Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:10,520
www.titlovi.com
2
00:00:13,520 --> 00:00:16,990
Zovem se Paule.
Paule Zachmann.
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,221
Ja sam profesor filozofije.
4
00:00:20,280 --> 00:00:24,944
Točnije, ja sam specijalist za to.
pokret kasnog 18. vijeka ...
5
00:00:25,080 --> 00:00:28,026
to se zove
"Prosvjetljenje".
6
00:00:28,080 --> 00:00:32,699
Volim prosvjetiteljstvo, ali
Nikad nisam vidio sebe jasno.
7
00:00:33,040 --> 00:00:36,771
Sa 12 godina sam već bio
u strašnim debelim naočalama.
8
00:00:36,840 --> 00:00:39,400
U 7. razredu
secirali smo žabu ...
9
00:00:39,480 --> 00:00:43,234
a neki idiot je rekao:
"Paule, žaba".
10
00:00:43,760 --> 00:00:46,957
Tako sam zaključio da niko ne bi smio
vidi me više ovako.
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,353
Paule!
12
00:00:48,760 --> 00:00:51,354
Nijedan me čovjek nije vidio
s naočalama.
13
00:02:19,560 --> 00:02:21,562
Osjećaš li se bolje?
14
00:02:27,360 --> 00:02:30,750
Ne miči se!
Ne miči se!
15
00:02:33,920 --> 00:02:35,433
Gdje sam?
16
00:02:37,160 --> 00:02:38,366
Nitko?
17
00:02:39,000 --> 00:02:41,048
Ja sam vatrogasac.
18
00:02:41,120 --> 00:02:44,226
Razumijem...
Razumijem.
19
00:02:44,640 --> 00:02:46,028
Gdje je Alex?
20
00:02:46,120 --> 00:02:48,202
- Halo?
- Moj muž.
21
00:02:54,520 --> 00:02:57,284
- Barem njezino ime.
- Ne znam.
22
00:02:57,320 --> 00:03:00,596
- Ali ti si bio s njom.
- Htio sam je otpratiti kući.
23
00:03:00,640 --> 00:03:03,097
- Gde ona živi?
- Ne znam.
24
00:03:03,160 --> 00:03:06,675
- Ne znate mnogo.
- Da to je istina.
25
00:03:07,360 --> 00:03:08,327
Pa dobro.
26
00:03:09,200 --> 00:03:14,149
- Može li biti narkomanka ili dijabetičar?
- Dijabetičar? Ne ne.
27
00:03:14,640 --> 00:03:16,972
Kako znaš
ona nije dijabetičar?
28
00:03:17,040 --> 00:03:20,601
Mislim da nije.
Mislio sam "ne mogu to zamisliti."
29
00:03:21,840 --> 00:03:24,479
- Još uvijek imate ovu adresu?
- Da.
30
00:03:24,840 --> 00:03:27,912
Oženjen sam i imam
15-godišnja kćerka.
31
00:03:27,960 --> 00:03:29,746
Mogu li sada?
32
00:03:30,720 --> 00:03:32,722
Uvjeravam vas,
Dobro sam.
33
00:03:32,800 --> 00:03:35,416
Vjerovatno jesam
pad šećera u krvi.
34
00:03:35,480 --> 00:03:37,436
To nije pitanje.
35
00:03:44,400 --> 00:03:47,107
Pogledati ovdje.
Ovo je Alex.
36
00:04:08,120 --> 00:04:09,894
Koje su to kratke hlače?
37
00:04:10,400 --> 00:04:12,391
Moje teniske gaćice.
38
00:04:13,040 --> 00:04:15,668
Zašto?
Zar mi ne odgovaraju?
39
00:04:16,440 --> 00:04:19,921
Ostani još malo.
Prerano je za tenis.
40
00:04:19,960 --> 00:04:24,750
- Obećao sam svom susjedu.
- Onaj koji vam se čini tako dosadnim?
41
00:04:24,760 --> 00:04:29,174
I koji stalno govori:
"Znaš šta mislim?"
42
00:04:30,840 --> 00:04:33,752
Nije tako loš
nakon svega.
43
00:04:33,800 --> 00:04:36,451
A sport je dobar za mene.
44
00:04:37,880 --> 00:04:39,268
Znate na šta mislim?
45
00:04:52,440 --> 00:04:55,341
Zovem se Paule.
Paule Zachmann.
46
00:04:57,080 --> 00:05:01,540
Imao sam sretno djetinjstvo,
neuobičajena mladost ...
47
00:05:01,560 --> 00:05:04,222
sretna prva ljubav ...
48
00:05:04,280 --> 00:05:08,455
A u 34,
Upoznala sam muškarca svog života.
49
00:05:08,840 --> 00:05:10,922
Takve se stvari ponekad dogode.
50
00:05:34,680 --> 00:05:36,068
Šta radiš?
51
00:05:36,160 --> 00:05:38,947
Idem na plivanje.
Nećeš mi se pridružiti?
52
00:05:39,000 --> 00:05:40,922
Imaš li svoj kupaći kostim?
53
00:05:43,240 --> 00:05:45,288
Alex!
Ne možeš to učiniti!
54
00:05:45,360 --> 00:05:49,285
- Jesi li lud?
- Zašto? Vidio si me golu, zar ne?
55
00:05:51,320 --> 00:05:54,551
Istina je, mama, jesi
vidio ga golog prije.
56
00:06:01,480 --> 00:06:03,436
Mama!
Mislim da sanjam!
57
00:06:05,160 --> 00:06:08,687
Riječ od šest slova:
"Govorimo o otvorenom kutu ...
58
00:06:08,720 --> 00:06:10,972
ili uskogrudna osoba. "
59
00:06:11,040 --> 00:06:13,235
- Sa šest slova?
- Da, šest.
60
00:06:13,320 --> 00:06:15,140
Uđite barem dalje.
61
00:06:15,400 --> 00:06:16,731
Uredu je.
62
00:06:40,040 --> 00:06:42,122
Izgleda primamljivo.
63
00:06:43,960 --> 00:06:45,882
Izgleda kao oseka.
64
00:06:46,280 --> 00:06:48,123
Da, plima se promijenila.
65
00:06:50,760 --> 00:06:51,840
Što dovraga?
66
00:06:52,440 --> 00:06:54,123
Predaleko je!
67
00:06:54,200 --> 00:06:57,397
Struja je jaka
tamo. On je lud!
68
00:07:06,200 --> 00:07:08,316
Zašto mi to radi?
69
00:07:08,720 --> 00:07:12,042
To radi namjerno.
Zabavlja ga kad se uplašim.
70
00:07:12,080 --> 00:07:13,672
Smiri se.
71
00:07:20,360 --> 00:07:23,147
Gledaj,
on se vraća.
72
00:07:43,320 --> 00:07:45,197
Zovem se Paule.
73
00:07:46,000 --> 00:07:47,672
Paule Zachmann.
74
00:07:48,040 --> 00:07:50,531
A ja imam 50.
Dobro...
75
00:07:51,120 --> 00:07:53,281
Ne baš, ali uskoro.
76
00:07:54,360 --> 00:07:56,521
A nisam
vidio kako dolazi ...
77
00:08:10,920 --> 00:08:14,765
Zašto ne odeš negde?
Mislim, pitajte za pomoć.
78
00:08:14,800 --> 00:08:17,371
To me povrijedilo.
da te vidim ovakvog.
79
00:08:18,120 --> 00:08:22,068
Nisam depresivna, Alex.
Zapravo ste se promijenili.
80
00:08:22,360 --> 00:08:25,500
- Istina je, osjećam se bolje.
- Vidiš?
81
00:08:25,880 --> 00:08:27,996
Uzmi sve
tako ozbiljno.
82
00:08:33,600 --> 00:08:37,764
Alex, u nekom trenutku života
moraš biti iskren.
83
00:08:38,760 --> 00:08:39,715
Ja?
84
00:08:43,320 --> 00:08:48,303
Da postoji neko u mom životu,
još jedan, mislim ...
85
00:08:49,160 --> 00:08:50,548
Pa što?
86
00:08:53,240 --> 00:08:55,162
Tada bih vam rekao.
87
00:08:57,360 --> 00:08:59,612
Da li misliš
Možemo li to učiniti?
88
00:09:02,520 --> 00:09:05,102
Nisam to rekao.
Samo sam pomislila, možda ...
89
00:09:05,160 --> 00:09:09,506
- Ali to je čudna misao.
- Ne, nije cudno.
90
00:09:14,120 --> 00:09:16,725
Ovaj stav je
posolite me.
91
00:09:17,080 --> 00:09:20,846
Ne osjećate se dobro i odmah
Ja sam taj koji te izdaje.
92
00:09:24,200 --> 00:09:26,532
Nisam to rekao.
Samo sam mislio ...
93
00:09:26,600 --> 00:09:29,307
Ako me varaš,
Volio bih to znati.
94
00:09:29,360 --> 00:09:32,386
Jer osjećam
dovoljno jak...
95
00:09:33,520 --> 00:09:35,078
da se nosi sa tim.
96
00:09:36,920 --> 00:09:40,230
To je važno u braku
da kažem istinu, ha?
97
00:09:42,680 --> 00:09:45,558
Upravu si.
Istina je važna.
98
00:09:46,480 --> 00:09:49,187
Ako želite čuti istinu,
Vi ste:
99
00:09:54,600 --> 00:09:57,580
Osjećam da se krećem u krug.
100
00:09:58,880 --> 00:10:02,236
Shvaćam nešto
mora se dogoditi.
101
00:10:07,680 --> 00:10:08,715
Dobro...
102
00:10:09,720 --> 00:10:13,565
- Samo želite izbjeći problem.
- Ne.
103
00:10:17,040 --> 00:10:20,350
Michel mi je to ponudio
živjeti s njim neko vrijeme.
104
00:10:40,360 --> 00:10:44,205
- Kakve odluke?
- Vidiš li šampon?
105
00:10:45,520 --> 00:10:49,490
Nemoj reći mami.
Samo bi mislila da je to zauvijek.
106
00:10:49,520 --> 00:10:52,512
- Zvuči loše.
- Ne sve. Razgovarali smo.
107
00:10:52,560 --> 00:10:56,280
Sad je mnogo bolje.
Pokušat ću objasniti.
108
00:10:57,920 --> 00:11:01,356
Ideja o preseljenju
je klasik.
109
00:11:01,960 --> 00:11:06,010
Vidim da je bilo pogrešno reći vam.
Mislio sam da ćeš me podržati.
110
00:11:06,040 --> 00:11:09,157
Ali naravno
Podržaću te.
111
00:11:09,200 --> 00:11:11,373
Ali lažete samo sebe.
112
00:11:11,440 --> 00:11:15,615
Šta ti zapravo radiš?
znate o vezama?
113
00:11:15,640 --> 00:11:17,494
- Koliko je sada prošlo?
- Šta?
114
00:11:17,560 --> 00:11:19,039
Da razmišlja.
115
00:11:20,240 --> 00:11:22,037
Dva mjeseca i pet dana.
116
00:11:23,840 --> 00:11:26,456
- A mačka?
- Jesi li dobro?
117
00:11:26,680 --> 00:11:29,911
Mislim, tata ga je našao
kad smo bili u Grčkoj.
118
00:11:29,960 --> 00:11:31,496
A ko će je hraniti?
119
00:11:35,240 --> 00:11:39,904
U svakom slučaju, nadam se da i dalje želi
da me vidiš, nakon tvog razvoda.
120
00:11:40,360 --> 00:11:43,761
Niko ne govori o razvodu,
Nina.
121
00:11:44,160 --> 00:11:45,707
Dobro...
122
00:11:47,760 --> 00:11:51,161
Moramo biti samo sami,
razmišljati o određenim stvarima.
123
00:11:51,200 --> 00:11:54,681
- To se događa u braku.
- Da naravno.
