All language subtitles for E-Love.2011.dvdrip.XviD-CycLOPS-ENG-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:10,520 www.titlovi.com 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,990 Zovem se Paule. Paule Zachmann. 3 00:00:17,400 --> 00:00:20,221 Ja sam profesor filozofije. 4 00:00:20,280 --> 00:00:24,944 Točnije, ja sam specijalist za to. pokret kasnog 18. vijeka ... 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,026 to se zove "Prosvjetljenje". 6 00:00:28,080 --> 00:00:32,699 Volim prosvjetiteljstvo, ali Nikad nisam vidio sebe jasno. 7 00:00:33,040 --> 00:00:36,771 Sa 12 godina sam već bio u strašnim debelim naočalama. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,400 U 7. razredu secirali smo žabu ... 9 00:00:39,480 --> 00:00:43,234 a neki idiot je rekao: "Paule, žaba". 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,957 Tako sam zaključio da niko ne bi smio vidi me više ovako. 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,353 Paule! 12 00:00:48,760 --> 00:00:51,354 Nijedan me čovjek nije vidio s naočalama. 13 00:02:19,560 --> 00:02:21,562 Osjećaš li se bolje? 14 00:02:27,360 --> 00:02:30,750 Ne miči se! Ne miči se! 15 00:02:33,920 --> 00:02:35,433 Gdje sam? 16 00:02:37,160 --> 00:02:38,366 Nitko? 17 00:02:39,000 --> 00:02:41,048 Ja sam vatrogasac. 18 00:02:41,120 --> 00:02:44,226 Razumijem... Razumijem. 19 00:02:44,640 --> 00:02:46,028 Gdje je Alex? 20 00:02:46,120 --> 00:02:48,202 - Halo? - Moj muž. 21 00:02:54,520 --> 00:02:57,284 - Barem njezino ime. - Ne znam. 22 00:02:57,320 --> 00:03:00,596 - Ali ti si bio s njom. - Htio sam je otpratiti kući. 23 00:03:00,640 --> 00:03:03,097 - Gde ona živi? - Ne znam. 24 00:03:03,160 --> 00:03:06,675 - Ne znate mnogo. - Da to je istina. 25 00:03:07,360 --> 00:03:08,327 Pa dobro. 26 00:03:09,200 --> 00:03:14,149 - Može li biti narkomanka ili dijabetičar? - Dijabetičar? Ne ne. 27 00:03:14,640 --> 00:03:16,972 Kako znaš ona nije dijabetičar? 28 00:03:17,040 --> 00:03:20,601 Mislim da nije. Mislio sam "ne mogu to zamisliti." 29 00:03:21,840 --> 00:03:24,479 - Još uvijek imate ovu adresu? - Da. 30 00:03:24,840 --> 00:03:27,912 Oženjen sam i imam 15-godišnja kćerka. 31 00:03:27,960 --> 00:03:29,746 Mogu li sada? 32 00:03:30,720 --> 00:03:32,722 Uvjeravam vas, Dobro sam. 33 00:03:32,800 --> 00:03:35,416 Vjerovatno jesam pad šećera u krvi. 34 00:03:35,480 --> 00:03:37,436 To nije pitanje. 35 00:03:44,400 --> 00:03:47,107 Pogledati ovdje. Ovo je Alex. 36 00:04:08,120 --> 00:04:09,894 Koje su to kratke hlače? 37 00:04:10,400 --> 00:04:12,391 Moje teniske gaćice. 38 00:04:13,040 --> 00:04:15,668 Zašto? Zar mi ne odgovaraju? 39 00:04:16,440 --> 00:04:19,921 Ostani još malo. Prerano je za tenis. 40 00:04:19,960 --> 00:04:24,750 - Obećao sam svom susjedu. - Onaj koji vam se čini tako dosadnim? 41 00:04:24,760 --> 00:04:29,174 I koji stalno govori: "Znaš šta mislim?" 42 00:04:30,840 --> 00:04:33,752 Nije tako loš nakon svega. 43 00:04:33,800 --> 00:04:36,451 A sport je dobar za mene. 44 00:04:37,880 --> 00:04:39,268 Znate na šta mislim? 45 00:04:52,440 --> 00:04:55,341 Zovem se Paule. Paule Zachmann. 46 00:04:57,080 --> 00:05:01,540 Imao sam sretno djetinjstvo, neuobičajena mladost ... 47 00:05:01,560 --> 00:05:04,222 sretna prva ljubav ... 48 00:05:04,280 --> 00:05:08,455 A u 34, Upoznala sam muškarca svog života. 49 00:05:08,840 --> 00:05:10,922 Takve se stvari ponekad dogode. 50 00:05:34,680 --> 00:05:36,068 Šta radiš? 51 00:05:36,160 --> 00:05:38,947 Idem na plivanje. Nećeš mi se pridružiti? 52 00:05:39,000 --> 00:05:40,922 Imaš li svoj kupaći kostim? 53 00:05:43,240 --> 00:05:45,288 Alex! Ne možeš to učiniti! 54 00:05:45,360 --> 00:05:49,285 - Jesi li lud? - Zašto? Vidio si me golu, zar ne? 55 00:05:51,320 --> 00:05:54,551 Istina je, mama, jesi vidio ga golog prije. 56 00:06:01,480 --> 00:06:03,436 Mama! Mislim da sanjam! 57 00:06:05,160 --> 00:06:08,687 Riječ od šest slova: "Govorimo o otvorenom kutu ... 58 00:06:08,720 --> 00:06:10,972 ili uskogrudna osoba. " 59 00:06:11,040 --> 00:06:13,235 - Sa šest slova? - Da, šest. 60 00:06:13,320 --> 00:06:15,140 Uđite barem dalje. 61 00:06:15,400 --> 00:06:16,731 Uredu je. 62 00:06:40,040 --> 00:06:42,122 Izgleda primamljivo. 63 00:06:43,960 --> 00:06:45,882 Izgleda kao oseka. 64 00:06:46,280 --> 00:06:48,123 Da, plima se promijenila. 65 00:06:50,760 --> 00:06:51,840 Što dovraga? 66 00:06:52,440 --> 00:06:54,123 Predaleko je! 67 00:06:54,200 --> 00:06:57,397 Struja je jaka tamo. On je lud! 68 00:07:06,200 --> 00:07:08,316 Zašto mi to radi? 69 00:07:08,720 --> 00:07:12,042 To radi namjerno. Zabavlja ga kad se uplašim. 70 00:07:12,080 --> 00:07:13,672 Smiri se. 71 00:07:20,360 --> 00:07:23,147 Gledaj, on se vraća. 72 00:07:43,320 --> 00:07:45,197 Zovem se Paule. 73 00:07:46,000 --> 00:07:47,672 Paule Zachmann. 74 00:07:48,040 --> 00:07:50,531 A ja imam 50. Dobro... 75 00:07:51,120 --> 00:07:53,281 Ne baš, ali uskoro. 76 00:07:54,360 --> 00:07:56,521 A nisam vidio kako dolazi ... 77 00:08:10,920 --> 00:08:14,765 Zašto ne odeš negde? Mislim, pitajte za pomoć. 78 00:08:14,800 --> 00:08:17,371 To me povrijedilo. da te vidim ovakvog. 79 00:08:18,120 --> 00:08:22,068 Nisam depresivna, Alex. Zapravo ste se promijenili. 80 00:08:22,360 --> 00:08:25,500 - Istina je, osjećam se bolje. - Vidiš? 81 00:08:25,880 --> 00:08:27,996 Uzmi sve tako ozbiljno. 82 00:08:33,600 --> 00:08:37,764 Alex, u nekom trenutku života moraš biti iskren. 83 00:08:38,760 --> 00:08:39,715 Ja? 84 00:08:43,320 --> 00:08:48,303 Da postoji neko u mom životu, još jedan, mislim ... 85 00:08:49,160 --> 00:08:50,548 Pa što? 86 00:08:53,240 --> 00:08:55,162 Tada bih vam rekao. 87 00:08:57,360 --> 00:08:59,612 Da li misliš Možemo li to učiniti? 88 00:09:02,520 --> 00:09:05,102 Nisam to rekao. Samo sam pomislila, možda ... 89 00:09:05,160 --> 00:09:09,506 - Ali to je čudna misao. - Ne, nije cudno. 90 00:09:14,120 --> 00:09:16,725 Ovaj stav je posolite me. 91 00:09:17,080 --> 00:09:20,846 Ne osjećate se dobro i odmah Ja sam taj koji te izdaje. 92 00:09:24,200 --> 00:09:26,532 Nisam to rekao. Samo sam mislio ... 93 00:09:26,600 --> 00:09:29,307 Ako me varaš, Volio bih to znati. 94 00:09:29,360 --> 00:09:32,386 Jer osjećam dovoljno jak... 95 00:09:33,520 --> 00:09:35,078 da se nosi sa tim. 96 00:09:36,920 --> 00:09:40,230 To je važno u braku da kažem istinu, ha? 97 00:09:42,680 --> 00:09:45,558 Upravu si. Istina je važna. 98 00:09:46,480 --> 00:09:49,187 Ako želite čuti istinu, Vi ste: 99 00:09:54,600 --> 00:09:57,580 Osjećam da se krećem u krug. 100 00:09:58,880 --> 00:10:02,236 Shvaćam nešto mora se dogoditi. 101 00:10:07,680 --> 00:10:08,715 Dobro... 102 00:10:09,720 --> 00:10:13,565 - Samo želite izbjeći problem. - Ne. 103 00:10:17,040 --> 00:10:20,350 Michel mi je to ponudio živjeti s njim neko vrijeme. 104 00:10:40,360 --> 00:10:44,205 - Kakve odluke? - Vidiš li šampon? 105 00:10:45,520 --> 00:10:49,490 Nemoj reći mami. Samo bi mislila da je to zauvijek. 106 00:10:49,520 --> 00:10:52,512 - Zvuči loše. - Ne sve. Razgovarali smo. 107 00:10:52,560 --> 00:10:56,280 Sad je mnogo bolje. Pokušat ću objasniti. 108 00:10:57,920 --> 00:11:01,356 Ideja o preseljenju je klasik. 109 00:11:01,960 --> 00:11:06,010 Vidim da je bilo pogrešno reći vam. Mislio sam da ćeš me podržati. 110 00:11:06,040 --> 00:11:09,157 Ali naravno Podržaću te. 111 00:11:09,200 --> 00:11:11,373 Ali lažete samo sebe. 112 00:11:11,440 --> 00:11:15,615 Šta ti zapravo radiš? znate o vezama? 113 00:11:15,640 --> 00:11:17,494 - Koliko je sada prošlo? - Šta? 114 00:11:17,560 --> 00:11:19,039 Da razmišlja. 115 00:11:20,240 --> 00:11:22,037 Dva mjeseca i pet dana. 116 00:11:23,840 --> 00:11:26,456 - A mačka? - Jesi li dobro? 117 00:11:26,680 --> 00:11:29,911 Mislim, tata ga je našao kad smo bili u Grčkoj. 118 00:11:29,960 --> 00:11:31,496 A ko će je hraniti? 119 00:11:35,240 --> 00:11:39,904 U svakom slučaju, nadam se da i dalje želi da me vidiš, nakon tvog razvoda. 120 00:11:40,360 --> 00:11:43,761 Niko ne govori o razvodu, Nina. 121 00:11:44,160 --> 00:11:45,707 Dobro... 