All language subtitles for Hell In Paradise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,000 --> 00:01:02,530 (Indistinct Chatter) 2 00:01:02,600 --> 00:01:07,160 (Indistinct Chatter) 3 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 (Indistinct Chatter) 4 00:01:10,840 --> 00:01:13,400 (Indistinct Chatter) 5 00:01:13,620 --> 00:01:15,480 Come on, pass! 6 00:01:15,560 --> 00:01:17,800 (Indistinct Chatter) 7 00:01:22,060 --> 00:01:24,180 I am going to show you how to put the chain. 8 00:01:26,300 --> 00:01:27,860 (Indistinct Chatter) 9 00:01:27,940 --> 00:01:29,900 Pass the ball! Come on. 10 00:01:34,200 --> 00:01:35,720 Julien, stop sticking to me! 11 00:01:35,800 --> 00:01:37,040 Go play! 12 00:01:40,240 --> 00:01:41,760 (Indistinct Chatter) 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,360 Let's go. 14 00:01:44,520 --> 00:01:46,920 (Indistinct Chatter) 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,080 Here! 16 00:01:48,160 --> 00:01:50,320 Come on kick! 17 00:01:50,440 --> 00:01:52,360 Hey! - Watch it! 18 00:01:53,840 --> 00:01:54,920 What the... 19 00:01:55,000 --> 00:01:56,760 How dare you! 20 00:01:56,840 --> 00:01:59,960 (Indistinct Chatter) 21 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 You are dead! 22 00:02:05,360 --> 00:02:08,280 (Indistinct Chatter) 23 00:02:08,360 --> 00:02:11,520 (Indistinct Chatter) 24 00:02:12,720 --> 00:02:14,040 (Indistinct Chatter) 25 00:02:16,240 --> 00:02:17,360 Julien! 26 00:02:18,480 --> 00:02:21,480 (Indistinct Chatter) 27 00:02:21,760 --> 00:02:23,440 Stop it! 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,160 Julien! 29 00:02:25,240 --> 00:02:27,520 What are you going to do now? 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,080 What are you going to do? 31 00:02:30,440 --> 00:02:31,480 Oh! 32 00:02:31,560 --> 00:02:33,400 Julien! 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,360 So why did you get fired? 34 00:02:44,440 --> 00:02:47,560 It wasn't exactly my fault. 35 00:02:48,000 --> 00:02:51,360 The restaurant couldn't keep everyone on the payroll so I... 36 00:02:53,200 --> 00:02:55,640 Okay. - I mean they had to fire me. 37 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 Can you hold up long hours? 38 00:02:58,760 --> 00:03:01,120 Yes. I love to work. I have always worked. 39 00:03:01,480 --> 00:03:04,560 Even when I was in school, I was helping my mom at the hair salon. 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,440 So you have just turned 30. 41 00:03:07,680 --> 00:03:10,240 Do you have children or planning to start a family? - No. 42 00:03:10,480 --> 00:03:13,160 You should not worry on pregnancy leave. 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,240 You mean you don't want children eventually? 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,080 It's not really my thing. 45 00:03:18,280 --> 00:03:19,720 That's good, and I will not try 46 00:03:19,800 --> 00:03:21,840 and take you on a job that involves children. 47 00:03:22,040 --> 00:03:24,960 I see you have a degree in tourism? 48 00:03:25,040 --> 00:03:26,800 What would you consider your strengths? 49 00:03:30,320 --> 00:03:32,880 I would say people, customers. 50 00:03:32,960 --> 00:03:34,800 I like to be around people. 51 00:03:34,880 --> 00:03:36,120 I like to welcome them. - Grown-up people. 52 00:03:36,200 --> 00:03:37,880 Grown-up people, yeah. 53 00:03:38,360 --> 00:03:40,960 And languages. I am really good with languages. 54 00:03:41,040 --> 00:03:42,480 Your English is very good. 55 00:03:42,560 --> 00:03:44,280 My mom is American. 56 00:03:44,360 --> 00:03:46,320 Oh, yeah? - Yeah. - Where from? 57 00:03:46,480 --> 00:03:47,600 Key West. 58 00:03:47,960 --> 00:03:50,120 Have you ever been? - Never. 59 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 I actually never left Marseille. 60 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 You have a boat permits? 61 00:03:57,040 --> 00:03:59,920 And I won the catamaran race when I was 12. I... 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 I have to say it. 63 00:04:03,440 --> 00:04:06,600 My father was a sailor so I am really good at sea. 64 00:04:06,680 --> 00:04:08,680 It's his strength in the blood. 65 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 Well, we do have a position 66 00:04:11,720 --> 00:04:14,880 where all your qualities could work out well. - Yeah. 67 00:04:15,400 --> 00:04:16,880 Except it's far for Marseille. 68 00:04:17,520 --> 00:04:19,000 Where is it? 69 00:04:19,920 --> 00:04:22,360 (Background Song) 70 00:04:22,440 --> 00:04:24,760 (Background Song) 71 00:04:24,840 --> 00:04:26,960 (Background Song) 72 00:04:27,080 --> 00:04:29,960 (Background Song) 73 00:04:33,240 --> 00:04:34,920 What is this car? - Get in. 74 00:04:38,000 --> 00:04:39,640 No, Julien, answer me. 75 00:04:39,720 --> 00:04:42,040 What is this car? - It's a boat. 76 00:04:42,120 --> 00:04:47,240 (Background Song) 77 00:04:47,320 --> 00:04:50,800 (Background Song) 78 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 Who are you talking to? 79 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 (Background Song) 80 00:04:54,320 --> 00:04:58,280 No one. What was it like? Good. 81 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 Did they like your look? 82 00:05:02,000 --> 00:05:03,880 Go on, drive. Stop it! 83 00:05:04,800 --> 00:05:07,480 Stop it! You are driving me crazy. 84 00:05:07,640 --> 00:05:09,600 You are crazy. 85 00:05:42,440 --> 00:05:43,840 What is this? 86 00:05:43,920 --> 00:05:45,120 It's not what you think it is. 87 00:05:45,200 --> 00:05:47,120 It's coke. 88 00:05:47,200 --> 00:05:48,560 No, it's nothing. 89 00:05:48,640 --> 00:05:51,520 Is it coke or not? - No, it's nothing,. 90 00:05:53,040 --> 00:05:54,920 You are still dealing when you promised me you had quit. 91 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 You are lying to me. You are making me lose my job. 92 00:05:56,880 --> 00:05:58,840 It was a shitty restaurant. 93 00:06:00,320 --> 00:06:01,960 What do you do with your life? 94 00:06:02,160 --> 00:06:04,440 Except for your traffic and your cars. You are useless. 95 00:06:04,520 --> 00:06:06,720 You are so annoying. Okay, stop pissing me off. 96 00:06:06,800 --> 00:06:08,320 Come on, let me out. 97 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 Let me out! 98 00:06:10,800 --> 00:06:12,480 I can't take care of you any more, Julien. 99 00:06:12,560 --> 00:06:14,000 I can't take care of you any more. 100 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 You don't have a car. I just got it. 101 00:06:15,720 --> 00:06:17,360 I am nice, right? - What? 102 00:06:17,480 --> 00:06:19,960 Unbelievable! 103 00:06:20,400 --> 00:06:22,320 I am fed up. 104 00:06:22,640 --> 00:06:24,360 Don't bang the fucking door. 105 00:06:37,920 --> 00:06:39,120 Fuck! 106 00:06:48,960 --> 00:06:51,560 This asshole never called me back. 107 00:06:52,800 --> 00:06:54,920 What do I write? 108 00:06:55,160 --> 00:06:58,680 Something romantic or something really sexual? 109 00:06:58,760 --> 00:07:01,520 You just met a guy in a bar, mama. 110 00:07:07,600 --> 00:07:10,040 Mom, I am leaving. 111 00:07:10,360 --> 00:07:11,960 Okay. 112 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 What about something funny? 113 00:07:14,680 --> 00:07:16,520 Men love funny women. 114 00:07:16,600 --> 00:07:20,000 Mom, are you listening to me? I am leaving. I got a job. 115 00:07:20,560 --> 00:07:22,360 What are you talking about? 116 00:07:22,720 --> 00:07:25,440 I have a job. - You are leaving Marseille? 117 00:07:25,520 --> 00:07:26,320 Yes. 118 00:07:27,760 --> 00:07:29,440 That's fucking crazy. 119 00:07:29,600 --> 00:07:32,240 A. Who is going to take care of the family? 120 00:07:32,320 --> 00:07:35,200 So you really think I am going to stay here 121 00:07:35,280 --> 00:07:37,040 and sleep on your couch forever? 122 00:07:39,280 --> 00:07:40,480 So, where is it? 123 00:07:40,880 --> 00:07:43,200 Somewhere really far away from here. 124 00:08:00,600 --> 00:08:03,200 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 125 00:08:03,360 --> 00:08:04,480 If you look to your left 126 00:08:04,560 --> 00:08:06,600 you will see some of the many beautiful islands 127 00:08:06,680 --> 00:08:08,400 surrounding mainland Mathara. 128 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 The weather is clear. 129 00:08:12,840 --> 00:08:15,080 Hello. - Nina? - Yes. 130 00:08:15,240 --> 00:08:17,160 Hello, welcome to Mathara. 131 00:08:17,240 --> 00:08:18,880 Thank you. - Please, give me your bag. - Okay. 132 00:08:18,960 --> 00:08:21,320 Are you sure? - Yeah. I insist. I insist. 133 00:08:21,400 --> 00:08:22,520 Please. 134 00:08:24,120 --> 00:08:26,320 First time in Mathara? - Yeah. 135 00:08:39,440 --> 00:08:41,040 See, that is my mosque. 136 00:08:41,560 --> 00:08:44,800 No! Really? - How long will you stay? 137 00:08:45,440 --> 00:08:46,880 Forever! 138 00:09:00,760 --> 00:09:01,720 Sorry. 139 00:09:18,280 --> 00:09:19,560 Miss Lafont. 140 00:09:19,960 --> 00:09:22,520 My name is Azan. Welcome to the Blue Coral. 141 00:09:22,600 --> 00:09:24,160 Nice meeting you. Thank you. 142 00:09:24,240 --> 00:09:26,000 As we say in Mathara 143 00:09:26,080 --> 00:09:28,640 Khush Takbar. - Khush Takbar. 144 00:09:28,720 --> 00:09:29,680 Please. 145 00:09:30,200 --> 00:09:31,560 In a hotel 146 00:09:31,640 --> 00:09:34,080 people are here to stay and we have to make sure 147 00:09:34,240 --> 00:09:37,240 that stay remains memorable. 148 00:09:37,560 --> 00:09:40,800 You have absolutely no idea how difficult it is to change 149 00:09:40,880 --> 00:09:43,000 the experience of an unhappy customer. 150 00:09:43,840 --> 00:09:45,920 But I am sure with your gorgeous smile. 151 00:09:46,000 --> 00:09:47,360 You are going to get through anything. 152 00:09:47,440 --> 00:09:49,440 I am sure you must be really good at multitasking. 153 00:09:49,520 --> 00:09:52,720 Well, I hope so. - Your roommate, Valeria. 154 00:09:52,840 --> 00:09:55,840 Hi, how are you? - Hi. Shall we? 155 00:09:55,920 --> 00:09:57,040 A hug. 156 00:09:57,120 --> 00:09:58,800 So happy to meet you. - Me too. 157 00:09:58,880 --> 00:10:02,080 I heard so much about you. I hope you enjoy here. 158 00:10:02,760 --> 00:10:04,200 I have got to get back to work 159 00:10:04,280 --> 00:10:05,120 but we will catch up later. 160 00:10:05,200 --> 00:10:06,680 And for the piece De resistance. 161 00:10:06,760 --> 00:10:07,800 Come. 162 00:10:08,600 --> 00:10:12,840 A bird's eye view of the fabulous Blue Coral Hotel. 163 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 Isn't she a beauty, huh? 164 00:10:16,800 --> 00:10:20,440 (Indistinct Chatter) 165 00:10:20,520 --> 00:10:23,240 (Indistinct Chatter) 166 00:10:23,320 --> 00:10:25,040 (Indistinct Chatter) 167 00:10:25,120 --> 00:10:26,880 Hello, how are you? 168 00:10:27,400 --> 00:10:29,880 Yeah. Nice meeting you. - Nice to meet you. 169 00:10:44,160 --> 00:10:47,480 Buenos deas, buenos deas. - Oh, what time is it? 170 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 Twenty-five past eight. How do you feel? 171 00:10:51,760 --> 00:10:53,760 Tired. - Of course. 172 00:10:57,320 --> 00:10:58,800 What is this? 173 00:10:58,880 --> 00:11:00,800 Just a regular Monday night. 