124
00:11:58,040 --> 00:12:02,215
U redu. Zovem se Paule Zachmann
i uvijek sam imao sreće.
125
00:12:02,240 --> 00:12:05,676
Uzmi moj posao na sveučilištu,
koje imam već 20 godina,
126
00:12:05,720 --> 00:12:07,881
tamo sam zaista imao sreće.
127
00:12:08,360 --> 00:12:12,376
Čak i ako univerzitet nije uvijek
šta biste mogli pomisliti.
128
00:12:12,400 --> 00:12:16,416
Na Filozofiji devet ljudi
dijele dvije male kancelarije,
129
00:12:16,440 --> 00:12:18,817
kompjuterska zvijer od 20 kg,
130
00:12:18,880 --> 00:12:23,135
i fotokopirni uređaj na kovanice, gdje ste
ubacite 10 centi kao u poštanskom uredu.
131
00:12:23,160 --> 00:12:26,846
- Bernard. Kako si?
- Dobro! Zdravo.
132
00:12:28,000 --> 00:12:31,527
Ispunjen sam poslom.
I kako si?
133
00:12:31,560 --> 00:12:34,461
- Treba mi odmor.
- Da, i ja isto.
134
00:12:34,800 --> 00:12:39,100
- Hoćemo li jednog dana u bioskop?
- Ne znam. Trenutno nema izlaznih filmova.
135
00:12:39,120 --> 00:12:40,712
Oh dobro.
136
00:13:57,280 --> 00:14:00,966
Najgore nije to
varaš me.
137
00:14:01,000 --> 00:14:03,412
Ali da mi kažeš ti
samo mi treba malo udaljenosti.
138
00:14:03,480 --> 00:14:06,267
Rekao sam ti da sam dovoljno jak.
139
00:14:06,320 --> 00:14:08,424
Ali vi se ponašate prema meni
poput stranca.
140
00:14:09,360 --> 00:14:10,873
Zar ne možemo razgovarati kasnije.
141
00:14:10,960 --> 00:14:13,622
Film počinje sada,
Obećao sam kapucinu ...
142
00:14:14,080 --> 00:14:16,822
- Zove se Capucine?
- Da, divno ime.
143
00:14:16,880 --> 00:14:17,619
Da...
144
00:14:17,720 --> 00:14:20,416
- Tako proljetno, blistavo.
- To je smiješno.
145
00:14:21,160 --> 00:14:25,665
- Ne budi toliko mrska. Nije lijepo.
- Nisam mržnja. Bolestan sam.
146
00:14:25,680 --> 00:14:27,363
Pa ti si ljubomoran?
147
00:14:27,440 --> 00:14:30,307
Tačno, uspjeli ste,
Ljubomoran sam.
148
00:14:30,360 --> 00:14:32,612
I tko?
Na tako jadnoj bušotini.
149
00:14:32,680 --> 00:14:36,241
Ona sigurno radi
s medijima ili oglašavanjem.
150
00:14:36,280 --> 00:14:38,817
Ona kupuje Le Monde,
izgledati obrazovano ...
151
00:14:38,880 --> 00:14:42,953
Ali u tajnosti čita
tabloidi ili Elle.
152
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Istina je, čita Elle.
Kao promjena od Kanta.
153
00:14:46,360 --> 00:14:49,340
I znaš što?
Stvarno mi se sviđa kod nje?
154
00:14:49,840 --> 00:14:52,707
Ona mi ne govori šta je život,
ona to otkrije.
155
00:14:52,760 --> 00:14:54,967
Obavezno,
ona ima samo 28 godina.
156
00:14:55,040 --> 00:14:57,452
Koliko opet imate godina?
157
00:15:43,360 --> 00:15:46,921
Kosa vam pada u kafi.
Koje su to smiješne naočale?
158
00:15:46,960 --> 00:15:49,485
Znam to
Izgledam kao žaba.
159
00:15:50,240 --> 00:15:52,322
Što si ti?
gledati juče?
160
00:15:52,680 --> 00:15:56,650
Upoznao sam Alexovu novu djevojku;
to sam gledao.
161
00:15:56,680 --> 00:15:59,012
Upoznali ste Capucinea?
162
00:15:59,760 --> 00:16:03,833
- Što? Poznaješ li je?
- Tata ju je predstavio.
163
00:16:06,160 --> 00:16:08,264
Molim te, ne zovi ga "tata".
164
00:16:09,080 --> 00:16:12,152
To je novo.
Odgojio me je, zar ne?
165
00:16:12,200 --> 00:16:14,532
To nije razlog.
Ne zovi ga više tata.
166
00:16:14,600 --> 00:16:16,215
Šta onda još?
167
00:16:17,440 --> 00:16:19,408
Alex,
kao i svi.
168
00:16:19,480 --> 00:16:21,607
Šta ovaj kapucin radi?
169
00:16:21,680 --> 00:16:26,219
Ne znam. Upoznao ju je u
srodne duše. Com.
170
00:16:28,720 --> 00:16:30,722
Srodne duše. Com?
171
00:16:32,840 --> 00:16:35,047
Voli jednostavan način.
172
00:16:35,480 --> 00:16:37,436
Kako misliš?
173
00:16:37,760 --> 00:16:39,808
Srodne duše. Com.
Lako se pridružiti ...
174
00:16:39,880 --> 00:16:43,020
brzo doći do poante,
kako i ko nije bitno.
175
00:16:44,400 --> 00:16:46,163
To je patetično.
176
00:16:46,240 --> 00:16:50,950
Možete i nekoga upoznati
slučajno na ulici.
177
00:16:51,040 --> 00:16:54,680
Ali ima ljepote
u stvarnom susretu.
178
00:16:54,720 --> 00:16:58,486
Nemate planove,
život te samo iznenadi.
179
00:16:59,040 --> 00:17:04,034
Ne nadam se da će me život iznenaditi s
Jean-Thomas Trucheau i Quentin Brunel.
180
00:17:04,040 --> 00:17:07,430
- Jesi li danas umoran/a?
- Dva idiota iz Devete.
181
00:17:07,680 --> 00:17:09,272
Ne brini.
182
00:17:09,360 --> 00:17:11,646
Život ima više za ponuditi.
183
00:17:12,560 --> 00:17:15,381
Želimo ih podsjetiti
ko bi radije zaboravio ...
184
00:17:15,440 --> 00:17:17,852
da je 7. i 8. jula ...
185
00:17:17,920 --> 00:17:22,505
8.000 ljudi je nemilosrdno ubijeno
u srcu Europe.
186
00:17:22,520 --> 00:17:27,560
Tražimo od Juppeove vlade
i od predsjednika Chirac ...
187
00:17:27,560 --> 00:17:33,658
skupiti hrabrost da intervenira,
da napravimo apsurdni rat i genocid ...
188
00:17:33,640 --> 00:17:36,712
olovo sa Pala i iz Beograda,
doći do kraja.
189
00:17:36,760 --> 00:17:39,502
UNPROFOR
mogu gledati samo bespomoćno ...
190
00:17:39,560 --> 00:17:41,551
mora doći kraju ...
191
00:18:04,040 --> 00:18:08,420
Izvinite, obično ne pričam
ženama na ulici.
192
00:18:08,440 --> 00:18:10,408
Vidio sam te u podzemnoj.
193
00:18:10,480 --> 00:18:13,119
- Pratili ste me?
- To je bilo moje uputstvo.
194
00:18:13,200 --> 00:18:16,203
- Izgledaš tako tužno!
- Što, ja?
195
00:18:16,600 --> 00:18:19,592
Nije moja stvar,
ali mislim da nije u redu ...
196
00:18:19,640 --> 00:18:21,949
da je žena poput tebe tužna.
197
00:18:22,720 --> 00:18:25,700
Nisi u pravu. Nisam tužna,
prilično koncentriran.
198
00:18:25,760 --> 00:18:29,503
Mogu li samo reći ne,
ako ti smetam.
199
00:18:29,520 --> 00:18:33,342
Bilo bi mi veliko zadovoljstvo,
da popijem šalicu kafe sa sobom.
200
00:18:33,400 --> 00:18:36,540
Nije moguće.
Za pet minuta počinje moj kurs.
201
00:18:36,560 --> 00:18:39,222
A poslije?
Tada bismo se mogli upoznati.
202
00:18:39,280 --> 00:18:43,910
Kako je? Da li bi želio?
Volim riskirati.
203
00:18:43,920 --> 00:18:48,095
- Pa, pričam puno gluposti, ali ...
- To nisu gluposti.
204
00:18:49,680 --> 00:18:51,147
Dobro...
205
00:18:51,640 --> 00:18:54,086
U redu je. Prihvaćam.
206
00:18:55,560 --> 00:19:00,270
- Ovdje u 18:00?
- 18:00? Da, odgovara vrlo dobro.
207
00:19:43,480 --> 00:19:45,971
TREBA LI ZABORAVITI SVE?
208
00:19:58,160 --> 00:20:00,458
Nisam siguran jesam li
šta ti misliš.
209
00:20:00,520 --> 00:20:04,866
Nisi li sveučilišni profesor?
Barem izgledaš kao jedan.
210
00:20:04,880 --> 00:20:06,973
Dobra imitacija,
ako nisi.
211
00:20:07,040 --> 00:20:11,545
Ne, zapravo sam šta
Rekao sam ti. To je samo...
212
00:20:12,880 --> 00:20:15,462
- Nisam navikao na ...
- Nosiš ružičasti kaput?
213
00:20:15,520 --> 00:20:18,842
- Jutros ga nisi nosio.
- Da, na primjer.
214
00:20:28,120 --> 00:20:30,702
Volim svijetlo,
blistave boje.
215
00:20:30,760 --> 00:20:36,710
Boje koje nešto govore
o raspoloženju, stavu ...
216
00:20:37,880 --> 00:20:40,667
stanje uma
osoba je u ...
217
00:20:46,960 --> 00:20:48,177
Dobro...
218
00:20:49,240 --> 00:20:51,288
Ovisi koji je dan.
219
00:20:55,720 --> 00:20:57,051
Jesi li ti...
220
00:20:57,160 --> 00:20:58,980
- Da?
- No ništa.
221
00:21:04,360 --> 00:21:06,567
Takođe jako volim sivu boju.
222
00:21:06,640 --> 00:21:10,531
Neki su dani sivi,
drugi prilično ružičasti.
223
00:21:10,560 --> 00:21:12,107
Tako je.
224
00:21:14,880 --> 00:21:18,930
Koje korisničko ime?
Junakinja romana?
225
00:21:19,320 --> 00:21:22,221
Junakinja baš ničega.
226
00:21:24,040 --> 00:21:26,782
Zašto zapravo
pokušati da vam pomognem?
227
00:21:28,200 --> 00:21:31,556
U redu, heroina.
Ali, zar ne?
228
00:21:31,600 --> 00:21:36,264
Ne znam.
Ariane? Justine? Albertine?
229
00:21:36,280 --> 00:21:38,737
Albertine je dobra.
Uvijek odgovara.
230
00:21:41,320 --> 00:21:43,322
Tetka Paulette!
231
00:21:43,400 --> 00:21:45,027
Zdravo ljudi!
232
00:21:48,760 --> 00:21:50,387
Hajde sada!
233
00:21:52,080 --> 00:21:53,286
Dobro jutro.
234
00:21:54,560 --> 00:21:55,834
Tko je to?
235
00:21:55,920 --> 00:21:59,060
Imam ga! Antigona.
Šta ti misliš?
236
00:22:01,600 --> 00:22:03,363
Ona je vrlo lijepa.
237
00:22:03,440 --> 00:22:07,456
Ne, šta misliš o Antigoni?
Mislim da ti odgovara.
238
00:22:07,480 --> 00:22:09,971
Odlučan, pun karaktera.
239
00:22:11,960 --> 00:22:16,511
- Nije baš 18. vek.
- Više voliš Marie-Antoinette?
240
00:22:16,520 --> 00:22:19,910
Ne, ne, Antigona.