122 00:11:47,760 --> 00:11:51,161 Moramo biti samo sami, razmišljati o određenim stvarima. 123 00:11:51,200 --> 00:11:54,681 - To se događa u braku. - Da naravno. 124 00:11:58,040 --> 00:12:02,215 U redu. Zovem se Paule Zachmann i uvijek sam imao sreće. 125 00:12:02,240 --> 00:12:05,676 Uzmi moj posao na sveučilištu, koje imam već 20 godina, 126 00:12:05,720 --> 00:12:07,881 tamo sam zaista imao sreće. 127 00:12:08,360 --> 00:12:12,376 Čak i ako univerzitet nije uvijek šta biste mogli pomisliti. 128 00:12:12,400 --> 00:12:16,416 Na Filozofiji devet ljudi dijele dvije male kancelarije, 129 00:12:16,440 --> 00:12:18,817 kompjuterska zvijer od 20 kg, 130 00:12:18,880 --> 00:12:23,135 i fotokopirni uređaj na kovanice, gdje ste ubacite 10 centi kao u poštanskom uredu. 131 00:12:23,160 --> 00:12:26,846 - Bernard. Kako si? - Dobro! Zdravo. 132 00:12:28,000 --> 00:12:31,527 Ispunjen sam poslom. I kako si? 133 00:12:31,560 --> 00:12:34,461 - Treba mi odmor. - Da, i ja isto. 134 00:12:34,800 --> 00:12:39,100 - Hoćemo li jednog dana u bioskop? - Ne znam. Trenutno nema izlaznih filmova. 135 00:12:39,120 --> 00:12:40,712 Oh dobro. 136 00:13:57,280 --> 00:14:00,966 Najgore nije to varaš me. 137 00:14:01,000 --> 00:14:03,412 Ali da mi kažeš ti samo mi treba malo udaljenosti. 138 00:14:03,480 --> 00:14:06,267 Rekao sam ti da sam dovoljno jak. 139 00:14:06,320 --> 00:14:08,424 Ali vi se ponašate prema meni poput stranca. 140 00:14:09,360 --> 00:14:10,873 Zar ne možemo razgovarati kasnije. 141 00:14:10,960 --> 00:14:13,622 Film počinje sada, Obećao sam kapucinu ... 142 00:14:14,080 --> 00:14:16,822 - Zove se Capucine? - Da, divno ime. 143 00:14:16,880 --> 00:14:17,619 Da... 144 00:14:17,720 --> 00:14:20,416 - Tako proljetno, blistavo. - To je smiješno. 145 00:14:21,160 --> 00:14:25,665 - Ne budi toliko mrska. Nije lijepo. - Nisam mržnja. Bolestan sam. 146 00:14:25,680 --> 00:14:27,363 Pa ti si ljubomoran? 147 00:14:27,440 --> 00:14:30,307 Tačno, uspjeli ste, Ljubomoran sam. 148 00:14:30,360 --> 00:14:32,612 I tko? Na tako jadnoj bušotini. 149 00:14:32,680 --> 00:14:36,241 Ona sigurno radi s medijima ili oglašavanjem. 150 00:14:36,280 --> 00:14:38,817 Ona kupuje Le Monde, izgledati obrazovano ... 151 00:14:38,880 --> 00:14:42,953 Ali u tajnosti čita tabloidi ili Elle. 152 00:14:43,000 --> 00:14:46,333 Istina je, čita Elle. Kao promjena od Kanta. 153 00:14:46,360 --> 00:14:49,340 I znaš što? Stvarno mi se sviđa kod nje? 154 00:14:49,840 --> 00:14:52,707 Ona mi ne govori šta je život, ona to otkrije. 155 00:14:52,760 --> 00:14:54,967 Obavezno, ona ima samo 28 godina. 156 00:14:55,040 --> 00:14:57,452 Koliko opet imate godina? 157 00:15:43,360 --> 00:15:46,921 Kosa vam pada u kafi. Koje su to smiješne naočale? 158 00:15:46,960 --> 00:15:49,485 Znam to Izgledam kao žaba. 159 00:15:50,240 --> 00:15:52,322 Što si ti? gledati juče? 160 00:15:52,680 --> 00:15:56,650 Upoznao sam Alexovu novu djevojku; to sam gledao. 161 00:15:56,680 --> 00:15:59,012 Upoznali ste Capucinea? 162 00:15:59,760 --> 00:16:03,833 - Što? Poznaješ li je? - Tata ju je predstavio. 163 00:16:06,160 --> 00:16:08,264 Molim te, ne zovi ga "tata". 164 00:16:09,080 --> 00:16:12,152 To je novo. Odgojio me je, zar ne? 165 00:16:12,200 --> 00:16:14,532 To nije razlog. Ne zovi ga više tata. 166 00:16:14,600 --> 00:16:16,215 Šta onda još? 167 00:16:17,440 --> 00:16:19,408 Alex, kao i svi. 168 00:16:19,480 --> 00:16:21,607 Šta ovaj kapucin radi? 169 00:16:21,680 --> 00:16:26,219 Ne znam. Upoznao ju je u srodne duše. Com. 170 00:16:28,720 --> 00:16:30,722 Srodne duše. Com? 171 00:16:32,840 --> 00:16:35,047 Voli jednostavan način. 172 00:16:35,480 --> 00:16:37,436 Kako misliš? 173 00:16:37,760 --> 00:16:39,808 Srodne duše. Com. Lako se pridružiti ... 174 00:16:39,880 --> 00:16:43,020 brzo doći do poante, kako i ko nije bitno. 175 00:16:44,400 --> 00:16:46,163 To je patetično. 176 00:16:46,240 --> 00:16:50,950 Možete i nekoga upoznati slučajno na ulici. 177 00:16:51,040 --> 00:16:54,680 Ali ima ljepote u stvarnom susretu. 178 00:16:54,720 --> 00:16:58,486 Nemate planove, život te samo iznenadi. 179 00:16:59,040 --> 00:17:04,034 Ne nadam se da će me život iznenaditi s Jean-Thomas Trucheau i Quentin Brunel. 180 00:17:04,040 --> 00:17:07,430 - Jesi li danas umoran/a? - Dva idiota iz Devete. 181 00:17:07,680 --> 00:17:09,272 Ne brini. 182 00:17:09,360 --> 00:17:11,646 Život ima više za ponuditi. 183 00:17:12,560 --> 00:17:15,381 Želimo ih podsjetiti ko bi radije zaboravio ... 184 00:17:15,440 --> 00:17:17,852 da je 7. i 8. jula ... 185 00:17:17,920 --> 00:17:22,505 8.000 ljudi je nemilosrdno ubijeno u srcu Europe. 186 00:17:22,520 --> 00:17:27,560 Tražimo od Juppeove vlade i od predsjednika Chirac ... 187 00:17:27,560 --> 00:17:33,658 skupiti hrabrost da intervenira, da napravimo apsurdni rat i genocid ... 188 00:17:33,640 --> 00:17:36,712 olovo sa Pala i iz Beograda, doći do kraja. 189 00:17:36,760 --> 00:17:39,502 UNPROFOR mogu gledati samo bespomoćno ... 190 00:17:39,560 --> 00:17:41,551 mora doći kraju ... 191 00:18:04,040 --> 00:18:08,420 Izvinite, obično ne pričam ženama na ulici. 192 00:18:08,440 --> 00:18:10,408 Vidio sam te u podzemnoj. 193 00:18:10,480 --> 00:18:13,119 - Pratili ste me? - To je bilo moje uputstvo. 194 00:18:13,200 --> 00:18:16,203 - Izgledaš tako tužno! - Što, ja? 195 00:18:16,600 --> 00:18:19,592 Nije moja stvar, ali mislim da nije u redu ... 196 00:18:19,640 --> 00:18:21,949 da je žena poput tebe tužna. 197 00:18:22,720 --> 00:18:25,700 Nisi u pravu. Nisam tužna, prilično koncentriran. 198 00:18:25,760 --> 00:18:29,503 Mogu li samo reći ne, ako ti smetam. 199 00:18:29,520 --> 00:18:33,342 Bilo bi mi veliko zadovoljstvo, da popijem šalicu kafe sa sobom. 200 00:18:33,400 --> 00:18:36,540 Nije moguće. Za pet minuta počinje moj kurs. 201 00:18:36,560 --> 00:18:39,222 A poslije? Tada bismo se mogli upoznati. 202 00:18:39,280 --> 00:18:43,910 Kako je? Da li bi želio? Volim riskirati. 203 00:18:43,920 --> 00:18:48,095 - Pa, pričam puno gluposti, ali ... - To nisu gluposti. 204 00:18:49,680 --> 00:18:51,147 Dobro... 205 00:18:51,640 --> 00:18:54,086 U redu je. Prihvaćam. 206 00:18:55,560 --> 00:19:00,270 - Ovdje u 18:00? - 18:00? Da, odgovara vrlo dobro. 207 00:19:43,480 --> 00:19:45,971 TREBA LI ZABORAVITI SVE? 208 00:19:58,160 --> 00:20:00,458 Nisam siguran jesam li šta ti misliš. 209 00:20:00,520 --> 00:20:04,866 Nisi li sveučilišni profesor? Barem izgledaš kao jedan. 210 00:20:04,880 --> 00:20:06,973 Dobra imitacija, ako nisi. 211 00:20:07,040 --> 00:20:11,545 Ne, zapravo sam šta Rekao sam ti. To je samo... 212 00:20:12,880 --> 00:20:15,462 - Nisam navikao na ... - Nosiš ružičasti kaput? 213 00:20:15,520 --> 00:20:18,842 - Jutros ga nisi nosio. - Da, na primjer. 214 00:20:28,120 --> 00:20:30,702 Volim svijetlo, blistave boje. 215 00:20:30,760 --> 00:20:36,710 Boje koje nešto govore o raspoloženju, stavu ... 216 00:20:37,880 --> 00:20:40,667 stanje uma osoba je u ... 217 00:20:46,960 --> 00:20:48,177 Dobro... 218 00:20:49,240 --> 00:20:51,288 Ovisi koji je dan. 219 00:20:55,720 --> 00:20:57,051 Jesi li ti... 220 00:20:57,160 --> 00:20:58,980 - Da? - No ništa. 221 00:21:04,360 --> 00:21:06,567 Takođe jako volim sivu boju. 222 00:21:06,640 --> 00:21:10,531 Neki su dani sivi, drugi prilično ružičasti. 223 00:21:10,560 --> 00:21:12,107 Tako je. 224 00:21:14,880 --> 00:21:18,930 Koje korisničko ime? Junakinja romana? 225 00:21:19,320 --> 00:21:22,221 Junakinja baš ničega. 226 00:21:24,040 --> 00:21:26,782 Zašto zapravo pokušati da vam pomognem? 227 00:21:28,200 --> 00:21:31,556 U redu, heroina. Ali, zar ne? 228 00:21:31,600 --> 00:21:36,264 Ne znam. Ariane? Justine? Albertine? 229 00:21:36,280 --> 00:21:38,737 Albertine je dobra. Uvijek odgovara. 230 00:21:41,320 --> 00:21:43,322 Tetka Paulette! 231 00:21:43,400 --> 00:21:45,027 Zdravo ljudi! 232 00:21:48,760 --> 00:21:50,387 Hajde sada! 233 00:21:52,080 --> 00:21:53,286 Dobro jutro. 234 00:21:54,560 --> 00:21:55,834 Tko je to? 235 00:21:55,920 --> 00:21:59,060 Imam ga! Antigona. Šta ti misliš? 236 00:22:01,600 --> 00:22:03,363 Ona je vrlo lijepa. 