Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,833 --> 00:00:48,833
Come here.
2
00:00:59,333 --> 00:01:01,250
Are you travelling alone?
3
00:01:01,833 --> 00:01:05,458
So one ticket to Taipei, right?
4
00:01:20,500 --> 00:01:21,791
Welcome aboard.
5
00:01:21,875 --> 00:01:24,125
32J, this way.
6
00:01:34,000 --> 00:01:34,833
This is it.
7
00:02:02,166 --> 00:02:05,375
Easy day,
only three passengers in First Class.
8
00:02:05,458 --> 00:02:06,583
Quiet.
9
00:02:07,958 --> 00:02:09,083
Thank you.
10
00:02:11,458 --> 00:02:13,708
Senpai, are you okay?
11
00:02:24,708 --> 00:02:25,791
Hey.
12
00:02:38,583 --> 00:02:40,625
I have something special for you.
13
00:02:48,875 --> 00:02:50,333
Ta-da!
14
00:02:54,375 --> 00:02:59,458
This meal is only available
in First Class.
15
00:03:03,541 --> 00:03:04,750
Look.
16
00:03:39,583 --> 00:03:43,750
Even if you're sad,
you must remember to eat.
17
00:03:44,708 --> 00:03:48,958
Eat and cheer up,
or the cuttlefish will come for you!
18
00:03:49,458 --> 00:03:52,250
Can I take some home for my dad?
19
00:04:05,583 --> 00:04:08,541
Two at a time. Do it slowly.
Brush 15 times.
20
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
Always brush after every meal.
21
00:04:14,083 --> 00:04:16,625
Be thorough.
Open up and brush the back.
22
00:04:16,708 --> 00:04:18,750
-What did he eat?
-Didn't I teach you this?
23
00:04:18,833 --> 00:04:20,166
How did this happen?
24
00:04:22,375 --> 00:04:24,666
He's just a little kid.
25
00:04:24,750 --> 00:04:28,083
She went on a work trip in Japan
and made the kid fly back by himself.
26
00:04:28,166 --> 00:04:30,916
Is this how it will be
when she moves to Hong Kong?
27
00:04:31,500 --> 00:04:33,291
Isn't it dangerous?
28
00:04:33,375 --> 00:04:36,416
The airline will take care of him.
Stop worrying.
29
00:04:36,500 --> 00:04:39,625
I won't let him go anymore.
Call and tell her.
30
00:04:40,208 --> 00:04:42,958
If she wants to see her son,
she can fly to Taipei.
31
00:04:43,875 --> 00:04:46,291
We had an agreement.
Why bring it up again?
32
00:04:46,375 --> 00:04:47,916
He's just a kid.
33
00:04:48,000 --> 00:04:50,125
How long will you make him fly like this?
34
00:04:51,125 --> 00:04:54,458
All right, I'll discuss it with her.
35
00:04:54,541 --> 00:04:58,291
If she comes to Taipei,
she can see her son anytime she wants.
36
00:04:58,375 --> 00:04:59,791
I don't want that!
37
00:05:01,708 --> 00:05:04,333
Are you done brushing? Let me check.
38
00:05:04,416 --> 00:05:05,458
Tim Kao.
39
00:05:07,000 --> 00:05:10,416
1st entrance at 6:30 and 7:00.
2nd entrance at 7:30 and 8:00.
40
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
1st entrance at 6:30 and 7:00.
2nd entrance at 7:30…
41
00:05:19,541 --> 00:05:22,416
1st entrance at 6:30 and 7:00.
2nd entrance at 7:30 and 8:00.
42
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
1st entrance at 6:30…
43
00:05:23,833 --> 00:05:26,333
Tim, what are you doing in there?
Come out!
44
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
This is the men's… Don't push me!
45
00:05:28,250 --> 00:05:29,833
Damn, it's out of battery.
46
00:05:30,500 --> 00:05:33,291
Tim, compose yourself.
You have two weddings today!
47
00:05:40,458 --> 00:05:42,041
Careful, watch your back.
48
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
I'm told we're short on cuttlefish. How?
49
00:05:44,375 --> 00:05:46,458
The typhoon has affected the catch.
50
00:05:46,541 --> 00:05:49,041
-How much are we short?
-Not enough for two weddings.
51
00:05:49,125 --> 00:05:51,708
-What would you do? Change the dish?
-Not changing it.
52
00:05:51,791 --> 00:05:54,041
Not changing it? What do we do then?
53
00:05:54,125 --> 00:05:55,541
You don't have any either.
54
00:05:55,625 --> 00:05:57,916
-Don't work him up. He'll break.
-I didn't break.
55
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
I went for a smoke and failed.
56
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
What we're about to visit
57
00:06:01,166 --> 00:06:05,000
is one of the longest
secret escape routes in the world.
58
00:06:05,083 --> 00:06:07,958
Used only a handful of times
by high-ranking officials.
59
00:06:08,041 --> 00:06:09,833
Chef, congratulations!
60
00:06:09,916 --> 00:06:12,041
Our chef is getting married today!
61
00:06:13,000 --> 00:06:15,041
Thank you.
62
00:06:15,125 --> 00:06:17,500
Happy, happy. Yeah!
63
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
-What's wrong?
-I left my vape in the toilet.
64
00:06:26,125 --> 00:06:28,333
Focus! What do we do about the cuttlefish?
65
00:06:28,416 --> 00:06:30,583
I don't know,
but we're not changing the dish.
66
00:06:32,666 --> 00:06:35,041
Doesn't your stepdad's friend
own a restaurant?
67
00:06:35,541 --> 00:06:37,291
That's Indian cuisine!
68
00:06:37,791 --> 00:06:39,208
Right, I'm sorry.
69
00:06:39,875 --> 00:06:41,791
Why are there so many people?
70
00:06:41,875 --> 00:06:43,666
Sorry, coming through. Thanks.
71
00:06:44,375 --> 00:06:45,333
Sorry.
72
00:06:47,291 --> 00:06:49,583
I have an update.
The typhoon's in Hong Kong.
73
00:06:49,666 --> 00:06:51,541
The bride's family's flight is delayed.
74
00:06:51,625 --> 00:06:53,125
They won't make it in time.
75
00:06:53,208 --> 00:06:54,958
Daisy's godmother is on that flight.
76
00:06:55,041 --> 00:06:56,583
Who will host the ceremony?
77
00:06:57,500 --> 00:06:59,416
-Hello? Yes.
-Let's find someone we know.
78
00:06:59,500 --> 00:07:01,541
Who can we find at this time?
79
00:07:01,625 --> 00:07:02,500
Hold on.
80
00:07:03,000 --> 00:07:05,541
You added a champagne tower?
Didn't we nix it?
81
00:07:05,625 --> 00:07:08,250
Me? It must be my mom.
82
00:07:08,333 --> 00:07:10,125
I've told her a hundred times!
83
00:07:10,208 --> 00:07:11,208
Hello?
84
00:07:11,291 --> 00:07:13,208
Sorry, this is on such short notice.
85
00:07:13,291 --> 00:07:15,166
We're not including this event.
86
00:07:23,541 --> 00:07:24,500
Chef, try this.
87
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
No!
88
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
It's all wrong!
89
00:07:36,708 --> 00:07:38,083
Why? What's the difference?
90
00:07:38,166 --> 00:07:40,083
It's made with pre-made cuttlefish ink.
91
00:07:40,166 --> 00:07:42,416
It tastes great. What's the problem?
92
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
It tastes completely different.
93
00:07:44,583 --> 00:07:46,625
What did Fortune Hotel say? Can they help?
94
00:07:46,708 --> 00:07:48,083
We're still calling.
95
00:07:48,166 --> 00:07:49,250
Ask Mr. Chang too.
96
00:07:49,333 --> 00:07:52,500
Our suppliers in Penghu
might be able to send some in time.
97
00:07:52,583 --> 00:07:54,833
-It's 8:00 already. The market is--
-Just ask!
98
00:07:54,916 --> 00:07:58,583
Chef, we don't often make this dish,
so we don't keep much cuttlefish.
99
00:07:59,791 --> 00:08:02,916
Listen, I really, really need cuttlefish.
100
00:08:03,000 --> 00:08:05,583
Enough to make pasta for two weddings.
101
00:08:05,666 --> 00:08:08,625
I don't care how you do it,
call everyone you know.