Antigona je dobra.
241
00:22:21,320 --> 00:22:23,652
"Koji su vaši hobiji?"
242
00:22:26,360 --> 00:22:27,748
Nemam.
243
00:22:28,040 --> 00:22:32,124
Napiši da volim suvremeno
Izložbe fotografija.
244
00:22:33,880 --> 00:22:36,542
- "Kojim se sportovima baviš?"
- Nijedan.
245
00:22:36,600 --> 00:22:38,636
Pa, ali plivaj.
246
00:22:39,040 --> 00:22:40,064
I.
247
00:22:40,160 --> 00:22:42,367
"Da li voliš putovati?"
248
00:22:44,000 --> 00:22:45,922
Kakvo pitanje!
249
00:22:46,320 --> 00:22:49,107
Samo napišite:
"Tko ne?"
250
00:22:50,120 --> 00:22:52,327
"Jeste li romantični?"
251
00:22:52,800 --> 00:22:55,621
Na šta se misli
"romantično"?
252
00:22:56,400 --> 00:23:01,702
Ako to znači sentimentalno i sirasto,
onda definitivno ne.
253
00:23:02,760 --> 00:23:06,321
Ako to znači strastveno
i beskompromisni ...
254
00:23:06,360 --> 00:23:07,827
val od.
255
00:23:08,440 --> 00:23:10,522
Pisaću
"Više ili manje".
256
00:23:10,840 --> 00:23:13,331
Samo napišite "da".
257
00:23:16,280 --> 00:23:20,171
Paule, ovo je Corinne.
Corinne, moja sestra, Paul.
258
00:23:32,720 --> 00:23:33,903
O ne!
259
00:23:34,000 --> 00:23:35,353
Šta je?
260
00:23:35,440 --> 00:23:37,488
Moderna umjetnost, kako turobno!
261
00:23:37,560 --> 00:23:40,552
Morate to napisati
volite američke TV emisije.
262
00:23:40,600 --> 00:23:44,240
- Nikad ih ne gledam.
- Mogu vam posuditi nekoliko.
263
00:23:44,280 --> 00:23:46,441
Koliko zaista imate godina?
264
00:23:46,840 --> 00:23:49,866
50. Pa, uskoro.
Trenutno 49.
265
00:23:49,920 --> 00:23:53,151
To se ne vidi.
Možete napisati 40.
266
00:23:53,200 --> 00:23:58,160
- Pa, 42. 42 dobro stoji.
- Ne lažem o svojim godinama.
267
00:23:58,160 --> 00:24:02,256
- Dobro mi je 50.
- Ali oni drugi ne.
268
00:24:02,280 --> 00:24:07,343
Ako napišete 50, dobit ćete samo
70-godišnjaci koji tvrde da imaju 55 godina.
269
00:24:07,640 --> 00:24:10,586
ne idem
da ipak nađem nekoga.
270
00:24:10,920 --> 00:24:14,765
- Bar ne kad lažem.
- Kako onda?
271
00:24:17,000 --> 00:24:18,956
SOULMATES.COM
272
00:24:19,200 --> 00:24:21,725
POZDRAV ANTIGONE,
IZABERI
273
00:24:22,240 --> 00:24:24,162
MOJ IZBOR
274
00:24:28,880 --> 00:24:32,156
"Zdravo. Dobrodošao sam94.
Imam 48 godina.
275
00:24:32,200 --> 00:24:34,407
Posjedujem lijepu seosku kuću ...
276
00:24:34,480 --> 00:24:38,325
i ja tražim
pouzdana ležerna veza.
277
00:24:38,360 --> 00:24:40,612
Ako ste neurotični, fobični
ili pod stresom ...
278
00:24:41,080 --> 00:24:44,174
ako vam nedostaje samopouzdanja
ili se bojite insekata ...
279
00:24:44,200 --> 00:24:46,077
Potraži negdje drugdje.
280
00:24:46,520 --> 00:24:48,772
Ako se bojite insekata ...
281
00:24:53,080 --> 00:24:56,811
Zovem se Azur i direktor sam prodaje
u Renaultu i ponosan na to.
282
00:24:56,840 --> 00:24:59,946
Ne znam šta još
Trebao bih reći ...
283
00:25:00,320 --> 00:25:04,131
Ja sam pozitivan tip, vrlo pozitivan,
i stvarno volim plavu boju.
284
00:25:04,160 --> 00:25:08,711
Plavi automobili, plavetnilo mora
i naravno plave oči.
285
00:25:08,720 --> 00:25:10,563
smeđe oči
su takođe u redu.
286
00:25:13,400 --> 00:25:15,732
Ne podnosim vulgarnost
sa ženama.
287
00:25:15,800 --> 00:25:19,952
Ako žena dođe u mini suknji
visoke potpetice i duboki izrez ...
288
00:25:20,120 --> 00:25:22,782
u redu je za jedno veče,
ali želim još.
289
00:25:23,920 --> 00:25:28,425
Pošto nemam srodnu dušu, kao
psihoanalitičar tražim Drugog.
290
00:25:28,440 --> 00:25:31,716
Drugi s velikim slovom "O"
drugi kao partner ...
291
00:25:31,760 --> 00:25:33,967
pravi partner...
292
00:25:38,320 --> 00:25:41,608
Šta radiš?
Pušite li uopće u autu?
293
00:25:45,080 --> 00:25:49,176
- Jesi li se našminkao?
- Ne, samo malo sjaja za usne.
294
00:25:49,200 --> 00:25:50,827
Maska?
295
00:25:52,080 --> 00:25:54,048
Zašto ne bismo išli
u Londonu?
296
00:25:54,120 --> 00:25:57,237
Želio bih vam pokazati galeriju Tate,
Mogli bismo u kupovinu ...
297
00:25:57,280 --> 00:26:00,067
Mogli biste jesti ribu i čips
stalno.
298
00:26:01,520 --> 00:26:04,876
Samo idi u London
ako osjećate za to.
299
00:26:12,320 --> 00:26:13,537
Aha, super.
300
00:26:14,960 --> 00:26:16,712
Znao sam da ćeš nazvati.
301
00:26:18,200 --> 00:26:20,316
Da, to je sjajno,
zar ne?
302
00:26:21,680 --> 00:26:22,783
Jedan mjesec.
303
00:26:24,840 --> 00:26:28,116
U autu sam s mamom.
Želite je?
304
00:26:29,000 --> 00:26:31,412
Ona ionako vozi.
305
00:26:35,080 --> 00:26:36,980
Ne, naći ću nove prijatelje.
306
00:26:38,840 --> 00:26:40,171
Ne znam.
307
00:26:40,480 --> 00:26:43,711
- Jesi li bila u kampu, mama?
- U Lozereu.
308
00:26:47,240 --> 00:26:49,014
Tko je nadzornik?
309
00:26:49,440 --> 00:26:52,022
Možeš ići, mama,
Nemam više pet godina.
310
00:26:52,080 --> 00:26:54,696
Ali ne taj tip?
Ne bih mu vjerovao.
311
00:26:54,760 --> 00:26:58,696
- Je li ovo prava platforma?
- Idi sad, sramotno ti je.
312
00:26:58,720 --> 00:27:00,540
Nećeš li reći zbogom?
313
00:27:53,840 --> 00:27:56,126
Čekaj ...
Volim ovo.
314
00:28:00,080 --> 00:28:01,286
Pa dobro.
315
00:28:02,240 --> 00:28:05,596
- Što radiš ovog ljeta?
- Ostajem u Parizu.
316
00:28:05,640 --> 00:28:08,723
Stvarno? I ja isto.
Imam puno posla.
317
00:28:08,760 --> 00:28:12,321
Husserlova konferencija u rujnu
mora biti organizirano.
318
00:28:12,360 --> 00:28:14,726
Ne možete zamisliti
kakav je to nered.
319
00:28:15,240 --> 00:28:17,777
Znate li da li je kopirni uređaj
Je li sociologija još uvijek aktivna?
320
00:28:17,840 --> 00:28:19,808
Možda.
Ne znam.
321
00:28:19,880 --> 00:28:21,598
Čekaj, idem s tobom.
322
00:28:21,680 --> 00:28:24,342
Imao sam toliko posla.
323
00:28:24,400 --> 00:28:29,884
Ali pošto tajnica stalno
uzima besplatno, zašto bismo se mučili?
324
00:28:29,880 --> 00:28:33,737
- Ne uzima slobodne dane,
ima depresiju. - Sranje.
325
00:28:33,760 --> 00:28:35,296
Nisam to znao.
326
00:28:35,880 --> 00:28:38,326
I kako si?
327
00:28:39,320 --> 00:28:41,163
Uredu razumijem.
328
00:28:41,640 --> 00:28:44,529
Znam da jesi
lični problemi.
329
00:28:45,080 --> 00:28:47,537
Kladim se da je Donatienne
je ogovarao.
330
00:28:47,600 --> 00:28:49,807
Sofija i ja
takođe imaju problema.
331
00:28:49,880 --> 00:28:52,622
Otišla je na more
sa djecom.
332
00:28:52,680 --> 00:28:54,636
Imamo
uzeo pauzu.
333
00:28:56,440 --> 00:29:00,581
Da li ti se ide
jednog dana u bioskop?
334
00:29:01,840 --> 00:29:03,398
Ne znam.
335
00:29:03,480 --> 00:29:04,697
Petak?
336
00:29:05,680 --> 00:29:10,834
- Komplicirano je.
- Oh draga, izađi iz svoje ljuske.
337
00:29:11,160 --> 00:29:13,947
Slušaj, Bernarde,
Izlazim.
338
00:29:14,000 --> 00:29:17,276
Ali ti i ja se nećemo dogoditi,
nikad ikad. Nema šanse.
339
00:29:43,320 --> 00:29:44,912
Ne sada.
340
00:29:47,160 --> 00:29:48,969
Pogledaj to!
341
00:29:50,080 --> 00:29:53,390
Misliš li da se snalaziš?
Povuci me.
342
00:29:54,040 --> 00:29:57,726
I za vas je uspjelo.
Znam kako ste upoznali Capucinea.
343
00:29:57,760 --> 00:30:00,957
To je drugačije.
Pa, upoznali smo se preko interneta.
344
00:30:01,000 --> 00:30:05,221
- Ali to nije bila stranica za seks.
- Ovo čak nije ni seks stranica, Alex!
345
00:30:05,240 --> 00:30:08,835
Odmah smo shvatili
koje smo ranije upoznali.
346
00:30:10,200 --> 00:30:12,350
SAMO STE UHVATILI
MOJA PAŽNJA ...
347
00:30:12,400 --> 00:30:13,674
Vidjet ćeš!
348
00:30:15,520 --> 00:30:18,193
MOLIM VAS
POŠALJITE MI SVOJE DETALJE?
349
00:30:28,760 --> 00:30:32,935
- Dobro veče, ovo je Atypic44.
- Dobro veče, Atipični.
350
00:30:58,480 --> 00:31:01,096
Odmah sam te prepoznao.
351
00:31:05,920 --> 00:31:07,228
Dobro...
352
00:31:22,640 --> 00:31:25,837
Moram nešto priznati
tebi neugodno ...
353
00:31:25,880 --> 00:31:29,407
Već osjećam da se ne mogu sakriti
bilo šta od vas.
354
00:31:29,440 --> 00:31:34,264
Pa, jako loše čujem na lijevom uhu.
Zapravo više ništa.
355
00:31:34,480 --> 00:31:39,634
Mogu li sada sjediti tamo gdje vi sjedite,
pa te čujem desnim uhom?
356
00:31:54,200 --> 00:31:56,077
Ti si veoma lijepa.
357
00:31:56,520 --> 00:31:57,657
Da...
358
00:31:57,760 --> 00:31:59,307
Vrlo ženstveno.
359
00:31:59,720 --> 00:32:02,644
Nikad nisam razmišljao
da već imate 42 godine.