237 00:22:03,440 --> 00:22:07,456 Ne, šta misliš o Antigoni? Mislim da ti odgovara. 238 00:22:07,480 --> 00:22:09,971 Odlučan, pun karaktera. 239 00:22:11,960 --> 00:22:16,511 - Nije baš 18. vek. - Više voliš Marie-Antoinette? 240 00:22:16,520 --> 00:22:19,910 Ne, ne, Antigona. Antigona je dobra. 241 00:22:21,320 --> 00:22:23,652 "Koji su vaši hobiji?" 242 00:22:26,360 --> 00:22:27,748 Nemam. 243 00:22:28,040 --> 00:22:32,124 Napiši da volim suvremeno Izložbe fotografija. 244 00:22:33,880 --> 00:22:36,542 - "Kojim se sportovima baviš?" - Nijedan. 245 00:22:36,600 --> 00:22:38,636 Pa, ali plivaj. 246 00:22:39,040 --> 00:22:40,064 I. 247 00:22:40,160 --> 00:22:42,367 "Da li voliš putovati?" 248 00:22:44,000 --> 00:22:45,922 Kakvo pitanje! 249 00:22:46,320 --> 00:22:49,107 Samo napišite: "Tko ne?" 250 00:22:50,120 --> 00:22:52,327 "Jeste li romantični?" 251 00:22:52,800 --> 00:22:55,621 Na šta se misli "romantično"? 252 00:22:56,400 --> 00:23:01,702 Ako to znači sentimentalno i sirasto, onda definitivno ne. 253 00:23:02,760 --> 00:23:06,321 Ako to znači strastveno i beskompromisni ... 254 00:23:06,360 --> 00:23:07,827 val od. 255 00:23:08,440 --> 00:23:10,522 Pisaću "Više ili manje". 256 00:23:10,840 --> 00:23:13,331 Samo napišite "da". 257 00:23:16,280 --> 00:23:20,171 Paule, ovo je Corinne. Corinne, moja sestra, Paul. 258 00:23:32,720 --> 00:23:33,903 O ne! 259 00:23:34,000 --> 00:23:35,353 Šta je? 260 00:23:35,440 --> 00:23:37,488 Moderna umjetnost, kako turobno! 261 00:23:37,560 --> 00:23:40,552 Morate to napisati volite američke TV emisije. 262 00:23:40,600 --> 00:23:44,240 - Nikad ih ne gledam. - Mogu vam posuditi nekoliko. 263 00:23:44,280 --> 00:23:46,441 Koliko zaista imate godina? 264 00:23:46,840 --> 00:23:49,866 50. Pa, uskoro. Trenutno 49. 265 00:23:49,920 --> 00:23:53,151 To se ne vidi. Možete napisati 40. 266 00:23:53,200 --> 00:23:58,160 - Pa, 42. 42 dobro stoji. - Ne lažem o svojim godinama. 267 00:23:58,160 --> 00:24:02,256 - Dobro mi je 50. - Ali oni drugi ne. 268 00:24:02,280 --> 00:24:07,343 Ako napišete 50, dobit ćete samo 70-godišnjaci koji tvrde da imaju 55 godina. 269 00:24:07,640 --> 00:24:10,586 ne idem da ipak nađem nekoga. 270 00:24:10,920 --> 00:24:14,765 - Bar ne kad lažem. - Kako onda? 271 00:24:17,000 --> 00:24:18,956 SOULMATES.COM 272 00:24:19,200 --> 00:24:21,725 POZDRAV ANTIGONE, IZABERI 273 00:24:22,240 --> 00:24:24,162 MOJ IZBOR 274 00:24:28,880 --> 00:24:32,156 "Zdravo. Dobrodošao sam94. Imam 48 godina. 275 00:24:32,200 --> 00:24:34,407 Posjedujem lijepu seosku kuću ... 276 00:24:34,480 --> 00:24:38,325 i ja tražim pouzdana ležerna veza. 277 00:24:38,360 --> 00:24:40,612 Ako ste neurotični, fobični ili pod stresom ... 278 00:24:41,080 --> 00:24:44,174 ako vam nedostaje samopouzdanja ili se bojite insekata ... 279 00:24:44,200 --> 00:24:46,077 Potraži negdje drugdje. 280 00:24:46,520 --> 00:24:48,772 Ako se bojite insekata ... 281 00:24:53,080 --> 00:24:56,811 Zovem se Azur i direktor sam prodaje u Renaultu i ponosan na to. 282 00:24:56,840 --> 00:24:59,946 Ne znam šta još Trebao bih reći ... 283 00:25:00,320 --> 00:25:04,131 Ja sam pozitivan tip, vrlo pozitivan, i stvarno volim plavu boju. 284 00:25:04,160 --> 00:25:08,711 Plavi automobili, plavetnilo mora i naravno plave oči. 285 00:25:08,720 --> 00:25:10,563 smeđe oči su takođe u redu. 286 00:25:13,400 --> 00:25:15,732 Ne podnosim vulgarnost sa ženama. 287 00:25:15,800 --> 00:25:19,952 Ako žena dođe u mini suknji visoke potpetice i duboki izrez ... 288 00:25:20,120 --> 00:25:22,782 u redu je za jedno veče, ali želim još. 289 00:25:23,920 --> 00:25:28,425 Pošto nemam srodnu dušu, kao psihoanalitičar tražim Drugog. 290 00:25:28,440 --> 00:25:31,716 Drugi s velikim slovom "O" drugi kao partner ... 291 00:25:31,760 --> 00:25:33,967 pravi partner... 292 00:25:38,320 --> 00:25:41,608 Šta radiš? Pušite li uopće u autu? 293 00:25:45,080 --> 00:25:49,176 - Jesi li se našminkao? - Ne, samo malo sjaja za usne. 294 00:25:49,200 --> 00:25:50,827 Maska? 295 00:25:52,080 --> 00:25:54,048 Zašto ne bismo išli u Londonu? 296 00:25:54,120 --> 00:25:57,237 Želio bih vam pokazati galeriju Tate, Mogli bismo u kupovinu ... 297 00:25:57,280 --> 00:26:00,067 Mogli biste jesti ribu i čips stalno. 298 00:26:01,520 --> 00:26:04,876 Samo idi u London ako osjećate za to. 299 00:26:12,320 --> 00:26:13,537 Aha, super. 300 00:26:14,960 --> 00:26:16,712 Znao sam da ćeš nazvati. 301 00:26:18,200 --> 00:26:20,316 Da, to je sjajno, zar ne? 302 00:26:21,680 --> 00:26:22,783 Jedan mjesec. 303 00:26:24,840 --> 00:26:28,116 U autu sam s mamom. Želite je? 304 00:26:29,000 --> 00:26:31,412 Ona ionako vozi. 305 00:26:35,080 --> 00:26:36,980 Ne, naći ću nove prijatelje. 306 00:26:38,840 --> 00:26:40,171 Ne znam. 307 00:26:40,480 --> 00:26:43,711 - Jesi li bila u kampu, mama? - U Lozereu. 308 00:26:47,240 --> 00:26:49,014 Tko je nadzornik? 309 00:26:49,440 --> 00:26:52,022 Možeš ići, mama, Nemam više pet godina. 310 00:26:52,080 --> 00:26:54,696 Ali ne taj tip? Ne bih mu vjerovao. 311 00:26:54,760 --> 00:26:58,696 - Je li ovo prava platforma? - Idi sad, sramotno ti je. 312 00:26:58,720 --> 00:27:00,540 Nećeš li reći zbogom? 313 00:27:53,840 --> 00:27:56,126 Čekaj ... Volim ovo. 314 00:28:00,080 --> 00:28:01,286 Pa dobro. 315 00:28:02,240 --> 00:28:05,596 - Što radiš ovog ljeta? - Ostajem u Parizu. 316 00:28:05,640 --> 00:28:08,723 Stvarno? I ja isto. Imam puno posla. 317 00:28:08,760 --> 00:28:12,321 Husserlova konferencija u rujnu mora biti organizirano. 318 00:28:12,360 --> 00:28:14,726 Ne možete zamisliti kakav je to nered. 319 00:28:15,240 --> 00:28:17,777 Znate li da li je kopirni uređaj Je li sociologija još uvijek aktivna? 320 00:28:17,840 --> 00:28:19,808 Možda. Ne znam. 321 00:28:19,880 --> 00:28:21,598 Čekaj, idem s tobom. 322 00:28:21,680 --> 00:28:24,342 Imao sam toliko posla. 323 00:28:24,400 --> 00:28:29,884 Ali pošto tajnica stalno uzima besplatno, zašto bismo se mučili? 324 00:28:29,880 --> 00:28:33,737 - Ne uzima slobodne dane, ima depresiju. - Sranje. 325 00:28:33,760 --> 00:28:35,296 Nisam to znao. 326 00:28:35,880 --> 00:28:38,326 I kako si? 327 00:28:39,320 --> 00:28:41,163 Uredu razumijem. 328 00:28:41,640 --> 00:28:44,529 Znam da jesi lični problemi. 329 00:28:45,080 --> 00:28:47,537 Kladim se da je Donatienne je ogovarao. 330 00:28:47,600 --> 00:28:49,807 Sofija i ja takođe imaju problema. 331 00:28:49,880 --> 00:28:52,622 Otišla je na more sa djecom. 332 00:28:52,680 --> 00:28:54,636 Imamo uzeo pauzu. 333 00:28:56,440 --> 00:29:00,581 Da li ti se ide jednog dana u bioskop? 334 00:29:01,840 --> 00:29:03,398 Ne znam. 335 00:29:03,480 --> 00:29:04,697 Petak? 336 00:29:05,680 --> 00:29:10,834 - Komplicirano je. - Oh draga, izađi iz svoje ljuske. 337 00:29:11,160 --> 00:29:13,947 Slušaj, Bernarde, Izlazim. 338 00:29:14,000 --> 00:29:17,276 Ali ti i ja se nećemo dogoditi, nikad ikad. Nema šanse. 339 00:29:43,320 --> 00:29:44,912 Ne sada. 340 00:29:47,160 --> 00:29:48,969 Pogledaj to! 341 00:29:50,080 --> 00:29:53,390 Misliš li da se snalaziš? Povuci me. 342 00:29:54,040 --> 00:29:57,726 I za vas je uspjelo. Znam kako ste upoznali Capucinea. 343 00:29:57,760 --> 00:30:00,957 To je drugačije. Pa, upoznali smo se preko interneta. 344 00:30:01,000 --> 00:30:05,221 - Ali to nije bila stranica za seks. - Ovo čak nije ni seks stranica, Alex! 345 00:30:05,240 --> 00:30:08,835 Odmah smo shvatili koje smo ranije upoznali. 346 00:30:10,200 --> 00:30:12,350 SAMO STE UHVATILI MOJA PAŽNJA ... 347 00:30:12,400 --> 00:30:13,674 Vidjet ćeš! 348 00:30:15,520 --> 00:30:18,193 MOLIM VAS POŠALJITE MI SVOJE DETALJE? 349 00:30:28,760 --> 00:30:32,935 - Dobro veče, ovo je Atypic44. - Dobro veče, Atipični. 350 00:30:58,480 --> 00:31:01,096 Odmah sam te prepoznao. 351 00:31:05,920 --> 00:31:07,228 Dobro... 352 00:31:22,640 --> 00:31:25,837 Moram nešto priznati tebi neugodno ... 353 00:31:25,880 --> 00:31:29,407 Već osjećam da se ne mogu sakriti bilo šta od vas. 354 00:31:29,440 --> 00:31:34,264 Pa, jako loše čujem na lijevom uhu. Zapravo više ništa. 