174 00:11:01,000 --> 00:11:02,440 You will get used to it. 175 00:11:04,560 --> 00:11:07,560 Azan must have shown you around, like he owns the place, no? 176 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 Yeah, he is nice. 177 00:11:13,360 --> 00:11:14,600 Have one. 178 00:11:16,040 --> 00:11:17,760 I stole them from the pantry house. 179 00:11:21,160 --> 00:11:23,000 Hey, hey, hey. 180 00:11:23,080 --> 00:11:25,600 He is eating chutney like ketchup. 181 00:11:28,840 --> 00:11:30,280 Tariq! 182 00:11:30,600 --> 00:11:31,880 You have got to look for 183 00:11:31,960 --> 00:11:33,720 this guy when you go to the kitchen. 184 00:11:33,800 --> 00:11:35,640 He is a genius with food. - How are you? 185 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 Yeah, we met. 186 00:11:37,320 --> 00:11:39,480 When they are not making me do this and that 187 00:11:40,040 --> 00:11:42,080 they let me do my job. 188 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Assistant chef. 189 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 He is better than the chef. 190 00:11:46,040 --> 00:11:47,240 Chicken? 191 00:11:50,040 --> 00:11:52,640 It's good. - Bye, gordita. 192 00:11:53,040 --> 00:11:54,440 Shower this way. 193 00:11:54,520 --> 00:11:55,840 We will send you more. 194 00:11:55,960 --> 00:11:57,400 So good. Let's go. 195 00:11:57,960 --> 00:12:00,200 Bye. - Bye. 196 00:12:00,280 --> 00:12:01,600 Let me do it. 197 00:12:04,840 --> 00:12:06,200 Voila. 198 00:12:07,040 --> 00:12:08,640 This... 199 00:12:10,880 --> 00:12:11,960 Oh. 200 00:12:13,560 --> 00:12:15,280 Thank you. 201 00:12:21,680 --> 00:12:24,120 Have your phone. Your phone. 202 00:12:33,880 --> 00:12:35,160 Come. 203 00:12:43,160 --> 00:12:44,720 Hi. - Oh, hello. 204 00:12:44,800 --> 00:12:47,160 Welcome to the Blue Coral Hotel. 205 00:12:47,240 --> 00:12:49,440 Hi. - Here are some refreshing drinks for you. 206 00:12:49,520 --> 00:12:50,920 Please. 207 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 Welcome. 208 00:12:56,400 --> 00:12:58,440 Okay, I have got to go. You have any other questions? 209 00:12:58,520 --> 00:12:59,680 I am good. - Good luck now. 210 00:12:59,760 --> 00:13:00,960 You are going to be great. - Thank you. 211 00:13:04,480 --> 00:13:05,680 Is there a kids' club? 212 00:13:05,760 --> 00:13:07,640 Yes, we have a mini club 213 00:13:07,720 --> 00:13:10,000 and it's open from 7 am to 7 problem. 214 00:13:10,680 --> 00:13:12,680 Here's the children's activities. 215 00:13:13,000 --> 00:13:14,640 Excuse me, where is the spa? 216 00:13:14,720 --> 00:13:16,480 One second, please. 217 00:13:16,680 --> 00:13:18,920 Could you take us to our room? 218 00:13:19,240 --> 00:13:20,760 Umm... Yep. 219 00:13:23,520 --> 00:13:27,720 (Indistinct Chatter) 220 00:13:27,800 --> 00:13:30,560 Yeah! - Yes. - That's so nice. 221 00:13:30,640 --> 00:13:32,840 Here's your private swimming pool. 222 00:13:33,720 --> 00:13:35,600 With a beautiful view of the ocean. 223 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 Massage bed for you. 224 00:13:38,640 --> 00:13:40,400 You will be able to enjoy massages. 225 00:13:40,480 --> 00:13:43,840 I overheard you say that this is your first day. 226 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Yes, sir. 227 00:13:45,280 --> 00:13:47,560 I wish you the best. - Thank you, sir. 228 00:13:47,960 --> 00:13:49,840 Enjoy your stay. - Oh, we certainly will. 229 00:13:49,920 --> 00:13:50,880 Bye, Nina. 230 00:13:50,960 --> 00:13:53,400 Money in my bank. Money in my bank. 231 00:13:53,480 --> 00:13:56,360 Money in my bank. Bank. Bank. Bank. 232 00:13:57,240 --> 00:13:59,280 Hey, Nina, listen. 233 00:13:59,560 --> 00:14:01,400 Listen to me, Nina. 234 00:14:01,560 --> 00:14:02,880 Yes, tell me. 235 00:14:03,120 --> 00:14:05,440 Did you talk to Darren? 236 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 No. Why? 237 00:14:07,560 --> 00:14:10,400 It's important. - She is here. 238 00:14:10,480 --> 00:14:12,560 If you talk to Darren, tell him to answer me. 239 00:14:12,640 --> 00:14:13,960 I have to go. 240 00:14:14,040 --> 00:14:16,400 Enjoy your stay in prison, sir. 241 00:14:16,800 --> 00:14:18,360 Wait, Nina. 242 00:14:18,880 --> 00:14:20,360 (Background Song) 243 00:14:20,440 --> 00:14:22,160 (Background Song) 244 00:14:22,240 --> 00:14:24,800 (Background Song) 245 00:14:27,120 --> 00:14:30,520 (Background Song) 246 00:14:30,600 --> 00:14:33,800 (Background Song) 247 00:14:33,880 --> 00:14:36,800 (Background Song) 248 00:14:36,880 --> 00:14:38,320 Yes, thank you. 249 00:14:38,400 --> 00:14:42,200 (Background Song) 250 00:14:42,280 --> 00:14:45,160 (Background Song) 251 00:14:45,240 --> 00:14:49,400 (Background Song) 252 00:14:49,480 --> 00:14:52,040 (Background Song) 253 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 So many stars. 254 00:14:53,520 --> 00:14:55,120 So many. 255 00:14:55,200 --> 00:14:56,800 Some inspiration, guys. 256 00:14:56,880 --> 00:14:59,840 Our latest recruit also happens to be 257 00:14:59,960 --> 00:15:01,840 the star of the month. 258 00:15:02,160 --> 00:15:03,680 Give it up for her. 259 00:15:03,760 --> 00:15:06,160 (Background Song) 260 00:15:06,240 --> 00:15:08,800 (Background Song) 261 00:15:08,880 --> 00:15:12,000 (Background Song) 262 00:15:12,080 --> 00:15:14,720 (Background Song) 263 00:15:14,800 --> 00:15:18,200 (Background Song) 264 00:15:18,280 --> 00:15:19,680 Welcome to Blue Coral. 265 00:15:19,760 --> 00:15:23,360 (Background Song) 266 00:15:23,440 --> 00:15:26,760 (Background Song) 267 00:15:26,840 --> 00:15:29,840 (Background Song) 268 00:15:29,920 --> 00:15:36,480 (Background Song) 269 00:15:41,240 --> 00:15:42,720 What are you doing? 270 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 Huh? What? 271 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 I don't want to be around drugs. 272 00:15:48,400 --> 00:15:49,480 Aye relax. 273 00:15:49,560 --> 00:15:50,760 They sell it everywhere. 274 00:15:50,840 --> 00:15:52,600 You know that there's a risk of life sentence with that shit. 275 00:15:52,680 --> 00:15:54,160 For the locals, Nina. 276 00:15:54,240 --> 00:15:55,680 Not for tourists. 277 00:16:03,320 --> 00:16:10,440 (Prayer) 278 00:16:16,800 --> 00:16:20,720 (Indistinct Chatter) 279 00:16:21,280 --> 00:16:22,840 You need to find a solution. 280 00:16:22,920 --> 00:16:24,280 I am so sorry. We will do our best. 281 00:16:24,360 --> 00:16:27,200 Yesterday we tried snorkeling and there were no spots available, okay? 282 00:16:27,280 --> 00:16:29,800 And the spa and the mini club are full. 283 00:16:29,880 --> 00:16:32,720 We finally have a spot for tennis and you have no babysitters. 284 00:16:33,720 --> 00:16:35,160 I understand. I understand. 285 00:16:35,240 --> 00:16:36,360 But it's holidays and not that. 286 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 What seems to be the problem? 287 00:16:37,760 --> 00:16:40,080 Well, they need babysitters, but we are short on staff. 288 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 But I am happy to help. 289 00:16:41,520 --> 00:16:43,480 So then that's perfect. We have found the solution. 290 00:16:43,560 --> 00:16:45,240 Well, actually, they need two babysitters. 291 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 We have three children. 292 00:16:46,320 --> 00:16:47,920 We do the pool every day. I hate the pool. 293 00:16:48,000 --> 00:16:48,960 I hate the fucking ocean. 294 00:16:49,040 --> 00:16:50,800 I came here for you guys. 295 00:16:50,880 --> 00:16:53,240 And today is my day and I want to play tennis. 296 00:16:53,320 --> 00:16:55,440 Wait. - We pay a lot for this hotel. 297 00:16:55,520 --> 00:16:57,560 This is supposed to be our perfect holiday. 298 00:16:57,640 --> 00:17:00,720 And it will be the perfect holiday, Mrs Latner, I assure you. 299 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Please bear with me. 300 00:17:01,880 --> 00:17:03,320 Just have a seat. I will be back in a minute. 301 00:17:03,400 --> 00:17:04,840 This is unbelievable. 302 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 (Indistinct Chatter) 303 00:17:07,800 --> 00:17:10,040 I need your help. There's a bit of a situation there. 304 00:17:10,120 --> 00:17:12,120 Can you go and babysit with Valeria? 305 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 What? - I said, can you babysit Valeria? 306 00:17:14,600 --> 00:17:17,080 No. Sorry, sir. I can't. - No? 307 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 Why? - I told you I don't have 308 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 any professional training with children. 309 00:17:19,720 --> 00:17:21,880 You don't need professional training with children, Nina. 310 00:17:21,960 --> 00:17:23,360 Go on. - But it's not my line of work. 311 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 Nina, I am not asking you. I am telling you. 312 00:17:25,560 --> 00:17:27,760 Please, we need your help. We are short-staffed. 313 00:17:27,840 --> 00:17:29,160 Go and help Valeria. 314 00:17:33,080 --> 00:17:34,120 How long? 315 00:17:34,360 --> 00:17:37,200 As soon as someone is free, they will come and replace you. 316 00:17:37,280 --> 00:17:39,080 I promise. Now, can you please go? 317 00:17:40,560 --> 00:17:42,880 (Indistinct Chatter) 318 00:17:42,960 --> 00:17:46,040 Enjoy your game of tennis, Mrs Latner. 319 00:17:56,480 --> 00:17:58,360 Oh! So nice. 320 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 No. 321 00:18:00,240 --> 00:18:02,080 I love kids. 322 00:18:02,400 --> 00:18:06,400 If I find the right man, I want three. 323 00:18:06,760 --> 00:18:09,440 Three, three, three. 324 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Hello. 325 00:18:26,200 --> 00:18:27,000 Okay. 326 00:18:28,200 --> 00:18:29,440 Yes. 327 00:18:30,560 --> 00:18:33,000 Nina, they need me at the concierge. 328 00:18:33,080 --> 00:18:35,040 The baby is still sleeping. You will be fine. - What? 329 00:18:35,120 --> 00:18:36,160 What do you mean? 330 00:18:36,240 --> 00:18:37,840 I will send you someone as soon as possible. 331 00:18:37,920 --> 00:18:40,480 If not, I will be back. Call me if you need anything, okay? 332 00:18:40,560 --> 00:18:42,160 Can you take me to a mini-club? 333 00:18:42,240 --> 00:18:43,720 Yes. Go with her. 334 00:18:46,880 --> 00:18:49,040 You have to stay here with Nina. 335 00:18:49,120 --> 00:18:51,160 Your parents will be back very soon. 336 00:18:51,400 --> 00:18:55,440 You have to finish the beautiful necklace for your mom. - Okay. 337 00:18:55,760 --> 00:18:57,960 Okay, but how long are you going for? - I don't know. 338 00:18:58,040 --> 00:19:00,160 I will be back soon. I will call you. 339 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 (Indistinct Chatter) 340 00:19:02,480 --> 00:19:04,600 I will pop and I will pop 341 00:19:04,680 --> 00:19:07,520 and I will blow your house down! 342 00:19:08,800 --> 00:19:10,760 I want to eat my pancake. 343 00:19:14,520 --> 00:19:16,560 Oh, this looks great on you. 344 00:19:20,360 --> 00:19:22,960 Get out! 345 00:19:24,080 --> 00:19:26,800 (Indistinct Chatter) 346 00:19:31,720 --> 00:19:33,360 (Indistinct Chatter) 347 00:19:39,560 --> 00:19:41,440 It's okay. It's okay. 348 00:19:51,040 --> 00:19:53,840 We have to put him in the stroller and go for a walk. 349 00:19:53,920 --> 00:19:55,160 That's what mom does. 350 00:19:57,040 --> 00:19:59,400 No, I am sorry. We will have to cancel our weekly meeting. 