102
00:08:09,416 --> 00:08:10,916
Please get it done.
103
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Okay?
104
00:08:12,083 --> 00:08:13,291
Yes, Chef!
105
00:08:14,916 --> 00:08:15,791
It's meeting time.
106
00:08:15,875 --> 00:08:18,916
{\an8}WEDDING
TIM AND DAISY
107
00:08:19,000 --> 00:08:21,666
{\an8}09:00 BETROTHAL CEREMONY
10:00 WEDDING PROCESSION
108
00:08:21,750 --> 00:08:23,208
{\an8}11:00 MARRIAGE REGISTRATION
109
00:08:23,291 --> 00:08:26,500
Yes, due to the typhoon,
Daisy's godmother is still on the plane.
110
00:08:26,583 --> 00:08:29,416
I don't know
when she will arrive in Taipei.
111
00:08:29,500 --> 00:08:30,458
Exactly.
112
00:08:30,541 --> 00:08:32,041
Please, Third Aunt.
113
00:08:32,125 --> 00:08:33,333
No, it's not difficult.
114
00:08:33,416 --> 00:08:35,833
You just hold Daisy's hand and serve tea.
115
00:08:35,916 --> 00:08:38,166
Thank you
for attending our strategy meeting.
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,666
Let me do a quick intro.
117
00:08:39,750 --> 00:08:41,250
I'm wedding planner, Regina.
118
00:08:41,333 --> 00:08:42,708
You all know the groom.
119
00:08:42,791 --> 00:08:44,958
Our Chef Tim Kao of Western Cuisine.
120
00:08:45,041 --> 00:08:47,041
Third Aunt will be the Good Luck Matron.
121
00:08:47,125 --> 00:08:48,666
Nice!
122
00:08:51,958 --> 00:08:53,083
What are you happy for?
123
00:08:55,250 --> 00:08:57,416
What's wrong with you?
124
00:08:58,208 --> 00:09:00,833
The Good Luck Matron
must have a happy family,
125
00:09:00,916 --> 00:09:02,541
fortune, prosperity and longevity.
126
00:09:02,625 --> 00:09:05,041
Daisy's godmother is the best choice.
127
00:09:05,125 --> 00:09:08,000
You can't replace her now.
It's not fair to her.
128
00:09:08,083 --> 00:09:10,333
Does the person you found
have a good life?
129
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Daddy, I'll apologize
to Godmother properly.
130
00:09:15,750 --> 00:09:17,500
This is the bride's father, Mr. Wu.
131
00:09:17,583 --> 00:09:19,083
He just got here last night.
132
00:09:19,166 --> 00:09:20,875
Let's welcome Mr. Wu!
133
00:09:21,500 --> 00:09:22,416
Let's welcome him!
134
00:09:22,500 --> 00:09:23,791
Welcome!
135
00:09:25,625 --> 00:09:28,166
Next are our groomsmen, Tsai and Miao.
136
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
And our bridesmaids, Tiffany and Tiffany.
137
00:09:30,625 --> 00:09:32,541
Today's games are tough. Go, Groom!
138
00:09:32,625 --> 00:09:33,750
Good luck, Groom!
139
00:09:33,833 --> 00:09:36,541
Next, we have
the camera crew for both weddings.
140
00:09:36,625 --> 00:09:38,250
And Auntie Mao from the hotel.
141
00:09:39,583 --> 00:09:40,833
Look over here now.
142
00:09:40,916 --> 00:09:43,875
Wedding for Dad
is in the Song Bo Hall on 10th floor.
143
00:09:43,958 --> 00:09:46,458
{\an8}Wedding for Mom
is in the Kun Lun Hall on 12th floor.
144
00:09:46,541 --> 00:09:49,166
The two weddings
are only 30 minutes apart.
145
00:09:49,250 --> 00:09:51,458
So we can't afford any delays.
146
00:09:51,541 --> 00:09:52,750
That's right, everyone.
147
00:09:52,833 --> 00:09:54,333
The most crucial thing today is
148
00:09:54,416 --> 00:09:57,458
my parents should never find out
about the other wedding.
149
00:09:57,541 --> 00:09:59,125
You are my trusted buddies.
150
00:09:59,208 --> 00:10:01,458
This is a unique situation.
I need your help.
151
00:10:01,541 --> 00:10:04,208
Chef is one of our own. We must help him.
152
00:10:04,291 --> 00:10:06,958
But why would you hold both weddings
on the same night?
153
00:10:07,041 --> 00:10:08,458
Won't you be exhausted?
154
00:10:11,875 --> 00:10:12,708
Sorry.
155
00:10:13,416 --> 00:10:15,166
I know it's a bit ridiculous.
156
00:10:15,250 --> 00:10:16,458
But this is my decision.
157
00:10:17,916 --> 00:10:20,875
We can hold the ceremony
and receptions on separate dates.
158
00:10:20,958 --> 00:10:23,541
-I've thought about it too.
-No can do!
159
00:10:23,625 --> 00:10:25,041
It has to be today.
160
00:10:25,125 --> 00:10:28,333
And we must stick
to the auspicious time I've picked.
161
00:10:28,416 --> 00:10:31,791
Whether they have a good life
depends on how well you do today.
162
00:10:32,375 --> 00:10:34,416
As long as it's within the time frame,
163
00:10:34,500 --> 00:10:37,833
I would host ten weddings in a day
if I must.
164
00:10:37,916 --> 00:10:38,875
Ten weddings?
165
00:10:42,041 --> 00:10:43,416
Turn around.
166
00:10:43,500 --> 00:10:46,500
-How? Two weddings are already killing us.
-Come on!
167
00:10:46,583 --> 00:10:49,833
You can't say these unlucky things
on a joyous day!
168
00:10:49,916 --> 00:10:53,291
Yes, it's a joyous day.
You just relax and enjoy.
169
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
Let's all work together.
170
00:10:55,416 --> 00:10:57,166
Why did you come out here?
171
00:10:57,250 --> 00:11:00,916
You're not supposed to see each other
before he picks you up.
172
00:11:01,000 --> 00:11:02,375
It doesn't matter.
173
00:11:02,458 --> 00:11:04,250
You're breaking all the rules!
174
00:11:04,333 --> 00:11:06,208
I'll ask Master what to do.
175
00:11:06,291 --> 00:11:07,916
Don't worry. We'll be fine.
176
00:11:08,000 --> 00:11:09,541
This is our bride, Daisy Wu.
177
00:11:10,291 --> 00:11:11,916
You're so beautiful.
178
00:11:12,541 --> 00:11:14,583
Let's continue.
179
00:11:14,666 --> 00:11:17,166
Guests for both weddings
will enter through the gate.
180
00:11:17,250 --> 00:11:19,708
Guests for Dad's wedding
will use the east elevator.
181
00:11:19,791 --> 00:11:22,416
{\an8}Guests for Mom's wedding
will use the west elevator,
182
00:11:22,500 --> 00:11:23,791
straight to the 12th floor.
183
00:11:23,875 --> 00:11:26,083
No entry without showing an invitation.
184
00:11:26,166 --> 00:11:28,625
-Most events take place in the hotel.
-Are you okay?
185
00:11:28,708 --> 00:11:30,250
-Are you tired?
-I'm okay.
186
00:11:30,333 --> 00:11:32,791
Did you talk to Regina
about the wedding procession?
187
00:11:32,875 --> 00:11:34,791
I thought you would talk to her.
188
00:11:35,291 --> 00:11:38,000
You said you would.
We're losing daylight here.
189
00:11:38,083 --> 00:11:40,000
Okay, I'll talk to her in a bit.
190
00:11:40,083 --> 00:11:41,208
Okay.
191
00:11:41,291 --> 00:11:42,625
That's about it.
192
00:11:42,708 --> 00:11:44,208
We have time before 9:00.
193
00:11:44,291 --> 00:11:45,291
Let's take a break.
194
00:11:45,375 --> 00:11:46,750
Excuse me?
195
00:11:47,416 --> 00:11:50,458
An elderly man
has arrived at the ceremony.
196
00:11:50,541 --> 00:11:53,125
-That's early.
-Pack everything up. Let's go.
197
00:11:55,833 --> 00:11:56,958
Be careful.
198
00:11:57,041 --> 00:11:59,791
Good luck!