355 00:31:34,480 --> 00:31:39,634 Mogu li sada sjediti tamo gdje vi sjedite, pa te čujem desnim uhom? 356 00:31:54,200 --> 00:31:56,077 Ti si veoma lijepa. 357 00:31:56,520 --> 00:31:57,657 Da... 358 00:31:57,760 --> 00:31:59,307 Vrlo ženstveno. 359 00:31:59,720 --> 00:32:02,644 Nikad nisam razmišljao da već imate 42 godine. 360 00:32:03,600 --> 00:32:07,149 O da, zaboravio sam, žene ne danas više stari. 361 00:32:11,000 --> 00:32:12,547 Gdje je poticaj? 362 00:32:16,120 --> 00:32:18,372 Tek sam počeo. 363 00:32:22,440 --> 00:32:25,227 - Smeta li vam dim? - Ne. 364 00:32:26,800 --> 00:32:29,246 Pa... ali da. 365 00:32:29,960 --> 00:32:33,760 Nadam se da ćeš mi oprostiti još jednom, Antigona ... 366 00:32:33,800 --> 00:32:36,872 Ali želim da vam budem iskren. 367 00:32:37,440 --> 00:32:40,261 Moja supruga je umrla od raka pre sedam godina. 368 00:32:40,320 --> 00:32:42,117 Od raka pluća. 369 00:32:43,880 --> 00:32:46,087 Nikad to ne bih mogao preboljeti. 370 00:32:54,440 --> 00:32:56,613 Kakav je uobičajeni postupak? 371 00:32:56,680 --> 00:33:00,616 Radimo li to odmah ili čekamo li drugi spoj? 372 00:33:03,440 --> 00:33:06,102 Kao prvo, moje ime nije Antigona. Ovo je smiješno. 373 00:33:06,160 --> 00:33:08,572 - Zovem se Paule. - Paule? 374 00:33:08,640 --> 00:33:12,633 A ovo apsolutno ne želim. Prestar si. I gluh si. 375 00:33:13,680 --> 00:33:17,002 Ne znam šta govorim. Oprosti mi molim te. 376 00:33:17,040 --> 00:33:21,454 Vidim da ste vrlo, jako ljubazno. 377 00:33:22,640 --> 00:33:24,596 Nije tvoja krivica... 378 00:33:25,120 --> 00:33:27,202 to je više od toga Ne vjerujem u to. 379 00:33:27,560 --> 00:33:29,596 Nikad nisam vjerovao. 380 00:33:30,800 --> 00:33:32,688 Radije bih otišao. 381 00:33:32,760 --> 00:33:34,466 I dalje ga voliš ... 382 00:33:37,520 --> 00:33:39,067 Ostavio te je ... 383 00:33:44,840 --> 00:33:49,994 Vjerovatno se ne hvalim kad kažem, da je moja dnevna soba jako lijepa. 384 00:33:50,000 --> 00:33:53,595 Možda malo preopterećen. 385 00:33:54,120 --> 00:33:56,691 Pomalo poput sebe, bez sumnje. 386 00:33:56,960 --> 00:33:59,326 Evo moje kancelarije. 387 00:33:59,760 --> 00:34:03,366 Na zidu vise nekoliko ilustrativnih slika. 388 00:34:03,400 --> 00:34:07,325 Inače ne previše grafički moji se pacijenti osjećaju nelagodno. 389 00:34:07,720 --> 00:34:11,247 Ovo je kauč. Nikad ne sjedim sam na tome. 390 00:34:11,280 --> 00:34:13,612 Treba zadržati stvari razdvojene. 391 00:34:24,800 --> 00:34:27,212 Vuci, jesi li spreman uskoro 392 00:34:27,280 --> 00:34:31,330 - Je li dobro? - Samo jedan, koji sam dao 17 bodova. 393 00:34:31,360 --> 00:34:35,581 Duboko, živopisno i originalno djelo autentičnog stila. 394 00:34:35,600 --> 00:34:38,672 Volio bih da sam napisao kao što je student. 395 00:34:38,720 --> 00:34:42,941 - Zašto ne daš 18 ili 19? - Da. Zašto ne? 396 00:34:43,200 --> 00:34:46,761 Crtač? I danas imate mnogo pacijenata? 397 00:34:46,800 --> 00:34:48,279 Pet, mislim. 398 00:34:48,360 --> 00:34:51,181 - Uključujući i ovu lepu mladu ženu. - Kome? 399 00:34:51,240 --> 00:34:53,162 Znate na koga mislim. 400 00:34:53,240 --> 00:34:59,952 Ako aludirate na ovu stjuardesu što sigurno nije moj tip. 401 00:34:59,920 --> 00:35:02,707 Malo sam prestar/a za stjuardesa, zar ne? 402 00:35:02,760 --> 00:35:06,275 Pa, ali umjesto toga ti si moj kapetan. 403 00:35:44,920 --> 00:35:46,922 Uđite molim vas. 404 00:35:54,960 --> 00:35:58,191 - Veoma zadovoljan. - Zadovoljstvo je moje. 405 00:36:35,960 --> 00:36:39,282 Navikao sam prvi spoj u kafiću. 406 00:36:39,320 --> 00:36:42,289 Mrzim kafiće. Sjedni. 407 00:36:43,640 --> 00:36:46,256 Hoćeš li uzeti ovo? 408 00:37:38,880 --> 00:37:40,268 Paule ... 409 00:37:40,800 --> 00:37:43,086 Ne odgovara vam. 410 00:37:46,720 --> 00:37:49,780 Za mene ćeš biti Chloe. 411 00:37:50,320 --> 00:37:52,117 Je li to uredu? 412 00:38:18,160 --> 00:38:21,106 Ti si užasno U redu, Chloe. 413 00:38:22,160 --> 00:38:25,140 Koliko je prošlo od tada muškarac te dodirnuo? 414 00:38:40,720 --> 00:38:42,108 Tata? 415 00:38:43,120 --> 00:38:44,553 Aurelien ... 416 00:38:44,640 --> 00:38:46,028 Moj sin. 417 00:38:46,720 --> 00:38:50,076 Smeta mu središnja figura. 418 00:38:53,720 --> 00:38:56,951 - Mogu li dobiti novac za večeras? - Zašto? 419 00:38:57,400 --> 00:38:59,891 Želimo ići do "Barona". 420 00:39:00,760 --> 00:39:04,491 - Kakav je bio test iz matematike? - Imam jedanaest bodova. 421 00:39:04,520 --> 00:39:07,227 Dogovorili smo se za dvanaest najmanje. 422 00:39:07,280 --> 00:39:09,896 Jedanaest, dvanaest ... Dobro je, zar ne? 423 00:39:20,480 --> 00:39:22,971 Želiš ključeve za Audi, zar ne? 424 00:39:25,400 --> 00:39:29,655 Dobro, ali samo ti voziš. Shvatio? 425 00:39:30,520 --> 00:39:31,953 U redu. 426 00:39:38,720 --> 00:39:42,440 Tata, Chloe. Zaboravimo ovog problematičnog čovjeka. 427 00:40:06,440 --> 00:40:08,317 Želim da te vidim golu. 428 00:40:09,160 --> 00:40:10,673 Svuci se. 429 00:40:11,600 --> 00:40:14,467 Gubi se odavde, Chloe. Želim vidjeti tvoje tijelo. 430 00:40:30,160 --> 00:40:32,003 Budi Tanak. 431 00:40:33,200 --> 00:40:35,156 Volim vitka tijela. 432 00:40:35,720 --> 00:40:38,211 Izvrsno ste građeni. 433 00:40:44,200 --> 00:40:46,486 Pogledajte sve to meso. 434 00:40:46,840 --> 00:40:49,217 Ovi mlitavi mišići. 435 00:40:49,280 --> 00:40:51,043 To je odvratno. 436 00:40:52,320 --> 00:40:55,187 Nisam uvijek bila takva. Prije nego što sam bila vitka. 437 00:40:55,240 --> 00:40:57,652 Bila sam mršava i snažna. 438 00:40:58,320 --> 00:41:01,107 Sad se gadim sama sebi. 439 00:41:01,840 --> 00:41:05,196 Zar ne nalazis svo ovo uvredljivo odbijanje? 440 00:41:06,680 --> 00:41:09,660 Ne sve. Ako niste... 441 00:41:10,000 --> 00:41:11,956 Pa, ne znam. 442 00:41:12,360 --> 00:41:15,306 To je tvoje tijelo. Da je tvoja. 443 00:41:15,360 --> 00:41:16,873 To je dovoljno. 444 00:41:17,400 --> 00:41:22,190 Shvaćam da nisi očekivao ovaj masni prvoklasni rez... 445 00:41:22,200 --> 00:41:24,077 ovo trbušno tijelo. 446 00:42:00,280 --> 00:42:03,260 Da? Dobro veče, Govoreći Antigonu. 447 00:42:04,520 --> 00:42:08,536 - Nisam li stigao do gospođe Zachmann? - Oprostite, da, Paul Zachmann. 448 00:42:08,560 --> 00:42:09,584 Tko je to? 449 00:42:13,880 --> 00:42:17,498 Rekli ste da se ništa neće dogoditi, na šta si tačno mislio? 450 00:42:18,640 --> 00:42:20,676 Pa, tačno ono što sam rekao. 451 00:42:21,000 --> 00:42:23,002 Paule, moramo se upoznati. 452 00:42:23,080 --> 00:42:27,130 Nešto važno je postalo jasno kod kopirke. 453 00:42:27,160 --> 00:42:29,003 Stvarno? Šta? 454 00:42:29,080 --> 00:42:34,359 Mislim da sam potisnuo/la svoje osjećaje. za tebe, a ja sam te povrijedio. 455 00:42:34,360 --> 00:42:37,511 Ne sve. Nisam nimalo povrijeđen, Bernarde. 456 00:42:37,560 --> 00:42:41,326 Zašto to poričeš, Paule? Zaustavimo to, molim te. 457 00:42:43,200 --> 00:42:47,614 Kad te upoznam, Uvijek se jako zbunim. 458 00:42:48,000 --> 00:42:50,002 Postiđen. 459 00:42:51,080 --> 00:42:55,835 - Mogu li doći kod vas sada? - Ne, nije moguće. 460 00:42:55,840 --> 00:42:58,695 Ljubavi moja ne sahranjuj glavu u pijesak. 461 00:42:58,840 --> 00:43:00,637 Slušaj, Bernarde... 462 00:43:01,720 --> 00:43:07,204 Sad ćemo spustiti slušalicu i zaboravi sve što si rekao. 463 00:43:07,200 --> 00:43:08,792 U redu? 464 00:43:14,520 --> 00:43:16,897 Kada se vraćaš? Ne, prestani! 465 00:43:16,960 --> 00:43:21,954 Rekli ste da ste na odmoru, ali Kladim se da ste opet unajmljeni. 466 00:43:22,760 --> 00:43:27,788 U redu. Slušaj, moram sad spustiti slušalicu. Nazvat ću te. Vidimo se. 467 00:43:30,080 --> 00:43:33,607 Crni Charles. Drago mi je. Ti si Antigona, zar ne? 468 00:43:33,640 --> 00:43:34,550 I. 469 00:43:35,720 --> 00:43:37,483 Poljubac dobrodošlice? 470 00:43:40,920 --> 00:43:42,547 Šta da radimo? 471 00:43:42,920 --> 00:43:45,491 Mogli bismo popiti kafu. 472 00:43:46,640 --> 00:43:47,948 U redu. 473 00:43:50,360 --> 00:43:54,945 Izvini, samo jednu sekundu. To je rođak koji ima problema. 474 00:43:54,960 --> 00:43:56,348 Zdravo? 475 00:43:57,240 --> 00:43:58,867 Šta ima? 476 00:44:00,120 --> 00:44:02,372 Čekaj, izvini. 477 00:44:02,440 --> 00:44:03,873 Antigona! 