351 00:19:59,560 --> 00:20:02,320 Look, we have got 105% occupancy. Four people. 352 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 Four people have called in sick 353 00:20:06,720 --> 00:20:08,880 so we will have to do this some other time, okay? 354 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 Take this one. 355 00:20:14,360 --> 00:20:15,440 Stop! 356 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 Let's go, let's go, let's go! 357 00:20:18,880 --> 00:20:21,000 Stop it! I said stop! 358 00:20:21,080 --> 00:20:22,680 You want to go in? Come on, let's go. 359 00:20:22,760 --> 00:20:24,280 Come back! 360 00:20:26,880 --> 00:20:28,160 God! 361 00:20:28,520 --> 00:20:31,920 There's a problem with the stroller. 362 00:20:32,840 --> 00:20:35,960 Stop it! We are going to play the game of silence. 363 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 Hi. 364 00:20:40,440 --> 00:20:42,120 Azan sent you. Can you help me? - No. 365 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 Oh, no. Too much work. Sorry. 366 00:20:47,960 --> 00:20:51,480 Wait. No, no. Leila, you are going to hurt yourself. 367 00:20:53,240 --> 00:20:54,520 Stop it. 368 00:20:54,760 --> 00:20:56,840 (Indistinct Chatter) 369 00:21:03,760 --> 00:21:05,160 Are you okay? 370 00:21:05,240 --> 00:21:07,440 (Indistinct Chatter) 371 00:21:08,640 --> 00:21:10,280 Okay, come. 372 00:21:11,800 --> 00:21:13,000 Where's Leila? 373 00:21:13,080 --> 00:21:15,320 She went to find mummy. 374 00:21:16,800 --> 00:21:18,160 Leila? 375 00:21:19,360 --> 00:21:20,480 Leila! 376 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Leila! 377 00:21:42,080 --> 00:21:43,320 Leila? 378 00:21:45,560 --> 00:21:47,080 Leila! 379 00:21:48,200 --> 00:21:50,240 It's not possible. 380 00:21:50,600 --> 00:21:51,920 Leila! 381 00:21:55,600 --> 00:21:56,680 Leila! 382 00:22:00,960 --> 00:22:02,000 Hey! 383 00:22:03,200 --> 00:22:06,480 Hey, the little girl, she is missing. 384 00:22:06,720 --> 00:22:09,680 (Indistinct Chatter) 385 00:22:11,600 --> 00:22:14,600 (Indistinct Chatter) 386 00:22:16,600 --> 00:22:20,200 Have you seen a little girl. Four years old. 387 00:22:22,360 --> 00:22:24,280 Is she here? - No, she is not here. 388 00:22:24,640 --> 00:22:25,680 Oh God! 389 00:22:26,440 --> 00:22:28,280 Okay. Take them. - Yes. 390 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 Hold her. 391 00:22:36,320 --> 00:22:37,560 Leila! 392 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Leila! 393 00:22:53,400 --> 00:22:55,560 Do you know a song we could sing together? 394 00:22:55,720 --> 00:22:57,000 No, I don't. 395 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 You must know a song. 396 00:22:59,680 --> 00:23:02,000 If you are happy and you know it 397 00:23:02,160 --> 00:23:03,720 clap your hands. 398 00:23:03,840 --> 00:23:05,800 If you are happy and you know it 399 00:23:05,880 --> 00:23:07,520 then you really want to show it. 400 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 If you are happy and you know it 401 00:23:09,680 --> 00:23:11,240 clap your hands. 402 00:23:16,480 --> 00:23:17,920 Leila! 403 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 Someone help! 404 00:23:23,480 --> 00:23:24,720 Oh! 405 00:23:27,400 --> 00:23:28,760 Leila! 406 00:23:29,880 --> 00:23:31,280 Help! 407 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 Someone help! 408 00:23:45,840 --> 00:23:50,200 If you are happy and you know clap your hands. 409 00:23:50,280 --> 00:23:53,600 If you are happy and you know clap your hands. 410 00:23:58,440 --> 00:24:00,160 (Indistinct Chatter) 411 00:24:05,760 --> 00:24:07,840 Do something. - Come on quick. I saw them running 412 00:24:07,920 --> 00:24:10,040 to the swimming pool, man. That way. 413 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 What is going on? - It's under control, madam. Don't worry. 414 00:24:14,840 --> 00:24:18,000 Nina. Nina. Calm down, Nina. 415 00:24:18,080 --> 00:24:20,000 Calm down. - Come here. 416 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 The paramedics are here. Let the professionals do their work. Come. 417 00:24:22,800 --> 00:24:24,200 Everything is going to be fine. 418 00:24:24,600 --> 00:24:26,760 What happened? - No, no, no. 419 00:24:34,320 --> 00:24:36,320 What happened? - Please let the professionals do their job. 420 00:24:36,400 --> 00:24:40,040 Nina, the child is in the best possible hands now. 421 00:24:40,120 --> 00:24:41,760 Go, sit there. Go. 422 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 It's nobody's fault, okay? 423 00:24:53,160 --> 00:24:55,000 It was an accident, Nina. 424 00:24:57,840 --> 00:25:00,040 I need to drive you girls to the police station. 425 00:25:00,120 --> 00:25:02,160 They want to interrogate us all. - What? 426 00:25:02,240 --> 00:25:04,080 Why? - It's just a formality. 427 00:25:04,200 --> 00:25:05,800 Something about insurance or something. 428 00:25:06,440 --> 00:25:08,880 But, obviously, you need to change. 429 00:25:10,480 --> 00:25:13,040 Look, take a couple of minutes, but I am waiting outside, okay? 430 00:25:16,040 --> 00:25:17,280 It's a formality. 431 00:25:18,880 --> 00:25:19,680 Okay. 432 00:25:24,000 --> 00:25:25,840 Come on, Nina. Let's go. Let's get changed. 433 00:25:32,400 --> 00:25:33,920 Declined your identity. 434 00:25:36,400 --> 00:25:37,840 Your name, please. 435 00:25:38,640 --> 00:25:39,880 Nina Lafont. 436 00:25:40,160 --> 00:25:42,240 Nationality? French. 437 00:25:43,240 --> 00:25:44,640 Date and place of birth? 438 00:25:45,000 --> 00:25:47,880 July 7th, 1994, Marseille. 439 00:25:48,360 --> 00:25:51,840 What is the definition of your job at the Blue Coral Hotel. 440 00:25:52,280 --> 00:25:54,000 I work at the reception. 441 00:25:54,400 --> 00:25:56,000 What acting! - Do your work? 442 00:25:56,720 --> 00:25:57,560 Okay. 443 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 You continue. 444 00:26:00,480 --> 00:26:02,000 I work at the reception. 445 00:26:04,160 --> 00:26:06,480 And when did you accept the task to attend the children? 446 00:26:06,560 --> 00:26:07,520 I did not accept the task. 447 00:26:07,600 --> 00:26:10,680 I demanded specifically not to be left alone with them. 448 00:26:10,880 --> 00:26:14,240 I am just not really comfortable with children. 449 00:26:14,320 --> 00:26:16,680 I have a kid brother and... 450 00:26:18,560 --> 00:26:21,320 So, you have a little brother? 451 00:26:22,600 --> 00:26:24,520 And your brother was there? 452 00:26:24,600 --> 00:26:26,520 I didn't talk about my brother. 453 00:26:26,600 --> 00:26:28,240 Will you bring the file? 454 00:26:30,600 --> 00:26:33,600 So, have you consumed alcohol? 455 00:26:35,920 --> 00:26:37,080 No. 456 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 Because the smell indicates that you have consumed alcohol. 457 00:26:44,120 --> 00:26:46,200 Oh, you mean just now? 458 00:26:46,280 --> 00:26:48,560 Yes, I had a couple of drinks. 459 00:26:48,640 --> 00:26:50,560 What is that drama about! 460 00:26:54,680 --> 00:26:55,480 Here. 461 00:26:57,760 --> 00:27:00,600 I had a couple of drinks, but I would never drink when I work. 462 00:27:02,800 --> 00:27:05,640 So, what was your responsibility 463 00:27:05,720 --> 00:27:07,800 at this unfortunate event? 464 00:27:08,960 --> 00:27:10,720 My responsibility? 465 00:27:12,600 --> 00:27:14,160 I have no responsibility. 466 00:27:14,240 --> 00:27:16,560 I mean, I tried my best to look after three children 467 00:27:16,640 --> 00:27:18,800 and I was left alone with them. 468 00:27:19,320 --> 00:27:20,680 I... - You were left alone? 469 00:27:21,160 --> 00:27:22,120 Yes. 470 00:27:22,360 --> 00:27:24,320 Well, not at first, but after. 471 00:27:24,400 --> 00:27:26,040 What do you mean? Yes or no? 472 00:27:32,280 --> 00:27:34,280 This is so confusing. 473 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 Give me one answer. 474 00:27:37,520 --> 00:27:38,960 Who lost the child? 475 00:27:39,520 --> 00:27:40,640 What? 476 00:27:40,960 --> 00:27:42,280 It was me. 477 00:27:47,720 --> 00:27:49,160 Dare to say. 478 00:27:50,200 --> 00:27:52,760 Miss, do you need water? 479 00:28:00,720 --> 00:28:02,520 You were alone, right? - I am sorry. 480 00:28:02,600 --> 00:28:04,440 She doesn't get it. 481 00:28:04,960 --> 00:28:09,000 At 10 am, at the Blue Coral Hotel. Were you there? 482 00:28:09,600 --> 00:28:12,440 It's very difficult to... 483 00:28:12,600 --> 00:28:14,240 How many times do I have to tell you? 484 00:28:14,360 --> 00:28:15,840 Don't you get it? 485 00:28:15,920 --> 00:28:18,840 I told her to not leave me alone, but she did. 486 00:28:18,920 --> 00:28:21,760 Yes, sir. - And then I was. I took care. - Turn it off. 487 00:28:22,520 --> 00:28:25,800 Can you explain me what I am doing here? 488 00:28:28,160 --> 00:28:29,560 Did you pay the bills? 489 00:28:31,560 --> 00:28:35,440 What happened after that when you accepted the task? 490 00:28:42,960 --> 00:28:44,400 That's a good one. 491 00:28:44,480 --> 00:28:46,000 Can I go now? 492 00:28:46,880 --> 00:28:48,240 Yes, you can. 493 00:28:48,320 --> 00:28:51,640 But can you just sign this paper over here? 494 00:28:55,360 --> 00:28:57,200 I don't understand what's written. 495 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 I don't speak your language. - It's just your statement. 496 00:29:03,760 --> 00:29:07,160 And just sign here and you are free to go. 497 00:29:11,800 --> 00:29:14,880 Hey, how many times do I have to tell you? 498 00:29:15,360 --> 00:29:16,160 Huh? 499 00:29:24,640 --> 00:29:25,880 You are right. 500 00:29:25,960 --> 00:29:28,240 Now is just not the time for this, my darling. 501 00:29:29,080 --> 00:29:31,080 Do you understand? - Yes. 502 00:29:34,600 --> 00:29:35,880 Wasn't so bad, huh? 503 00:29:43,120 --> 00:29:45,440 Look, it's going to be fine, Nina. 504 00:29:45,760 --> 00:29:47,280 It was an accident. 505 00:29:48,000 --> 00:29:51,480 And I guess we just have to learn from our mistakes and move on. 506 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 Right? 507 00:29:53,960 --> 00:29:55,680 And the good news is that the hospital says 508 00:29:55,760 --> 00:29:57,320 they are going to release the child soon. 509 00:29:57,400 --> 00:29:58,720 Yeah? - Yeah. 510 00:29:58,800 --> 00:30:00,280 And it's all good. 511 00:30:00,560 --> 00:30:02,680 Hmm. Good. 512 00:30:25,840 --> 00:30:27,880 You heard anything from the hospital? 513 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 No. 514 00:30:36,240 --> 00:30:37,960 Do you think she is going to be okay? 515 00:30:41,200 --> 00:30:42,240 God willing. 516 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Azan? 517 00:30:54,840 --> 00:30:55,880 Bonjour, Pierre. 518 00:30:56,080 --> 00:30:57,280 Good afternoon, Azan. 519 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 Come, this way. 520 00:31:02,040 --> 00:31:05,240 Nina, I had like to introduce you to Monsieur Bordeaux 521 00:31:05,320 --> 00:31:07,000 from the French Consulate. 522 00:31:07,200 --> 00:31:09,000 Bonjour. - Bonjour. 523 00:31:09,080 --> 00:31:12,840 Attorney par excellence, Mr Yameen from Yameen & Co. 524 00:31:13,360 --> 00:31:18,000 And of course, Mathara's Deputy Superintendent of Police. 