199
00:11:59,875 --> 00:12:01,000
My groom.
200
00:12:03,041 --> 00:12:04,083
You've got this.
201
00:12:06,041 --> 00:12:07,000
See you later.
202
00:12:12,666 --> 00:12:13,500
Hey.
203
00:12:14,000 --> 00:12:16,416
I need to talk to you
about the wedding procession.
204
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
We can't use the rice sieve.
205
00:12:20,833 --> 00:12:22,500
Why didn't you tell me sooner?
206
00:12:22,583 --> 00:12:24,333
We only found out last week.
207
00:12:25,458 --> 00:12:26,916
What should we do?
208
00:12:27,000 --> 00:12:28,791
Let's use a black umbrella.
209
00:12:28,875 --> 00:12:31,375
Wouldn't it be too obvious
that she's pregnant?
210
00:12:32,208 --> 00:12:34,500
It's fine to use a black umbrella
in the North.
211
00:12:34,583 --> 00:12:36,625
As long as it makes sense.
212
00:12:42,166 --> 00:12:43,250
What's with that grin?
213
00:12:43,791 --> 00:12:45,750
I can't believe you're going to be a dad.
214
00:12:45,833 --> 00:12:47,833
Don't make me even more nervous.
215
00:12:48,333 --> 00:12:49,541
Don't be nervous.
216
00:12:49,625 --> 00:12:51,041
You two will be amazing.
217
00:12:51,916 --> 00:12:52,791
Let's go.
218
00:13:15,041 --> 00:13:15,875
Uncle.
219
00:13:16,875 --> 00:13:17,875
Congratulations.
220
00:13:19,041 --> 00:13:20,875
Dad. Why are you here so early?
221
00:13:26,875 --> 00:13:29,208
Need red envelopes in the pocket.
Where are they?
222
00:13:29,708 --> 00:13:30,625
I've got some.
223
00:13:30,708 --> 00:13:31,958
Thank you, Uncle.
224
00:13:32,541 --> 00:13:34,375
Hi, I'm the wedding planner, Regina.
225
00:13:34,458 --> 00:13:36,791
Sorry I couldn't make it
to the food tasting.
226
00:13:36,875 --> 00:13:40,041
-Don't worry. Tim and I are close--
-You're the wedding planner?
227
00:13:40,833 --> 00:13:43,875
Could you please
go through the items and show me?
228
00:13:44,458 --> 00:13:45,291
Certainly.
229
00:13:45,375 --> 00:13:47,000
Let's start from this side.
230
00:13:48,333 --> 00:13:50,166
These are the groom's betrothal gifts.
231
00:13:51,083 --> 00:13:53,500
Delicacies and traditional pastries.
232
00:13:53,583 --> 00:13:54,708
-Here's the rice.
-Tim.
233
00:13:54,791 --> 00:13:56,125
Tim Kao!
234
00:13:56,208 --> 00:13:57,333
Tim…
235
00:13:58,833 --> 00:14:01,166
Excuse me, I'm the manager here.
236
00:14:01,250 --> 00:14:03,833
I need to borrow the groom.
Please carry on.
237
00:14:05,291 --> 00:14:06,125
All right.
238
00:14:06,708 --> 00:14:08,000
Dad, I'll be right back.
239
00:14:10,583 --> 00:14:14,000
And this is the gold brick rice,
four varieties…
240
00:14:15,791 --> 00:14:17,875
Why didn't you say
Director Bai is your mom?
241
00:14:20,875 --> 00:14:23,500
The Hotel Chairman
just called me personally.
242
00:14:23,583 --> 00:14:27,000
He asked me why
Director Bai's champagne tower got nixed?
243
00:14:27,083 --> 00:14:30,000
It's the first time
I've ever gotten the Chairman's call.
244
00:14:30,083 --> 00:14:32,583
I would never nix
Director Bai's champagne tower.
245
00:14:32,666 --> 00:14:34,916
I wasn't kept in the loop
after my vacation.
246
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
I'm sorry. I should have told you earlier.
247
00:14:37,958 --> 00:14:41,125
Anyway, please tell your mom
248
00:14:41,791 --> 00:14:43,375
she can have her champagne tower.
249
00:14:43,458 --> 00:14:46,250
-She can have as many towers as she wants.
-It's because--
250
00:14:46,333 --> 00:14:49,791
Shush. She wants a cabin
built with her new books.
251
00:14:49,875 --> 00:14:52,583
Once the publisher's ready,
I'll get it done.
252
00:14:53,083 --> 00:14:56,291
You must remember
to get a copy for the Chairman.
253
00:14:57,291 --> 00:15:00,000
I must remember
to get a copy for the Chairman.
254
00:15:00,083 --> 00:15:01,666
Because your mom…
255
00:15:01,750 --> 00:15:02,916
Because your mom…
256
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
My mom.
257
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
Your mom wants him to have one.
258
00:15:06,083 --> 00:15:07,500
My mom wants him to have one.
259
00:15:07,583 --> 00:15:11,958
If I'd known Director Bai is your mom,
I'd never have approved your crazy plan.
260
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
I'm sorry, sir.
261
00:15:25,458 --> 00:15:27,708
Do you know
we're missing one bottle of wine?
262
00:15:28,208 --> 00:15:29,375
How could that be?
263
00:15:30,000 --> 00:15:33,333
One bottle short
means one solar term is missing.
264
00:15:34,625 --> 00:15:35,916
What are you going to do?
265
00:15:37,166 --> 00:15:38,041
Don't worry.
266
00:15:38,125 --> 00:15:41,250
-I'll head to the kitchen--
-You're about to have your own family.
267
00:15:42,125 --> 00:15:45,333
Shouldn't you be able
to handle this by yourself?
268
00:15:50,500 --> 00:15:53,083
-I'll get them to bring one.
-It's fine. I'll go.
269
00:16:00,000 --> 00:16:00,833
Hey.
270
00:16:01,333 --> 00:16:03,291
The book has described your dad to a tee.
271
00:16:03,375 --> 00:16:06,958
He doesn't pull punches.
No wonder your mom left him.
272
00:16:07,041 --> 00:16:09,875
When your grandma's here,
things will get harder.
273
00:16:09,958 --> 00:16:12,583
How many times have you read
my mom's memoir?
274
00:16:12,666 --> 00:16:14,625
I read it many times in college.
275
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
I read it again last week.
276
00:16:16,208 --> 00:16:18,500
I've brought my copy for her to sign.
277
00:16:19,875 --> 00:16:23,750
The manager said my mom forced
the champagne tower back in.
278
00:16:24,958 --> 00:16:27,875
No one told me!
This will mess up the schedule.
279
00:16:28,708 --> 00:16:30,583
Don't you know my mom better than I do?
280
00:16:44,916 --> 00:16:48,125
I've written down
my phone number in Hong Kong for you.
281
00:16:48,833 --> 00:16:52,208
Call me whenever you miss me, okay?
282
00:16:55,916 --> 00:16:58,541
Can I come live with you?
283
00:17:07,375 --> 00:17:08,458
You must remember…
284
00:17:09,708 --> 00:17:11,500
in Mommy's heart,
285
00:17:11,583 --> 00:17:13,208
you are the most important.
286
00:17:40,208 --> 00:17:42,000
In-law, let me introduce you.
287
00:17:42,083 --> 00:17:43,375
This is Tim's granduncle.
288
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
-Granduncle, hi.
-Hello.
289
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
This is Eldest Uncle.
290
00:17:46,583 --> 00:17:47,583
-Hello.
-Hi.
291
00:17:47,666 --> 00:17:49,250
This is Third Uncle.
292
00:17:49,333 --> 00:17:51,125
Hello, Third Uncle.
293
00:17:51,208 --> 00:17:54,000
Don't let Granduncle's age fool you.
294
00:17:54,083 --> 00:17:55,750
He's in excellent health.
295
00:17:55,833 --> 00:17:57,875
He's also a top authority in dentistry.
296
00:17:58,375 --> 00:17:59,583
Right, In-law.
297
00:17:59,666 --> 00:18:03,250
Eldest Uncle here is
the Chairman of Taiwan Dental Association.
298
00:18:03,833 --> 00:18:06,416
Third Uncle is a professor of dentistry.
299
00:18:06,500 --> 00:18:08,083
-A professor.