360
00:32:03,600 --> 00:32:07,149
O da, zaboravio sam, žene ne
danas više stari.
361
00:32:11,000 --> 00:32:12,547
Gdje je poticaj?
362
00:32:16,120 --> 00:32:18,372
Tek sam počeo.
363
00:32:22,440 --> 00:32:25,227
- Smeta li vam dim?
- Ne.
364
00:32:26,800 --> 00:32:29,246
Pa... ali da.
365
00:32:29,960 --> 00:32:33,760
Nadam se da ćeš mi oprostiti
još jednom, Antigona ...
366
00:32:33,800 --> 00:32:36,872
Ali želim
da vam budem iskren.
367
00:32:37,440 --> 00:32:40,261
Moja supruga je umrla od raka
pre sedam godina.
368
00:32:40,320 --> 00:32:42,117
Od raka pluća.
369
00:32:43,880 --> 00:32:46,087
Nikad to ne bih mogao preboljeti.
370
00:32:54,440 --> 00:32:56,613
Kakav je uobičajeni postupak?
371
00:32:56,680 --> 00:33:00,616
Radimo li to odmah ili
čekamo li drugi spoj?
372
00:33:03,440 --> 00:33:06,102
Kao prvo, moje ime nije Antigona.
Ovo je smiješno.
373
00:33:06,160 --> 00:33:08,572
- Zovem se Paule.
- Paule?
374
00:33:08,640 --> 00:33:12,633
A ovo apsolutno ne želim.
Prestar si. I gluh si.
375
00:33:13,680 --> 00:33:17,002
Ne znam šta govorim.
Oprosti mi molim te.
376
00:33:17,040 --> 00:33:21,454
Vidim da ste vrlo,
jako ljubazno.
377
00:33:22,640 --> 00:33:24,596
Nije tvoja krivica...
378
00:33:25,120 --> 00:33:27,202
to je više od toga
Ne vjerujem u to.
379
00:33:27,560 --> 00:33:29,596
Nikad nisam vjerovao.
380
00:33:30,800 --> 00:33:32,688
Radije bih otišao.
381
00:33:32,760 --> 00:33:34,466
I dalje ga voliš ...
382
00:33:37,520 --> 00:33:39,067
Ostavio te je ...
383
00:33:44,840 --> 00:33:49,994
Vjerovatno se ne hvalim kad kažem,
da je moja dnevna soba jako lijepa.
384
00:33:50,000 --> 00:33:53,595
Možda malo preopterećen.
385
00:33:54,120 --> 00:33:56,691
Pomalo poput sebe,
bez sumnje.
386
00:33:56,960 --> 00:33:59,326
Evo moje kancelarije.
387
00:33:59,760 --> 00:34:03,366
Na zidu vise
nekoliko ilustrativnih slika.
388
00:34:03,400 --> 00:34:07,325
Inače ne previše grafički
moji se pacijenti osjećaju nelagodno.
389
00:34:07,720 --> 00:34:11,247
Ovo je kauč.
Nikad ne sjedim sam na tome.
390
00:34:11,280 --> 00:34:13,612
Treba zadržati
stvari razdvojene.
391
00:34:24,800 --> 00:34:27,212
Vuci,
jesi li spreman uskoro
392
00:34:27,280 --> 00:34:31,330
- Je li dobro?
- Samo jedan, koji sam dao 17 bodova.
393
00:34:31,360 --> 00:34:35,581
Duboko, živopisno i originalno djelo
autentičnog stila.
394
00:34:35,600 --> 00:34:38,672
Volio bih da sam napisao
kao što je student.
395
00:34:38,720 --> 00:34:42,941
- Zašto ne daš 18 ili 19?
- Da. Zašto ne?
396
00:34:43,200 --> 00:34:46,761
Crtač?
I danas imate mnogo pacijenata?
397
00:34:46,800 --> 00:34:48,279
Pet, mislim.
398
00:34:48,360 --> 00:34:51,181
- Uključujući i ovu lepu mladu ženu.
- Kome?
399
00:34:51,240 --> 00:34:53,162
Znate na koga mislim.
400
00:34:53,240 --> 00:34:59,952
Ako aludirate na ovu stjuardesu
što sigurno nije moj tip.
401
00:34:59,920 --> 00:35:02,707
Malo sam prestar/a za
stjuardesa, zar ne?
402
00:35:02,760 --> 00:35:06,275
Pa, ali umjesto toga
ti si moj kapetan.
403
00:35:44,920 --> 00:35:46,922
Uđite molim vas.
404
00:35:54,960 --> 00:35:58,191
- Veoma zadovoljan.
- Zadovoljstvo je moje.
405
00:36:35,960 --> 00:36:39,282
Navikao sam
prvi spoj u kafiću.
406
00:36:39,320 --> 00:36:42,289
Mrzim kafiće.
Sjedni.
407
00:36:43,640 --> 00:36:46,256
Hoćeš li uzeti ovo?
408
00:37:38,880 --> 00:37:40,268
Paule ...
409
00:37:40,800 --> 00:37:43,086
Ne odgovara vam.
410
00:37:46,720 --> 00:37:49,780
Za mene ćeš biti Chloe.
411
00:37:50,320 --> 00:37:52,117
Je li to uredu?
412
00:38:18,160 --> 00:38:21,106
Ti si užasno
U redu, Chloe.
413
00:38:22,160 --> 00:38:25,140
Koliko je prošlo od tada
muškarac te dodirnuo?
414
00:38:40,720 --> 00:38:42,108
Tata?
415
00:38:43,120 --> 00:38:44,553
Aurelien ...
416
00:38:44,640 --> 00:38:46,028
Moj sin.
417
00:38:46,720 --> 00:38:50,076
Smeta mu
središnja figura.
418
00:38:53,720 --> 00:38:56,951
- Mogu li dobiti novac za večeras?
- Zašto?
419
00:38:57,400 --> 00:38:59,891
Želimo ići do "Barona".
420
00:39:00,760 --> 00:39:04,491
- Kakav je bio test iz matematike?
- Imam jedanaest bodova.
421
00:39:04,520 --> 00:39:07,227
Dogovorili smo se za dvanaest
najmanje.
422
00:39:07,280 --> 00:39:09,896
Jedanaest, dvanaest ...
Dobro je, zar ne?
423
00:39:20,480 --> 00:39:22,971
Želiš ključeve
za Audi, zar ne?
424
00:39:25,400 --> 00:39:29,655
Dobro, ali samo ti voziš.
Shvatio?
425
00:39:30,520 --> 00:39:31,953
U redu.
426
00:39:38,720 --> 00:39:42,440
Tata, Chloe.
Zaboravimo ovog problematičnog čovjeka.
427
00:40:06,440 --> 00:40:08,317
Želim da te vidim golu.
428
00:40:09,160 --> 00:40:10,673
Svuci se.
429
00:40:11,600 --> 00:40:14,467
Gubi se odavde, Chloe.
Želim vidjeti tvoje tijelo.
430
00:40:30,160 --> 00:40:32,003
Budi Tanak.
431
00:40:33,200 --> 00:40:35,156
Volim vitka tijela.
432
00:40:35,720 --> 00:40:38,211
Izvrsno ste građeni.
433
00:40:44,200 --> 00:40:46,486
Pogledajte sve to meso.
434
00:40:46,840 --> 00:40:49,217
Ovi mlitavi mišići.
435
00:40:49,280 --> 00:40:51,043
To je odvratno.
436
00:40:52,320 --> 00:40:55,187
Nisam uvijek bila takva.
Prije nego što sam bila vitka.
437
00:40:55,240 --> 00:40:57,652
Bila sam mršava i snažna.
438
00:40:58,320 --> 00:41:01,107
Sad se gadim sama sebi.
439
00:41:01,840 --> 00:41:05,196
Zar ne nalazis
svo ovo uvredljivo odbijanje?
440
00:41:06,680 --> 00:41:09,660
Ne sve.
Ako niste...
441
00:41:10,000 --> 00:41:11,956
Pa, ne znam.
442
00:41:12,360 --> 00:41:15,306
To je tvoje tijelo.
Da je tvoja.
443
00:41:15,360 --> 00:41:16,873
To je dovoljno.
444
00:41:17,400 --> 00:41:22,190
Shvaćam da nisi očekivao
ovaj masni prvoklasni rez...
445
00:41:22,200 --> 00:41:24,077
ovo trbušno tijelo.
446
00:42:00,280 --> 00:42:03,260
Da? Dobro veče,
Govoreći Antigonu.
447
00:42:04,520 --> 00:42:08,536
- Nisam li stigao do gospođe Zachmann?
- Oprostite, da, Paul Zachmann.
448
00:42:08,560 --> 00:42:09,584
Tko je to?
449
00:42:13,880 --> 00:42:17,498
Rekli ste da se ništa neće dogoditi,
na šta si tačno mislio?
450
00:42:18,640 --> 00:42:20,676
Pa, tačno
ono što sam rekao.
451
00:42:21,000 --> 00:42:23,002
Paule,
moramo se upoznati.
452
00:42:23,080 --> 00:42:27,130
Nešto važno je postalo
jasno kod kopirke.
453
00:42:27,160 --> 00:42:29,003
Stvarno? Šta?
454
00:42:29,080 --> 00:42:34,359
Mislim da sam potisnuo/la svoje osjećaje.
za tebe, a ja sam te povrijedio.
455
00:42:34,360 --> 00:42:37,511
Ne sve.
Nisam nimalo povrijeđen, Bernarde.
456
00:42:37,560 --> 00:42:41,326
Zašto to poričeš, Paule?
Zaustavimo to, molim te.
457
00:42:43,200 --> 00:42:47,614
Kad te upoznam,
Uvijek se jako zbunim.
458
00:42:48,000 --> 00:42:50,002
Postiđen.
459
00:42:51,080 --> 00:42:55,835
- Mogu li doći kod vas sada?
- Ne, nije moguće.
460
00:42:55,840 --> 00:42:58,695
Ljubavi moja ne sahranjuj
glavu u pijesak.
461
00:42:58,840 --> 00:43:00,637
Slušaj, Bernarde...
462
00:43:01,720 --> 00:43:07,204
Sad ćemo spustiti slušalicu
i zaboravi sve što si rekao.
463
00:43:07,200 --> 00:43:08,792
U redu?
464
00:43:14,520 --> 00:43:16,897
Kada se vraćaš?
Ne, prestani!
465
00:43:16,960 --> 00:43:21,954
Rekli ste da ste na odmoru, ali
Kladim se da ste opet unajmljeni.
466
00:43:22,760 --> 00:43:27,788
U redu. Slušaj, moram sad spustiti slušalicu.
Nazvat ću te. Vidimo se.
467
00:43:30,080 --> 00:43:33,607
Crni Charles. Drago mi je.
Ti si Antigona, zar ne?
468
00:43:33,640 --> 00:43:34,550
I.
469
00:43:35,720 --> 00:43:37,483
Poljubac dobrodošlice?
470
00:43:40,920 --> 00:43:42,547
Šta da radimo?
471
00:43:42,920 --> 00:43:45,491
Mogli bismo popiti kafu.
472
00:43:46,640 --> 00:43:47,948
U redu.
473
00:43:50,360 --> 00:43:54,945
Izvini, samo jednu sekundu.
To je rođak koji ima problema.
474
00:43:54,960 --> 00:43:56,348
Zdravo?
475
00:43:57,240 --> 00:43:58,867
Šta ima?
476
00:44:00,120 --> 00:44:02,372
Čekaj, izvini.
477
00:44:02,440 --> 00:44:03,873
Antigona!
478
00:44:05,400 --> 00:44:07,516
Antigona, što se događa?
479
00:44:08,520 --> 00:44:11,171
Ne bježi ovako.
480
00:44:11,720 --> 00:44:14,837
To je samo rođak.
Ima mnogo problema.
481
00:44:14,880 --> 00:44:19,180
Vidim da ste razočarani.