525 00:31:18,640 --> 00:31:20,520 Can you please follow us? 526 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 Come, gentlemen. 527 00:31:29,120 --> 00:31:31,280 It happened late last night. 528 00:31:32,800 --> 00:31:33,880 What? 529 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 What happened? What happened? 530 00:31:37,720 --> 00:31:40,160 It's called post-immersion syndrome 531 00:31:40,480 --> 00:31:42,360 also known as dry drowning. 532 00:31:43,480 --> 00:31:45,280 It's quite rare, but it does happen. 533 00:31:46,880 --> 00:31:49,200 The doctors, they did all they could, but... 534 00:31:49,680 --> 00:31:52,320 No. - She didn't make it. 535 00:31:52,800 --> 00:31:55,240 No. This is... 536 00:31:55,320 --> 00:31:56,720 Nina. 537 00:31:58,200 --> 00:31:59,360 No... 538 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 Look, we still had hope. 539 00:32:02,520 --> 00:32:04,680 No, no, no, no. 540 00:32:04,760 --> 00:32:08,240 Nina. - No. - Our lawyer will explain. 541 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 A lawyer? 542 00:32:10,640 --> 00:32:12,600 Why do I... Why do I need a lawyer? 543 00:32:12,920 --> 00:32:15,400 A complaint has already been filed by the family. 544 00:32:15,480 --> 00:32:16,320 I received a copy of 545 00:32:16,400 --> 00:32:18,840 the police report since a French citizen was involved. 546 00:32:23,320 --> 00:32:24,720 Let me give you my card. 547 00:32:24,840 --> 00:32:27,840 You can call me if you need anything. 548 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 Yes, the same goes for me as well. 549 00:32:54,120 --> 00:32:55,400 She died. 550 00:32:55,760 --> 00:32:59,000 The... The kid, the kid died. - I know. 551 00:32:59,080 --> 00:33:00,760 But Nina, it was an accident. 552 00:33:01,200 --> 00:33:04,360 I was left alone with the kid 553 00:33:04,440 --> 00:33:06,360 and you left me. 554 00:33:06,440 --> 00:33:08,760 And now they are all on my fucking back like... 555 00:33:08,840 --> 00:33:11,240 Like all of this is my fault. 556 00:33:12,480 --> 00:33:16,360 Why was... Why was I the only one to see the lawyer? 557 00:33:16,440 --> 00:33:19,120 Because I wasn't there when it happened, Nina. 558 00:33:20,440 --> 00:33:21,800 But that's why it happened. 559 00:33:22,200 --> 00:33:24,680 It wasn't my job to be there. 560 00:33:25,320 --> 00:33:27,440 It wasn't your job to be there? 561 00:33:27,800 --> 00:33:29,920 It wasn't your job to be there? 562 00:33:30,200 --> 00:33:32,160 It wasn't my job either! 563 00:33:32,360 --> 00:33:33,720 It wasn't our fault. 564 00:33:33,800 --> 00:33:35,480 It wasn't our fault. 565 00:33:35,560 --> 00:33:37,000 Did you tell the police? 566 00:33:38,480 --> 00:33:40,280 No, they didn't ask. 567 00:33:40,360 --> 00:33:41,720 They didn't ask? 568 00:33:44,160 --> 00:33:46,000 Something's not right. 569 00:33:48,080 --> 00:33:50,240 Please, Nina, you have to trust me. 570 00:33:50,440 --> 00:33:52,480 We are in this together, please. 571 00:33:52,800 --> 00:33:55,320 The men, they are going to want to cover their asses. 572 00:33:55,400 --> 00:33:57,320 So we have to stick together. 573 00:33:57,720 --> 00:33:58,760 Okay? 574 00:33:59,680 --> 00:34:00,880 Please stop. 575 00:34:11,120 --> 00:34:12,360 I will help you. 576 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 Come on, girl. 577 00:34:28,080 --> 00:34:30,840 It's like falling off a horse. You have to get back on your feet. 578 00:34:32,640 --> 00:34:35,840 Nina, get dressed and go back to work. 579 00:34:39,840 --> 00:34:42,400 Save those tips for now. That's all that matters. 580 00:34:47,360 --> 00:34:48,440 Five. 581 00:34:49,640 --> 00:34:51,640 Umm... So let me see. 582 00:34:52,960 --> 00:34:54,760 I don't. - Good morning. 583 00:34:54,840 --> 00:34:57,200 Yes, yes, we can do this. 584 00:34:59,160 --> 00:35:00,600 Good morning. - Good morning. 585 00:35:00,720 --> 00:35:02,720 The owner of the hotel is here. 586 00:35:02,800 --> 00:35:04,600 He would like to meet with you. 587 00:35:04,680 --> 00:35:06,440 Now? - Hmm. 588 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 So just this... 589 00:35:31,000 --> 00:35:33,320 Nina, I would like to introduce you to our patron 590 00:35:33,640 --> 00:35:35,080 Mr Mohammed Zahid. 591 00:35:35,480 --> 00:35:36,680 Khush Takbar. 592 00:35:41,040 --> 00:35:43,360 Have we made you feel like part of the family here? 593 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 Umm... Yes. 594 00:35:47,920 --> 00:35:49,800 Tell me what happened that day. 595 00:35:51,560 --> 00:35:53,160 So... 596 00:35:56,680 --> 00:36:01,680 So I was... So I was at the reception working and 597 00:36:01,800 --> 00:36:04,160 and management asked us to take care of three children 598 00:36:04,240 --> 00:36:05,960 and I told them that I 599 00:36:06,880 --> 00:36:08,240 that I wasn't qualified for it. 600 00:36:08,320 --> 00:36:10,360 But they didn't care. - Wasn't qualified? 601 00:36:10,440 --> 00:36:12,600 I am sorry, Ms Lafont. 602 00:36:12,920 --> 00:36:14,920 I don't recall you saying anything like this. 603 00:36:17,000 --> 00:36:18,240 That's a lie. 604 00:36:18,320 --> 00:36:21,000 Nina. - Is that your best line of defense, Ms Lafont? 605 00:36:21,240 --> 00:36:22,800 You are a female. 606 00:36:22,880 --> 00:36:25,920 How is it possible that you are so incompetent with children? 607 00:36:26,960 --> 00:36:28,880 And how could the manager from my hotel 608 00:36:29,040 --> 00:36:31,560 assign someone who is so incompetent for such a task? 609 00:36:31,800 --> 00:36:34,160 Well, that's exactly what happened. 610 00:36:34,240 --> 00:36:35,960 Listen to me, Ms Lafont. 611 00:36:36,360 --> 00:36:39,000 The lawsuit is not against you as an individual. 612 00:36:39,440 --> 00:36:41,320 These people don't even know your name. 613 00:36:42,160 --> 00:36:43,960 They could care less for a housekeeper. 614 00:36:44,040 --> 00:36:46,920 I am not a housekeeper. I... I work at the reception. 615 00:36:47,000 --> 00:36:50,120 The lawsuit is directed at the Blue Coral Hotel. 616 00:36:50,280 --> 00:36:52,000 These people want money 617 00:36:52,120 --> 00:36:53,520 and they want to ruin our reputation. 618 00:36:53,600 --> 00:36:56,200 It's not about money. They lost a child. 619 00:36:58,760 --> 00:37:01,320 One line of defense with one lawyer. 620 00:37:01,960 --> 00:37:04,560 Trust me. Everything will be fine. 621 00:37:05,120 --> 00:37:06,720 Do you understand? 622 00:37:07,120 --> 00:37:09,760 I am asking, are you a listener, Ms Lafont? 623 00:37:10,160 --> 00:37:13,120 Yes, sir. She is a listener. 624 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 It's very wrong. 625 00:37:33,200 --> 00:37:34,360 You should rest, Nina. 626 00:37:34,440 --> 00:37:36,240 Maybe you need to speak to someone. 627 00:38:00,520 --> 00:38:02,920 I have known Azan my entire life. 628 00:38:03,080 --> 00:38:04,480 We grew up here together. 629 00:38:04,800 --> 00:38:08,800 He comes from a very poor family, and he is worked his way up. 630 00:38:09,320 --> 00:38:10,680 Now he is 631 00:38:11,560 --> 00:38:15,000 swimming with sharks, and he is doing anything not to be eaten. 632 00:38:15,280 --> 00:38:18,200 Introduced me to this. This man... 633 00:38:18,480 --> 00:38:21,520 Mohammed... - Mohammed Zahid? 634 00:38:21,880 --> 00:38:23,160 Yes. 635 00:38:23,240 --> 00:38:25,480 Stay away from these people. 636 00:38:25,560 --> 00:38:26,680 Tariq. 637 00:38:27,040 --> 00:38:29,360 Okay. Trust me. 638 00:39:06,400 --> 00:39:08,320 Why are we going down? 639 00:39:08,560 --> 00:39:10,080 Oh, just for a bit of privacy. 640 00:39:10,160 --> 00:39:11,600 There's another office over there. 641 00:39:18,480 --> 00:39:19,520 Come. 642 00:39:19,920 --> 00:39:22,720 Have you talked to Valeria? She... 643 00:39:23,400 --> 00:39:25,520 I mean, she works at the at the concierge. 644 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 Valeria, she is not in the file. 645 00:39:28,120 --> 00:39:29,200 She is not in the file. 646 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Hmm? 647 00:39:31,360 --> 00:39:33,920 What do you mean, she is not in the file? 648 00:39:34,760 --> 00:39:38,360 She wasn't around when the accident happened. 649 00:39:38,440 --> 00:39:40,400 Well, technically, she wasn't. 650 00:39:42,040 --> 00:39:45,400 This is... This is fucked up. 651 00:39:46,160 --> 00:39:47,680 I mean, what am I supposed to do here? 652 00:39:47,760 --> 00:39:49,640 I don't understand. 653 00:39:49,720 --> 00:39:53,320 Just to go over a few of the facts of the incident that occurred. 654 00:39:53,840 --> 00:39:56,000 Please. - I think I want to go. 655 00:39:56,800 --> 00:39:59,240 I don't feel good here. Sorry. 656 00:40:00,600 --> 00:40:03,000 There's nothing legally holding you back in the country. 657 00:40:03,120 --> 00:40:06,600 I don't see why you couldn't be back home in time for Christmas. 658 00:40:06,720 --> 00:40:08,840 Can we make that happen, Azan? - Sure. 659 00:40:08,920 --> 00:40:11,760 You can always take a two-week holiday and be back. 660 00:40:12,120 --> 00:40:14,560 It will be good to spend time with your family, right? 661 00:40:14,640 --> 00:40:15,680 Hmm. 662 00:40:16,200 --> 00:40:17,880 That's perfect. 663 00:40:21,600 --> 00:40:23,680 (Indistinct Chatter) 664 00:40:25,000 --> 00:40:27,400 (Indistinct Chatter) 665 00:40:27,480 --> 00:40:28,880 (Indistinct Chatter) 666 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 (Indistinct Chatter) 667 00:41:23,520 --> 00:41:24,760 Hello. 668 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Okay. 669 00:41:32,720 --> 00:41:36,600 I have just recently been informed of this police statement. 670 00:41:36,680 --> 00:41:41,760 It reads, I was called upon to look after the children. 671 00:41:41,840 --> 00:41:45,400 I accepted the job where I was fully aware I would be alone 672 00:41:45,480 --> 00:41:48,800 for a period where I lost sight of the child. 673 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 That's... That's not what I said. 674 00:41:50,560 --> 00:41:52,160 I never said that, and you know that. 675 00:41:52,240 --> 00:41:53,680 You know I never said that, huh? 676 00:41:53,760 --> 00:41:55,680 Is this or is this not your signature? 677 00:41:56,200 --> 00:41:58,080 Yeah, but these are not my words. 678 00:41:58,160 --> 00:42:01,080 Where's the rest of the deposition? I want to see it. 679 00:42:01,880 --> 00:42:04,800 There's also a recording. We can ask for the recording. 680 00:42:04,880 --> 00:42:08,120 Rashid, please. - I have a copy of the recording right here. 681 00:42:08,200 --> 00:42:09,600 We can listen to it. 682 00:42:10,600 --> 00:42:11,840 Give me one answer. 683 00:42:12,080 --> 00:42:13,720 Who lost the child? Huh? 684 00:42:14,000 --> 00:42:15,640 It was me. 685 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 Where's the rest of it? 686 00:42:21,760 --> 00:42:24,080 That's not the only thing I said. - Ms Lafont. 687 00:42:24,160 --> 00:42:26,840 The charge would be death by negligence. 688 00:42:31,160 --> 00:42:33,360 Ms Lafont. - You dragged me into this. 689 00:42:33,440 --> 00:42:35,000 You are the one who told me I didn't need a lawyer. 