-A professor…
300
00:18:08,166 --> 00:18:10,958
They are big-shots in the dental world.
301
00:18:11,041 --> 00:18:13,416
If the newlyweds ever run into trouble,
302
00:18:13,500 --> 00:18:16,791
you can rest assured
we elders will all be their rock.
303
00:18:19,208 --> 00:18:21,750
Hello? Hello? No sound…
304
00:18:22,875 --> 00:18:24,583
Mic check.
305
00:18:25,333 --> 00:18:27,708
In-law, let me introduce you to my wife.
306
00:18:28,333 --> 00:18:30,375
She often hosts betrothal ceremonies.
307
00:18:30,458 --> 00:18:32,875
She's a very experienced matchmaker.
308
00:18:32,958 --> 00:18:35,375
You can sit back and enjoy the ceremony.
309
00:18:36,083 --> 00:18:38,291
Wifey, say hello to our In-law.
310
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
One, two, three.
311
00:18:43,083 --> 00:18:44,666
In-law, I'm sorry.
312
00:18:44,750 --> 00:18:47,041
Because the flight has been delayed,
313
00:18:47,125 --> 00:18:51,333
the Good Luck Matron and
other relatives won't make it in time.
314
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
-Sorry.
-You're too kind. I should be apologizing.
315
00:18:54,208 --> 00:18:57,000
-Tim didn't handle this properly.
-No, it's not--
316
00:18:57,083 --> 00:18:58,291
It's fine.
317
00:18:58,375 --> 00:19:01,583
Tim has asked my wife
to be the Good Luck Matron.
318
00:19:01,666 --> 00:19:02,791
It's taken care of.
319
00:19:02,875 --> 00:19:04,333
My wife is…
320
00:19:05,125 --> 00:19:06,375
She's very nervous.
321
00:19:06,458 --> 00:19:08,750
Turn around, let's have a look.
322
00:19:08,833 --> 00:19:10,750
Come on, do a spin.
323
00:19:10,833 --> 00:19:12,166
Stop messing around.
324
00:19:13,000 --> 00:19:15,750
She's very nervous.
325
00:19:15,833 --> 00:19:17,500
-Miss.
-Yes?
326
00:19:17,583 --> 00:19:19,041
Show me today's menu.
327
00:19:19,125 --> 00:19:21,000
-Give me a moment.
-Thank you.
328
00:19:22,833 --> 00:19:26,875
I'm nervous and he wants me to do a spin?
Is he crazy?
329
00:19:30,625 --> 00:19:32,166
-Auntie.
-Tim.
330
00:19:32,250 --> 00:19:34,208
Thanks for the help. Your hands are cold.
331
00:19:34,291 --> 00:19:36,708
-I'm excited and nervous.
-Don't be nervous.
332
00:19:36,791 --> 00:19:38,375
Please be on standby outside.
333
00:19:38,458 --> 00:19:39,708
Is it time to start?
334
00:19:39,791 --> 00:19:41,416
-I'm so nervous.
-Don't be nervous.
335
00:19:41,500 --> 00:19:42,375
Thanks.
336
00:19:45,458 --> 00:19:48,166
You can try winning
as many rounds as you like.
337
00:19:48,250 --> 00:19:52,208
If you win any money,
I'll give you dental implants.
338
00:19:55,125 --> 00:19:59,791
If you have old teeth that need fixing,
I'll give you the best dental implants.
339
00:20:00,583 --> 00:20:02,000
Discount?
340
00:20:02,083 --> 00:20:06,208
-I'll give you for free.
-It is a sweet deal then.
341
00:20:06,291 --> 00:20:07,875
-Eh?
-It can't be cheap.
342
00:20:11,125 --> 00:20:12,875
Why is this bottle different?
343
00:20:15,333 --> 00:20:16,500
It's fine.
344
00:20:16,583 --> 00:20:18,375
The different one is the team leader.
345
00:20:18,958 --> 00:20:19,875
Okay.
346
00:20:28,250 --> 00:20:29,958
Why is this bottle different?
347
00:20:32,583 --> 00:20:34,833
Grandma, let's go sit down.
348
00:20:34,916 --> 00:20:36,625
-Sit down?
-It's about to begin.
349
00:20:36,708 --> 00:20:39,375
Welcome to Tim and Daisy's
betrothal ceremony.
350
00:20:39,458 --> 00:20:40,791
Who's getting married?
351
00:20:40,875 --> 00:20:43,375
-Me! You forgot again.
-We're starting, please sit.
352
00:20:43,458 --> 00:20:44,500
Please sit down.
353
00:20:44,583 --> 00:20:46,750
-Quickly, please.
-Please.
354
00:20:46,833 --> 00:20:48,458
-In-law, please.
-Okay.
355
00:20:48,541 --> 00:20:51,708
The hotel has put in
a lot of effort today.
356
00:20:51,791 --> 00:20:55,541
They have even prepared
some auspicious blessings for us to say.
357
00:20:55,625 --> 00:20:58,041
Later, after drinking the sweet tea,
358
00:20:58,125 --> 00:21:00,625
when returning the cups,
please say the blessings…
359
00:21:00,708 --> 00:21:01,666
Where's mine?
360
00:21:01,750 --> 00:21:03,666
-…to the bride.
-You didn't prepare?
361
00:21:03,750 --> 00:21:05,250
But you didn't remind me!
362
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
…the bride serves tea to…
363
00:21:06,750 --> 00:21:08,625
-None of you reminded me!
-It's fine.
364
00:21:08,708 --> 00:21:10,000
I'll get something for you.
365
00:21:11,250 --> 00:21:12,166
I've got this.
366
00:21:12,250 --> 00:21:14,416
…and happily ever after.
367
00:21:14,500 --> 00:21:17,500
Although the hotel
has prepared the blessings for us,
368
00:21:17,583 --> 00:21:20,291
we still have to prepare
our own red envelopes.
369
00:21:25,458 --> 00:21:28,916
All right, now let's welcome the bride.
370
00:21:29,750 --> 00:21:31,416
A round of applause, please.
371
00:21:35,875 --> 00:21:39,125
The bride will now
serve tea to the elders.
372
00:21:39,208 --> 00:21:42,333
May their descendants
be wealthy for generations.
373
00:21:42,416 --> 00:21:44,125
Pass the teacups.
374
00:21:44,208 --> 00:21:46,083
Accept the blessings.
375
00:21:46,166 --> 00:21:48,333
-Here.
-Dad, please have some tea.
376
00:21:50,916 --> 00:21:52,583
Joan!
377
00:21:52,666 --> 00:21:54,916
The bride serves the tea, not you!
378
00:21:55,000 --> 00:21:56,625
-Not me? Sorry.
-Not you.
379
00:21:56,708 --> 00:21:58,750
The bride serves the tea.
380
00:21:58,833 --> 00:22:01,041
-Dad, please have tea.
-Offer tea to Dad.
381
00:22:01,625 --> 00:22:03,500
Offer tea to Mom.
382
00:22:07,458 --> 00:22:08,416
Hold the tray.
383
00:22:08,500 --> 00:22:11,041
Hold the tea tray properly.
384
00:22:11,125 --> 00:22:13,541
-You're more nervous than the bride!
-Let me help.
385
00:22:13,625 --> 00:22:15,250
Let me help.
386
00:22:15,333 --> 00:22:17,458
The bride will offer tea to Mom.
387
00:22:17,541 --> 00:22:19,458
-Mom, enjoy the tea.
-Thank you.
388
00:22:20,291 --> 00:22:21,833
All right, next.
389
00:22:21,916 --> 00:22:23,250
Offer tea to Grandma.
390
00:22:23,333 --> 00:22:25,583
Hand in hand, forever and always--
391
00:22:25,666 --> 00:22:27,333
-Grandma, enjoy the tea.
-Thanks.
392
00:22:27,416 --> 00:22:32,250
My little Tim told me
the food here is really good.
393
00:22:32,333 --> 00:22:33,833
He said he would bring me here.
394
00:22:33,916 --> 00:22:35,416
That day is finally here.
395
00:22:36,208 --> 00:22:37,250
Thank you.
396
00:22:38,916 --> 00:22:39,750
Thank you.
397
00:22:39,833 --> 00:22:43,041
-Offer tea to Granduncle.
-Granduncle, enjoy the tea.
