All language subtitles for Fauda.S05E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-HBRW1_1(1)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,420 --> 00:00:47,820 Welcome, brothers, welcome Marseille 2 00:00:54,900 --> 00:00:59,100 I want to be someone 3 00:00:59,100 --> 00:01:17,300 Of them. 4 00:01:27,589 --> 00:01:29,170 Welcome 5 00:01:29,170 --> 00:01:34,750 Here 6 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Thanks 7 00:02:36,730 --> 00:02:38,190 Give me enough 8 00:02:59,689 --> 00:03:03,290 What? What? nothing. 9 00:03:05,710 --> 00:03:10,330 It all smells about the opinion of the Palestinians. 10 00:03:11,570 --> 00:03:17,470 Do you realize it's not real? What do you mean? 11 00:03:21,230 --> 00:03:28,190 Do you think the Israelis say okay? And they go with this 12 00:03:28,190 --> 00:03:34,670 method? Do they say they are preserving? My God 13 00:03:34,670 --> 00:03:41,550 Tech and they maintain the Hi-tech province and they do In Elahi Governorate 14 00:03:41,550 --> 00:03:47,312 tic 15 00:03:54,700 --> 00:03:55,880 He's a tough guy. 16 00:03:56,280 --> 00:03:57,420 Difficult man. 17 00:03:58,520 --> 00:04:05,460 Why doesn't it hurt that they're excited? No, no It hurts me. 18 00:04:05,540 --> 00:04:06,540 no. 19 00:04:07,640 --> 00:04:13,700 You just have to understand what they are telling you 20 00:04:13,700 --> 00:04:17,720 Europe. This is not what will happen. 21 00:04:19,160 --> 00:04:20,620 Believe me, I know. 22 00:04:21,019 --> 00:04:22,920 My father Algerian. 23 00:04:23,180 --> 00:04:29,240 He was fighting the French to the death In the end, they wanted elections, God willing 24 00:04:29,240 --> 00:04:35,280 The countries will also fight and go 25 00:04:35,280 --> 00:04:38,960 Jews to countries when they come 26 00:04:38,960 --> 00:04:43,380 Like lime 27 00:04:50,670 --> 00:04:55,350 We are beings and friends in this place, right? 28 00:05:21,220 --> 00:05:25,020 We should go down now. No 29 00:05:25,020 --> 00:05:45,680 Worry 30 00:05:47,560 --> 00:05:52,860 All of you, on your partner, on your partner, kneel 31 00:05:52,860 --> 00:05:57,960 Without a speaker, come on, hurry up 32 00:05:57,960 --> 00:06:02,380 Come on everyone, join the show 33 00:06:02,380 --> 00:06:09,240 Search them, come on 34 00:06:09,240 --> 00:06:12,460 Ready for them, Zagheth? 35 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Be careful. 36 00:07:35,580 --> 00:07:41,680 You know, with French procrastinating, It moves at its own speed. 37 00:07:42,620 --> 00:07:44,340 For us, same thing. 38 00:07:48,360 --> 00:07:53,100 I wanted to ask about what happened, Mr. Bruno. 39 00:07:53,420 --> 00:07:58,520 This means that he has stopped his work. And since One day. 40 00:07:58,860 --> 00:08:01,100 You don't have to ask what happened, Mr. Bruno. 41 00:08:01,840 --> 00:08:02,980 You are like me. 42 00:08:22,180 --> 00:08:29,060 Why did you speak? I opened my door for our turn, Ali allowed 43 00:08:43,240 --> 00:08:47,640 Subscribe to the channel 44 00:09:27,950 --> 00:09:29,750 Okay, I'll get back to you then 45 00:09:29,750 --> 00:09:46,930 That 46 00:10:33,920 --> 00:10:35,320 Gabe? 47 00:10:56,660 --> 00:11:01,680 Doron Capellio and Elia Aron are the people who They were able to prepare the trur in Saeed's system 48 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 The preacher 49 00:11:03,470 --> 00:11:05,010 This is the key that started in Morsi. 50 00:11:05,370 --> 00:11:09,850 Happy and their people are there trying to They conduct a European employee. 51 00:11:11,350 --> 00:11:14,930 A few days ago, they rejected Morsi on their way To the ordeal of school. 52 00:11:15,470 --> 00:11:19,850 Since then we've been talking about them. Unfortunately, in The last few times, I thought they would 53 00:11:20,510 --> 00:11:22,590 We are trying to understand where they are taking them from. 54 00:11:23,890 --> 00:11:25,030 This is the piety at this time. 55 00:11:32,240 --> 00:11:34,600 These are the last signals we made By closing it before. 