690 00:42:35,080 --> 00:42:36,000 And we will take care of it. 691 00:42:36,600 --> 00:42:38,960 Your words are being used against you. 692 00:42:45,480 --> 00:42:46,600 Where do I risk? 693 00:42:46,960 --> 00:42:50,080 15 years in prison. - That's what he said. 694 00:42:51,200 --> 00:42:53,400 I am here. I am not going to let you down. 695 00:42:54,880 --> 00:42:57,080 Well, if you are here and you don't want to let me down 696 00:42:57,160 --> 00:42:58,720 you have got to go back to the police 697 00:42:58,800 --> 00:43:00,720 and you have got to make a new deposition. 698 00:43:02,280 --> 00:43:04,440 You have to tell them what really happened. 699 00:43:05,280 --> 00:43:07,240 I can't do that without speaking to Azan first. 700 00:43:07,320 --> 00:43:09,240 Why? What is it going to do with him? 701 00:43:09,320 --> 00:43:10,600 Because we need him. 702 00:43:10,680 --> 00:43:12,440 He is a fucking liar. Fuck him. 703 00:43:12,520 --> 00:43:13,840 I think you are under a lot of stress. 704 00:43:13,920 --> 00:43:16,640 Okay I see... - And it's hard for you to see straight. 705 00:43:16,920 --> 00:43:18,880 So what you need to concentrate on now 706 00:43:18,960 --> 00:43:20,400 is how you go back to Marseille. 707 00:43:20,480 --> 00:43:23,000 I don't want to be a runaway. I am innocent. 708 00:43:23,600 --> 00:43:24,880 Of course. 709 00:43:41,200 --> 00:43:42,160 There. 710 00:43:42,240 --> 00:43:43,920 Please go back. 711 00:43:46,280 --> 00:43:47,120 Next. 712 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 Show me your passport. 713 00:43:59,040 --> 00:44:00,880 Good morning, ladies and gentlemen 714 00:44:00,960 --> 00:44:03,760 travelling with flight AF301 to Paris. 715 00:44:03,840 --> 00:44:05,200 Next. 716 00:44:05,280 --> 00:44:07,000 Passengers seated would be... 717 00:44:07,120 --> 00:44:09,080 Show me your passport. Which country? 718 00:44:10,040 --> 00:44:10,960 Wait here. 719 00:44:15,600 --> 00:44:17,000 What's on her passport? 720 00:44:20,520 --> 00:44:22,160 Her passport is not cleared, sir. 721 00:44:25,640 --> 00:44:26,960 Step on side. 722 00:44:27,040 --> 00:44:29,240 Follow me, please. - Step on side, please. 723 00:44:29,320 --> 00:44:31,200 Step on the side. - Wait for me. 724 00:44:32,120 --> 00:44:34,000 Have a safe flight. Thank you. 725 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 Give me your name. 726 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 Nina Lafont. 727 00:44:39,720 --> 00:44:41,960 Are you hearing me? - Wait. Wait for me. 728 00:44:42,040 --> 00:44:43,920 You are not going anywhere. 729 00:44:44,000 --> 00:44:45,400 Valeria. 730 00:44:47,760 --> 00:44:49,320 (Indistinct Chatter) 731 00:44:49,720 --> 00:44:51,560 Birth place? - 199... 732 00:44:53,360 --> 00:44:55,400 Sorry, Marseille. 733 00:44:55,720 --> 00:44:57,440 How long have you been here? 734 00:45:11,640 --> 00:45:14,320 You will need an official authorization to leave the territory. 735 00:45:14,400 --> 00:45:16,200 But I have an authorization. 736 00:45:16,280 --> 00:45:17,800 I mean, do you want to call the manager of my hotel? 737 00:45:17,880 --> 00:45:20,200 Why are you standing there? Tell her. 738 00:45:20,280 --> 00:45:22,000 Miss, you cannot leave today. 739 00:45:33,040 --> 00:45:34,600 Hello, you have reached Pearrie Beadoux. 740 00:45:34,680 --> 00:45:37,080 French consul, please leave your message after the... 741 00:45:37,360 --> 00:45:41,160 Hello. You have reached Rashid. Please leave a message after the tone. 742 00:45:46,080 --> 00:45:50,200 One, two, three. 743 00:45:50,960 --> 00:45:53,440 Yeah. Merry Christmas. - Cheers. 744 00:45:54,360 --> 00:45:56,880 Cheers. Cheers. 745 00:45:57,280 --> 00:45:59,760 Yeah, man. Merry Christmas, everybody. 746 00:46:27,960 --> 00:46:29,440 Umm. 747 00:46:29,880 --> 00:46:31,400 Hello, police. 748 00:46:31,560 --> 00:46:33,000 They 749 00:46:33,760 --> 00:46:35,560 took my passport. 750 00:46:40,560 --> 00:46:42,520 I have no clue. 751 00:46:44,440 --> 00:46:45,720 I am stuck. 752 00:46:49,120 --> 00:46:51,720 Mom, help. 753 00:46:51,920 --> 00:46:54,320 Please help me. 754 00:47:55,360 --> 00:47:56,600 Mama. 755 00:47:57,080 --> 00:47:58,720 Hmm. 756 00:47:59,040 --> 00:48:02,040 How many times have I told you not to hang up on me, huh? 757 00:48:02,680 --> 00:48:06,080 What the hell is happening here? - Come. 758 00:48:07,880 --> 00:48:11,720 So, what nest did you get yourself into? - Mom. 759 00:48:12,600 --> 00:48:15,320 Where are we going? Don't you live at the hotel or something? 760 00:48:15,400 --> 00:48:16,880 Keep walking. 761 00:48:23,880 --> 00:48:25,360 It was an accident. 762 00:48:26,120 --> 00:48:29,280 They had no fucking lifeguards. They had no fence. 763 00:48:29,360 --> 00:48:31,960 It's not a public pool, mom. It's a five-star hotel. 764 00:48:32,240 --> 00:48:34,760 Oh, yeah, a five-star hotel. 765 00:48:34,880 --> 00:48:38,000 They make you live like fucking rats. 766 00:48:40,880 --> 00:48:43,080 Hey sweetie. 767 00:48:44,040 --> 00:48:46,320 We need to get your passport back and. 768 00:48:46,400 --> 00:48:48,000 You need to return to Marseille. 769 00:48:48,080 --> 00:48:50,000 It's not been taken care of. 770 00:48:50,080 --> 00:48:51,600 I don't know what else to do. - It's been taken care of. 771 00:48:51,680 --> 00:48:54,280 It's not been taken care of, Nina. 772 00:48:54,680 --> 00:48:57,880 Please, don't give me crap. I flew all the way here, okay? 773 00:48:57,960 --> 00:48:59,920 You are in a foreign country. 774 00:49:00,240 --> 00:49:01,920 The police took your passport. 775 00:49:02,000 --> 00:49:03,520 You might as well be in prison. 776 00:49:03,600 --> 00:49:06,000 Can you not say that? It's actually giving me anxiety. 777 00:49:06,080 --> 00:49:08,000 I am sorry. - I can't. - Don't, don't, don't. 778 00:49:08,080 --> 00:49:10,040 I am sorry, okay? I am sorry. 779 00:49:10,120 --> 00:49:12,640 This is a very emotional thing. 780 00:49:12,720 --> 00:49:14,600 You need to take some days off, okay? 781 00:49:14,680 --> 00:49:17,280 I am, I am working. I cannot take any days off. 782 00:49:17,360 --> 00:49:19,480 Later, we'll meet a lawyer. 783 00:49:19,560 --> 00:49:22,320 I already have a lawyer. I am in good hands. Trust me. 784 00:49:22,760 --> 00:49:26,760 What lawyer? Well the, the, the hotel lawyer. 785 00:49:26,840 --> 00:49:28,920 Listen, if you were in good hands 786 00:49:29,040 --> 00:49:30,440 you would have been on that plane. 787 00:49:30,520 --> 00:49:32,720 Are you kidding me? - Please. 788 00:49:35,800 --> 00:49:38,160 I have someone who is been highly recommended, okay? 789 00:49:38,240 --> 00:49:40,320 Yeah? And who recommended him? 790 00:49:41,400 --> 00:49:43,040 Some guy from Marseille. 791 00:49:43,120 --> 00:49:44,800 I don't know. He had a legal problem here. 792 00:49:44,880 --> 00:49:46,560 He, he knows what he is talking about. 793 00:49:46,640 --> 00:49:50,320 Anyway, I am not going to get into it. It's a really long story. 794 00:49:50,560 --> 00:49:53,400 But listen, I have learned a lot about this place. 795 00:49:53,480 --> 00:49:56,680 It's like the prisons are fucked up in it. 796 00:49:58,200 --> 00:50:01,960 (Indistinct Chatter) 797 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 (Indistinct Chatter) 798 00:50:03,720 --> 00:50:05,360 I think he is over here. - Tea. 799 00:50:06,880 --> 00:50:08,480 Don't worry. 800 00:50:09,080 --> 00:50:11,000 Go along there and say hello. 801 00:50:13,960 --> 00:50:14,760 Huh? 802 00:50:19,800 --> 00:50:21,240 Ah! Mr Manique. 803 00:50:21,800 --> 00:50:24,080 Hello. - Hello, I am so glad you are here. 804 00:50:24,320 --> 00:50:26,600 This is, this is my daughter Nina. 805 00:50:28,000 --> 00:50:30,120 Let, let's go in back, okay? 806 00:50:34,760 --> 00:50:36,160 What is his name? I forget. 807 00:50:36,240 --> 00:50:39,320 Zaik. - Zaik, he said 808 00:50:39,560 --> 00:50:41,320 he wanted to help her. Do you know him? 809 00:50:41,400 --> 00:50:43,720 Zaik. Mohamed Zaik. 810 00:50:45,680 --> 00:50:49,440 He doesn't help anyone besides his own blood. 811 00:50:50,120 --> 00:50:52,520 He is the head of a very powerful family. 812 00:50:53,280 --> 00:50:55,960 They are extremely well connected. 813 00:50:56,040 --> 00:50:57,360 They own the Blue Coral. 814 00:50:57,440 --> 00:51:01,040 They own many other resorts. So many islands. 815 00:51:01,320 --> 00:51:02,480 So 816 00:51:03,760 --> 00:51:08,800 this unfortunate incident, it's not going to be a simple matter. 817 00:51:09,160 --> 00:51:12,520 Our justice system is hard, especially for women. 818 00:51:12,960 --> 00:51:14,480 You see, people, they come here 819 00:51:14,560 --> 00:51:19,880 they get fooled by the transparency of the lagoon. 820 00:51:20,480 --> 00:51:23,080 But underneath, there's darkness. 821 00:51:23,520 --> 00:51:25,320 We locals know this. 822 00:51:25,600 --> 00:51:28,200 Secrets are easily hidden there. 823 00:51:28,440 --> 00:51:31,800 I told my daughter it was a bad idea to come here. 824 00:51:31,880 --> 00:51:34,240 And now look where we are. - Sorry, issue. 825 00:51:34,880 --> 00:51:36,520 Okay. - Hey. 826 00:51:37,480 --> 00:51:39,400 Not to worry, huh? 827 00:51:40,040 --> 00:51:43,080 I still have good hope in justice. 828 00:51:44,280 --> 00:51:46,600 But unfortunately, I do have to go now. 829 00:51:46,760 --> 00:51:48,160 I have a long day in court. 830 00:51:48,240 --> 00:51:51,800 There's a man who relies on me to save him from death penalty. 831 00:51:51,960 --> 00:51:53,600 Really? - Yes. 832 00:51:54,040 --> 00:51:58,400 One thing, Nina. Don't lose hope. 833 00:51:59,000 --> 00:52:00,360 It's important. 834 00:52:01,520 --> 00:52:03,400 Are you sure about this, Mr Manique? 835 00:52:03,480 --> 00:52:04,880 Yes, I am sure. 836 00:52:05,000 --> 00:52:07,920 Thank you. - I really like him a lot. He is a good guy. 837 00:52:08,400 --> 00:52:09,480 First, we have to go 838 00:52:09,560 --> 00:52:12,600 to the police and make a declaration of loss of document 839 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 and then we will go to the French consulate 840 00:52:14,400 --> 00:52:16,560 and get a new passport. - No, I am not lying to the police, mom. 841 00:52:16,640 --> 00:52:18,000 Stop it. - And I know the consul. 842 00:52:18,080 --> 00:52:22,080 Why did I come here if you are not listening to me? 843 00:52:23,160 --> 00:52:24,480 Listen to me. 844 00:52:24,560 --> 00:52:27,240 Do you want to be stuck here forever? 845 00:52:29,320 --> 00:52:30,880 Oh my God, that's so bad. 846 00:52:43,120 --> 00:52:44,560 Thank you. 847 00:52:48,520 --> 00:52:49,800 Did you get it? - Yeah. 848 00:52:50,440 --> 00:52:51,640 Let me see. 849 00:52:51,720 --> 00:52:54,440 It's too late for the consulate now. Let's go. 850 00:52:59,360 --> 00:53:02,360 (Indistinct Chatter) 851 00:53:03,240 --> 00:53:07,400 There are many things that seem to be missing. 852 00:53:08,680 --> 00:53:10,560 I will be needing those back. 853 00:53:10,800 --> 00:53:12,680 I can make you a copy if you like. 854 00:53:12,760 --> 00:53:13,680 Thank you. 855 00:53:13,760 --> 00:53:16,960 Who is Lina? - Lina is the housekeeper. 856 00:53:17,080 --> 00:53:19,720 She is the one who found the child in the pool. 857 00:53:19,800 --> 00:53:21,840 And where is she now? 858 00:53:22,120 --> 00:53:24,760 Has she been interrogated by the police? 