478 00:44:05,400 --> 00:44:07,516 Antigona, što se događa? 479 00:44:08,520 --> 00:44:11,171 Ne bježi ovako. 480 00:44:11,720 --> 00:44:14,837 To je samo rođak. Ima mnogo problema. 481 00:44:14,880 --> 00:44:19,180 Vidim da ste razočarani. To nije velika stvar. 482 00:44:19,200 --> 00:44:23,079 Ali ne, nikako. Iako moram priznati ... 483 00:44:23,760 --> 00:44:26,502 da si malo preozbiljno za mene. 484 00:44:26,560 --> 00:44:28,608 - Preozbiljno? - Ali da! 485 00:44:28,680 --> 00:44:31,706 Znam kojim putem ide sa ženama poput tebe. 486 00:44:31,760 --> 00:44:35,287 Pričamo, pričamo i razgovaramo, popiti kafu, deset kava ... 487 00:44:35,320 --> 00:44:38,551 onda ideš kući i nikad me više ne nazovi. 488 00:44:38,600 --> 00:44:41,990 Da upravo! Nećemo ni spavati zajedno. 489 00:44:43,040 --> 00:44:46,726 Ali sigurno bi bilo zanimljivo. Šteta. 490 00:45:38,240 --> 00:45:40,322 Ne trebamo ovo raditi. 491 00:45:41,560 --> 00:45:43,073 Znam. 492 00:46:01,800 --> 00:46:03,267 Pričekajte malo. 493 00:46:05,000 --> 00:46:07,002 Letimo... 494 00:46:08,160 --> 00:46:10,242 moja polo majica. 495 00:46:44,240 --> 00:46:46,037 Ovo je tako lijepo. 496 00:47:34,560 --> 00:47:35,913 I? 497 00:47:36,280 --> 00:47:37,747 Spavaš li? 498 00:47:38,200 --> 00:47:39,827 - Da. - Već? 499 00:47:40,400 --> 00:47:43,801 Da naravno. Šta ima? Nešto nije u redu s Ninom? 500 00:47:43,840 --> 00:47:45,102 Ne. 501 00:47:45,400 --> 00:47:47,368 Ne, nijedna vijest nije dobra vijest. 502 00:47:47,440 --> 00:47:50,147 Samo zovem jer mi se tako svidjelo ... 503 00:47:51,080 --> 00:47:52,752 Htio sam razgovarati. 504 00:47:53,040 --> 00:47:54,667 Znaš šta? 505 00:47:56,160 --> 00:47:59,926 Spavala sam s tipom, samo da vidim kako je. 506 00:47:59,960 --> 00:48:03,077 Tip kojeg sam upravo upoznala prvi put. 507 00:48:03,120 --> 00:48:06,601 Spavao sam s njim, i bilo je ... 508 00:48:06,640 --> 00:48:08,232 nije bilo upola loše. 509 00:48:08,600 --> 00:48:13,469 Imao sam tako ukusne senzacije u mojim grudima. 510 00:48:13,480 --> 00:48:17,120 - Dušo, ko je tamo? - To nije niko. 511 00:48:17,160 --> 00:48:19,822 - Šta ona želi? - Radi se o razvodu. 512 00:48:19,880 --> 00:48:21,848 - Spavaj ponovo, dušo. - Ne ... 513 00:48:21,920 --> 00:48:24,832 Hajde, kaži jadnom lakovjerna djevojka. 514 00:48:24,880 --> 00:48:28,611 Govorimo o grudima, a ne o razvodu. 515 00:48:28,640 --> 00:48:32,201 Pa, ne razgovaramo o tvojim grudima. 516 00:48:32,240 --> 00:48:36,210 Pričamo o mojoj majušnoj, Prsi stare 50 godina. 517 00:48:38,640 --> 00:48:43,430 - Paule, spuštam slušalicu. - Izvini, dušo, što pravim probleme. 518 00:48:44,040 --> 00:48:46,622 Razgovaramo drugi put o razvodu. U redu? 519 00:48:46,680 --> 00:48:48,307 Kad god želite. 520 00:48:52,320 --> 00:48:54,447 I dalje je voliš! 521 00:48:54,520 --> 00:48:57,512 Ali ne. O čemu se priča? To nije istina. 522 00:48:57,560 --> 00:49:01,496 Misliš da sam djetinjasta krava s prevelikim sisama! 523 00:49:01,520 --> 00:49:05,320 Ja ... prelijepa si, čudesne grudi! 524 00:49:23,360 --> 00:49:26,067 Ja sam. Molim vas razgovarajte sa Capucineom. 525 00:49:26,120 --> 00:49:29,146 Ne vjeruje da je gotovo između nas. Reci joj. 526 00:49:32,840 --> 00:49:38,164 - Kapucin? Ne smiješ plakati. - Pa, možda, ali nisam idiot. 527 00:49:38,160 --> 00:49:40,947 Čuo sam kako ste razgovarali o tvojim grudima. 528 00:49:41,000 --> 00:49:43,252 Šta, moje grudi? Nemam grudi. 529 00:49:43,320 --> 00:49:48,155 Imam veličinu šalice 75A. Alex je imao uvijek veliki problem s tim. 530 00:49:48,160 --> 00:49:51,186 Da, ali jesi vrlo dvosmisleno s Alexom. 531 00:49:51,240 --> 00:49:53,947 Ne sve. Osim toga, Započeo sam novi život. 532 00:49:54,000 --> 00:49:56,662 - Stvarno? - Upoznala sam divnog čoveka. 533 00:49:56,720 --> 00:49:58,893 Kaže da ima novi život, sa finim muškarcem. 534 00:49:58,960 --> 00:50:01,417 Gluposti, ona ima samo upoznali smo ga prije pet minuta. 535 00:50:01,480 --> 00:50:04,301 Možda i jeste ljubav na prvi pogled. 536 00:50:04,360 --> 00:50:07,477 Zaustavi to. Ovo je jadno. To je krajnja glupost. 537 00:50:07,520 --> 00:50:09,897 Žao mi je, Paule, Ne slušaj ga. 538 00:50:09,960 --> 00:50:12,747 Znam da ti je bilo teško. 539 00:50:12,800 --> 00:50:16,076 Vrlo je dobro što želite da preuredite svoj život. 540 00:50:16,120 --> 00:50:20,204 Također pojašnjava cijela situacija. 541 00:50:20,480 --> 00:50:22,323 Da imam pozitivno razdoblje. 542 00:50:22,840 --> 00:50:24,353 Dobro veče. 543 00:50:24,440 --> 00:50:27,967 Ukratko se predstavljam: Moje ime je Ne zaboravi ... 544 00:50:28,000 --> 00:50:29,797 i ja silazim sa Tuarezi. 545 00:50:29,880 --> 00:50:33,566 Smatram da jesam potomak ljubavi. 546 00:50:34,000 --> 00:50:36,651 Već jesam puno iskustva ... 547 00:50:37,480 --> 00:50:40,711 ali uvijek sam spreman i vrlo otvoren za nepoznato ... 548 00:50:40,760 --> 00:50:43,046 i šarm stranac poput tebe. 549 00:51:02,080 --> 00:51:04,048 ja sam Lud za tobom. 550 00:51:04,120 --> 00:51:07,112 Lud za tobom? U koje vrijeme smo imali datum? 551 00:51:07,160 --> 00:51:09,526 U 16h. I ti si ovdje. 552 00:51:10,160 --> 00:51:13,220 Zapravo je 4, a ja sam ovdje. Mi smo tu. 553 00:51:18,720 --> 00:51:22,042 Izvinite, upravo sam vidio kolega tamo. 554 00:51:22,080 --> 00:51:25,629 Samo ću nakratko pozdraviti, prije nego što nas to uznemiri. 555 00:51:33,960 --> 00:51:36,702 Ja sam Antigona. Ne zaboravljaš me? 556 00:51:36,760 --> 00:51:38,227 Da upravo. 557 00:51:39,560 --> 00:51:42,017 Drago mi je što smo se upoznali, Antigona. 558 00:51:42,080 --> 00:51:43,843 Gdje sjediš? 559 00:51:45,360 --> 00:51:47,487 Žao mi je, zbunila sam se moji izlasci ... 560 00:51:47,560 --> 00:51:50,757 i sad sam na drugom sastanku. 561 00:51:50,800 --> 00:51:52,233 Vidim. 562 00:51:52,320 --> 00:51:55,062 Žilav si, ha? Dva spoja odjednom ... 563 00:51:55,120 --> 00:51:57,782 Ne sve. Nije ono što mislite. 564 00:51:57,840 --> 00:52:00,172 To je radni sastanak, Ništa više. 565 00:52:00,240 --> 00:52:01,184 Ah, dobro. 566 00:52:01,280 --> 00:52:05,125 On je kolega, ima zaista velikih problema. 567 00:52:05,520 --> 00:52:07,408 - Odmah se vraćam. - U redu. 568 00:52:07,480 --> 00:52:09,027 Vidimo se. 569 00:52:21,120 --> 00:52:24,146 Žao mi je, Bojim se da ne mogu ostati. 570 00:52:24,200 --> 00:52:26,293 Ovaj kolega ima zaista velikih problema. 571 00:52:26,360 --> 00:52:29,432 Čekaj malo. Samo otkaži. tvoj sastanak sa mnom? 572 00:52:29,480 --> 00:52:32,347 - Ne nikako. - Hej, hej, hej... 573 00:52:32,400 --> 00:52:34,322 Ja sam iz Gif-Sur-Yvette. 574 00:52:34,400 --> 00:52:36,118 - Gif-Sur ... što? - Yvette. 575 00:52:36,200 --> 00:52:38,077 Yvette. U zemlji. 576 00:52:38,560 --> 00:52:42,940 Uzeo sam slobodno i trebalo je ja 1 1/2 sata da dođem ovdje. 577 00:52:42,960 --> 00:52:45,679 Pa bilo bi lijepo, ako bi ostao malo. 578 00:52:45,720 --> 00:52:49,724 Nemoguće. Slušaj ... To je greška. Vi ste na redu sutra. 579 00:52:49,760 --> 00:52:55,050 Nisam ni potvrdio datum, jer nisam bio sasvim siguran. 580 00:52:55,040 --> 00:52:58,339 - I pored toga nisi moj tip. - Prokletstvo! 581 00:52:59,720 --> 00:53:04,180 - Trebao sam znati. - Bolje je reći odmah, zar ne? 582 00:53:04,200 --> 00:53:06,612 Vidio sam to odjednom. 583 00:53:06,680 --> 00:53:09,581 Odmah sam vidio i ledeno je. 584 00:53:10,240 --> 00:53:13,152 Dobro, Ne vjerujem u to. 585 00:53:13,200 --> 00:53:19,799 Neka slučajna ... jebena kučka učiteljica, ko samo želi ... da me zajebe! 586 00:53:20,760 --> 00:53:23,661 Hajde, gubi se! Odjebi! 587 00:53:47,160 --> 00:53:50,789 Ja sam Mounir i jesam rođen pod sretnom zvijezdom. 588 00:53:53,320 --> 00:53:55,606 Želim viski bez leda. 589 00:53:57,600 --> 00:54:00,262 Dvostruki datum bi mogao su zapravo radili. 590 00:54:00,320 --> 00:54:02,697 Stvarno. Obično kasnim. 591 00:54:03,680 --> 00:54:04,988 I? 592 00:54:05,080 --> 00:54:07,492 Ali ovaj put Priuštio sam si. 593 00:54:09,000 --> 00:54:11,377 Nisam te želio nedostajati. 594 00:54:11,440 --> 00:54:13,852 Mislim, kad sam vidio tvoj profil ... 595 00:54:13,920 --> 00:54:16,218 Znao sam da to može upaliti u imenu. 