56 00:11:35,080 --> 00:11:37,580 We closed the area as requested but it did not work We can 57 00:11:37,580 --> 00:12:01,360 Close it. 58 00:12:25,100 --> 00:12:30,140 Hello Amira, my name is Captain Khaled from the generation Israeli 59 00:12:30,140 --> 00:12:36,940 Before we start you should know that we know more Much of what 60 00:12:36,940 --> 00:12:43,900 Imagine, I advise you to tell me everything you know You save yourself pain 61 00:12:43,900 --> 00:12:50,120 There is no need for pain, where are we? 62 00:12:50,120 --> 00:12:52,700 Detention center in Hadaba 63 00:12:55,280 --> 00:13:02,060 Are you free? Oh, your omelet is not very nice 64 00:13:02,060 --> 00:13:06,060 I'm a uniform from Unit 504 65 00:13:24,940 --> 00:13:31,440 What do we see for you? I know you're sure but you don't know They are in the fox and in the group 66 00:13:31,440 --> 00:13:37,900 We follow them all the time. We know all the time They have the power to imagine the future 67 00:13:37,900 --> 00:13:44,580 Of them okay? The most important thing is 68 00:13:44,580 --> 00:13:50,700 They are doing the right thing you sent him This attempt? Cappy and me 69 00:13:50,700 --> 00:13:52,340 Why isn't there? 70 00:13:53,100 --> 00:13:59,800 Gabe isn't dealing with the battle now either Doron He doesn't deal with the battle, why did you come back? 71 00:13:59,800 --> 00:14:05,400 To him? Galt, you've known me for enough years You know you can help me, right? That 72 00:14:05,400 --> 00:14:11,380 help you? Tell me, do you really know what? What happened to Doron in the last two years? 73 00:14:11,380 --> 00:14:17,800 No, not really. Then let me tell you one day I accepted the phone, something like this three months later 74 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Today 75 00:14:19,800 --> 00:14:24,180 On the other side was Bedoy, who was He lives 20 kilometers from Eve. He told me that 76 00:14:24,180 --> 00:14:31,040 Turn me down story glaucoma suddenly suddenly went to There he told me that Dorne Akolo 77 00:14:31,040 --> 00:14:37,660 Custom in the blood and he told me something about some things They should have killed him because his legs were bigger 78 00:14:37,660 --> 00:14:44,140 This is the last thing that three went for Days and nothing has been mentioned yet 79 00:14:44,140 --> 00:14:46,240 That went two wonderful days 80 00:15:15,940 --> 00:15:17,420 Duran Willem Laden 81 00:15:19,080 --> 00:15:22,280 And we we we we we we we 82 00:15:22,280 --> 00:15:29,060 We 83 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 LOAT 84 00:16:22,660 --> 00:16:25,060 Dana, we gotta get out of here, Porter. I'll go. 85 00:16:41,840 --> 00:16:43,200 Dana, this is the shop we did. 86 00:16:44,100 --> 00:16:47,340 It should be closed, but there is a process Different in the last hour. 87 00:16:47,930 --> 00:16:52,190 They disappeared 2 kilometers after they disappeared And they stand for Syria, we must see that they disappeared with 88 00:16:52,190 --> 00:16:57,850 M16 and a well-known tactical city, but they are rising In return for us through the investigations we conducted 89 00:16:57,850 --> 00:17:01,890 We currently have no events from What information they investigate with us 90 00:17:01,890 --> 00:17:06,589 We see that these were important investigations into distress Hezbollah There is a maintenance in the area that 91 00:17:06,589 --> 00:17:12,490 I'll do it right before we get in The real catastrophe I need cooperation 92 00:17:21,290 --> 00:17:23,329 Subscribe to the channel 93 00:17:23,329 --> 00:17:33,730 Subscribe 94 00:17:33,730 --> 00:17:38,670 In the channel, subscribe to the channel 95 00:17:48,300 --> 00:17:53,860 And Gabi took himself into his own hands or into the slaughterhouse Private and Manal are fine and have a problem filled situation 96 00:17:53,860 --> 00:18:00,700 And let us know the truth that he was the one who took this The topic at the end is why we are who 97 00:18:00,700 --> 00:18:07,600 We came to the house where we took Ali Gabi Naki Minh They Naki Minh We have two people 98 00:18:07,600 --> 00:18:12,720 They closed through the ground. I thank you For their money I need to try to be 99 00:18:12,720 --> 00:18:17,560 Here now let's bring it we must bring it we must There will be thanks in the battle 100 00:18:20,110 --> 00:18:23,090 Are you different? 