859 00:53:25,360 --> 00:53:29,600 And why wasn't Lina at the... Lina at the... - Nina. 860 00:53:29,680 --> 00:53:32,680 I know. Nina at the reconstruction of the fact. 861 00:53:32,760 --> 00:53:35,080 Wait a second. What reconstruction? 862 00:53:35,160 --> 00:53:37,160 Just shortly after the incident, Nina. 863 00:53:37,240 --> 00:53:39,000 And you remember the fragile state you were in? 864 00:53:39,080 --> 00:53:41,160 So the doctor actually advised us not to bother you. 865 00:53:41,240 --> 00:53:42,880 I never saw a doctor. - She never did. 866 00:53:42,960 --> 00:53:44,760 It's clearly a conflict of interest. 867 00:53:44,840 --> 00:53:46,800 You are representing the Blue Coral. 868 00:53:46,880 --> 00:53:48,440 The doctor doesn't seem to want to take 869 00:53:48,520 --> 00:53:51,240 any responsibility in this tragic incident. 870 00:53:51,320 --> 00:53:55,720 And my client here refuses to be held responsible. 871 00:53:55,800 --> 00:53:57,320 That's what we are trying to say. 872 00:53:57,400 --> 00:53:58,720 I think you are a bit mistaken. You see. 873 00:53:58,800 --> 00:54:00,880 Nina is very much part of our family. 874 00:54:00,960 --> 00:54:02,840 Quit the family bullshit. 875 00:54:03,400 --> 00:54:06,160 Nina has family sitting right next to her. 876 00:54:06,240 --> 00:54:08,960 And it's not the Blue Coral. Okay? 877 00:54:09,040 --> 00:54:12,080 Rashid, would you be kind enough to inform Mrs Lafont that 878 00:54:12,160 --> 00:54:13,600 we need to keep a united front to prove that 879 00:54:13,680 --> 00:54:15,440 there was no crime, that there was no negligence 880 00:54:15,520 --> 00:54:18,040 and this was purely an accident. - Oh, my God. 881 00:54:18,440 --> 00:54:20,760 Azan is absolutely correct. 882 00:54:21,000 --> 00:54:22,800 It is the Canadian parents that we are up against. 883 00:54:22,880 --> 00:54:26,120 So why is this Valeria girl off the hook? 884 00:54:26,400 --> 00:54:29,000 Huh? Was it that they both were assigned to the job? 885 00:54:29,080 --> 00:54:30,720 She was forced to get off the case 886 00:54:30,800 --> 00:54:33,000 and she signed a false deposition to cover 887 00:54:33,280 --> 00:54:34,760 to cover Mr Azan, actually. 888 00:54:34,840 --> 00:54:36,760 Signed a false deposition? What nonsense is this? - Yeah. 889 00:54:36,840 --> 00:54:38,320 Because it's his girlfriend. 890 00:54:38,600 --> 00:54:41,520 No. - Okay, that's it. 891 00:54:47,960 --> 00:54:50,560 Hey! Where's Lina, the housekeeper? 892 00:54:50,640 --> 00:54:51,960 I have to find her. 893 00:54:52,040 --> 00:54:54,800 She left the hotel straight after the police reconstruction. 894 00:54:54,880 --> 00:54:57,520 Okay, so I was under so much stress that day 895 00:54:57,600 --> 00:54:59,680 but I totally forgot to tell the police. 896 00:54:59,760 --> 00:55:03,040 But I remember now asking her to help me with the children. 897 00:55:03,120 --> 00:55:04,520 Azan had a leave. 898 00:55:04,800 --> 00:55:06,640 She is married to his first cousin. 899 00:55:06,720 --> 00:55:09,720 He can't afford to have anyone in this accident linked to him. 900 00:55:09,800 --> 00:55:11,920 But why me? - Because you are a foreigner. 901 00:55:13,480 --> 00:55:14,800 He didn't plan anything against you. 902 00:55:14,880 --> 00:55:17,760 He just thought he could get off easier. 903 00:55:18,560 --> 00:55:22,360 He is like a mouse trapped in a cage trying to get out. 904 00:55:25,240 --> 00:55:26,520 Okay. 905 00:55:28,600 --> 00:55:30,960 I will help you. - Yeah? 906 00:55:31,760 --> 00:55:33,560 I will help you try and find her. 907 00:55:35,480 --> 00:55:36,960 Thank you. 908 00:55:42,040 --> 00:55:43,440 This way, please. - Thank you. 909 00:55:48,200 --> 00:55:50,520 The consul is waiting for you. Please follow me. - Thank you. 910 00:55:54,280 --> 00:55:56,280 Consul? - Madam Lafont. 911 00:55:56,360 --> 00:55:58,080 Enchante. - Sorry, I kept you waiting. 912 00:55:58,160 --> 00:55:59,880 Nina? 913 00:56:00,320 --> 00:56:02,400 Uh... What's he doing here? 914 00:56:02,480 --> 00:56:03,680 Oh, I asked him to join us. 915 00:56:03,760 --> 00:56:05,400 He knows this case better than anyone. 916 00:56:06,160 --> 00:56:07,400 Please, have a seat. 917 00:56:07,480 --> 00:56:08,840 Thank you. 918 00:56:13,000 --> 00:56:14,800 Hello, sir, can I help you? 919 00:56:15,000 --> 00:56:16,880 Sorry, sir, there's a private meeting going on. 920 00:56:16,960 --> 00:56:18,240 Mr Manique? 921 00:56:19,240 --> 00:56:21,920 A private meeting with my client. 922 00:56:22,040 --> 00:56:23,320 Mr Manique, our lawyer. 923 00:56:23,400 --> 00:56:24,600 Thank you for coming, sir. 924 00:56:24,680 --> 00:56:26,560 Please, have a seat. Thank you. 925 00:56:27,080 --> 00:56:30,000 Okay, gentlemen, I think we can all agree. 926 00:56:30,080 --> 00:56:32,640 Nina needs to go home with me now. 927 00:56:32,720 --> 00:56:34,120 Yes, and we are working on that. 928 00:56:34,200 --> 00:56:35,240 And I understand you are desperate 929 00:56:35,320 --> 00:56:37,120 but she cannot do anything illegal. 930 00:56:37,200 --> 00:56:40,400 Your client, Miss Lafont, went to the police 931 00:56:40,480 --> 00:56:42,720 and made a false declaration of loss of document. 932 00:56:42,800 --> 00:56:44,880 They took my passport. What am I supposed to do? 933 00:56:44,960 --> 00:56:46,600 She called you a million times. You never called her back. 934 00:56:46,680 --> 00:56:47,680 You never answered. 935 00:56:47,760 --> 00:56:50,600 Trust me, we are doing everything in our power to help. 936 00:56:50,680 --> 00:56:53,920 Now, we have come up with a plan we all agree with. 937 00:56:54,000 --> 00:56:56,160 Yes. - The best thing 938 00:56:56,520 --> 00:56:57,960 we have thought this over. 939 00:56:58,040 --> 00:56:59,400 We have had many meetings with the board. - Yeah. 940 00:56:59,480 --> 00:57:01,480 The best thing would be for you to plead guilty. 941 00:57:01,560 --> 00:57:02,680 What? 942 00:57:03,240 --> 00:57:06,240 I am innocent. There's no way I am pleading guilty. - Nina. 943 00:57:06,320 --> 00:57:08,080 If you accept this, we will be able to intervene 944 00:57:08,160 --> 00:57:09,560 and have you serve your time in France. 945 00:57:09,640 --> 00:57:12,120 You cannot choose who to condemn. 946 00:57:12,320 --> 00:57:14,200 This is not justice. 947 00:57:15,400 --> 00:57:17,520 Where is it? Ah! 948 00:57:22,120 --> 00:57:23,640 Okay. 949 00:57:24,800 --> 00:57:27,240 I was able to get a copy of the file. 950 00:57:27,320 --> 00:57:30,000 I am not sure it's complete, though. 951 00:57:30,080 --> 00:57:31,800 Can we go through it together? 952 00:57:32,080 --> 00:57:34,520 I think my daughter should accept the plea deal. 953 00:57:36,920 --> 00:57:37,920 What? 954 00:57:38,000 --> 00:57:39,880 I think you should accept the deal 955 00:57:39,960 --> 00:57:41,560 and get your ass back to France. - No, no, no. 956 00:57:41,640 --> 00:57:44,000 I am not staying here to visit you. - I won't. 957 00:57:44,080 --> 00:57:45,880 There's no way I am going to prison. 958 00:57:45,960 --> 00:57:48,760 I hate this fucking island and it's driving me crazy. 959 00:57:48,840 --> 00:57:50,120 It's driving you crazy? - Yes. 960 00:57:50,240 --> 00:57:51,520 Yeah? - Can I have another, please? 961 00:57:51,600 --> 00:57:53,320 No, no, no, no, no, no. I think she is fine. 962 00:57:53,520 --> 00:57:55,960 I would advise you both. - It's driving me crazy. 963 00:57:56,040 --> 00:57:57,560 I don't need your advice. Thank you very much. 964 00:57:57,640 --> 00:58:00,000 Hey, shut the fuck up, Nina. 965 00:58:00,160 --> 00:58:01,960 Let this man help you. 966 00:58:02,160 --> 00:58:03,960 You don't know what you are talking about. 967 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 You always fuck up. 968 00:58:11,840 --> 00:58:13,480 Nina, stop! 969 00:58:48,400 --> 00:58:49,560 (Indistinct Chatter) 970 00:58:49,640 --> 00:58:52,560 Nina! Someone's waiting for you outside. 971 00:59:07,520 --> 00:59:08,480 Hey. 972 00:59:15,000 --> 00:59:17,400 Oh, my God. Please, I need to sit. 973 00:59:18,360 --> 00:59:19,760 I am so hungover. 974 00:59:20,560 --> 00:59:21,600 Sit. 975 00:59:22,240 --> 00:59:24,200 Please, I can't get up. 976 00:59:25,600 --> 00:59:27,120 I don't know what to do. 977 00:59:27,600 --> 00:59:29,040 I am totally broke. 978 00:59:29,440 --> 00:59:30,760 But I don't want to leave you here. 979 00:59:30,840 --> 00:59:33,440 Mr Manique said he could get me a job. - Mom. 980 00:59:33,520 --> 00:59:36,840 I wish I could be the ones dealing with these fucking assholes. 981 00:59:36,920 --> 00:59:39,320 Mom. - What happened with this girl was not your fault. 982 00:59:39,880 --> 00:59:41,760 What happened with your brother wasn't your fault. 983 00:59:41,840 --> 00:59:42,920 But I... 984 00:59:43,000 --> 00:59:44,520 You were always there for him. 985 00:59:44,680 --> 00:59:46,880 Okay, you need to forgive yourself. - Mom. 986 00:59:47,560 --> 00:59:49,120 If you want to help me 987 00:59:49,400 --> 00:59:51,080 you have to leave. 988 00:59:51,800 --> 00:59:52,960 You have to. 989 00:59:53,720 --> 00:59:54,920 I am begging you. 990 00:59:59,440 --> 01:00:00,520 Okay. 991 01:00:06,840 --> 01:00:07,840 I love you. 992 01:00:19,120 --> 01:00:20,640 You listen to Mr Manique, okay? 993 01:00:20,720 --> 01:00:22,280 He is a smart guy. 994 01:00:35,000 --> 01:00:36,960 Nice party. - That way please. 995 01:00:37,600 --> 01:00:38,760 Thank you. 996 01:00:38,840 --> 01:00:40,520 Coming. Coming. 997 01:00:41,880 --> 01:00:44,200 (Indistinct Chatter) 998 01:00:44,280 --> 01:00:46,280 (Indistinct Chatter) 999 01:00:46,360 --> 01:00:49,640 (Indistinct Chatter) 1000 01:00:49,720 --> 01:00:52,320 (Indistinct Chatter) 1001 01:00:54,560 --> 01:00:57,200 (Indistinct Chatter) 1002 01:00:57,280 --> 01:00:59,800 (Indistinct Chatter) 1003 01:01:04,800 --> 01:01:08,640 Five, four, three. 1004 01:01:09,000 --> 01:01:10,240 Hello. - Two. 1005 01:01:10,320 --> 01:01:11,960 Listen to me. 1006 01:01:12,360 --> 01:01:13,320 Hello. 1007 01:01:14,240 --> 01:01:16,000 (Indistinct Chatter) 1008 01:01:18,000 --> 01:01:19,120 Hello. 1009 01:01:49,080 --> 01:01:50,320 Hello, sir. 1010 01:01:50,400 --> 01:01:51,920 May we come inside for a minute? 1011 01:01:52,000 --> 01:01:53,680 We need to have a word with madam. - No. 1012 01:01:54,240 --> 01:01:55,440 Please. - No. - Only two minutes. 1013 01:01:55,600 --> 01:01:57,200 Is madam in? - Who is it? - No. 1014 01:01:57,280 --> 01:01:59,040 Madam, please. - Who is it? 1015 01:01:59,120 --> 01:02:01,800 We have to discuss something important. Only two minutes. - Please. 1016 01:02:01,880 --> 01:02:04,080 No, no, no. - Two minutes. 1017 01:02:07,280 --> 01:02:09,000 Thank you. 1018 01:02:11,320 --> 01:02:16,560 When I saw, she was still alive. 1019 01:02:16,960 --> 01:02:20,840 You know, struggling... - Yeah. - In water. 1020 01:02:20,920 --> 01:02:24,440 But I called, I screamed, help, help. 1021 01:02:24,800 --> 01:02:30,240 But nobody came. I ran to get 1022 01:02:30,320 --> 01:02:32,720 gardener. - Gardener. Yeah. 1023 01:02:33,280 --> 01:02:34,720 Sorry, ma'am. 1024 01:02:34,960 --> 01:02:36,680 They came very late. 1025 01:02:36,840 --> 01:02:39,320 Her lungs had filled with water. 1026 01:02:39,600 --> 01:02:41,640 Her lungs had filled with water. 