398
00:22:43,125 --> 00:22:44,333
Thank you.
399
00:22:44,416 --> 00:22:46,916
-Eldest Uncle, enjoy the tea.
-Thank you.
400
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
Offer tea to Husband.
401
00:22:51,958 --> 00:22:53,916
Hubby, please enjoy the tea.
402
00:22:54,000 --> 00:22:55,250
Thank you, Wifey.
403
00:22:56,125 --> 00:22:57,041
Okay.
404
00:22:59,916 --> 00:23:01,375
-Go back.
-Yeah.
405
00:23:04,208 --> 00:23:06,791
Now, we drink the sweet tea.
406
00:23:06,875 --> 00:23:10,250
After drinking the tea,
we'll return the teacups.
407
00:23:10,333 --> 00:23:13,333
Remember, we all have to say
an auspicious blessing.
408
00:23:13,416 --> 00:23:14,958
We must say something sweet.
409
00:23:15,041 --> 00:23:16,666
We must say something nice.
410
00:23:16,750 --> 00:23:19,875
Say an auspicious blessing
to bless our bride.
411
00:23:19,958 --> 00:23:22,833
Now, let's welcome the bride back.
412
00:23:22,916 --> 00:23:24,958
Welcome! A round of applause!
413
00:23:28,000 --> 00:23:31,250
Sweet tea is smooth. Generations blossom.
414
00:23:31,333 --> 00:23:33,083
-Wonderful!
-Thank you, Dad.
415
00:23:33,166 --> 00:23:34,791
Great choice of words.
416
00:23:34,875 --> 00:23:38,083
Sweet tea is nice.
Offsprings become scholars.
417
00:23:38,166 --> 00:23:40,291
Very good!
418
00:23:40,375 --> 00:23:44,583
Happily ever after, united in one heart.
419
00:23:44,666 --> 00:23:46,416
-Fantastic!
-Thanks, Grandma.
420
00:23:51,666 --> 00:23:53,500
I can't remember my line.
421
00:23:53,583 --> 00:23:55,041
I'll say the one I know.
422
00:23:56,041 --> 00:23:58,791
-Hand in hand, forever and always.
-Lovely.
423
00:23:58,875 --> 00:24:01,500
Lip to lip, a lifetime of prosperity.
424
00:24:01,583 --> 00:24:02,916
Good.
425
00:24:03,000 --> 00:24:04,958
Granduncle spoke very well.
426
00:24:05,458 --> 00:24:08,208
Actually, I have some thoughts.
427
00:24:08,291 --> 00:24:10,041
I would like to share them with you.
428
00:24:10,541 --> 00:24:14,791
Back then, Frank married too young.
429
00:24:15,625 --> 00:24:17,250
He married the wrong woman.
430
00:24:17,958 --> 00:24:20,375
He ended up being all alone,
431
00:24:20,458 --> 00:24:23,625
and had to work so hard to raise Tim.
432
00:24:24,125 --> 00:24:28,166
And not only did he succeed in his career,
433
00:24:28,250 --> 00:24:32,125
he was an exceptional single father.
Am I right?
434
00:24:33,666 --> 00:24:34,625
Yes.
435
00:24:35,375 --> 00:24:38,041
I'm saying this today
436
00:24:38,125 --> 00:24:40,333
to remind the newlyweds
437
00:24:40,416 --> 00:24:43,375
that you must always be grateful
438
00:24:43,458 --> 00:24:46,083
and treat your father
with love and respect
439
00:24:46,166 --> 00:24:49,750
as well as your stepmother
who truly raised you.
440
00:24:49,833 --> 00:24:52,708
It is said that being a birth parent
isn't everything.
441
00:24:53,500 --> 00:24:56,291
The one who has raised you
deserves everything.
442
00:24:56,375 --> 00:24:57,833
And me too.
443
00:24:57,916 --> 00:25:00,250
I helped raise Tim too.
444
00:25:00,333 --> 00:25:03,250
-Yes, don't forget Grandma.
-She deserves your love too.
445
00:25:03,333 --> 00:25:06,291
May you bear three children in two years.
446
00:25:07,500 --> 00:25:08,458
That's awesome.
447
00:25:16,250 --> 00:25:17,541
Hubby.
448
00:25:18,750 --> 00:25:19,791
Okay, your turn.
449
00:25:19,875 --> 00:25:21,875
Say something nice.
450
00:25:27,083 --> 00:25:30,583
I wish us a fulfilling marriage
and a happy life ever after.
451
00:25:30,666 --> 00:25:32,000
Good.
452
00:25:35,583 --> 00:25:38,458
Matching pairs of necklaces and bracelets.
453
00:25:38,541 --> 00:25:41,541
The groom and the bride
will have everlasting wealth.
454
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
This completes our tea ceremony.
455
00:25:47,583 --> 00:25:50,000
Now, let's have a group photo
with the newlyweds.
456
00:25:50,083 --> 00:25:50,916
Okay.
457
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
Photo time…
458
00:25:55,458 --> 00:25:56,500
This seems strange.
459
00:25:56,583 --> 00:25:57,750
Grandma, you stand here.
460
00:25:58,500 --> 00:25:59,666
Tim.
461
00:25:59,750 --> 00:26:00,833
Yes, Granduncle.
462
00:26:00,916 --> 00:26:02,375
Where is the sticky rice cake?
463
00:26:02,458 --> 00:26:05,166
We should have
the signature sticky rice cake.
464
00:26:05,250 --> 00:26:06,083
Let me see.
465
00:26:06,166 --> 00:26:08,791
Please check and deal with the issue.
466
00:26:08,875 --> 00:26:11,833
I don't remember
having this dish at the tasting.
467
00:26:11,916 --> 00:26:14,958
It is my own concoction
which I make sometimes.
468
00:26:15,041 --> 00:26:16,333
I'd like you all to try it.
469
00:26:16,416 --> 00:26:18,416
It must be very delicious.
470
00:26:19,833 --> 00:26:21,500
Why did you change the menu?
471
00:26:22,583 --> 00:26:23,958
My friends are coming.
472
00:26:24,041 --> 00:26:26,291
We can't serve them this kind of food.
473
00:26:27,041 --> 00:26:28,333
Take it off the menu.
474
00:26:29,666 --> 00:26:32,666
-But I've prepped the ingredients.
-No. Take it out.
475
00:26:33,541 --> 00:26:36,458
We decided on this menu together
during tasting.
476
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
How could you just change it?
477
00:26:39,250 --> 00:26:41,291
Okay, everybody. Look this way.
478
00:26:42,250 --> 00:26:43,125
Smile!
479
00:26:43,208 --> 00:26:46,250
Look here. One, two, three!
480
00:26:53,000 --> 00:26:55,666
Time is tight.
Touch the apple and hand the red packet.
481
00:26:55,750 --> 00:26:57,750
-Circle once and back.
-Okay.
482
00:26:57,833 --> 00:26:59,541
-Which car?
-The second one.
483
00:27:00,875 --> 00:27:02,500
The wedding convoy is leaving.
484
00:27:11,500 --> 00:27:13,708
MR. CHEN WILL SEND IT BY AIR FREIGHT
485
00:27:13,791 --> 00:27:14,958
The problem is solved.
486
00:27:15,041 --> 00:27:17,125
Your cuttlefish
will be sent by air freight.
487
00:27:20,166 --> 00:27:21,000
What's wrong?
488
00:27:23,250 --> 00:27:26,208
My dad found out.
He told me to take it off the menu.
489
00:27:27,333 --> 00:27:30,333
Foods that stain your teeth
are banned in my family.
490
00:27:31,875 --> 00:27:34,250
It's easy.
Just brush your teeth afterwards!
491
00:27:35,333 --> 00:27:36,666
Rules are rules.
492
00:27:40,958 --> 00:27:42,375
My mom's books are here.
493
00:27:43,000 --> 00:27:45,458
What is she going to do?
A book signing event?
494
00:27:45,541 --> 00:27:47,625
She wants to give them out
as wedding gifts.
495
00:27:50,583 --> 00:27:53,291
Auntie Mao,where do we keep the wedding gifts?
496
00:27:54,208 --> 00:27:55,583
606 is full.
497
00:27:55,666 --> 00:27:56,875
Send them to 602.
498
00:27:57,875 --> 00:27:59,500
602 is my dad's room.