To nije velika stvar.
482
00:44:19,200 --> 00:44:23,079
Ali ne, nikako.
Iako moram priznati ...
483
00:44:23,760 --> 00:44:26,502
da si malo
preozbiljno za mene.
484
00:44:26,560 --> 00:44:28,608
- Preozbiljno?
- Ali da!
485
00:44:28,680 --> 00:44:31,706
Znam kojim putem ide
sa ženama poput tebe.
486
00:44:31,760 --> 00:44:35,287
Pričamo, pričamo i razgovaramo,
popiti kafu, deset kava ...
487
00:44:35,320 --> 00:44:38,551
onda ideš kući
i nikad me više ne nazovi.
488
00:44:38,600 --> 00:44:41,990
Da upravo!
Nećemo ni spavati zajedno.
489
00:44:43,040 --> 00:44:46,726
Ali sigurno bi bilo zanimljivo.
Šteta.
490
00:45:38,240 --> 00:45:40,322
Ne trebamo ovo raditi.
491
00:45:41,560 --> 00:45:43,073
Znam.
492
00:46:01,800 --> 00:46:03,267
Pričekajte malo.
493
00:46:05,000 --> 00:46:07,002
Letimo...
494
00:46:08,160 --> 00:46:10,242
moja polo majica.
495
00:46:44,240 --> 00:46:46,037
Ovo je tako lijepo.
496
00:47:34,560 --> 00:47:35,913
I?
497
00:47:36,280 --> 00:47:37,747
Spavaš li?
498
00:47:38,200 --> 00:47:39,827
- Da.
- Već?
499
00:47:40,400 --> 00:47:43,801
Da naravno. Šta ima?
Nešto nije u redu s Ninom?
500
00:47:43,840 --> 00:47:45,102
Ne.
501
00:47:45,400 --> 00:47:47,368
Ne, nijedna vijest nije dobra vijest.
502
00:47:47,440 --> 00:47:50,147
Samo zovem
jer mi se tako svidjelo ...
503
00:47:51,080 --> 00:47:52,752
Htio sam razgovarati.
504
00:47:53,040 --> 00:47:54,667
Znaš šta?
505
00:47:56,160 --> 00:47:59,926
Spavala sam s tipom,
samo da vidim kako je.
506
00:47:59,960 --> 00:48:03,077
Tip kojeg sam upravo upoznala
prvi put.
507
00:48:03,120 --> 00:48:06,601
Spavao sam s njim,
i bilo je ...
508
00:48:06,640 --> 00:48:08,232
nije bilo upola loše.
509
00:48:08,600 --> 00:48:13,469
Imao sam tako ukusne senzacije
u mojim grudima.
510
00:48:13,480 --> 00:48:17,120
- Dušo, ko je tamo?
- To nije niko.
511
00:48:17,160 --> 00:48:19,822
- Šta ona želi?
- Radi se o razvodu.
512
00:48:19,880 --> 00:48:21,848
- Spavaj ponovo, dušo.
- Ne ...
513
00:48:21,920 --> 00:48:24,832
Hajde, kaži jadnom
lakovjerna djevojka.
514
00:48:24,880 --> 00:48:28,611
Govorimo o grudima,
a ne o razvodu.
515
00:48:28,640 --> 00:48:32,201
Pa, ne razgovaramo
o tvojim grudima.
516
00:48:32,240 --> 00:48:36,210
Pričamo o mojoj majušnoj,
Prsi stare 50 godina.
517
00:48:38,640 --> 00:48:43,430
- Paule, spuštam slušalicu.
- Izvini, dušo, što pravim probleme.
518
00:48:44,040 --> 00:48:46,622
Razgovaramo drugi put
o razvodu. U redu?
519
00:48:46,680 --> 00:48:48,307
Kad god želite.
520
00:48:52,320 --> 00:48:54,447
I dalje je voliš!
521
00:48:54,520 --> 00:48:57,512
Ali ne. O čemu se priča?
To nije istina.
522
00:48:57,560 --> 00:49:01,496
Misliš da sam djetinjasta krava
s prevelikim sisama!
523
00:49:01,520 --> 00:49:05,320
Ja ... prelijepa si,
čudesne grudi!
524
00:49:23,360 --> 00:49:26,067
Ja sam. Molim vas razgovarajte sa Capucineom.
525
00:49:26,120 --> 00:49:29,146
Ne vjeruje da je gotovo
između nas. Reci joj.
526
00:49:32,840 --> 00:49:38,164
- Kapucin? Ne smiješ plakati.
- Pa, možda, ali nisam idiot.
527
00:49:38,160 --> 00:49:40,947
Čuo sam kako ste razgovarali
o tvojim grudima.
528
00:49:41,000 --> 00:49:43,252
Šta, moje grudi?
Nemam grudi.
529
00:49:43,320 --> 00:49:48,155
Imam veličinu šalice 75A. Alex je imao
uvijek veliki problem s tim.
530
00:49:48,160 --> 00:49:51,186
Da, ali jesi
vrlo dvosmisleno s Alexom.
531
00:49:51,240 --> 00:49:53,947
Ne sve. Osim toga,
Započeo sam novi život.
532
00:49:54,000 --> 00:49:56,662
- Stvarno?
- Upoznala sam divnog čoveka.
533
00:49:56,720 --> 00:49:58,893
Kaže da ima novi život,
sa finim muškarcem.
534
00:49:58,960 --> 00:50:01,417
Gluposti, ona ima samo
upoznali smo ga prije pet minuta.
535
00:50:01,480 --> 00:50:04,301
Možda i jeste
ljubav na prvi pogled.
536
00:50:04,360 --> 00:50:07,477
Zaustavi to. Ovo je jadno.
To je krajnja glupost.
537
00:50:07,520 --> 00:50:09,897
Žao mi je, Paule,
Ne slušaj ga.
538
00:50:09,960 --> 00:50:12,747
Znam da ti je bilo teško.
539
00:50:12,800 --> 00:50:16,076
Vrlo je dobro što želite
da preuredite svoj život.
540
00:50:16,120 --> 00:50:20,204
Također pojašnjava
cijela situacija.
541
00:50:20,480 --> 00:50:22,323
Da imam
pozitivno razdoblje.
542
00:50:22,840 --> 00:50:24,353
Dobro veče.
543
00:50:24,440 --> 00:50:27,967
Ukratko se predstavljam:
Moje ime je Ne zaboravi ...
544
00:50:28,000 --> 00:50:29,797
i ja silazim sa
Tuarezi.
545
00:50:29,880 --> 00:50:33,566
Smatram da jesam
potomak ljubavi.
546
00:50:34,000 --> 00:50:36,651
Već jesam
puno iskustva ...
547
00:50:37,480 --> 00:50:40,711
ali uvijek sam spreman
i vrlo otvoren za nepoznato ...
548
00:50:40,760 --> 00:50:43,046
i šarm
stranac poput tebe.
549
00:51:02,080 --> 00:51:04,048
ja sam
Lud za tobom.
550
00:51:04,120 --> 00:51:07,112
Lud za tobom?
U koje vrijeme smo imali datum?
551
00:51:07,160 --> 00:51:09,526
U 16h.
I ti si ovdje.
552
00:51:10,160 --> 00:51:13,220
Zapravo je 4, a ja sam ovdje.
Mi smo tu.
553
00:51:18,720 --> 00:51:22,042
Izvinite, upravo sam vidio
kolega tamo.
554
00:51:22,080 --> 00:51:25,629
Samo ću nakratko pozdraviti,
prije nego što nas to uznemiri.
555
00:51:33,960 --> 00:51:36,702
Ja sam Antigona.
Ne zaboravljaš me?
556
00:51:36,760 --> 00:51:38,227
Da upravo.
557
00:51:39,560 --> 00:51:42,017
Drago mi je što smo se upoznali,
Antigona.
558
00:51:42,080 --> 00:51:43,843
Gdje sjediš?
559
00:51:45,360 --> 00:51:47,487
Žao mi je, zbunila sam se
moji izlasci ...
560
00:51:47,560 --> 00:51:50,757
i sad sam
na drugom sastanku.
561
00:51:50,800 --> 00:51:52,233
Vidim.
562
00:51:52,320 --> 00:51:55,062
Žilav si, ha?
Dva spoja odjednom ...
563
00:51:55,120 --> 00:51:57,782
Ne sve.
Nije ono što mislite.
564
00:51:57,840 --> 00:52:00,172
To je radni sastanak,
Ništa više.
565
00:52:00,240 --> 00:52:01,184
Ah, dobro.
566
00:52:01,280 --> 00:52:05,125
On je kolega,
ima zaista velikih problema.
567
00:52:05,520 --> 00:52:07,408
- Odmah se vraćam.
- U redu.
568
00:52:07,480 --> 00:52:09,027
Vidimo se.
569
00:52:21,120 --> 00:52:24,146
Žao mi je,
Bojim se da ne mogu ostati.
570
00:52:24,200 --> 00:52:26,293
Ovaj kolega
ima zaista velikih problema.
571
00:52:26,360 --> 00:52:29,432
Čekaj malo. Samo otkaži.
tvoj sastanak sa mnom?
572
00:52:29,480 --> 00:52:32,347
- Ne nikako.
- Hej, hej, hej...
573
00:52:32,400 --> 00:52:34,322
Ja sam iz Gif-Sur-Yvette.
574
00:52:34,400 --> 00:52:36,118
- Gif-Sur ... što?
- Yvette.
575
00:52:36,200 --> 00:52:38,077
Yvette. U zemlji.
576
00:52:38,560 --> 00:52:42,940
Uzeo sam slobodno i trebalo je
ja 1 1/2 sata da dođem ovdje.
577
00:52:42,960 --> 00:52:45,679
Pa bilo bi lijepo,
ako bi ostao malo.
578
00:52:45,720 --> 00:52:49,724
Nemoguće. Slušaj ... To je greška.
Vi ste na redu sutra.
579
00:52:49,760 --> 00:52:55,050
Nisam ni potvrdio datum,
jer nisam bio sasvim siguran.
580
00:52:55,040 --> 00:52:58,339
- I pored toga nisi moj tip.
- Prokletstvo!
581
00:52:59,720 --> 00:53:04,180
- Trebao sam znati.
- Bolje je reći odmah, zar ne?
582
00:53:04,200 --> 00:53:06,612
Vidio sam to odjednom.
583
00:53:06,680 --> 00:53:09,581
Odmah sam vidio
i ledeno je.
584
00:53:10,240 --> 00:53:13,152
Dobro,
Ne vjerujem u to.
585
00:53:13,200 --> 00:53:19,799
Neka slučajna ... jebena kučka učiteljica,
ko samo želi ... da me zajebe!
586
00:53:20,760 --> 00:53:23,661
Hajde, gubi se!
Odjebi!
587
00:53:47,160 --> 00:53:50,789
Ja sam Mounir i jesam
rođen pod sretnom zvijezdom.
588
00:53:53,320 --> 00:53:55,606
Želim viski
bez leda.
589
00:53:57,600 --> 00:54:00,262
Dvostruki datum bi mogao
su zapravo radili.
590
00:54:00,320 --> 00:54:02,697
Stvarno.
Obično kasnim.
591
00:54:03,680 --> 00:54:04,988
I?
592
00:54:05,080 --> 00:54:07,492
Ali ovaj put
Priuštio sam si.
593
00:54:09,000 --> 00:54:11,377
Nisam te želio nedostajati.
594
00:54:11,440 --> 00:54:13,852
Mislim,
kad sam vidio tvoj profil ...
595
00:54:13,920 --> 00:54:16,218
Znao sam da to može upaliti
u imenu.
596
00:54:16,280 --> 00:54:18,077
Volim tvoj stav.
597
00:54:18,840 --> 00:54:21,377
Koji?
Imam li mišljenje?
598
00:54:21,440 --> 00:54:23,237
Pa, znaš ...
