyer?
1260
01:18:42,720 --> 01:18:43,880
But I...
1261
01:18:43,960 --> 01:18:47,120
I am not ending up in Marseille,
on a boat full of hulls.
1262
01:18:47,400 --> 01:18:49,400
You won't make it to Marseille.
Stay focused, please.
1263
01:18:49,480 --> 01:18:50,960
We just need to get you out
of territorial waters
1264
01:18:51,040 --> 01:18:52,280
and then you will take
a plane to go back
1265
01:18:52,360 --> 01:18:53,560
But it's the Indian Ocean, Julien!
1266
01:18:53,640 --> 01:18:55,240
Do you understand that? It's huge!
1267
01:18:55,320 --> 01:18:57,920
No. - Don't overthink it, Nina!
You don't have a choice,
1268
01:18:58,000 --> 01:18:59,280
This is your last chance!
1269
01:18:59,400 --> 01:19:02,840
Hey, sis, you know the sea,
you will make it.
1270
01:19:03,760 --> 01:19:06,120
The package I had delivered
to you is a GPS phone.
1271
01:19:06,480 --> 01:19:08,040
The code is your birth date.
1272
01:19:08,400 --> 01:19:12,000
Hide it until you leave and
in the meantime, stay calm.
1273
01:19:12,320 --> 01:19:13,880
Keep a low profile and try to sleep
as much as you can.
1274
01:19:14,400 --> 01:19:15,600
You are going to need it.
1275
01:19:16,360 --> 01:19:17,160
Head south for two days
1276
01:19:17,240 --> 01:19:19,280
and someone will be waiting
for you on board the sailboat.
1277
01:19:34,840 --> 01:19:35,960
Thank you.
1278
01:19:45,280 --> 01:19:47,040
(Prayer)
1279
01:19:49,600 --> 01:19:53,400
(Prayer)
1280
01:20:05,600 --> 01:20:07,120
Wake up!
1281
01:20:07,320 --> 01:20:08,600
What do we have here?
1282
01:20:09,320 --> 01:20:10,120
Hey!
1283
01:20:13,440 --> 01:20:15,880
Search the place.
1284
01:20:16,320 --> 01:20:17,680
Get up.
1285
01:20:21,280 --> 01:20:22,440
Get dressed.
1286
01:20:26,160 --> 01:20:27,400
Who is there?
1287
01:20:30,360 --> 01:20:32,480
Look what we got here.
1288
01:20:32,840 --> 01:20:34,160
It's...
- What is it?
1289
01:20:34,240 --> 01:20:36,120
It's not mine. I just...
1290
01:20:36,520 --> 01:20:38,000
Somebody... ouch!
1291
01:20:38,080 --> 01:20:39,240
No!
1292
01:20:39,320 --> 01:20:40,880
No!
1293
01:20:40,960 --> 01:20:42,960
Somebody broke into my room.
1294
01:20:43,280 --> 01:20:44,640
Where did you get it from?
1295
01:20:47,000 --> 01:20:48,280
You are hurting me.
1296
01:20:50,440 --> 01:20:52,880
Leave! Now!
1297
01:20:54,720 --> 01:20:56,640
You are hurting me. Please.
1298
01:20:56,720 --> 01:20:58,240
Help!
1299
01:21:07,640 --> 01:21:09,440
Your phone.
1300
01:21:10,760 --> 01:21:12,040
And your necklace too.
1301
01:21:16,560 --> 01:21:17,720
And other...
1302
01:21:20,080 --> 01:21:21,200
Please.
1303
01:21:22,080 --> 01:21:23,280
Yes, please.
1304
01:21:27,840 --> 01:21:30,120
Oh dear!
1305
01:21:32,880 --> 01:21:33,880
You can go.
1306
01:21:37,280 --> 01:21:40,120
(Indistinct Chatter)
1307
01:21:41,200 --> 01:21:45,040
(Indistinct Chatter)
1308
01:21:45,680 --> 01:21:48,400
(Indistinct Chatter)
1309
01:22:13,360 --> 01:22:14,200
Order.
1310
01:22:17,120 --> 01:22:20,160
Sir, sir.
I have to make a phone call.
1311
01:22:21,440 --> 01:22:25,000
Sir, I have...
I have the right to one phone call.
1312
01:22:29,520 --> 01:22:33,080
(Indistinct Chatter)
1313
01:22:43,480 --> 01:22:44,480
Hello?
1314
01:22:46,360 --> 01:22:47,640
It's Nina.
1315
01:23:32,480 --> 01:23:34,000
Can I get you something to drink?
1316
01:23:35,680 --> 01:23:37,040
Just water.
1317
01:23:41,760 --> 01:23:44,480
Wife and daughter are out of town.
1318
01:23:48,080 --> 01:23:49,400
So it's nice and quiet.