499
00:28:01,208 --> 00:28:02,750
Auntie Mao, listen to me.
500
00:28:02,833 --> 00:28:05,208
602 is Dad's room.
We can't send them there.
501
00:28:05,291 --> 00:28:07,000
-Auntie Mao!
-Did she copy?
502
00:28:07,083 --> 00:28:08,750
Auntie Mao, do you copy?
503
00:28:08,833 --> 00:28:10,250
Drive faster. Faster!
504
00:28:10,333 --> 00:28:11,666
I can't cut the line!
505
00:28:11,750 --> 00:28:14,166
-Push him to go faster!
-I'll get scolded!
506
00:28:17,958 --> 00:28:19,333
Should I get out of the car?
507
00:28:19,416 --> 00:28:20,875
No, don't get out! You can't!
508
00:28:28,333 --> 00:28:30,416
Chef, I wish you fortune and peace.
509
00:28:30,500 --> 00:28:31,916
Peace and fortune.
510
00:28:33,083 --> 00:28:34,416
What is happening?
511
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
What's going on?
512
00:28:37,750 --> 00:28:38,666
Wait for me!
513
00:28:42,000 --> 00:28:43,500
Why isn't Regina picking up?
514
00:28:47,666 --> 00:28:51,083
-Shit! There are too many of them.
-Here they come.
515
00:28:51,166 --> 00:28:53,000
You must pass our games first.
516
00:28:53,083 --> 00:28:55,833
-We're in a hurry.
-Seriously, Tim. We're not dumb.
517
00:28:55,916 --> 00:28:58,541
Show your sincerity
or we won't hand Daisy to you.
518
00:28:58,625 --> 00:29:02,291
-Fine, what do you want?
-The first game is Clip of Love.
519
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
The person who clips you must also…
520
00:29:07,625 --> 00:29:09,958
Tim Kao!
521
00:29:10,458 --> 00:29:11,666
Regina!
522
00:29:11,750 --> 00:29:14,208
-Why didn't you pick up your phone?
-It didn't ring!
523
00:29:14,291 --> 00:29:17,083
-They're sending Ms. Bai's books to 602.
-Hurry!
524
00:29:18,958 --> 00:29:21,000
Tim, come on!
525
00:29:21,083 --> 00:29:22,416
Where are you going?
526
00:29:22,500 --> 00:29:23,791
He went upstairs.
527
00:29:24,541 --> 00:29:26,083
What are you doing?
528
00:29:26,166 --> 00:29:28,250
They're sending
Ms. Bai's books to Room 602.
529
00:29:28,333 --> 00:29:29,541
Why didn't you say so?
530
00:29:29,625 --> 00:29:30,458
You didn't ask!
531
00:29:34,166 --> 00:29:35,666
Where is everybody?
532
00:29:47,291 --> 00:29:49,750
Your hands were shaking.
Why were you so nervous?
533
00:29:49,833 --> 00:29:52,041
I don't know why I was so nervous.
534
00:29:52,125 --> 00:29:53,875
Don't be so nervous.
535
00:29:53,958 --> 00:29:56,000
You made me more nervous than you.
536
00:29:56,083 --> 00:29:58,875
People might think
you're getting married again.
537
00:29:58,958 --> 00:30:00,291
Next time, you do it!
538
00:30:14,083 --> 00:30:15,416
Wait!
539
00:30:22,041 --> 00:30:24,000
-Who's that?
-I'll get the door.
540
00:30:29,416 --> 00:30:32,000
Just a reminder.
It's the wedding procession now.
541
00:30:32,083 --> 00:30:34,875
-The groom's family should stay inside.
-All right.
542
00:30:34,958 --> 00:30:36,791
-Thank you.
-No problem.
543
00:30:36,875 --> 00:30:37,708
Thank you.
544
00:30:42,375 --> 00:30:43,708
I'll handle this. Thanks.
545
00:30:44,625 --> 00:30:45,875
Excuse me.
546
00:30:46,833 --> 00:30:48,583
You haven't passed the games yet.
547
00:30:48,666 --> 00:30:49,625
-Okay.
-It won't do.
548
00:30:49,708 --> 00:30:52,166
-What should I do? I'm ready.
-Clip the clothespins.
549
00:30:53,125 --> 00:30:55,291
I called, but you didn't pick up.
What is it?
550
00:31:18,125 --> 00:31:18,958
Hello.
551
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Hi.
552
00:31:34,916 --> 00:31:36,291
Daisy Wu.
553
00:31:37,083 --> 00:31:39,083
The first time I met you,
554
00:31:39,958 --> 00:31:42,500
you ordered cuttlefish pasta
that wasn't on the menu.
555
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
I get the point.
556
00:31:44,125 --> 00:31:45,291
Hurry up already.
557
00:31:47,583 --> 00:31:48,416
I'm sorry.
558
00:31:48,500 --> 00:31:50,791
Due to my family, things are complicated.
559
00:31:50,875 --> 00:31:52,708
We've always known that.
560
00:31:53,666 --> 00:31:55,458
Do you remember what you promised me?
561
00:31:58,166 --> 00:32:01,125
No matter how messy things get today,
562
00:32:01,208 --> 00:32:03,625
we will live in the moment.
563
00:32:05,333 --> 00:32:07,291
I know today will be exhausting.
564
00:32:07,375 --> 00:32:09,500
We'll deal with requests
from all directions.
565
00:32:10,083 --> 00:32:12,250
As long as you remember
what you promised me,
566
00:32:12,333 --> 00:32:13,708
we will be okay.
567
00:32:16,791 --> 00:32:18,791
It's time for bidding farewell to parents.
568
00:32:19,333 --> 00:32:20,166
So…
569
00:32:21,333 --> 00:32:22,875
we'll walk together from now on.
570
00:32:26,083 --> 00:32:28,458
Daisy Wu, will you--
571
00:32:28,541 --> 00:32:29,750
Yes!
572
00:32:31,458 --> 00:32:32,583
Gone!
573
00:32:33,208 --> 00:32:34,041
Gone where?
574
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Go.
575
00:32:36,250 --> 00:32:37,291
Let's go.
576
00:32:37,375 --> 00:32:38,666
Go.
577
00:32:39,666 --> 00:32:41,375
Go.
578
00:32:51,000 --> 00:32:52,333
First bow.
579
00:32:54,500 --> 00:32:57,541
Thank your parents
for bringing you into this world.
580
00:32:58,083 --> 00:32:59,791
Second bow.
581
00:33:00,250 --> 00:33:03,083
Thank your parents for raising you.
582
00:33:04,375 --> 00:33:06,166
Third bow.
583
00:33:06,250 --> 00:33:09,625
Thank your parents for educating you.
584
00:33:10,458 --> 00:33:13,666
Now we will invite Daisy's father, Mr. Wu,
585
00:33:13,750 --> 00:33:16,666
to say a few encouraging words
to the newlyweds.
586
00:33:20,250 --> 00:33:23,208
Daisy, your mother passed away too soon.
587
00:33:23,833 --> 00:33:25,708
It has been just the two of us.
588
00:33:27,166 --> 00:33:28,833
Today, I'm very happy.
589
00:33:30,041 --> 00:33:32,625
But more so,
I feel reluctant to let you go.
590
00:33:36,500 --> 00:33:40,375
"Tim is truly a good man.
591
00:33:41,750 --> 00:33:46,291
He is someone
you can entrust your life with and…"
592
00:33:49,833 --> 00:33:51,125
"A good son-in-law.
593
00:33:51,958 --> 00:33:53,375
A good son-in-law.
594
00:33:54,125 --> 00:33:55,666
A good son-in-law!"
595
00:33:57,958 --> 00:33:59,625
Come on! Keep reading it!
596
00:34:00,541 --> 00:34:02,875
People say daughters
will leave eventually.
597
00:34:02,958 --> 00:34:04,666
Yet even at a time like this,
598
00:34:05,666 --> 00:34:08,583
you still thought of me
and wrote me a speech.
599
00:34:11,166 --> 00:34:13,208
Today, you're getting married.
600
00:34:14,958 --> 00:34:16,583
You will become someone's wife,
601
00:34:17,291 --> 00:34:19,666
and be cherished by your husband.
602
00:34:24,583 --> 00:34:28,750
My precious daughter truly loves you.