599
00:54:24,200 --> 00:54:26,612
Ovo buržoasko ponašanje,
tvoje manire...
600
00:54:26,680 --> 00:54:29,092
Šta ti znaš
o mojim manirima?
601
00:54:34,440 --> 00:54:37,091
Kad sam te vidio,
Odjednom sam dobio boner.
602
00:54:37,480 --> 00:54:39,436
To je tvoje lice.
603
00:54:42,080 --> 00:54:44,526
Koji su tvoji planovi
za večeras, Mounir?
604
00:54:47,040 --> 00:54:51,420
Večeras, pa ...
Mogla bih uzeti vremena.
605
00:55:46,120 --> 00:55:47,667
To je nevjerojatno...
606
00:57:28,320 --> 00:57:31,869
Zovem se Paule.
Paule Zachmann.
607
00:57:32,520 --> 00:57:34,886
Bilo je
određeno vrijeme ...
608
00:57:35,560 --> 00:57:38,427
u kojem je moj život bio savršen:
609
00:57:39,000 --> 00:57:44,245
Idealan posao, idealan muž,
idealna kći.
610
00:57:45,120 --> 00:57:47,372
To se mene nije ticalo.
611
00:57:47,680 --> 00:57:49,443
Nista ozbiljno.
612
00:57:52,520 --> 00:57:54,636
Pušio sam puno.
613
00:57:55,040 --> 00:57:57,941
- Jedno pakovanje dnevno?
- Dva!
614
00:58:03,320 --> 00:58:05,823
Sretan rođendan!
615
00:58:05,880 --> 00:58:09,111
Sve naše najbolje želje.
616
00:58:09,160 --> 00:58:14,598
Neka ovo cvijeće
donijeti vam sreću.
617
00:58:15,240 --> 00:58:18,471
Da, to je bilo dobro.
Hajde, sada duši svijeće.
618
00:58:18,760 --> 00:58:20,227
Bravo!
619
00:58:27,080 --> 00:58:29,002
40 je sjajno doba!
620
00:58:29,080 --> 00:58:30,877
Ah, pokloni ...
621
00:58:34,480 --> 00:58:36,323
Razmotajte ovo.
622
00:58:40,880 --> 00:58:42,154
Šta je?
623
00:58:42,240 --> 00:58:44,128
- Eseji o ...
- Montaigne.
624
00:58:44,200 --> 00:58:45,178
Nije loše!
625
00:58:45,280 --> 00:58:47,328
Sigurno je od vas,
Bernard.
626
00:58:47,400 --> 00:58:49,982
- Hvala ti!
- Ne, to je od mene!
627
00:58:50,040 --> 00:58:51,428
Stvarno? Žao mi je.
628
00:58:52,320 --> 00:58:53,867
Hvala ti.
629
00:58:57,160 --> 00:58:59,902
- Ovo je od mene.
- Hvala ti draga.
630
00:59:01,200 --> 00:59:04,522
A ovaj,
to je od njega ...
631
00:59:04,560 --> 00:59:06,892
Nikad to nećete pogoditi.
632
00:59:17,440 --> 00:59:20,056
- Pronađen?
- Tako je lijepo umotana.
633
00:59:20,120 --> 00:59:21,826
To je sigurno prsten.
634
00:59:22,640 --> 00:59:24,892
- Šta je?
- Mislim da GPS.
635
00:59:24,960 --> 00:59:28,396
Vau, vrlo je napredno!
Gde si ga našao, Alex?
636
00:59:28,440 --> 00:59:31,227
- Iz "Starog kampa".
- Da ...
637
00:59:31,560 --> 00:59:35,815
Kad sam planinario u Andama
sa dva prijatelja prošle godine ...
638
00:59:35,840 --> 00:59:38,627
ovo je stvarno bilo
veoma korisno.
639
00:59:39,080 --> 00:59:41,412
Pa, od tada
često se izgubiš ...
640
00:59:41,480 --> 00:59:45,940
Ona nema osjećaj za smjer.
Zaista, nikako.
641
00:59:45,960 --> 00:59:49,100
Pa, sviđa mi se.
Smatram to šarmantnim.
642
00:59:49,440 --> 00:59:53,206
Pomoću te stvari uštedjet ćete vrijeme
i nikad se više ne izgubi.
643
00:59:54,240 --> 00:59:56,652
Jeste li zapravo imali GPS?
644
00:59:56,720 --> 01:00:00,235
Prvo bi mi trebao auto,
prije nego što dobijem GPS.
645
01:00:11,320 --> 01:00:14,665
Htio bih jesti vani
sa vama sljedeći put.
646
01:00:14,920 --> 01:00:18,196
Pogrešan datum.
Želite li
647
01:00:18,240 --> 01:00:20,322
Da, to zvuči lijepo.
648
01:00:21,120 --> 01:00:23,156
Onda ćemo to učiniti.
649
01:00:25,200 --> 01:00:26,588
Vidimo se uskoro.
650
01:00:45,480 --> 01:00:47,596
Oh, to je lijepo!
651
01:01:00,280 --> 01:01:01,747
Hoćemo li?
652
01:01:20,960 --> 01:01:23,053
i onda
Divizija američkih zračnih snaga...
653
01:01:23,120 --> 01:01:25,736
i prvi bataljon
Francuski marinci.
654
01:01:25,800 --> 01:01:28,212
1 7 7 francuskih vojnika.
Zamislite to.
655
01:01:28,280 --> 01:01:30,771
O da,
i komandosi.
656
01:01:33,560 --> 01:01:36,757
Dan D je moja strast.
To mi je hobi.
657
01:01:38,360 --> 01:01:40,203
- Šta?
- Ma ništa.
658
01:01:41,800 --> 01:01:45,122
Imam sjajnu knjigu o
Drugi svjetski rat. Želite li to vidjeti?
659
01:01:45,160 --> 01:01:46,787
Da! Kladim se!
660
01:01:58,000 --> 01:01:59,683
Hvala, to je lijepo.
661
01:01:59,760 --> 01:02:02,297
Diplomirao sam sa
15 u istoriji.
662
01:02:02,360 --> 01:02:06,706
Radilo se o nacizmu. Tako sam i dobio
moje završne ispite zahvaljujući Hitleru.
663
01:02:06,720 --> 01:02:08,836
Gdje je toalet?
664
01:02:26,040 --> 01:02:30,124
Sljedeći put bih volio
posjetite otmjeni restoran.
665
01:02:30,520 --> 01:02:32,636
Naručit ćemo vrhunsko vino.
666
01:02:33,040 --> 01:02:34,928
To bih voleo da radim.
667
01:02:35,000 --> 01:02:37,662
Zar se nismo složili oko toga
već prošli put?
668
01:03:40,080 --> 01:03:42,082
Ti znaš,
ovo nije dobro.
669
01:03:42,720 --> 01:03:44,676
Šta nije dobro?
670
01:03:45,760 --> 01:03:47,603
Divna si žena.
671
01:03:47,680 --> 01:03:50,956
Vi ste uredni
a i lijepa si.
672
01:03:51,000 --> 01:03:55,664
Nije dobro za ženu da živi sama
i zabavljaj se sa slučajnim momcima s interneta.
673
01:03:57,440 --> 01:04:01,206
To se mene tiče.
Čak me i uznemirava.
674
01:04:03,440 --> 01:04:06,091
Inače ne bismo
upoznali.
675
01:04:06,840 --> 01:04:10,640
Samo što vam treba
nešto pouzdano.
676
01:04:10,680 --> 01:04:12,898
Ima čudnih ljudi
na ovim web stranicama.
677
01:04:12,960 --> 01:04:16,396
Momci koji vas koriste
i samo se želim ševiti.
678
01:04:17,000 --> 01:04:19,742
Ne biste li voljeli,
Mislim...
679
01:04:20,960 --> 01:04:22,916
Krenuti na sigurniji put?
680
01:04:23,880 --> 01:04:26,201
"Krenuti sigurnijim putem?"
681
01:04:27,280 --> 01:04:29,578
Promijeniti brzinu?
682
01:04:29,640 --> 01:04:31,801
Počni nešto ozbiljno.
683
01:04:32,080 --> 01:04:36,710
Imam želju za tobom.
Osećaj čežnje.
684
01:04:36,720 --> 01:04:39,336
Mogu zamisliti
da ti kupim nakit ...
685
01:04:39,400 --> 01:04:42,062
da vas pozovem van ...
686
01:04:42,120 --> 01:04:43,599
Pronađeno?
687
01:04:43,680 --> 01:04:45,932
Pa, ženske stvari.
688
01:04:46,000 --> 01:04:47,922
Šta se sviđa pravoj ženi.
689
01:04:48,880 --> 01:04:51,041
Možete se useliti ovde.
690
01:04:53,160 --> 01:04:54,297
Ali ...
691
01:04:54,640 --> 01:04:55,993
Stvarno?
692
01:04:57,520 --> 01:05:00,307
Ali nisam sama.
Imam kćerku.
693
01:05:00,920 --> 01:05:02,228
Stvarno?
694
01:05:03,040 --> 01:05:04,712
Imate kćer?
695
01:05:05,440 --> 01:05:07,146
Nikad mi nisi rekao.
696
01:05:08,040 --> 01:05:12,420
To je u mom profilu. Ona je
trenutno u ljetnom kampu.
697
01:05:13,560 --> 01:05:15,562
Koliko je stara djevojčica?
698
01:05:17,280 --> 01:05:19,316
Mlada dama ima 15 godina.
699
01:05:21,240 --> 01:05:23,652
Da budem iskren,
Ne sviđa mi se to.
700
01:05:24,000 --> 01:05:27,276
Nisi trebao poslati
ona tamo sama.
701
01:05:27,320 --> 01:05:30,676
Nemate pojma na čemu se događa
ovi kampovi, čiste seksualne orgije.
702
01:05:30,720 --> 01:05:33,860
Također, djevojka
treba oca.
703
01:05:34,920 --> 01:05:37,127
Da se preselim kod tebe?
704
01:05:42,120 --> 01:05:44,406
Kasno je.
Možete li me otpratiti do kuće?
705
01:05:45,600 --> 01:05:48,797
U redu je, opusti se.
Izgledaš stresno.
706
01:05:48,840 --> 01:05:51,343
Ne brini, ne znam
dođi sa svim mojim stvarima.
707
01:05:51,400 --> 01:05:54,107
Neću masirati vaše
lijep stan.
708
01:05:54,160 --> 01:05:56,196
Nisam to rekao.
709
01:05:56,880 --> 01:05:59,667
Ne radi
kod nas, nema šanse.
710
01:05:59,800 --> 01:06:02,018
Samo jebeno.
711
01:06:03,160 --> 01:06:05,412
Zapravo jesi
samo kurva.
712
01:06:06,840 --> 01:06:09,206
Pošto ste samo došli
za kurac ...
713
01:06:09,880 --> 01:06:11,916
Zaustavi to! Zaustavi to!
Zaustavi to!
714
01:06:12,000 --> 01:06:14,286
Reci:
"Ja sam tvoja kurva."
715
01:06:15,480 --> 01:06:17,778
- Reci!
- Ne kažem to.
716
01:06:17,840 --> 01:06:20,661
Ali hoćeš! Ponovi:
"Ja sam tvoja kurva."
717
01:06:20,720 --> 01:06:22,813
Hajde, gubi se!
718
01:06:22,880 --> 01:06:25,451
Gubi se!
Ne želim te ponovo vidjeti!
719
01:06:26,840 --> 01:06:28,523
Požuri, i odjebi!
720
01:06:28,600 --> 01:06:30,716
Izaći! Hajde!
721
01:07:42,040 --> 01:07:45,476
- Šta nije uredu s tobom?
- Ne osjećam se dobro.
722
01:07:50,440 --> 01:07:54,058
- Nisi trudna?
- Trudna? Kako sam mogao?
723
01:07:54,360 --> 01:07:56,408
Ja dobivam 50,
moj momak je otišao ...