1319
01:23:52,160 --> 01:23:55,000
Why don't you have a shower,
freshen up?
1320
01:23:55,440 --> 01:23:57,280
There's a silk robe
in there for you.
1321
01:24:40,000 --> 01:24:40,960
Yes.
1322
01:24:43,840 --> 01:24:45,720
Beautiful in silk.
1323
01:24:49,160 --> 01:24:50,040
Yes.
1324
01:25:15,080 --> 01:25:17,880
You are going to give me
what's always...
1325
01:25:29,040 --> 01:25:30,720
Fucking bitch!
1326
01:26:07,560 --> 01:26:09,360
Hello.
- Hello.
1327
01:26:09,480 --> 01:26:10,520
Nina.
1328
01:26:10,800 --> 01:26:11,960
You gotta help me.
1329
01:26:12,040 --> 01:26:14,400
I gotta leave the island tonight.
1330
01:26:15,920 --> 01:26:17,320
Oh!
1331
01:27:02,480 --> 01:27:03,800
Get her!
1332
01:27:16,160 --> 01:27:17,800
Get her!
1333
01:27:17,880 --> 01:27:19,560
Hurry!
1334
01:27:23,920 --> 01:27:25,160
Go.
- From there.
1335
01:27:25,240 --> 01:27:26,400
She is not here.
1336
01:27:26,480 --> 01:27:27,720
Look there.
1337
01:27:59,560 --> 01:28:01,720
(Indistinct Chatter)
1338
01:28:01,800 --> 01:28:04,400
(Indistinct Chatter)
1339
01:28:04,480 --> 01:28:08,080
(Indistinct Chatter)
1340
01:28:08,480 --> 01:28:10,000
Are you sure?
1341
01:28:10,400 --> 01:28:11,960
Check around.
1342
01:28:12,040 --> 01:28:13,560
Sir, she is not on the pier.
1343
01:28:13,640 --> 01:28:15,680
Search everywhere.
1344
01:29:27,040 --> 01:29:28,120
I have got
1345
01:29:28,880 --> 01:29:30,720
two or three days of food and water.
1346
01:29:31,120 --> 01:29:32,880
Two jerrycans of gas.
1347
01:29:33,480 --> 01:29:35,800
Where is the sleeping bag?
1348
01:29:36,040 --> 01:29:38,160
Remember, you need
at least five hours of sleep.
1349
01:29:38,240 --> 01:29:41,560
The winds can get strong
and most important. - Yeah...
1350
01:29:41,880 --> 01:29:43,160
Remember to always head south.
1351
01:29:43,680 --> 01:29:44,520
Okay?
1352
01:29:44,720 --> 01:29:46,000
South, yes.
1353
01:29:57,320 --> 01:29:58,760
Thank you.
1354
01:30:03,120 --> 01:30:04,000
Wait, wait.
1355
01:30:10,440 --> 01:30:11,480
Go.
1356
01:30:17,960 --> 01:30:19,360
O God!
1357
01:30:19,920 --> 01:30:22,120
Have mercy!
1358
01:30:22,400 --> 01:30:24,000
Search there.
1359
01:30:24,560 --> 01:30:26,000
Come.
1360
01:30:26,080 --> 01:30:27,240
What are you doing?
1361
01:30:27,920 --> 01:30:30,240
What is the meaning of this?
Who has authorised this?
1362
01:30:34,920 --> 01:30:36,240
Do you know this woman?
1363
01:30:36,320 --> 01:30:38,120
Your Id please.
1364
01:30:39,280 --> 01:30:41,320
Have you seen this woman?
1365
01:30:43,880 --> 01:30:45,480
Keep looking.
1366
01:30:49,680 --> 01:30:51,240
Breaking news.
1367
01:30:51,320 --> 01:30:55,040
Nina Lafont fled from the prison.
1368
01:30:55,760 --> 01:30:57,800
She is on the run!
1369
01:30:58,040 --> 01:31:00,120
She could be dangerous.
1370
01:31:00,360 --> 01:31:02,920
If you have any information
1371
01:31:03,000 --> 01:31:05,600
please inform the police.
1372
01:34:25,400 --> 01:34:26,440
Come on!
1373
01:37:50,520 --> 01:37:51,880
Nina!
1374
01:38:03,800 --> 01:38:05,200
Hey!
1375
01:38:05,960 --> 01:38:08,200
Julien!
1376
01:39:00,880 --> 01:39:02,120
Come on!
1377
01:39:02,360 --> 01:39:03,600
That's it!
1378
01:39:03,680 --> 01:39:05,760
Go for it!
1379
01:39:06,120 --> 01:39:08,520
Yes! Yes!
1380
01:39:09,200 --> 01:39:11,000
Whoa!
95855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.