603
00:34:29,333 --> 00:34:31,375
I trust her judgment,
604
00:34:31,458 --> 00:34:34,000
and I respect her decision.
605
00:34:34,916 --> 00:34:37,333
Don't let us down.
606
00:34:39,041 --> 00:34:41,416
You grew up in two families.
607
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
I hope you will double the love
608
00:34:45,375 --> 00:34:47,708
and take care of my daughter
609
00:34:47,791 --> 00:34:50,916
No matter what hardships come your way,
610
00:34:51,583 --> 00:34:54,208
you two must face them together.
611
00:34:54,791 --> 00:34:56,083
Can you do that?
612
00:34:56,166 --> 00:34:57,083
Yes, I can.
613
00:35:01,791 --> 00:35:04,041
Edit out the part about two families.
614
00:35:04,708 --> 00:35:06,625
Veil to cover the face.
615
00:35:07,333 --> 00:35:09,500
Offspring will come and wealth will rise.
616
00:35:10,083 --> 00:35:11,916
Veil to cover the bosom.
617
00:35:12,000 --> 00:35:14,875
Generations of descendants will shine.
618
00:35:26,208 --> 00:35:29,208
The wedding procession
will go around the hotel once.
619
00:35:29,291 --> 00:35:32,458
Then we return to the bridal suite
to lift veil and eat sweet soup.
620
00:35:33,291 --> 00:35:34,958
Where's the rice sieve?
621
00:35:35,916 --> 00:35:37,708
Auntie, we're using a black umbrella.
622
00:35:37,791 --> 00:35:40,083
No way! Who uses a black umbrella?
623
00:35:40,166 --> 00:35:41,458
It's fine in the North.
624
00:35:41,541 --> 00:35:44,541
No way.
We Southerners are particular about this.
625
00:35:44,625 --> 00:35:47,000
A black umbrella gives the wrong message.
626
00:35:47,083 --> 00:35:49,041
-You have to use rice sieve.
-Auntie.
627
00:35:49,125 --> 00:35:50,833
This is all we have.
628
00:35:52,750 --> 00:35:55,791
Big hotels must have this somewhere.
Go find one.
629
00:35:55,875 --> 00:35:58,333
I'll try, but if I can't,
we use a black umbrella.
630
00:35:58,416 --> 00:36:01,333
No black umbrella.
We must use a rice sieve.
631
00:36:01,416 --> 00:36:02,833
-If you--
-A red umbrella!
632
00:36:03,333 --> 00:36:04,916
Do you have a red umbrella?
633
00:36:05,416 --> 00:36:09,041
I had no idea people in Hong Kong
use a red umbrella for weddings.
634
00:36:09,125 --> 00:36:12,250
Of course we use a red umbrella.
We wouldn't use black one.
635
00:36:12,333 --> 00:36:15,583
-Right, it must be red for the bride.
-Of course.
636
00:36:15,666 --> 00:36:17,375
-Circle once and back.
-Okay.
637
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Let's take a photo. Look this way.
638
00:36:45,041 --> 00:36:46,208
Chef!
639
00:36:46,291 --> 00:36:47,291
Congratulations!
640
00:36:47,375 --> 00:36:48,416
Thank you.
641
00:36:48,916 --> 00:36:49,791
Daddy.
642
00:36:50,291 --> 00:36:52,375
Later, will your mom be at…
643
00:36:52,916 --> 00:36:55,625
Yes. we'll meet her
at the Household Registration Office.
644
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
That's good.
645
00:36:59,250 --> 00:37:01,416
The timing is great. Let's head out.
646
00:37:12,125 --> 00:37:13,500
-In-law.
-Hi, In-law.
647
00:37:13,583 --> 00:37:15,875
We're going
to the Household Registration Office.
648
00:37:16,625 --> 00:37:19,083
-Okay.
-You can enjoy some free time now.
649
00:37:19,166 --> 00:37:20,666
We'll see you at the rehearsal.
650
00:37:21,291 --> 00:37:22,458
How about…
651
00:37:23,166 --> 00:37:25,416
How about we go with you?
652
00:37:32,041 --> 00:37:35,250
Mom, we are meeting some friends there.
653
00:37:35,333 --> 00:37:37,458
You and Dad can rest here now.
654
00:37:37,541 --> 00:37:39,833
It's a gathering for young people.
Let's not go.
655
00:37:39,916 --> 00:37:41,958
I just want to see what it's like.
656
00:37:42,041 --> 00:37:44,458
So, In-law, are you free as well?
657
00:37:45,250 --> 00:37:46,666
Yes, I'm free.
658
00:37:46,750 --> 00:37:48,541
-Let's have a meal together.
-Yes.
659
00:37:48,625 --> 00:37:50,000
Have a meal together?
660
00:37:50,083 --> 00:37:53,750
-Having a meal--
-Yes, why don't we eat together?
661
00:37:55,041 --> 00:37:57,333
-Mom, Dad…
-A meal…
662
00:37:57,416 --> 00:37:58,750
Wu!
663
00:38:00,125 --> 00:38:02,333
Here you are finally!
664
00:38:02,916 --> 00:38:05,125
Mom, Dad. This is Daisy's Godmother.
665
00:38:06,208 --> 00:38:07,458
I'm really sorry.
666
00:38:07,541 --> 00:38:10,833
The typhoon caused a delay.
We missed the ceremony.
667
00:38:10,916 --> 00:38:12,333
It's all right.
668
00:38:13,625 --> 00:38:16,541
Daisy! You're so beautiful!
669
00:38:16,625 --> 00:38:18,083
You look stunning.
670
00:38:18,166 --> 00:38:20,416
Welcome! You've come a long way.
671
00:38:20,500 --> 00:38:22,125
We're going to have a meal.
672
00:38:22,208 --> 00:38:23,750
Why don't we go together?
673
00:38:23,833 --> 00:38:25,500
-Yes, together.
-My treat.
674
00:38:26,666 --> 00:38:29,250
Don't you have somewhere else to go?
675
00:38:29,333 --> 00:38:31,166
No, we came just for this.
676
00:38:31,250 --> 00:38:33,125
Come on now. Think carefully.
677
00:38:33,208 --> 00:38:34,916
Don't forget anything.
678
00:38:44,791 --> 00:38:47,625
Pepper buns.
679
00:38:47,708 --> 00:38:50,000
In-law, pepper buns!
680
00:38:50,083 --> 00:38:51,958
Beimen Pepper Buns opens only at noon.
681
00:38:52,041 --> 00:38:54,583
-Wu promised to treat us.
-Yes.
682
00:38:54,666 --> 00:38:57,500
I'll show them around for a bit. Sorry.
683
00:38:57,583 --> 00:39:00,458
Okay, let's hurry.
684
00:39:01,333 --> 00:39:03,250
-We should go.
-We'll get going…
685
00:39:03,333 --> 00:39:05,083
-Okay, see you later.
-See you later.
686
00:39:05,166 --> 00:39:06,666
-See you later
-Bye-bye.
687
00:39:09,291 --> 00:39:11,125
Thank you, guys. Thanks.
688
00:39:11,208 --> 00:39:12,916
Do you guys have somewhere to go?
689
00:39:13,000 --> 00:39:14,833
We'll take care of ourselves.
690
00:39:14,916 --> 00:39:15,958
Don't worry.
691
00:39:16,041 --> 00:39:17,416
No, I'm worried that
692
00:39:17,500 --> 00:39:19,666
it will be trouble
if you run into my in-laws.
693
00:39:19,750 --> 00:39:21,458
It's fine. We'll handle it.
694
00:39:25,375 --> 00:39:28,416
Did you tell Dad that
this dish brought you and me together?
695
00:39:28,500 --> 00:39:30,291
Maybe he would understand then.
696
00:39:30,875 --> 00:39:32,541
I already told him.
697
00:39:32,625 --> 00:39:34,375
But he's very firm about it.
698
00:39:34,458 --> 00:39:37,416
As firm as he was about
not letting my mom come to the wedding.
699
00:39:37,500 --> 00:39:39,541
Don't worry. We'll find a way.
700
00:39:45,458 --> 00:39:47,125
How do I wear these?
701
00:39:47,875 --> 00:39:48,958
Let me help you.
702
00:39:50,875 --> 00:39:52,833
Don't move. Right there.
703
00:39:55,000 --> 00:39:57,125
I know this is a gesture of love from Mom.