724
01:07:56,480 --> 01:07:58,732
a ja spavam sama
s mojom mačkom.
725
01:07:58,800 --> 01:08:01,667
Žao mi je. Ne znam
zašto sam to rekao.
726
01:08:01,960 --> 01:08:04,474
Još uvijek si
moja mala Paulette.
727
01:08:04,920 --> 01:08:07,969
- Rachel, ne mogu stići.
- Ali naravno da možeš.
728
01:08:08,280 --> 01:08:10,396
Uvijek ćeš uspjeti.
729
01:08:11,200 --> 01:08:13,043
Gotovo je sa Corinne.
730
01:08:13,480 --> 01:08:15,277
Jeste li me čuli?
731
01:08:15,800 --> 01:08:17,882
Gotovo je sa Corinne.
732
01:08:18,200 --> 01:08:20,942
Mislila sam da će ona biti ta žena
svog života, ali ...
733
01:08:21,000 --> 01:08:24,527
- Žena tvog života?
- Baš ono što je Alex bio za tebe.
734
01:08:24,560 --> 01:08:27,176
Ali ne možete to upoređivati.
735
01:08:28,360 --> 01:08:30,442
Ne znam zašto ne.
736
01:08:30,760 --> 01:08:34,446
Mama i tata je ionako nisu voljeli.
Kao i sve moje druge mladenke.
737
01:08:34,480 --> 01:08:37,358
Lezbejke su dobro ...
ako nisu tvoja djeca.
738
01:08:37,400 --> 01:08:39,027
Koji je to chat-chat?
739
01:08:40,160 --> 01:08:44,540
Zar ništa ne primjećujete?
Barem ne stvari koje me se tiču.
740
01:08:45,280 --> 01:08:47,282
Ne, to nije istina!
741
01:08:47,360 --> 01:08:50,557
Ok, otkad Alex nema,
Češće se viđam sa tobom.
742
01:08:50,600 --> 01:08:54,195
Buđenje je dobro za vas.
Čini vas više ljudima.
743
01:08:58,360 --> 01:09:00,282
Smatrate li me neljudskim?
744
01:09:00,640 --> 01:09:03,256
Vi niste nehumani,
ti si savršen.
745
01:09:03,320 --> 01:09:05,823
Savršena žena,
Gospođa Paule Zachmann.
746
01:09:05,880 --> 01:09:09,429
Njena sveučilišna karijera, njen brak,
njen život, njen rad.
747
01:09:20,800 --> 01:09:23,132
Moje ime nije Antigona.
748
01:09:23,200 --> 01:09:26,067
Davno je to bilo
od svoje 42. godine
749
01:09:27,000 --> 01:09:31,630
Za mesec dana imam
privuklo 3 76 ljudi.
750
01:09:31,640 --> 01:09:35,201
Izlazio sam s oko 20 muškaraca.
751
01:09:35,240 --> 01:09:38,550
Samo dva ili tri
ispalo je lijepo.
752
01:09:38,920 --> 01:09:41,992
Nekoliko ih je imalo
Namjerno me ponižavao.
753
01:09:42,040 --> 01:09:45,066
I nisam se zaljubila
sa bilo kojim od njih.
754
01:09:45,320 --> 01:09:47,971
Moglo bi se to pomisliti
tu nešto nije u redu.
755
01:09:48,920 --> 01:09:50,387
Ali što?
756
01:09:59,600 --> 01:10:01,682
Dakle, ti si Opale?
757
01:10:02,240 --> 01:10:06,540
Ne znam kako je tebi,
ali umoran sam od momka ...
758
01:10:06,560 --> 01:10:09,529
koji je probao sve ostalo
i završava ovdje.
759
01:10:10,320 --> 01:10:14,324
Želim biti iskren. Ti
izgleda da je dobra osoba.
760
01:10:14,360 --> 01:10:17,136
I nisam siguran da li
Ja sam dobra osoba.
761
01:10:17,720 --> 01:10:19,927
Šta je zapravo
lijepa osoba?
762
01:10:21,280 --> 01:10:25,205
Neko ko je u pravu
i razmišljati razumno.
763
01:10:25,480 --> 01:10:28,017
Neko pouzdan.
764
01:10:28,080 --> 01:10:30,082
A niste pouzdani?
765
01:10:30,160 --> 01:10:33,095
Na primjer, ne bih trebao
biti ovdje s tobom.
766
01:10:33,120 --> 01:10:38,296
Obećao sam svojoj 15-godišnjoj kćeri,
Gledao bih je na turniru.
767
01:10:38,880 --> 01:10:42,384
Ali ja sam se iskrala da bih potrošila
neko vrijeme s tobom.
768
01:10:42,840 --> 01:10:44,762
Vidiš kako sam?
769
01:10:44,840 --> 01:10:47,252
Takođe imam
15-godišnja kćerka.
770
01:10:48,240 --> 01:10:50,686
Što biste vi učinili?
raditi na mom mjestu?
771
01:10:54,400 --> 01:10:56,777
Htio bih reći,
ostani ovdje...
772
01:10:56,840 --> 01:11:00,162
ali savjetujem vam da idete,
uradi ono što si obećao.
773
01:11:00,200 --> 01:11:03,829
Ja sam samo stranac za tebe.
774
01:11:05,200 --> 01:11:06,781
Ipak.
775
01:11:32,160 --> 01:11:33,957
Ona je moja kćerka.
776
01:11:34,520 --> 01:11:37,660
Imamo
vrlo blizak odnos.
777
01:11:38,840 --> 01:11:41,172
Ona je
divna osoba.
778
01:11:43,800 --> 01:11:46,007
Gotovo je vrijeme.
već žena.
779
01:11:49,680 --> 01:11:52,990
Vi ste takođe žena
koji je pun iznenađenja.
780
01:11:53,400 --> 01:11:56,949
Bojim se da jesam
prilično predvidljivo.
781
01:11:57,920 --> 01:11:59,626
Dok ti ...
782
01:12:01,080 --> 01:12:02,468
I ...
783
01:12:03,560 --> 01:12:06,267
Znam skoro
ništa o tebi.
784
01:12:08,240 --> 01:12:11,220
Sta zelis
znaš za mene, Antigone?
785
01:12:14,680 --> 01:12:17,467
Ne znam, volio bih znati ...
786
01:12:19,480 --> 01:12:22,165
Što... Što...
Što upravo čitaš?
787
01:12:22,240 --> 01:12:23,548
O, dragi.
788
01:12:23,640 --> 01:12:25,801
Vjerovatno
budi razočaran.
789
01:12:26,440 --> 01:12:29,307
Ponovo sam pročitao knjigu koja
Jako mi se sviđaju.
790
01:12:29,760 --> 01:12:32,172
"L'Astree"
Honoré d'Urfe.
791
01:12:33,560 --> 01:12:35,562
Čitali ste "L'Astree"?
792
01:12:36,600 --> 01:12:39,262
Volim putovati sama.
Jesi li ti?
793
01:12:39,320 --> 01:12:41,766
Kao da jesi
na pustom otoku...
794
01:12:41,800 --> 01:12:45,531
dok se svi ostali roje
na prepunoj plaži.
795
01:12:56,800 --> 01:12:59,212
Mogla bih hodati okolo
cijelu noć.
796
01:13:00,000 --> 01:13:01,433
Mogli bismo...
797
01:13:02,880 --> 01:13:04,768
hoda do Eiffelovog tornja.
798
01:13:04,840 --> 01:13:06,603
Ili Seneu.
799
01:13:12,120 --> 01:13:13,712
Ili svojoj kući.
800
01:14:40,120 --> 01:14:42,327
Ne miči se!
Ne miči se!
801
01:14:42,400 --> 01:14:43,867
Gdje sam?
802
01:14:44,480 --> 01:14:47,096
- Nitko?
- Ja sam vatrogasac, gospođo.
803
01:14:47,160 --> 01:14:49,333
- Gdje je Alex?
- Halo?
804
01:14:49,400 --> 01:14:51,197
Alex. Moj muž.
805
01:15:23,120 --> 01:15:27,159
Odveo sam ih u kafić.
Pomoći će vam.
806
01:15:27,200 --> 01:15:28,713
Jesi li uredu?
807
01:15:35,080 --> 01:15:39,744
Skoro sam te napustio,
kad ste se onesvijestili.
808
01:15:39,760 --> 01:15:44,174
Samo sam htio Metroom
u suprotnom smjeru.
809
01:15:47,400 --> 01:15:49,482
Ali ti si ostao.
810
01:17:20,880 --> 01:17:24,190
Tačno znam
šta sada mislite
811
01:17:25,120 --> 01:17:26,508
Ne.
812
01:17:27,360 --> 01:17:28,429
Nemaš.
813
01:17:33,720 --> 01:17:36,132
Mogu li pogledati
u ormaru?
814
01:17:55,200 --> 01:17:58,146
Želim da nosiš
ovaj sljedeći put.
815
01:18:05,240 --> 01:18:07,083
Sa hulahopkama.
816
01:18:08,400 --> 01:18:10,072
Boje mesa.
817
01:18:13,960 --> 01:18:15,803
I punđu.
818
01:18:24,840 --> 01:18:26,637
Lijepo postavljeno.
819
01:18:40,600 --> 01:18:42,192
Šta ima?
820
01:18:43,080 --> 01:18:45,412
Kao da ste kilometrima daleko.
821
01:18:45,760 --> 01:18:49,810
Miljama daleko, ali sretan.
Jeste li slučajno nekoga upoznali?
822
01:18:49,840 --> 01:18:51,683
Ne nikako.
823
01:18:51,760 --> 01:18:54,376
- Kladim se da jesi.
- Rekao sam ne.
824
01:18:54,440 --> 01:18:57,557
Reci sada, zašto to ne kažeš?
Šta sam učinio?
825
01:18:57,600 --> 01:19:00,626
- Nisi u pravu. Ne.
- Lažov!
826
01:19:00,680 --> 01:19:02,147
Kučko!
827
01:19:02,760 --> 01:19:04,682
Gdje su mi naočale?
828
01:19:17,200 --> 01:19:18,633
Jesi li tu?
829
01:19:48,600 --> 01:19:50,443
Jeste li morali čekati?
830
01:19:50,520 --> 01:19:53,796
Ne bi trebao doći.
Uzeli bismo metro.
831
01:19:53,840 --> 01:19:57,651
Izgledaš odlično!
Tako visoka i smeđa!
832
01:19:57,680 --> 01:19:58,658
Ocjena!
833
01:19:58,760 --> 01:20:00,352
Žao mi je, vidimo se kasnije.
834
01:20:00,440 --> 01:20:02,556
Mama, Marko.
Marko, majka.
835
01:20:03,040 --> 01:20:05,986
- Zdravo gospođo.
- Zdravo.
836
01:20:06,480 --> 01:20:09,256
- Spusti viljušku.
- Oh hvala vam.
837
01:20:09,320 --> 01:20:10,708
Nema na čemu.
838
01:20:10,800 --> 01:20:14,122
- Čekaj, učinit ću to za tebe.
- Hvala ti.
839
01:20:14,160 --> 01:20:17,846
- Što si jeo cijeli mjesec?
- Malo više.
840
01:20:19,160 --> 01:20:20,980
Dobro je.
Zar nisi gladan?
841
01:20:35,960 --> 01:20:37,348
Ne sviđa ti se?
842
01:20:37,640 --> 01:20:39,835
Pomalo staromodno.
843
01:20:40,640 --> 01:20:42,358
To je drugačije.
844
01:20:42,440 --> 01:20:45,671
- Izlaziš li?
- Da, izlazim.
845
01:20:46,440 --> 01:20:49,580
U zamrzivaču je pica.
Nadam se da ćete se zabaviti.
846
01:20:49,640 --> 01:20:54,304
Nisam siguran u zabavu.
Boli me želudac.
847
01:20:55,200 --> 01:20:57,407
Mislila sam da hoćeš
budi ovdje večeras.