1027 01:02:41,960 --> 01:02:43,000 It was too late. 1028 01:02:43,080 --> 01:02:44,680 So she could have been saved. - Yeah. 1029 01:02:44,760 --> 01:02:46,360 But that day, because of the holiday 1030 01:02:46,440 --> 01:02:48,600 there were no medics, no professional CPR. 1031 01:02:49,960 --> 01:02:50,880 Oh shit! 1032 01:02:51,760 --> 01:02:53,200 Did you tell the police? 1033 01:02:53,360 --> 01:02:56,920 Did you tell the police? - Police, no. Azan 1034 01:02:57,240 --> 01:03:01,120 didn't want hotel boss. 1035 01:03:02,200 --> 01:03:05,960 So I told Azan, I no swim. 1036 01:03:06,320 --> 01:03:08,800 Yeah? - But Azan told me 1037 01:03:09,240 --> 01:03:11,960 to keep quiet, you know, tell lie. 1038 01:03:13,000 --> 01:03:14,600 But you have to testify. 1039 01:03:14,800 --> 01:03:17,640 Azan is part of the family. 1040 01:03:17,760 --> 01:03:20,120 Yeah, but he will only be blamed a little. 1041 01:03:20,960 --> 01:03:23,960 She is saying that Azan is part of her family. 1042 01:03:24,080 --> 01:03:25,800 But I am saying he is only going to get some blame. 1043 01:03:25,880 --> 01:03:27,360 You are going to go to jail for your life. 1044 01:03:27,440 --> 01:03:28,760 She can go to jail. 1045 01:03:30,080 --> 01:03:31,080 Please. 1046 01:03:31,920 --> 01:03:33,040 Madam, please. 1047 01:03:35,880 --> 01:03:37,200 Okay. 1048 01:03:39,400 --> 01:03:40,280 Will you do it? 1049 01:03:42,000 --> 01:03:43,800 She is saying yes. - Yeah. - She is saying yes. 1050 01:03:44,600 --> 01:03:45,960 Thank you, madam. Thank you. 1051 01:03:46,040 --> 01:03:47,680 Thank you, thank you. 1052 01:03:47,960 --> 01:03:50,360 Nina, this is good news. 1053 01:03:50,720 --> 01:03:53,440 You are here again soon, and I can fight this. 1054 01:03:53,560 --> 01:03:56,880 You are innocent and I will prove it now. - Yes. 1055 01:03:57,280 --> 01:03:58,960 Yes, we can prove it. 1056 01:03:59,040 --> 01:04:01,120 Yes, we have to win. 1057 01:04:01,200 --> 01:04:03,080 What do you mean we have to win? We are going to win. 1058 01:04:03,200 --> 01:04:05,160 I told your mother I would look after you 1059 01:04:05,240 --> 01:04:06,760 like you are my own daughter. 1060 01:04:06,840 --> 01:04:07,640 Thank you. 1061 01:04:11,280 --> 01:04:14,400 No make-up, no short dress. 1062 01:04:14,600 --> 01:04:16,280 No part of body showing. 1063 01:04:16,400 --> 01:04:18,000 Be on time. 1064 01:04:18,520 --> 01:04:20,880 The judge who is been appointed to the case 1065 01:04:21,000 --> 01:04:22,520 is very strict. 1066 01:04:22,800 --> 01:04:24,800 Be polite, you stick to the facts. 1067 01:04:24,880 --> 01:04:28,720 And you speak only when being asked a question. 1068 01:04:28,880 --> 01:04:31,240 We have a key witness. 1069 01:04:31,560 --> 01:04:33,160 It's going to be okay. 1070 01:04:36,120 --> 01:04:39,200 So, Ms Lafont, I see from your file that you only worked 1071 01:04:39,640 --> 01:04:42,280 110 days at the Blue Coral Hotel. 1072 01:04:42,880 --> 01:04:43,880 Yes. 1073 01:04:47,200 --> 01:04:50,440 Yes, Your Honour, about four months. 1074 01:04:50,880 --> 01:04:54,320 It didn't take long for you to become involved in a criminal matter. 1075 01:04:58,320 --> 01:05:03,160 Your Honour is referring to the charge of death by negligence. 1076 01:05:04,120 --> 01:05:06,920 Do you have a prior record, Ms Lafont? 1077 01:05:07,040 --> 01:05:09,720 No, no prior misdemeanors. 1078 01:05:10,120 --> 01:05:14,280 Why do you keep on mentioning, insisting on the fact that 1079 01:05:14,360 --> 01:05:15,920 you have a problem with children? 1080 01:05:16,000 --> 01:05:19,520 I never said that. I am just not qualified in child care. 1081 01:05:19,760 --> 01:05:22,080 So what will you do when you have your own children? 1082 01:05:22,840 --> 01:05:24,320 I don't want children. 1083 01:05:24,640 --> 01:05:25,760 Why not? 1084 01:05:26,400 --> 01:05:28,400 Is that a crime? 1085 01:05:28,600 --> 01:05:31,720 Manique, I have to ensure that she had no intention to hurt a child. 1086 01:05:31,960 --> 01:05:34,480 I would never hurt a child, Your Honour, never. 1087 01:05:36,440 --> 01:05:39,280 What is your family situation, Ms Lafont? 1088 01:05:39,960 --> 01:05:44,080 I live in France with my mother, and I am single. 1089 01:05:44,440 --> 01:05:47,080 Oh, I see. You are religious. 1090 01:05:49,000 --> 01:05:50,160 No. 1091 01:05:51,200 --> 01:05:52,960 It's a good thing. Women here stay in 1092 01:05:53,040 --> 01:05:54,680 their family until they are married. 1093 01:05:55,480 --> 01:05:58,800 Do you have any plans to take a husband? - No. 1094 01:06:00,480 --> 01:06:02,040 You are not interested in men? 1095 01:06:02,600 --> 01:06:03,760 I just 1096 01:06:04,280 --> 01:06:06,520 not in the near future. 1097 01:06:07,640 --> 01:06:11,000 A man's protection can be very useful, Ms Lafont. 1098 01:06:13,160 --> 01:06:14,720 Manique, anything you want to add? 1099 01:06:14,960 --> 01:06:20,480 Yes, Your Honour. We have a key witness who can testify. 1100 01:06:20,560 --> 01:06:22,040 Oh, good. Where is he? 1101 01:06:22,120 --> 01:06:24,960 She should be here any minute. 1102 01:06:26,720 --> 01:06:28,360 Well, I don't have all day. 1103 01:06:33,480 --> 01:06:36,400 Ms Lafont, it's very clear to me you simply 1104 01:06:36,480 --> 01:06:38,280 failed in your responsibility, didn't you? 1105 01:06:38,600 --> 01:06:40,560 I am sorry. - Hmm. 1106 01:06:41,320 --> 01:06:43,320 So you are admitting? - No. 1107 01:06:46,560 --> 01:06:48,800 I think about her every day 1108 01:06:49,320 --> 01:06:53,280 and I know that an apology doesn't do much 1109 01:06:54,800 --> 01:06:56,680 that it won't bring her back. 1110 01:07:00,040 --> 01:07:00,960 But 1111 01:07:05,880 --> 01:07:07,400 I need you to understand that 1112 01:07:08,320 --> 01:07:10,280 it was an accident. 1113 01:07:10,640 --> 01:07:13,200 I, I beg you to hear me, Your Honour. 1114 01:07:16,080 --> 01:07:20,000 Look, a drowning accident could happen to anyone 1115 01:07:20,280 --> 01:07:22,800 in or around a pool. You are not a lifeguard. 1116 01:07:23,440 --> 01:07:24,840 I don't necessarily see 1117 01:07:24,920 --> 01:07:28,280 why your personal responsibility should be engaged here. 1118 01:07:29,240 --> 01:07:31,560 And as you know, Your Honour 1119 01:07:31,640 --> 01:07:34,800 all serious injuries that happen at a pool. 1120 01:07:34,880 --> 01:07:39,800 Must be reported to the Department of Health within 24 hours 1121 01:07:39,880 --> 01:07:41,960 and this has not been done. 1122 01:07:42,280 --> 01:07:46,080 And we can prove this at our next audience with our witness. 1123 01:07:46,400 --> 01:07:48,920 Well, yes, a witness testimony will certainly help 1124 01:07:49,000 --> 01:07:51,800 to move things forward here, huh? 1125 01:07:52,520 --> 01:07:55,320 Ms Lafont, go back to work, be patient, and 1126 01:07:55,600 --> 01:07:58,080 you should be back with your family very soon. 1127 01:07:59,560 --> 01:08:00,960 Thank you. 1128 01:08:01,040 --> 01:08:02,360 Thank you very much. 1129 01:08:05,280 --> 01:08:07,240 I am very sorry, but you haven't found 1130 01:08:07,320 --> 01:08:09,480 the happiness here that you were expecting to find. 1131 01:08:23,360 --> 01:08:25,640 Savita, where's madam Lina? 1132 01:08:25,720 --> 01:08:27,480 All the furniture is gone. 1133 01:08:28,400 --> 01:08:29,880 She is gone. She is gone. She is gone. 1134 01:08:30,000 --> 01:08:32,120 What is happening here? - She is gone, Nina. 1135 01:08:36,760 --> 01:08:39,880 (Indistinct Chatter) 1136 01:08:41,080 --> 01:08:43,280 (Indistinct Chatter) 1137 01:08:43,600 --> 01:08:45,200 Hey, baby. How's it going over there? 1138 01:08:45,320 --> 01:08:46,600 Nothing much. 1139 01:08:46,680 --> 01:08:48,600 You haven't called me since I left. 1140 01:08:48,720 --> 01:08:51,320 I had to call Mr Manique. - Well, I was busy. 1141 01:08:51,560 --> 01:08:53,240 He told me he is confident you will win the case. 1142 01:08:56,160 --> 01:08:58,480 Okay, I got to go. 1143 01:08:58,560 --> 01:08:59,560 Okay, I got to go. I am in a rush. - If you do not speak to me 1144 01:08:59,640 --> 01:09:01,480 I am going to keep calling you. 1145 01:09:01,880 --> 01:09:03,760 I am fine. Everything is fine. 1146 01:09:03,840 --> 01:09:05,840 I just can't talk right now, so. 1147 01:09:05,920 --> 01:09:07,480 Call me. - I will call you back. 1148 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 Sure? - I promise. Bye. Bye. 1149 01:09:11,880 --> 01:09:13,440 Let me be clear about this. 1150 01:09:13,520 --> 01:09:18,040 The responsibility for the children was clearly given to Ms Lafont. 1151 01:09:18,120 --> 01:09:19,480 No. 1152 01:09:20,120 --> 01:09:22,240 No? What do you mean, no? 1153 01:09:22,440 --> 01:09:26,360 If we go back to that tragic morning 1154 01:09:27,880 --> 01:09:31,800 one element, the most important one, has been disregarded, no? 1155 01:09:32,040 --> 01:09:33,080 And that is? 1156 01:09:33,160 --> 01:09:36,440 The mother specifically asked 1157 01:09:36,520 --> 01:09:40,840 for two babysitters to look after their children. 1158 01:09:40,920 --> 01:09:43,960 Why? Why do you think? 1159 01:09:45,000 --> 01:09:47,960 Oh, because she knew the task 1160 01:09:48,360 --> 01:09:51,600 of taking care at the same time of a baby 1161 01:09:52,000 --> 01:09:54,760 and two young, hyperactive girls 1162 01:09:55,280 --> 01:10:00,160 was practically impossible for only one person. 1163 01:10:00,360 --> 01:10:04,200 That is why Mr Azan Nasir 1164 01:10:05,000 --> 01:10:07,160 imposed on my client 1165 01:10:07,240 --> 01:10:09,200 the task of assisting... - Imposed? 1166 01:10:09,760 --> 01:10:11,440 Valeria Tejedor. 1167 01:10:12,000 --> 01:10:14,440 She was called back by you 1168 01:10:15,560 --> 01:10:18,960 to fulfil her vacant desk at the concierge. 1169 01:10:19,680 --> 01:10:24,080 And Nina Lafont was then left alone 1170 01:10:24,440 --> 01:10:26,520 with all three children. 1171 01:10:26,600 --> 01:10:33,080 Only the management should be held responsible. 1172 01:11:00,240 --> 01:11:01,240 Here. 1173 01:11:07,080 --> 01:11:08,480 Look what I received. 1174 01:11:09,560 --> 01:11:11,160 We would love to have you for dinner. Are you available? 1175 01:11:11,240 --> 01:11:13,080 Abdul Himawan, the judge. - Yeah. 1176 01:11:14,120 --> 01:11:15,360 You think I should go? 1177 01:11:15,520 --> 01:11:16,560 Definitely you should go. 1178 01:11:16,720 --> 01:11:18,040 You don't want to upset him. 1179 01:11:18,120 --> 01:11:19,720 What do you mean I don't want to upset him? 1180 01:11:19,800 --> 01:11:22,320 This man holds your future in his hands. 1181 01:11:22,960 --> 01:11:25,600 Hey, Nina. You can trust this judge. 1182 01:11:25,840 --> 01:11:29,400 He has a wife and child. He is a very, very serious man. 1183 01:11:43,840 --> 01:11:45,240 Hello. 1184 01:11:45,600 --> 01:11:47,560 Come, please. Come. 1185 01:11:49,400 --> 01:11:52,760 Meet my wife, Amal, and my daughter, Serena. 1186 01:11:52,840 --> 01:11:54,360 Nice meeting you. 1187 01:11:55,560 --> 01:11:57,240 So tell me, how are things at the hotel? 