596 00:54:16,280 --> 00:54:18,077 Volim tvoj stav. 597 00:54:18,840 --> 00:54:21,377 Koji? Imam li mišljenje? 598 00:54:21,440 --> 00:54:23,237 Pa, znaš ... 599 00:54:24,200 --> 00:54:26,612 Ovo buržoasko ponašanje, tvoje manire... 600 00:54:26,680 --> 00:54:29,092 Šta ti znaš o mojim manirima? 601 00:54:34,440 --> 00:54:37,091 Kad sam te vidio, Odjednom sam dobio boner. 602 00:54:37,480 --> 00:54:39,436 To je tvoje lice. 603 00:54:42,080 --> 00:54:44,526 Koji su tvoji planovi za večeras, Mounir? 604 00:54:47,040 --> 00:54:51,420 Večeras, pa ... Mogla bih uzeti vremena. 605 00:55:46,120 --> 00:55:47,667 To je nevjerojatno... 606 00:57:28,320 --> 00:57:31,869 Zovem se Paule. Paule Zachmann. 607 00:57:32,520 --> 00:57:34,886 Bilo je određeno vrijeme ... 608 00:57:35,560 --> 00:57:38,427 u kojem je moj život bio savršen: 609 00:57:39,000 --> 00:57:44,245 Idealan posao, idealan muž, idealna kći. 610 00:57:45,120 --> 00:57:47,372 To se mene nije ticalo. 611 00:57:47,680 --> 00:57:49,443 Nista ozbiljno. 612 00:57:52,520 --> 00:57:54,636 Pušio sam puno. 613 00:57:55,040 --> 00:57:57,941 - Jedno pakovanje dnevno? - Dva! 614 00:58:03,320 --> 00:58:05,823 Sretan rođendan! 615 00:58:05,880 --> 00:58:09,111 Sve naše najbolje želje. 616 00:58:09,160 --> 00:58:14,598 Neka ovo cvijeće donijeti vam sreću. 617 00:58:15,240 --> 00:58:18,471 Da, to je bilo dobro. Hajde, sada duši svijeće. 618 00:58:18,760 --> 00:58:20,227 Bravo! 619 00:58:27,080 --> 00:58:29,002 40 je sjajno doba! 620 00:58:29,080 --> 00:58:30,877 Ah, pokloni ... 621 00:58:34,480 --> 00:58:36,323 Razmotajte ovo. 622 00:58:40,880 --> 00:58:42,154 Šta je? 623 00:58:42,240 --> 00:58:44,128 - Eseji o ... - Montaigne. 624 00:58:44,200 --> 00:58:45,178 Nije loše! 625 00:58:45,280 --> 00:58:47,328 Sigurno je od vas, Bernard. 626 00:58:47,400 --> 00:58:49,982 - Hvala ti! - Ne, to je od mene! 627 00:58:50,040 --> 00:58:51,428 Stvarno? Žao mi je. 628 00:58:52,320 --> 00:58:53,867 Hvala ti. 629 00:58:57,160 --> 00:58:59,902 - Ovo je od mene. - Hvala ti draga. 630 00:59:01,200 --> 00:59:04,522 A ovaj, to je od njega ... 631 00:59:04,560 --> 00:59:06,892 Nikad to nećete pogoditi. 632 00:59:17,440 --> 00:59:20,056 - Pronađen? - Tako je lijepo umotana. 633 00:59:20,120 --> 00:59:21,826 To je sigurno prsten. 634 00:59:22,640 --> 00:59:24,892 - Šta je? - Mislim da GPS. 635 00:59:24,960 --> 00:59:28,396 Vau, vrlo je napredno! Gde si ga našao, Alex? 636 00:59:28,440 --> 00:59:31,227 - Iz "Starog kampa". - Da ... 637 00:59:31,560 --> 00:59:35,815 Kad sam planinario u Andama sa dva prijatelja prošle godine ... 638 00:59:35,840 --> 00:59:38,627 ovo je stvarno bilo veoma korisno. 639 00:59:39,080 --> 00:59:41,412 Pa, od tada često se izgubiš ... 640 00:59:41,480 --> 00:59:45,940 Ona nema osjećaj za smjer. Zaista, nikako. 641 00:59:45,960 --> 00:59:49,100 Pa, sviđa mi se. Smatram to šarmantnim. 642 00:59:49,440 --> 00:59:53,206 Pomoću te stvari uštedjet ćete vrijeme i nikad se više ne izgubi. 643 00:59:54,240 --> 00:59:56,652 Jeste li zapravo imali GPS? 644 00:59:56,720 --> 01:00:00,235 Prvo bi mi trebao auto, prije nego što dobijem GPS. 645 01:00:11,320 --> 01:00:14,665 Htio bih jesti vani sa vama sljedeći put. 646 01:00:14,920 --> 01:00:18,196 Pogrešan datum. Želite li 647 01:00:18,240 --> 01:00:20,322 Da, to zvuči lijepo. 648 01:00:21,120 --> 01:00:23,156 Onda ćemo to učiniti. 649 01:00:25,200 --> 01:00:26,588 Vidimo se uskoro. 650 01:00:45,480 --> 01:00:47,596 Oh, to je lijepo! 651 01:01:00,280 --> 01:01:01,747 Hoćemo li? 652 01:01:20,960 --> 01:01:23,053 i onda Divizija američkih zračnih snaga... 653 01:01:23,120 --> 01:01:25,736 i prvi bataljon Francuski marinci. 654 01:01:25,800 --> 01:01:28,212 1 7 7 francuskih vojnika. Zamislite to. 655 01:01:28,280 --> 01:01:30,771 O da, i komandosi. 656 01:01:33,560 --> 01:01:36,757 Dan D je moja strast. To mi je hobi. 657 01:01:38,360 --> 01:01:40,203 - Šta? - Ma ništa. 658 01:01:41,800 --> 01:01:45,122 Imam sjajnu knjigu o Drugi svjetski rat. Želite li to vidjeti? 659 01:01:45,160 --> 01:01:46,787 Da! Kladim se! 660 01:01:58,000 --> 01:01:59,683 Hvala, to je lijepo. 661 01:01:59,760 --> 01:02:02,297 Diplomirao sam sa 15 u istoriji. 662 01:02:02,360 --> 01:02:06,706 Radilo se o nacizmu. Tako sam i dobio moje završne ispite zahvaljujući Hitleru. 663 01:02:06,720 --> 01:02:08,836 Gdje je toalet? 664 01:02:26,040 --> 01:02:30,124 Sljedeći put bih volio posjetite otmjeni restoran. 665 01:02:30,520 --> 01:02:32,636 Naručit ćemo vrhunsko vino. 666 01:02:33,040 --> 01:02:34,928 To bih voleo da radim. 667 01:02:35,000 --> 01:02:37,662 Zar se nismo složili oko toga već prošli put? 668 01:03:40,080 --> 01:03:42,082 Ti znaš, ovo nije dobro. 669 01:03:42,720 --> 01:03:44,676 Šta nije dobro? 670 01:03:45,760 --> 01:03:47,603 Divna si žena. 671 01:03:47,680 --> 01:03:50,956 Vi ste uredni a i lijepa si. 672 01:03:51,000 --> 01:03:55,664 Nije dobro za ženu da živi sama i zabavljaj se sa slučajnim momcima s interneta. 673 01:03:57,440 --> 01:04:01,206 To se mene tiče. Čak me i uznemirava. 674 01:04:03,440 --> 01:04:06,091 Inače ne bismo upoznali. 675 01:04:06,840 --> 01:04:10,640 Samo što vam treba nešto pouzdano. 676 01:04:10,680 --> 01:04:12,898 Ima čudnih ljudi na ovim web stranicama. 677 01:04:12,960 --> 01:04:16,396 Momci koji vas koriste i samo se želim ševiti. 678 01:04:17,000 --> 01:04:19,742 Ne biste li voljeli, Mislim... 679 01:04:20,960 --> 01:04:22,916 Krenuti na sigurniji put? 680 01:04:23,880 --> 01:04:26,201 "Krenuti sigurnijim putem?" 681 01:04:27,280 --> 01:04:29,578 Promijeniti brzinu? 682 01:04:29,640 --> 01:04:31,801 Počni nešto ozbiljno. 683 01:04:32,080 --> 01:04:36,710 Imam želju za tobom. Osećaj čežnje. 684 01:04:36,720 --> 01:04:39,336 Mogu zamisliti da ti kupim nakit ... 685 01:04:39,400 --> 01:04:42,062 da vas pozovem van ... 686 01:04:42,120 --> 01:04:43,599 Pronađeno? 687 01:04:43,680 --> 01:04:45,932 Pa, ženske stvari. 688 01:04:46,000 --> 01:04:47,922 Šta se sviđa pravoj ženi. 689 01:04:48,880 --> 01:04:51,041 Možete se useliti ovde. 690 01:04:53,160 --> 01:04:54,297 Ali ... 691 01:04:54,640 --> 01:04:55,993 Stvarno? 692 01:04:57,520 --> 01:05:00,307 Ali nisam sama. Imam kćerku. 693 01:05:00,920 --> 01:05:02,228 Stvarno? 694 01:05:03,040 --> 01:05:04,712 Imate kćer? 695 01:05:05,440 --> 01:05:07,146 Nikad mi nisi rekao. 696 01:05:08,040 --> 01:05:12,420 To je u mom profilu. Ona je trenutno u ljetnom kampu. 697 01:05:13,560 --> 01:05:15,562 Koliko je stara djevojčica? 698 01:05:17,280 --> 01:05:19,316 Mlada dama ima 15 godina. 699 01:05:21,240 --> 01:05:23,652 Da budem iskren, Ne sviđa mi se to. 700 01:05:24,000 --> 01:05:27,276 Nisi trebao poslati ona tamo sama. 701 01:05:27,320 --> 01:05:30,676 Nemate pojma na čemu se događa ovi kampovi, čiste seksualne orgije. 702 01:05:30,720 --> 01:05:33,860 Također, djevojka treba oca. 703 01:05:34,920 --> 01:05:37,127 Da se preselim kod tebe? 704 01:05:42,120 --> 01:05:44,406 Kasno je. Možete li me otpratiti do kuće? 705 01:05:45,600 --> 01:05:48,797 U redu je, opusti se. Izgledaš stresno. 706 01:05:48,840 --> 01:05:51,343 Ne brini, ne znam dođi sa svim mojim stvarima. 707 01:05:51,400 --> 01:05:54,107 Neću masirati vaše lijep stan. 708 01:05:54,160 --> 01:05:56,196 Nisam to rekao. 709 01:05:56,880 --> 01:05:59,667 Ne radi kod nas, nema šanse. 710 01:05:59,800 --> 01:06:02,018 Samo jebeno. 711 01:06:03,160 --> 01:06:05,412 Zapravo jesi samo kurva. 712 01:06:06,840 --> 01:06:09,206 Pošto ste samo došli za kurac ... 713 01:06:09,880 --> 01:06:11,916 Zaustavi to! Zaustavi to! Zaustavi to! 714 01:06:12,000 --> 01:06:14,286 Reci: "Ja sam tvoja kurva." 715 01:06:15,480 --> 01:06:17,778 - Reci! - Ne kažem to. 716 01:06:17,840 --> 01:06:20,661 Ali hoćeš! Ponovi: "Ja sam tvoja kurva." 717 01:06:20,720 --> 01:06:22,813 Hajde, gubi se! 718 01:06:22,880 --> 01:06:25,451 Gubi se! Ne želim te ponovo vidjeti! 719 01:06:26,840 --> 01:06:28,523 Požuri, i odjebi! 720 01:06:28,600 --> 01:06:30,716 Izaći! Hajde! 721 01:07:42,040 --> 01:07:45,476 - Šta nije uredu s tobom? - Ne osjećam se dobro. 