848
01:20:58,200 --> 01:21:01,067
Nismo vidjeli
jedni drugima stoljećima.
849
01:21:02,280 --> 01:21:06,705
Pa, mislio sam, potrošit ćemo
tiho veče kod kuće.
850
01:21:06,720 --> 01:21:11,350
Bit će i drugih večeri, draga.
A vaš prijatelj je takođe ovdje.
851
01:21:11,360 --> 01:21:14,056
- A njegovo ime je Marik?
- Marek. - Marek!
852
01:21:14,320 --> 01:21:16,936
Izgleda da jesi
dobar provod zajedno.
853
01:21:17,000 --> 01:21:19,048
To je divno
zaljubljen si
854
01:21:19,120 --> 01:21:21,156
Zaljubljen?
Jesi li lud?
855
01:21:22,120 --> 01:21:26,671
To je dobro! Ne, ne svi.
Osim toga, Marek previše prilijepi za mene.
856
01:21:26,680 --> 01:21:31,094
- Želim da provedem veče sa tobom.
- Ma, hajde sad.
857
01:21:33,160 --> 01:21:35,253
Kada se vraćaš?
858
01:21:35,320 --> 01:21:38,710
Sigurno će biti kasno.
Ne čekaj me.
859
01:21:42,480 --> 01:21:44,732
To nam ne možete.
860
01:21:45,120 --> 01:21:46,553
Kako misliš?
861
01:21:52,600 --> 01:21:54,977
Ne zaboravite na pizzu!
862
01:21:55,040 --> 01:21:56,302
Vidimo se sutra!
863
01:22:13,120 --> 01:22:14,883
Izgleda vrlo lijepo.
864
01:22:22,280 --> 01:22:26,353
- Vi ste vrlo opasna žena.
- Nije ono što ti misliš.
865
01:22:26,400 --> 01:22:29,460
On je kolega koji
ima puno problema.
866
01:22:29,640 --> 01:22:32,689
Nemam pojma šta
on traži.
867
01:22:55,000 --> 01:22:56,558
Jako se bojim.
868
01:22:56,640 --> 01:22:58,187
Od čega?
869
01:22:59,920 --> 01:23:03,640
Da se nešto može dogoditi,
to se ne bi trebalo dogoditi.
870
01:23:05,120 --> 01:23:07,941
To je ovo savršeno veče
moglo bi biti slomljeno.
871
01:23:08,000 --> 01:23:11,231
Ali ne.
Šta bi trebalo da se dogodi?
872
01:23:12,680 --> 01:23:14,932
Izgledaš veoma lijepo.
873
01:23:17,160 --> 01:23:18,980
Odgovara vam to što ste pijani.
874
01:23:23,200 --> 01:23:24,792
Ali stvarno.
875
01:23:39,240 --> 01:23:41,356
Sjednimo tamo.
876
01:23:42,840 --> 01:23:44,273
Dobro veče.
877
01:23:58,760 --> 01:24:01,581
Ovo mesto je neukusno.
Sve je tako ružno.
878
01:24:01,640 --> 01:24:04,586
Da, ružno je,
ali to je namjerno.
879
01:24:05,720 --> 01:24:09,724
Savršen je u svojoj neukusnosti,
savršeno.
880
01:24:10,640 --> 01:24:13,700
Oprostite,
Odmah se vraćam.
881
01:24:53,720 --> 01:24:56,223
Jesi li uredu?
Izgledaš napeto.
882
01:24:56,280 --> 01:24:58,282
Možemo ako vam se ne sviđa.
883
01:24:58,360 --> 01:25:00,237
Ne, nije to.
884
01:25:00,600 --> 01:25:03,342
Ne smeta mi ako jeste
ne do vašeg saveznika.
885
01:25:03,400 --> 01:25:05,027
Kako misliš?
886
01:25:05,560 --> 01:25:09,166
Pretpostavljam da ste
ugledniji tip.
887
01:25:09,200 --> 01:25:11,168
Sranje!
888
01:25:11,240 --> 01:25:13,413
Da imate dobar ukus.
889
01:25:13,480 --> 01:25:15,516
To je još gore.
890
01:25:16,080 --> 01:25:19,925
- Mogu li dobiti viski?
- Ne, viski nije.
891
01:25:19,960 --> 01:25:22,827
Evo ti piješ
samo šampanjac.
892
01:25:28,680 --> 01:25:31,012
Vidiš čovjeka
tamo?
893
01:25:32,080 --> 01:25:33,308
I.
894
01:25:33,400 --> 01:25:36,540
Stalno me gleda
sa svojevrsnim ...
895
01:25:42,240 --> 01:25:45,550
Svakako nalazi
vrlo ste poželjni.
896
01:25:48,360 --> 01:25:52,330
I ja vas smatram vrlo poželjnom.
Stvarno si mi se svidio.
897
01:25:58,600 --> 01:26:00,477
Udobno se smjestite.
898
01:26:06,000 --> 01:26:07,149
Volim ovo.
899
01:26:07,240 --> 01:26:09,356
Raširi malo noge.
900
01:26:40,720 --> 01:26:45,589
Bilo bi mi drago da se upoznam
s tako šarmantnom ženom.
901
01:26:47,000 --> 01:26:49,616
Moj mladi prijatelj i ja ...
902
01:26:49,680 --> 01:26:52,956
naći vas oboje
vrlo zanimljivo.
903
01:26:58,760 --> 01:27:00,967
Vidjet ćeš, Paule ...
904
01:27:02,640 --> 01:27:04,642
Ovo iskustvo
molim vas.
905
01:27:05,920 --> 01:27:09,162
Zapravo već mogu
osjetite svoje zadovoljstvo.
906
01:27:09,240 --> 01:27:10,832
Intenzivno.
907
01:27:34,960 --> 01:27:36,666
Zovem se Paule.
908
01:27:37,520 --> 01:27:39,226
Paule Zachmann.
909
01:27:39,920 --> 01:27:42,787
Zachmann je moje djevojačko prezime.
910
01:27:43,080 --> 01:27:46,231
Htio sam to zadržati
kad sam se oženio.
911
01:27:46,280 --> 01:27:48,202
Ne znam zašto.
912
01:27:48,960 --> 01:27:51,326
Možda iz navike.
913
01:27:52,640 --> 01:27:54,073
Poslije ...
914
01:27:54,520 --> 01:27:56,363
sve se dogodilo vrlo brzo.
915
01:28:09,560 --> 01:28:10,777
Halo, tata?
916
01:28:11,960 --> 01:28:13,723
Oh, draga moja!
917
01:28:15,240 --> 01:28:17,765
Sretan rođendan!
918
01:28:18,160 --> 01:28:19,513
Ali ...
919
01:28:20,280 --> 01:28:22,043
Kasno je.
920
01:28:22,120 --> 01:28:23,758
Gdje si bio?
921
01:28:23,840 --> 01:28:26,627
Toliko je ljudi bilo ovdje.
922
01:28:29,360 --> 01:28:33,785
Pa, sad je kasno.
Svi su otišli.
923
01:28:33,800 --> 01:28:36,416
Sretan rođendan, draga.
924
01:28:37,400 --> 01:28:41,416
Naš poklon je tu negde.
Sigurno će vam se jako svidjeti.
925
01:28:41,440 --> 01:28:42,953
Gdje si bio?
926
01:28:43,320 --> 01:28:46,847
- Pušiš li sada?
- Čekali smo satima.
927
01:28:46,880 --> 01:28:50,281
- Jeste li sve to popušili?
- Ne, to je bio izuzetak.
928
01:28:50,320 --> 01:28:52,481
Znaš da ne pušim.
929
01:28:55,440 --> 01:28:56,953
Postoji jedan!
930
01:28:59,080 --> 01:29:02,846
Vaš kolega Bertrand
je stvarno fin momak.
931
01:29:03,160 --> 01:29:05,116
- Bernarda.
- Bernarde...
932
01:29:05,480 --> 01:29:07,596
Jeste li vidjeli njegov buket?
933
01:29:10,280 --> 01:29:13,670
Drago mi je da ste vas dvoje
su ponovo zajedno.
934
01:29:15,520 --> 01:29:16,953
Vrlo sretan.
935
01:29:17,040 --> 01:29:21,830
Proveli smo lijepo vece. Sa tobom
bilo bi i bolje.
936
01:29:21,840 --> 01:29:23,933
Bilo je pomalo čudno
bez tebe.
937
01:29:24,000 --> 01:29:27,731
- Gdje si bio?
- Jeste li upoznali nekoga?
938
01:29:27,760 --> 01:29:28,624
Ne.
939
01:29:28,720 --> 01:29:30,324
Kao komad torte?
940
01:29:31,480 --> 01:29:33,243
Da, zašto ne?
941
01:29:54,360 --> 01:29:58,410
ŠTA JE STVARNOST?
942
01:30:01,360 --> 01:30:02,793
O ne...
943
01:30:07,000 --> 01:30:09,742
Tri tjedna je prekratko,
gospođo.
944
01:30:09,800 --> 01:30:11,449
Možemo li dobiti biografiju?
945
01:30:11,520 --> 01:30:16,662
Možete pokušati na svom nivou
za izradu vaše biografije.
946
01:30:17,040 --> 01:30:19,622
Neću uvijek biti tamo,
da ti dam jedan.
947
01:30:19,680 --> 01:30:21,648
Vi imate sve osnove.
948
01:30:21,720 --> 01:30:24,996
Zamislite takve pojmove kao
mogućnost i virtualnost.
949
01:30:25,040 --> 01:30:27,782
Zašto sam, dovraga?
izabrao filozofiju?
950
01:30:27,840 --> 01:30:31,037
- Sjećate se kursa monadologije?
- Ne.
951
01:30:31,080 --> 01:30:34,277
Moglo bi vam pomoći da razmislite o tome
koncept "stvarnosti".
952
01:30:34,800 --> 01:30:37,792
- Stvarnost je priznati neuspjeh.
- Da upravo.
953
01:30:37,840 --> 01:30:38,977
Veoma dobro.
954
01:31:22,880 --> 01:31:25,496
MEKA KOŽA
955
01:31:27,800 --> 01:31:30,052
- Gospodine?
- Želim sobu, molim.
956
01:31:30,120 --> 01:31:31,883
- Jeste li rezervirali?
- Ne.
957
01:31:31,960 --> 01:31:34,667
Žao mi je,
Ali u potpunosti smo rezervirani.
958
01:31:34,720 --> 01:31:36,563
Oprostite.
959
01:31:39,240 --> 01:31:41,083
Možeš gore.
960
01:31:43,840 --> 01:31:47,401
Ako možete pričekati kratko,
soba 15 je uskoro dostupna.
961
01:31:47,440 --> 01:31:49,965
- Četvrt sata?
- Da.
962
01:31:53,520 --> 01:31:57,365
- Slušaj Pierre, samo idemo.
- Da u pravu si.
963
01:32:13,360 --> 01:32:18,730
- Pierre, jesi li ljut na mene?
- Ne sve. I ja to vidim kao i ti.
964
01:32:18,720 --> 01:32:21,166
Nisam to očekivao.
965
01:32:21,680 --> 01:32:24,296
Treba nam nešto
samo za nas.
966
01:32:25,480 --> 01:32:27,482
Odvest ću te kući.
967
01:32:55,240 --> 01:32:57,674
U mekoj koži
I ja uvijek moram plakati.
968
01:33:01,680 --> 01:33:03,113
Hvala ti.
969
01:33:05,680 --> 01:33:07,568
Ličiš na nju,
zar ne?
970
01:33:07,640 --> 01:33:08,857
TKATI?
971
01:33:09,840 --> 01:33:11,193
Zatim.
972
01:33:36,280 --> 01:33:40,273
Titlovi:
OgromnaŽivotinjaSaSjevera
973
01:33:43,273 --> 01:33:47,273
Preuzeto sa www.titlovi.com70646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.