1188 01:11:57,640 --> 01:11:59,680 I, I try to focus on work. 1189 01:11:59,800 --> 01:12:02,280 Hmm. Well, work, you know 1190 01:12:02,360 --> 01:12:04,840 a healthy distraction could be a good thing. - Yes. 1191 01:12:07,600 --> 01:12:11,040 I am, I am sorry to ask you this 1192 01:12:11,120 --> 01:12:13,560 but do you know when I will get my passport back? 1193 01:12:13,640 --> 01:12:17,360 Usually it can take several months when a passport is confiscated 1194 01:12:17,440 --> 01:12:20,480 but you are lucky you are in good hands with me, huh? 1195 01:12:20,680 --> 01:12:23,880 Don't worry. Things will go smooth and fast. 1196 01:12:24,400 --> 01:12:25,840 Okay? - Yeah. 1197 01:12:26,360 --> 01:12:28,000 Ah, would you like some fruit? 1198 01:12:28,280 --> 01:12:31,520 Huh? A little dessert to round things off. - Thank you. 1199 01:12:33,440 --> 01:12:34,600 Please. 1200 01:12:36,880 --> 01:12:38,000 Are you, are you sure? 1201 01:12:38,080 --> 01:12:41,000 Yes, absolutely. - I can take a taxi if you... 1202 01:12:41,080 --> 01:12:43,720 No way, huh? 1203 01:12:44,120 --> 01:12:46,520 Look, I could never leave a lady unattended. 1204 01:12:46,840 --> 01:12:49,880 And besides, you know, driving at night 1205 01:12:50,040 --> 01:12:53,600 is my absolute real pleasure. I love it. 1206 01:12:57,360 --> 01:12:58,240 Hop in. 1207 01:13:19,080 --> 01:13:22,520 You can see all the stars up there. 1208 01:13:27,040 --> 01:13:28,280 All the stars. 1209 01:13:29,520 --> 01:13:31,120 Sir, can you drive me home, please? 1210 01:13:31,200 --> 01:13:34,400 Don't worry, I will get you home safe and sound, Nina. 1211 01:13:34,480 --> 01:13:37,240 Sir, sir, can you drive me home, please? 1212 01:13:37,320 --> 01:13:39,600 Do you see the stars in the sky? - Sir. No! 1213 01:13:39,720 --> 01:13:41,360 That's how you want to play? - No! 1214 01:13:41,480 --> 01:13:42,920 Get here... 1215 01:13:43,520 --> 01:13:45,880 I am... I am joking. I don't want you... 1216 01:13:46,120 --> 01:13:47,800 No! - Nina! Where are you going? 1217 01:14:14,560 --> 01:14:15,760 Nina! 1218 01:14:16,400 --> 01:14:17,360 Hello? 1219 01:14:17,640 --> 01:14:19,000 Hello. 1220 01:14:20,360 --> 01:14:22,480 Nina, what's going on? - Fucking bitch! 1221 01:14:22,720 --> 01:14:24,640 Nina, I can't hear you. What happened? 1222 01:14:25,120 --> 01:14:26,240 Talk to me. 1223 01:14:27,280 --> 01:14:28,720 Nina, what is going on? 1224 01:14:30,320 --> 01:14:31,720 Nina, what's going on? 1225 01:14:32,000 --> 01:14:36,440 The judge tried to rape me. - God! 1226 01:14:37,360 --> 01:14:39,040 Okay. 1227 01:14:39,120 --> 01:14:41,600 You are far away, but you are not alone. 1228 01:14:43,400 --> 01:14:45,360 We are going to find a solution, okay? 1229 01:14:45,880 --> 01:14:47,880 Calm down. Breathe, okay? 1230 01:14:48,600 --> 01:14:50,000 It's going to be okay, my sister. Okay? 1231 01:14:50,080 --> 01:14:51,280 Drat! 1232 01:15:31,560 --> 01:15:32,960 Excuse me. I have heard you quit. 1233 01:15:33,520 --> 01:15:34,640 Are you okay? 1234 01:16:06,320 --> 01:16:08,040 Nina, it's not an accident, that's for sure. 1235 01:16:08,120 --> 01:16:09,760 No, I have to get out of here. 1236 01:16:10,600 --> 01:16:12,520 What are you talking about? Get out of there? 1237 01:16:13,640 --> 01:16:15,040 I have to escape. 1238 01:16:15,280 --> 01:16:17,240 Do you think you can escape like that? 1239 01:16:18,760 --> 01:16:20,760 Besides, you are on a fucking island, you know that? 1240 01:16:22,600 --> 01:16:25,000 Listen, you have to find me a fake passport. 1241 01:16:25,080 --> 01:16:26,800 Julien, I am begging you. 1242 01:16:37,200 --> 01:16:41,320 Attention all passengers traveling Flight SW392 1243 01:16:41,400 --> 01:16:43,440 to Paris airport. 1244 01:16:43,800 --> 01:16:48,320 Please be advised that 1245 01:16:49,160 --> 01:16:53,160 (Indistinct Chatter) 1246 01:16:54,680 --> 01:16:55,480 Next. 1247 01:17:00,280 --> 01:17:01,840 (Indistinct Chatter) 1248 01:18:13,440 --> 01:18:16,080 Attention passengers, traveling to Paris. 1249 01:18:16,480 --> 01:18:18,280 This is the final boarding call. 1250 01:18:18,360 --> 01:18:20,120 Proceed to gate 3 immediately. 1251 01:18:20,320 --> 01:18:21,920 It went wrong at the airport. 1252 01:18:22,040 --> 01:18:26,200 The police who questioned me, they were there. 1253 01:18:26,280 --> 01:18:27,520 They would have recognized me. 1254 01:18:29,160 --> 01:18:30,320 Escape by sea. 1255 01:18:30,880 --> 01:18:32,160 Huh? 1256 01:18:32,720 --> 01:18:34,480 By sea? - Yeah, by sea. 1257 01:18:34,560 --> 01:18:37,040 A sail boat of ours travels that southern route twice a week. 1258 01:18:38,240 --> 01:18:40,120 What do you mean, a sailboat of yours? 1259 01:18:40,760 --> 01:18:42,440 Hey, do you want to end up like your lawyer? 1260 01:18:42,720 --> 01:18:43,880 But I... 1261 01:18:43,960 --> 01:18:47,120 I am not ending up in Marseille, on a boat full of hulls. 1262 01:18:47,400 --> 01:18:49,400 You won't make it to Marseille. Stay focused, please. 1263 01:18:49,480 --> 01:18:50,960 We just need to get you out of territorial waters 1264 01:18:51,040 --> 01:18:52,280 and then you will take a plane to go back 1265 01:18:52,360 --> 01:18:53,560 But it's the Indian Ocean, Julien! 1266 01:18:53,640 --> 01:18:55,240 Do you understand that? It's huge! 1267 01:18:55,320 --> 01:18:57,920 No. - Don't overthink it, Nina! You don't have a choice, 1268 01:18:58,000 --> 01:18:59,280 This is your last chance! 1269 01:18:59,400 --> 01:19:02,840 Hey, sis, you know the sea, you will make it. 1270 01:19:03,760 --> 01:19:06,120 The package I had delivered to you is a GPS phone. 1271 01:19:06,480 --> 01:19:08,040 The code is your birth date. 1272 01:19:08,400 --> 01:19:12,000 Hide it until you leave and in the meantime, stay calm. 1273 01:19:12,320 --> 01:19:13,880 Keep a low profile and try to sleep as much as you can. 1274 01:19:14,400 --> 01:19:15,600 You are going to need it. 1275 01:19:16,360 --> 01:19:17,160 Head south for two days 1276 01:19:17,240 --> 01:19:19,280 and someone will be waiting for you on board the sailboat. 1277 01:19:34,840 --> 01:19:35,960 Thank you. 1278 01:19:45,280 --> 01:19:47,040 (Prayer) 1279 01:19:49,600 --> 01:19:53,400 (Prayer) 1280 01:20:05,600 --> 01:20:07,120 Wake up! 1281 01:20:07,320 --> 01:20:08,600 What do we have here? 1282 01:20:09,320 --> 01:20:10,120 Hey! 1283 01:20:13,440 --> 01:20:15,880 Search the place. 1284 01:20:16,320 --> 01:20:17,680 Get up. 1285 01:20:21,280 --> 01:20:22,440 Get dressed. 1286 01:20:26,160 --> 01:20:27,400 Who is there? 1287 01:20:30,360 --> 01:20:32,480 Look what we got here. 1288 01:20:32,840 --> 01:20:34,160 It's... - What is it? 1289 01:20:34,240 --> 01:20:36,120 It's not mine. I just... 1290 01:20:36,520 --> 01:20:38,000 Somebody... ouch! 1291 01:20:38,080 --> 01:20:39,240 No! 1292 01:20:39,320 --> 01:20:40,880 No! 1293 01:20:40,960 --> 01:20:42,960 Somebody broke into my room. 1294 01:20:43,280 --> 01:20:44,640 Where did you get it from? 1295 01:20:47,000 --> 01:20:48,280 You are hurting me. 1296 01:20:50,440 --> 01:20:52,880 Leave! Now! 1297 01:20:54,720 --> 01:20:56,640 You are hurting me. Please. 1298 01:20:56,720 --> 01:20:58,240 Help! 1299 01:21:07,640 --> 01:21:09,440 Your phone. 1300 01:21:10,760 --> 01:21:12,040 And your necklace too. 1301 01:21:16,560 --> 01:21:17,720 And other... 1302 01:21:20,080 --> 01:21:21,200 Please. 1303 01:21:22,080 --> 01:21:23,280 Yes, please. 1304 01:21:27,840 --> 01:21:30,120 Oh dear! 1305 01:21:32,880 --> 01:21:33,880 You can go. 1306 01:21:37,280 --> 01:21:40,120 (Indistinct Chatter) 1307 01:21:41,200 --> 01:21:45,040 (Indistinct Chatter) 1308 01:21:45,680 --> 01:21:48,400 (Indistinct Chatter) 1309 01:22:13,360 --> 01:22:14,200 Order. 1310 01:22:17,120 --> 01:22:20,160 Sir, sir. I have to make a phone call. 1311 01:22:21,440 --> 01:22:25,000 Sir, I have... I have the right to one phone call. 1312 01:22:29,520 --> 01:22:33,080 (Indistinct Chatter) 1313 01:22:43,480 --> 01:22:44,480 Hello? 1314 01:22:46,360 --> 01:22:47,640 It's Nina. 1315 01:23:32,480 --> 01:23:34,000 Can I get you something to drink? 1316 01:23:35,680 --> 01:23:37,040 Just water. 1317 01:23:41,760 --> 01:23:44,480 Wife and daughter are out of town. 1318 01:23:48,080 --> 01:23:49,400 So it's nice and quiet. 1319 01:23:52,160 --> 01:23:55,000 Why don't you have a shower, freshen up? 1320 01:23:55,440 --> 01:23:57,280 There's a silk robe in there for you. 1321 01:24:40,000 --> 01:24:40,960 Yes. 1322 01:24:43,840 --> 01:24:45,720 Beautiful in silk. 1323 01:24:49,160 --> 01:24:50,040 Yes. 1324 01:25:15,080 --> 01:25:17,880 You are going to give me what's always... 1325 01:25:29,040 --> 01:25:30,720 Fucking bitch! 1326 01:26:07,560 --> 01:26:09,360 Hello. - Hello. 1327 01:26:09,480 --> 01:26:10,520 Nina. 1328 01:26:10,800 --> 01:26:11,960 You gotta help me. 1329 01:26:12,040 --> 01:26:14,400 I gotta leave the island tonight. 1330 01:26:15,920 --> 01:26:17,320 Oh! 1331 01:27:02,480 --> 01:27:03,800 Get her! 1332 01:27:16,160 --> 01:27:17,800 Get her! 1333 01:27:17,880 --> 01:27:19,560 Hurry! 1334 01:27:23,920 --> 01:27:25,160 Go. - From there. 1335 01:27:25,240 --> 01:27:26,400 She is not here. 1336 01:27:26,480 --> 01:27:27,720 Look there. 1337 01:27:59,560 --> 01:28:01,720 (Indistinct Chatter) 1338 01:28:01,800 --> 01:28:04,400 (Indistinct Chatter) 1339 01:28:04,480 --> 01:28:08,080 (Indistinct Chatter) 1340 01:28:08,480 --> 01:28:10,000 Are you sure? 1341 01:28:10,400 --> 01:28:11,960 Check around. 1342 01:28:12,040 --> 01:28:13,560 Sir, she is not on the pier. 1343 01:28:13,640 --> 01:28:15,680 Search everywhere. 1344 01:29:27,040 --> 01:29:28,120 I have got 1345 01:29:28,880 --> 01:29:30,720 two or three days of food and water. 1346 01:29:31,120 --> 01:29:32,880 Two jerrycans of gas. 1347 01:29:33,480 --> 01:29:35,800 Where is the sleeping bag? 1348 01:29:36,040 --> 01:29:38,160 Remember, you need at least five hours of sleep. 1349 01:29:38,240 --> 01:29:41,560 The winds can get strong and most important. - Yeah... 1350 01:29:41,880 --> 01:29:43,160 Remember to always head south. 1351 01:29:43,680 --> 01:29:44,520 Okay? 1352 01:29:44,720 --> 01:29:46,000 South, yes. 1353 01:29:57,320 --> 01:29:58,760 Thank you. 1354 01:30:03,120 --> 01:30:04,000 Wait, wait. 1355 01:30:10,440 --> 01:30:11,480 Go. 1356 01:30:17,960 --> 01:30:19,360 O God! 1357 01:30:19,920 --> 01:30:22,120 Have mercy! 1358 01:30:22,400 --> 01:30:24,000 Search there. 1359 01:30:24,560 --> 01:30:26,000 Come. 1360 01:30:26,080 --> 01:30:27,240 What are you doing? 1361 01:30:27,920 --> 01:30:30,240 What is the meaning of this? Who has authorised this? 1362 01:30:34,920 --> 01:30:36,240 Do you know this woman? 1363 01:30:36,320 --> 01:30:38,120 Your Id please. 1364 01:30:39,280 --> 01:30:41,320 Have you seen this woman? 1365 01:30:43,880 --> 01:30:45,480 Keep looking. 1366 01:30:49,680 --> 01:30:51,240 Breaking news. 1367 01:30:51,320 --> 01:30:55,040 Nina Lafont fled from the prison. 1368 01:30:55,760 --> 01:30:57,800 She is on the run! 1369 01:30:58,040 --> 01:31:00,120 She could be dangerous. 1370 01:31:00,360 --> 01:31:02,920 If you have any information 1371 01:31:03,000 --> 01:31:05,600 please inform the police. 1372 01:34:25,400 --> 01:34:26,440 Come on! 1373 01:37:50,520 --> 01:37:51,880 Nina! 1374 01:38:03,800 --> 01:38:05,200 Hey! 1375 01:38:05,960 --> 01:38:08,200 Julien! 1376 01:39:00,880 --> 01:39:02,120 Come on! 1377 01:39:02,360 --> 01:39:03,600 That's it! 1378 01:39:03,680 --> 01:39:05,760 Go for it! 1379 01:39:06,120 --> 01:39:08,520 Yes! Yes! 1380 01:39:09,200 --> 01:39:11,000 Whoa! 95855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.