722 01:07:50,440 --> 01:07:54,058 - Nisi trudna? - Trudna? Kako sam mogao? 723 01:07:54,360 --> 01:07:56,408 Ja dobivam 50, moj momak je otišao ... 724 01:07:56,480 --> 01:07:58,732 a ja spavam sama s mojom mačkom. 725 01:07:58,800 --> 01:08:01,667 Žao mi je. Ne znam zašto sam to rekao. 726 01:08:01,960 --> 01:08:04,474 Još uvijek si moja mala Paulette. 727 01:08:04,920 --> 01:08:07,969 - Rachel, ne mogu stići. - Ali naravno da možeš. 728 01:08:08,280 --> 01:08:10,396 Uvijek ćeš uspjeti. 729 01:08:11,200 --> 01:08:13,043 Gotovo je sa Corinne. 730 01:08:13,480 --> 01:08:15,277 Jeste li me čuli? 731 01:08:15,800 --> 01:08:17,882 Gotovo je sa Corinne. 732 01:08:18,200 --> 01:08:20,942 Mislila sam da će ona biti ta žena svog života, ali ... 733 01:08:21,000 --> 01:08:24,527 - Žena tvog života? - Baš ono što je Alex bio za tebe. 734 01:08:24,560 --> 01:08:27,176 Ali ne možete to upoređivati. 735 01:08:28,360 --> 01:08:30,442 Ne znam zašto ne. 736 01:08:30,760 --> 01:08:34,446 Mama i tata je ionako nisu voljeli. Kao i sve moje druge mladenke. 737 01:08:34,480 --> 01:08:37,358 Lezbejke su dobro ... ako nisu tvoja djeca. 738 01:08:37,400 --> 01:08:39,027 Koji je to chat-chat? 739 01:08:40,160 --> 01:08:44,540 Zar ništa ne primjećujete? Barem ne stvari koje me se tiču. 740 01:08:45,280 --> 01:08:47,282 Ne, to nije istina! 741 01:08:47,360 --> 01:08:50,557 Ok, otkad Alex nema, Češće se viđam sa tobom. 742 01:08:50,600 --> 01:08:54,195 Buđenje je dobro za vas. Čini vas više ljudima. 743 01:08:58,360 --> 01:09:00,282 Smatrate li me neljudskim? 744 01:09:00,640 --> 01:09:03,256 Vi niste nehumani, ti si savršen. 745 01:09:03,320 --> 01:09:05,823 Savršena žena, Gospođa Paule Zachmann. 746 01:09:05,880 --> 01:09:09,429 Njena sveučilišna karijera, njen brak, njen život, njen rad. 747 01:09:20,800 --> 01:09:23,132 Moje ime nije Antigona. 748 01:09:23,200 --> 01:09:26,067 Davno je to bilo od svoje 42. godine 749 01:09:27,000 --> 01:09:31,630 Za mesec dana imam privuklo 3 76 ljudi. 750 01:09:31,640 --> 01:09:35,201 Izlazio sam s oko 20 muškaraca. 751 01:09:35,240 --> 01:09:38,550 Samo dva ili tri ispalo je lijepo. 752 01:09:38,920 --> 01:09:41,992 Nekoliko ih je imalo Namjerno me ponižavao. 753 01:09:42,040 --> 01:09:45,066 I nisam se zaljubila sa bilo kojim od njih. 754 01:09:45,320 --> 01:09:47,971 Moglo bi se to pomisliti tu nešto nije u redu. 755 01:09:48,920 --> 01:09:50,387 Ali što? 756 01:09:59,600 --> 01:10:01,682 Dakle, ti si Opale? 757 01:10:02,240 --> 01:10:06,540 Ne znam kako je tebi, ali umoran sam od momka ... 758 01:10:06,560 --> 01:10:09,529 koji je probao sve ostalo i završava ovdje. 759 01:10:10,320 --> 01:10:14,324 Želim biti iskren. Ti izgleda da je dobra osoba. 760 01:10:14,360 --> 01:10:17,136 I nisam siguran da li Ja sam dobra osoba. 761 01:10:17,720 --> 01:10:19,927 Šta je zapravo lijepa osoba? 762 01:10:21,280 --> 01:10:25,205 Neko ko je u pravu i razmišljati razumno. 763 01:10:25,480 --> 01:10:28,017 Neko pouzdan. 764 01:10:28,080 --> 01:10:30,082 A niste pouzdani? 765 01:10:30,160 --> 01:10:33,095 Na primjer, ne bih trebao biti ovdje s tobom. 766 01:10:33,120 --> 01:10:38,296 Obećao sam svojoj 15-godišnjoj kćeri, Gledao bih je na turniru. 767 01:10:38,880 --> 01:10:42,384 Ali ja sam se iskrala da bih potrošila neko vrijeme s tobom. 768 01:10:42,840 --> 01:10:44,762 Vidiš kako sam? 769 01:10:44,840 --> 01:10:47,252 Takođe imam 15-godišnja kćerka. 770 01:10:48,240 --> 01:10:50,686 Što biste vi učinili? raditi na mom mjestu? 771 01:10:54,400 --> 01:10:56,777 Htio bih reći, ostani ovdje... 772 01:10:56,840 --> 01:11:00,162 ali savjetujem vam da idete, uradi ono što si obećao. 773 01:11:00,200 --> 01:11:03,829 Ja sam samo stranac za tebe. 774 01:11:05,200 --> 01:11:06,781 Ipak. 775 01:11:32,160 --> 01:11:33,957 Ona je moja kćerka. 776 01:11:34,520 --> 01:11:37,660 Imamo vrlo blizak odnos. 777 01:11:38,840 --> 01:11:41,172 Ona je divna osoba. 778 01:11:43,800 --> 01:11:46,007 Gotovo je vrijeme. već žena. 779 01:11:49,680 --> 01:11:52,990 Vi ste takođe žena koji je pun iznenađenja. 780 01:11:53,400 --> 01:11:56,949 Bojim se da jesam prilično predvidljivo. 781 01:11:57,920 --> 01:11:59,626 Dok ti ... 782 01:12:01,080 --> 01:12:02,468 I ... 783 01:12:03,560 --> 01:12:06,267 Znam skoro ništa o tebi. 784 01:12:08,240 --> 01:12:11,220 Sta zelis znaš za mene, Antigone? 785 01:12:14,680 --> 01:12:17,467 Ne znam, volio bih znati ... 786 01:12:19,480 --> 01:12:22,165 Što... Što... Što upravo čitaš? 787 01:12:22,240 --> 01:12:23,548 O, dragi. 788 01:12:23,640 --> 01:12:25,801 Vjerovatno budi razočaran. 789 01:12:26,440 --> 01:12:29,307 Ponovo sam pročitao knjigu koja Jako mi se sviđaju. 790 01:12:29,760 --> 01:12:32,172 "L'Astree" Honoré d'Urfe. 791 01:12:33,560 --> 01:12:35,562 Čitali ste "L'Astree"? 792 01:12:36,600 --> 01:12:39,262 Volim putovati sama. Jesi li ti? 793 01:12:39,320 --> 01:12:41,766 Kao da jesi na pustom otoku... 794 01:12:41,800 --> 01:12:45,531 dok se svi ostali roje na prepunoj plaži. 795 01:12:56,800 --> 01:12:59,212 Mogla bih hodati okolo cijelu noć. 796 01:13:00,000 --> 01:13:01,433 Mogli bismo... 797 01:13:02,880 --> 01:13:04,768 hoda do Eiffelovog tornja. 798 01:13:04,840 --> 01:13:06,603 Ili Seneu. 799 01:13:12,120 --> 01:13:13,712 Ili svojoj kući. 800 01:14:40,120 --> 01:14:42,327 Ne miči se! Ne miči se! 801 01:14:42,400 --> 01:14:43,867 Gdje sam? 802 01:14:44,480 --> 01:14:47,096 - Nitko? - Ja sam vatrogasac, gospođo. 803 01:14:47,160 --> 01:14:49,333 - Gdje je Alex? - Halo? 804 01:14:49,400 --> 01:14:51,197 Alex. Moj muž. 805 01:15:23,120 --> 01:15:27,159 Odveo sam ih u kafić. Pomoći će vam. 806 01:15:27,200 --> 01:15:28,713 Jesi li uredu? 807 01:15:35,080 --> 01:15:39,744 Skoro sam te napustio, kad ste se onesvijestili. 808 01:15:39,760 --> 01:15:44,174 Samo sam htio Metroom u suprotnom smjeru. 809 01:15:47,400 --> 01:15:49,482 Ali ti si ostao. 810 01:17:20,880 --> 01:17:24,190 Tačno znam šta sada mislite 811 01:17:25,120 --> 01:17:26,508 Ne. 812 01:17:27,360 --> 01:17:28,429 Nemaš. 813 01:17:33,720 --> 01:17:36,132 Mogu li pogledati u ormaru? 814 01:17:55,200 --> 01:17:58,146 Želim da nosiš ovaj sljedeći put. 815 01:18:05,240 --> 01:18:07,083 Sa hulahopkama. 816 01:18:08,400 --> 01:18:10,072 Boje mesa. 817 01:18:13,960 --> 01:18:15,803 I punđu. 818 01:18:24,840 --> 01:18:26,637 Lijepo postavljeno. 819 01:18:40,600 --> 01:18:42,192 Šta ima? 820 01:18:43,080 --> 01:18:45,412 Kao da ste kilometrima daleko. 821 01:18:45,760 --> 01:18:49,810 Miljama daleko, ali sretan. Jeste li slučajno nekoga upoznali? 822 01:18:49,840 --> 01:18:51,683 Ne nikako. 823 01:18:51,760 --> 01:18:54,376 - Kladim se da jesi. - Rekao sam ne. 824 01:18:54,440 --> 01:18:57,557 Reci sada, zašto to ne kažeš? Šta sam učinio? 825 01:18:57,600 --> 01:19:00,626 - Nisi u pravu. Ne. - Lažov! 826 01:19:00,680 --> 01:19:02,147 Kučko! 827 01:19:02,760 --> 01:19:04,682 Gdje su mi naočale? 828 01:19:17,200 --> 01:19:18,633 Jesi li tu? 829 01:19:48,600 --> 01:19:50,443 Jeste li morali čekati? 830 01:19:50,520 --> 01:19:53,796 Ne bi trebao doći. Uzeli bismo metro. 831 01:19:53,840 --> 01:19:57,651 Izgledaš odlično! Tako visoka i smeđa! 832 01:19:57,680 --> 01:19:58,658 Ocjena! 833 01:19:58,760 --> 01:20:00,352 Žao mi je, vidimo se kasnije. 834 01:20:00,440 --> 01:20:02,556 Mama, Marko. Marko, majka. 835 01:20:03,040 --> 01:20:05,986 - Zdravo gospođo. - Zdravo. 836 01:20:06,480 --> 01:20:09,256 - Spusti viljušku. - Oh hvala vam. 837 01:20:09,320 --> 01:20:10,708 Nema na čemu. 838 01:20:10,800 --> 01:20:14,122 - Čekaj, učinit ću to za tebe. - Hvala ti. 839 01:20:14,160 --> 01:20:17,846 - Što si jeo cijeli mjesec? - Malo više. 840 01:20:19,160 --> 01:20:20,980 Dobro je. Zar nisi gladan? 841 01:20:35,960 --> 01:20:37,348 Ne sviđa ti se? 842 01:20:37,640 --> 01:20:39,835 Pomalo staromodno. 843 01:20:40,640 --> 01:20:42,358 To je drugačije. 844 01:20:42,440 --> 01:20:45,671 - Izlaziš li? - Da, izlazim. 845 01:20:46,440 --> 01:20:49,580 U zamrzivaču je pica. Nadam se da ćete se zabaviti. 846 01:20:49,640 --> 01:20:54,304 Nisam siguran u zabavu. Boli me želudac. 