101 00:18:23,090 --> 00:18:32,890 We 102 00:18:32,890 --> 00:18:38,990 French menu for the French and...here we come Let's share the refuge areas in 103 00:18:38,990 --> 00:18:45,430 Iraq What are the regions? We've just arrived 104 00:18:45,430 --> 00:18:46,570 The rural area 105 00:18:48,140 --> 00:18:52,220 I don't know of any school in this area that does work Your job 106 00:18:52,220 --> 00:19:06,120 Tell me 107 00:19:06,120 --> 00:19:09,480 Do you know any of these people? 108 00:19:09,480 --> 00:19:15,940 No look 109 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Slowly 110 00:19:23,110 --> 00:19:24,110 No no no 111 00:19:54,960 --> 00:20:00,360 Children, Ali killed them, leaving no one behind 112 00:20:00,360 --> 00:20:06,540 What do you think this era, I don't know how On vacation 113 00:20:06,540 --> 00:20:10,920 Children and people who deserve respect for the present 114 00:20:10,920 --> 00:20:15,640 I see shock in your eyes 115 00:20:15,640 --> 00:20:22,320 Ali, you are a greater girl than Aisha 116 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 From you 117 00:21:12,719 --> 00:21:15,840 Welcome ya 118 00:21:15,840 --> 00:21:20,848 A man? 119 00:21:25,960 --> 00:21:28,940 What is this? This is the source they made it from He closed it on the road. 120 00:21:30,280 --> 00:21:34,840 In Syria? We decided to close it to 504 But they are not with us. 121 00:21:35,820 --> 00:21:38,080 No, no, this is something Abu Ibrim used to do. 122 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 A little chest. 123 00:21:42,940 --> 00:21:44,500 We will not have tools of our own. 124 00:21:45,480 --> 00:21:46,640 They will do it with us. 125 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 Let's hope they do. 126 00:21:49,880 --> 00:21:51,840 So one of them will close two of them. 127 00:21:57,680 --> 00:22:04,200 Amir, do you know why they arrested you? No, see 128 00:22:04,200 --> 00:22:10,580 We housed you while you were on your way to camp Taxation of a porter in the north 129 00:22:10,580 --> 00:22:17,360 Syria from here you wanted to miss out on Israel Execute an operation 130 00:22:17,360 --> 00:22:21,360 Terrorist, not employees 131 00:22:25,610 --> 00:22:31,230 I didn't tell you that it is forbidden to waste your time 132 00:22:31,230 --> 00:22:37,810 I am not Hamas, I am Fathawi, man 133 00:22:37,810 --> 00:22:44,750 I know exactly where you and I came from I also know who I sold you to in Upper Egypt 134 00:22:44,750 --> 00:22:47,490 Al-Khatib, I have not heard that name 135 00:22:47,490 --> 00:22:53,970 Tell me 136 00:22:55,080 --> 00:23:01,760 Which department are you from? for him? What do you know about us? My name Amir Mahjna I am from 137 00:23:01,760 --> 00:23:08,540 Meeting Security Search his name and this time listen to me It's good for us 138 00:23:08,540 --> 00:23:14,280 We call it expertise, we are intelligence and you are an investigation Military 139 00:23:14,280 --> 00:23:21,180 We have no rights or owners, don't you talk? Oh 140 00:23:21,180 --> 00:23:22,180 Either you die 141 00:23:27,080 --> 00:23:33,680 Do you know him? No no 142 00:23:33,680 --> 00:23:34,580 I know him 143 00:23:34,580 --> 00:23:47,380 Tell me 144 00:23:47,380 --> 00:23:53,640 About your husband, what do you want to know? 145 00:23:53,640 --> 00:23:55,300 Your relationship 146 00:23:56,300 --> 00:24:02,900 Is there an operation in Hamas? There is no relationship, Because he does not work for Hamas because 147 00:24:02,900 --> 00:24:08,840 Just just just just just just Just 148 00:24:25,000 --> 00:24:31,000 Help Muslims 149 00:24:31,000 --> 00:24:36,700 This is one of the currencies you build in Community area? 150 00:24:36,700 --> 00:24:43,080 I moved to the Troris and after that it was done 151 00:24:43,080 --> 00:24:47,220 Stop you I decided to go to Israel to save His death 152 00:24:58,920 --> 00:25:01,760 Now let me ask you again 153 00:25:28,720 --> 00:25:35,380 Do you know this store? Ah, continue 154 00:25:35,380 --> 00:25:42,320 Sulli, I'm laughing at you, you're my sweetheart 155 00:25:42,320 --> 00:25:48,980 Me? Oh, you say you are Druzy? Oh, the position of the Prophet This Shuaib is more sacred 156 00:25:48,980 --> 00:25:55,740 Mahalla Druze is next to Tiberias, not next to Al-Qutz Are you fake? And all 157 00:25:55,740 --> 00:26:01,300 This is a double without a prince and without an empty pocket gramophone Sheikh Lahon 158 00:26:01,300 --> 00:26:04,580 Come on 159 00:26:22,280 --> 00:26:28,100 I believe you have a lot of experience with the intelligence services Israeli increase 160 00:26:28,100 --> 00:26:34,240 Oh His Eminence Sheikh Basham, you are dealing with it Europeans 161 00:26:34,240 --> 00:26:39,480 But why were we forced to do this with Ali and me? 162 00:26:39,480 --> 00:26:45,860 But you quickly caught yourself under investigation And Ali 163 00:26:45,860 --> 00:26:48,440 How? 164 00:26:55,630 --> 00:26:59,350 I'm sorry I lost it. I didn't know it You. I'm so sorry. I'm trying to help. 165 00:26:59,570 --> 00:27:00,810 I'm trying to help. I promise you. 166 00:27:04,290 --> 00:27:04,730 I'm trying 167 00:27:04,730 --> 00:27:15,590 Help. 168 00:27:27,050 --> 00:27:33,210 This revealed everything, I hear the title of goals 169 00:27:33,210 --> 00:27:37,650 Even mother to her and Ali 170 00:27:37,650 --> 00:27:42,690 I'm afraid it will break 171 00:27:42,690 --> 00:27:47,550 What did you do in Syria? 172 00:27:47,550 --> 00:27:51,130 Oh Ali! 173 00:27:56,170 --> 00:27:59,190 It is forbidden for you, it is forbidden for you, Ali 174 00:28:26,670 --> 00:28:27,790 Shame on you, Ali 175 00:29:10,020 --> 00:29:16,380 What did you vote for in the revolution? What's the plan? 176 00:29:16,380 --> 00:29:23,220 What's your nature? You are a soul, you are a soul, you are a soul You 177 00:29:23,220 --> 00:29:24,420 O son of Sherboun 178 00:29:42,899 --> 00:29:45,700 Her cheek is a mole 179 00:29:45,700 --> 00:29:56,720 Ida 180 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 Ali Ida 181 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 I'm sure. 182 00:30:22,580 --> 00:30:24,980 Not...that's not how you work with our army. 183 00:30:25,280 --> 00:30:30,180 We have no respect and appreciation. 184 00:30:31,700 --> 00:30:33,400 But come, you have to give me something. 185 00:30:38,120 --> 00:30:41,160 I promise you. You are with me now. 186 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 I give you a word of passion. 187 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 a promise. 188 00:30:44,980 --> 00:30:46,460 No one will come close to you. 189 00:30:50,399 --> 00:30:55,600 Do you greet me? I promise you a word of honor, as I say About you 190 00:30:55,600 --> 00:30:59,840 Keep talking 191 00:30:59,840 --> 00:31:06,280 I miss myself 192 00:31:06,280 --> 00:31:10,560 Listen 193 00:31:10,560 --> 00:31:15,000 Tell me 194 00:31:29,260 --> 00:31:33,860 None of us think about me, right? 195 00:32:32,700 --> 00:32:34,140 that. Come here. 196 00:32:37,020 --> 00:32:38,020 that. 197 00:32:40,200 --> 00:32:41,700 Come with me. 198 00:33:22,860 --> 00:33:29,280 Are you well? I'll be fine when I see this 199 00:33:29,280 --> 00:33:33,420 Column snorted dog 200 00:33:33,420 --> 00:33:40,120 I want to think I want to think 201 00:33:40,120 --> 00:33:46,720 I want to think, I want to 202 00:33:46,720 --> 00:33:52,570 Do you think we thought? 203 00:33:52,570 --> 00:33:59,570 I was a little greedy, we are at home now, and she surprised me I became stronger than anyone else 204 00:33:59,570 --> 00:34:05,410 I was imagining it on yellow and white, but I didn't like it at all 205 00:34:05,410 --> 00:34:11,050 Your idea was that you were an Israeli investigator, I'm sure He's hiding something 206 00:34:28,080 --> 00:34:34,820 Dear fighters, I congratulate you You heard 207 00:34:34,820 --> 00:34:41,699 In the face of difficult investigations, be proud of your condition Because you are officially here 208 00:34:41,699 --> 00:34:47,980 From those selected, tomorrow we will begin training 209 00:34:47,980 --> 00:34:54,120 Today, independence from the Zionist enemy is near 210 00:34:54,120 --> 00:34:56,460 And before this 211 00:34:57,960 --> 00:35:04,920 With your brothers and sisters who are waiting for you inside Palestinian land 212 00:35:04,920 --> 00:35:11,720 We will lead the largest operation from the point of view of the flood Al Aqsa Sawa 213 00:35:11,720 --> 00:35:18,620 We will attack them in all of Palestine, and our names will remain Engraved in time 214 00:35:18,620 --> 00:35:25,260 God is great, God is great, God is great 16769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.