847 01:20:55,200 --> 01:20:57,407 Mislila sam da hoćeš budi ovdje večeras. 848 01:20:58,200 --> 01:21:01,067 Nismo vidjeli jedni drugima stoljećima. 849 01:21:02,280 --> 01:21:06,705 Pa, mislio sam, potrošit ćemo tiho veče kod kuće. 850 01:21:06,720 --> 01:21:11,350 Bit će i drugih večeri, draga. A vaš prijatelj je takođe ovdje. 851 01:21:11,360 --> 01:21:14,056 - A njegovo ime je Marik? - Marek. - Marek! 852 01:21:14,320 --> 01:21:16,936 Izgleda da jesi dobar provod zajedno. 853 01:21:17,000 --> 01:21:19,048 To je divno zaljubljen si 854 01:21:19,120 --> 01:21:21,156 Zaljubljen? Jesi li lud? 855 01:21:22,120 --> 01:21:26,671 To je dobro! Ne, ne svi. Osim toga, Marek previše prilijepi za mene. 856 01:21:26,680 --> 01:21:31,094 - Želim da provedem veče sa tobom. - Ma, hajde sad. 857 01:21:33,160 --> 01:21:35,253 Kada se vraćaš? 858 01:21:35,320 --> 01:21:38,710 Sigurno će biti kasno. Ne čekaj me. 859 01:21:42,480 --> 01:21:44,732 To nam ne možete. 860 01:21:45,120 --> 01:21:46,553 Kako misliš? 861 01:21:52,600 --> 01:21:54,977 Ne zaboravite na pizzu! 862 01:21:55,040 --> 01:21:56,302 Vidimo se sutra! 863 01:22:13,120 --> 01:22:14,883 Izgleda vrlo lijepo. 864 01:22:22,280 --> 01:22:26,353 - Vi ste vrlo opasna žena. - Nije ono što ti misliš. 865 01:22:26,400 --> 01:22:29,460 On je kolega koji ima puno problema. 866 01:22:29,640 --> 01:22:32,689 Nemam pojma šta on traži. 867 01:22:55,000 --> 01:22:56,558 Jako se bojim. 868 01:22:56,640 --> 01:22:58,187 Od čega? 869 01:22:59,920 --> 01:23:03,640 Da se nešto može dogoditi, to se ne bi trebalo dogoditi. 870 01:23:05,120 --> 01:23:07,941 To je ovo savršeno veče moglo bi biti slomljeno. 871 01:23:08,000 --> 01:23:11,231 Ali ne. Šta bi trebalo da se dogodi? 872 01:23:12,680 --> 01:23:14,932 Izgledaš veoma lijepo. 873 01:23:17,160 --> 01:23:18,980 Odgovara vam to što ste pijani. 874 01:23:23,200 --> 01:23:24,792 Ali stvarno. 875 01:23:39,240 --> 01:23:41,356 Sjednimo tamo. 876 01:23:42,840 --> 01:23:44,273 Dobro veče. 877 01:23:58,760 --> 01:24:01,581 Ovo mesto je neukusno. Sve je tako ružno. 878 01:24:01,640 --> 01:24:04,586 Da, ružno je, ali to je namjerno. 879 01:24:05,720 --> 01:24:09,724 Savršen je u svojoj neukusnosti, savršeno. 880 01:24:10,640 --> 01:24:13,700 Oprostite, Odmah se vraćam. 881 01:24:53,720 --> 01:24:56,223 Jesi li uredu? Izgledaš napeto. 882 01:24:56,280 --> 01:24:58,282 Možemo ako vam se ne sviđa. 883 01:24:58,360 --> 01:25:00,237 Ne, nije to. 884 01:25:00,600 --> 01:25:03,342 Ne smeta mi ako jeste ne do vašeg saveznika. 885 01:25:03,400 --> 01:25:05,027 Kako misliš? 886 01:25:05,560 --> 01:25:09,166 Pretpostavljam da ste ugledniji tip. 887 01:25:09,200 --> 01:25:11,168 Sranje! 888 01:25:11,240 --> 01:25:13,413 Da imate dobar ukus. 889 01:25:13,480 --> 01:25:15,516 To je još gore. 890 01:25:16,080 --> 01:25:19,925 - Mogu li dobiti viski? - Ne, viski nije. 891 01:25:19,960 --> 01:25:22,827 Evo ti piješ samo šampanjac. 892 01:25:28,680 --> 01:25:31,012 Vidiš čovjeka tamo? 893 01:25:32,080 --> 01:25:33,308 I. 894 01:25:33,400 --> 01:25:36,540 Stalno me gleda sa svojevrsnim ... 895 01:25:42,240 --> 01:25:45,550 Svakako nalazi vrlo ste poželjni. 896 01:25:48,360 --> 01:25:52,330 I ja vas smatram vrlo poželjnom. Stvarno si mi se svidio. 897 01:25:58,600 --> 01:26:00,477 Udobno se smjestite. 898 01:26:06,000 --> 01:26:07,149 Volim ovo. 899 01:26:07,240 --> 01:26:09,356 Raširi malo noge. 900 01:26:40,720 --> 01:26:45,589 Bilo bi mi drago da se upoznam s tako šarmantnom ženom. 901 01:26:47,000 --> 01:26:49,616 Moj mladi prijatelj i ja ... 902 01:26:49,680 --> 01:26:52,956 naći vas oboje vrlo zanimljivo. 903 01:26:58,760 --> 01:27:00,967 Vidjet ćeš, Paule ... 904 01:27:02,640 --> 01:27:04,642 Ovo iskustvo molim vas. 905 01:27:05,920 --> 01:27:09,162 Zapravo već mogu osjetite svoje zadovoljstvo. 906 01:27:09,240 --> 01:27:10,832 Intenzivno. 907 01:27:34,960 --> 01:27:36,666 Zovem se Paule. 908 01:27:37,520 --> 01:27:39,226 Paule Zachmann. 909 01:27:39,920 --> 01:27:42,787 Zachmann je moje djevojačko prezime. 910 01:27:43,080 --> 01:27:46,231 Htio sam to zadržati kad sam se oženio. 911 01:27:46,280 --> 01:27:48,202 Ne znam zašto. 912 01:27:48,960 --> 01:27:51,326 Možda iz navike. 913 01:27:52,640 --> 01:27:54,073 Poslije ... 914 01:27:54,520 --> 01:27:56,363 sve se dogodilo vrlo brzo. 915 01:28:09,560 --> 01:28:10,777 Halo, tata? 916 01:28:11,960 --> 01:28:13,723 Oh, draga moja! 917 01:28:15,240 --> 01:28:17,765 Sretan rođendan! 918 01:28:18,160 --> 01:28:19,513 Ali ... 919 01:28:20,280 --> 01:28:22,043 Kasno je. 920 01:28:22,120 --> 01:28:23,758 Gdje si bio? 921 01:28:23,840 --> 01:28:26,627 Toliko je ljudi bilo ovdje. 922 01:28:29,360 --> 01:28:33,785 Pa, sad je kasno. Svi su otišli. 923 01:28:33,800 --> 01:28:36,416 Sretan rođendan, draga. 924 01:28:37,400 --> 01:28:41,416 Naš poklon je tu negde. Sigurno će vam se jako svidjeti. 925 01:28:41,440 --> 01:28:42,953 Gdje si bio? 926 01:28:43,320 --> 01:28:46,847 - Pušiš li sada? - Čekali smo satima. 927 01:28:46,880 --> 01:28:50,281 - Jeste li sve to popušili? - Ne, to je bio izuzetak. 928 01:28:50,320 --> 01:28:52,481 Znaš da ne pušim. 929 01:28:55,440 --> 01:28:56,953 Postoji jedan! 930 01:28:59,080 --> 01:29:02,846 Vaš kolega Bertrand je stvarno fin momak. 931 01:29:03,160 --> 01:29:05,116 - Bernarda. - Bernarde... 932 01:29:05,480 --> 01:29:07,596 Jeste li vidjeli njegov buket? 933 01:29:10,280 --> 01:29:13,670 Drago mi je da ste vas dvoje su ponovo zajedno. 934 01:29:15,520 --> 01:29:16,953 Vrlo sretan. 935 01:29:17,040 --> 01:29:21,830 Proveli smo lijepo vece. Sa tobom bilo bi i bolje. 936 01:29:21,840 --> 01:29:23,933 Bilo je pomalo čudno bez tebe. 937 01:29:24,000 --> 01:29:27,731 - Gdje si bio? - Jeste li upoznali nekoga? 938 01:29:27,760 --> 01:29:28,624 Ne. 939 01:29:28,720 --> 01:29:30,324 Kao komad torte? 940 01:29:31,480 --> 01:29:33,243 Da, zašto ne? 941 01:29:54,360 --> 01:29:58,410 ŠTA JE STVARNOST? 942 01:30:01,360 --> 01:30:02,793 O ne... 943 01:30:07,000 --> 01:30:09,742 Tri tjedna je prekratko, gospođo. 944 01:30:09,800 --> 01:30:11,449 Možemo li dobiti biografiju? 945 01:30:11,520 --> 01:30:16,662 Možete pokušati na svom nivou za izradu vaše biografije. 946 01:30:17,040 --> 01:30:19,622 Neću uvijek biti tamo, da ti dam jedan. 947 01:30:19,680 --> 01:30:21,648 Vi imate sve osnove. 948 01:30:21,720 --> 01:30:24,996 Zamislite takve pojmove kao mogućnost i virtualnost. 949 01:30:25,040 --> 01:30:27,782 Zašto sam, dovraga? izabrao filozofiju? 950 01:30:27,840 --> 01:30:31,037 - Sjećate se kursa monadologije? - Ne. 951 01:30:31,080 --> 01:30:34,277 Moglo bi vam pomoći da razmislite o tome koncept "stvarnosti". 952 01:30:34,800 --> 01:30:37,792 - Stvarnost je priznati neuspjeh. - Da upravo. 953 01:30:37,840 --> 01:30:38,977 Veoma dobro. 954 01:31:22,880 --> 01:31:25,496 MEKA KOŽA 955 01:31:27,800 --> 01:31:30,052 - Gospodine? - Želim sobu, molim. 956 01:31:30,120 --> 01:31:31,883 - Jeste li rezervirali? - Ne. 957 01:31:31,960 --> 01:31:34,667 Žao mi je, Ali u potpunosti smo rezervirani. 958 01:31:34,720 --> 01:31:36,563 Oprostite. 959 01:31:39,240 --> 01:31:41,083 Možeš gore. 960 01:31:43,840 --> 01:31:47,401 Ako možete pričekati kratko, soba 15 je uskoro dostupna. 961 01:31:47,440 --> 01:31:49,965 - Četvrt sata? - Da. 962 01:31:53,520 --> 01:31:57,365 - Slušaj Pierre, samo idemo. - Da u pravu si. 963 01:32:13,360 --> 01:32:18,730 - Pierre, jesi li ljut na mene? - Ne sve. I ja to vidim kao i ti. 964 01:32:18,720 --> 01:32:21,166 Nisam to očekivao. 965 01:32:21,680 --> 01:32:24,296 Treba nam nešto samo za nas. 966 01:32:25,480 --> 01:32:27,482 Odvest ću te kući. 967 01:32:55,240 --> 01:32:57,674 U mekoj koži I ja uvijek moram plakati. 968 01:33:01,680 --> 01:33:03,113 Hvala ti. 969 01:33:05,680 --> 01:33:07,568 Ličiš na nju, zar ne? 970 01:33:07,640 --> 01:33:08,857 TKATI? 971 01:33:09,840 --> 01:33:11,193 Zatim. 972 01:33:36,280 --> 01:33:40,273 Titlovi: OgromnaŽivotinjaSaSjevera 973 01:33:43,273 --> 01:33:47,273 Preuzeto sa www.titlovi.com70646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.