704
00:39:57,625 --> 00:39:59,041
But they are so valuable.
705
00:39:59,125 --> 00:40:00,916
I feel nervous wearing them.
706
00:40:02,833 --> 00:40:04,750
But you look great wearing them.
707
00:40:05,958 --> 00:40:07,333
-Really?
-Yes.
708
00:40:17,750 --> 00:40:19,000
Are you okay?
709
00:40:19,583 --> 00:40:22,041
I feel like my whole body is burning up.
710
00:40:24,416 --> 00:40:26,041
Tsai, I'm opening the window.
711
00:40:34,500 --> 00:40:36,333
I used to live here when I was a kid.
712
00:40:38,916 --> 00:40:40,291
The one right there.
713
00:40:40,375 --> 00:40:41,500
OPEN FOR VIEWING TODAY
714
00:40:41,583 --> 00:40:43,541
It's open for viewing today.
715
00:40:47,333 --> 00:40:50,333
Such a nice place
would be rented out really soon.
716
00:41:00,041 --> 00:41:00,958
I'll go in first.
717
00:41:03,500 --> 00:41:05,750
Five minutes left. Is your mom here?
718
00:41:05,833 --> 00:41:07,333
She will be on time.
719
00:41:07,416 --> 00:41:09,083
I'll go get a ticket number.
720
00:41:12,333 --> 00:41:15,458
-Tim! Congratulations!
-Big Aunt?
721
00:41:15,541 --> 00:41:17,416
-Congratulations!
-Big Uncle?
722
00:41:17,500 --> 00:41:20,500
-It's busy. I've got you a number.
-What are you doing here?
723
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
We're here to witness!
724
00:41:22,083 --> 00:41:23,833
-Small Aunt?
-Where's the bride?
725
00:41:23,916 --> 00:41:25,250
-Congrats!
-She's beautiful!
726
00:41:25,333 --> 00:41:28,541
Daisy, this is Big Aunt,
Big Uncle and Small Aunt.
727
00:41:28,625 --> 00:41:29,958
This way, please.
728
00:41:31,208 --> 00:41:32,583
What are you up to?
729
00:41:32,666 --> 00:41:34,750
-You'll find out soon.
-Yes.
730
00:41:34,833 --> 00:41:37,208
Are you guys ready? Hurry up.
731
00:41:37,291 --> 00:41:38,500
Come.
732
00:41:38,583 --> 00:41:39,583
Cousin James!
733
00:41:39,666 --> 00:41:41,208
-Cousin Lisa!
-In-law, here.
734
00:41:41,291 --> 00:41:42,416
Come, please.
735
00:41:45,291 --> 00:41:48,000
Your mom has asked
the Household Registration Office
736
00:41:48,083 --> 00:41:50,458
to hold a simple betrothal ceremony here.
737
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
This way, it's more festive and complete.
738
00:41:55,041 --> 00:41:57,000
Having a betrothal ceremony here?
739
00:41:58,625 --> 00:42:01,583
It's unlucky to do this
beyond the auspicious hour.
740
00:42:05,458 --> 00:42:07,083
But she didn't tell us in advance.
741
00:42:07,166 --> 00:42:08,750
Congratulations!
742
00:42:08,833 --> 00:42:09,666
Congratulations.
743
00:42:10,541 --> 00:42:11,750
In-law, Congratulations.
744
00:42:12,916 --> 00:42:14,041
Tim.
745
00:42:15,083 --> 00:42:17,291
Congratulations on your big day!
746
00:42:17,791 --> 00:42:20,041
-Mom.
-The bride looks stunning today.
747
00:42:20,125 --> 00:42:22,625
-Thank you, Mom.
-Mom, why didn't you tell me?
748
00:42:23,125 --> 00:42:25,083
These earrings really suit you.
749
00:42:25,166 --> 00:42:26,791
I love them. Thank you.
750
00:42:29,041 --> 00:42:31,125
Dear In-law, congratulations!
751
00:42:31,208 --> 00:42:32,083
Congratulations!
752
00:42:32,166 --> 00:42:35,125
Tim says that you are very thoughtful.
753
00:42:35,208 --> 00:42:36,625
You have even said that
754
00:42:36,708 --> 00:42:39,208
there is no need for special ceremony.
755
00:42:40,083 --> 00:42:43,333
But you only have one daughter,
and I only have one son.
756
00:42:43,416 --> 00:42:47,125
How can we not make their big day
more festive and lively?
757
00:42:47,208 --> 00:42:50,125
But the hour wouldn't be auspicious
for the newlyweds…
758
00:42:50,208 --> 00:42:52,458
Has the champagne tower been arranged?
759
00:42:52,541 --> 00:42:55,583
Don't worry, Madame.
We've taken care of everything.
760
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Hi, I'm the wedding planner, Regina.
761
00:42:58,583 --> 00:43:00,416
I've read your books and interviews.
762
00:43:00,500 --> 00:43:01,875
You're an inspiration to me.
763
00:43:01,958 --> 00:43:04,041
Please let me know if you need anything.
764
00:43:04,125 --> 00:43:07,500
I will make sure that
this wedding is perfect.
765
00:43:08,875 --> 00:43:09,875
Thank you.
766
00:43:10,958 --> 00:43:13,458
When can we start the betrothal ceremony?
767
00:43:15,750 --> 00:43:17,583
Mom, we have plans after this.
768
00:43:18,583 --> 00:43:22,500
I just want my daughter-in-law
to serve me a cup of tea.
769
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
It's no trouble.
770
00:43:25,750 --> 00:43:28,125
Didn't we agree to keep things simple?
771
00:43:29,708 --> 00:43:31,250
Go along with your mom's wishes.
772
00:43:31,333 --> 00:43:32,791
Hasn't she compromised enough?
773
00:43:32,875 --> 00:43:35,500
Your dad wouldn't allow
your mom to attend the wedding.
774
00:43:35,583 --> 00:43:37,875
You don't know how hurt she felt.
775
00:43:39,083 --> 00:43:41,458
Everything's ready,
and we have enough time.
776
00:43:41,541 --> 00:43:43,000
Let's do it.
777
00:43:43,583 --> 00:43:45,208
This is too much trouble for you.
778
00:43:45,291 --> 00:43:47,458
We can't just stand here.
779
00:43:47,541 --> 00:43:48,583
Let's do it.
780
00:43:49,916 --> 00:43:53,250
-Please come over here.
-Come sit here.
781
00:43:53,333 --> 00:43:55,250
Cousin James, have a seat first.
782
00:43:55,333 --> 00:43:56,208
Congratulations!
783
00:43:56,291 --> 00:43:57,291
Thank you.
784
00:44:01,416 --> 00:44:03,458
Hubby, please have tea.
785
00:44:03,541 --> 00:44:04,541
Thank you.
786
00:44:08,958 --> 00:44:12,041
Is it unlucky
to have two ceremonies in one day?
787
00:44:12,666 --> 00:44:14,083
I don't know either.
788
00:44:14,666 --> 00:44:18,625
I wish you a long and happy marriage,
and a joyous life!
789
00:44:18,708 --> 00:44:20,166
Thank you, Mom.
790
00:44:21,000 --> 00:44:22,291
Daisy.
791
00:44:25,291 --> 00:44:27,541
-Sit here first.
-Okay.
792
00:44:28,208 --> 00:44:29,458
Sit here.
793
00:44:34,250 --> 00:44:37,916
I'd like to thank
my beloved family for coming here
794
00:44:38,000 --> 00:44:41,541
to witness Tim and Daisy's
795
00:44:41,625 --> 00:44:45,416
last-minute and crazy betrothal ceremony.
796
00:44:46,000 --> 00:44:48,875
Although my son has reiterated
that he wants it to be simple,
797
00:44:48,958 --> 00:44:50,500
I however think that
798
00:44:50,583 --> 00:44:53,208
even simplicity
should be treated with proper care.
799
00:44:53,833 --> 00:44:55,791
Am I right, In-law?
800
00:44:55,875 --> 00:44:57,750
-Yes.
-Yes, right?
801
00:44:58,958 --> 00:45:02,666
Therefore, I've prepared
a small gift for Daisy.
802
00:45:02,750 --> 00:45:05,333
Thank you for being my daughter in-law.
803
00:45:05,416 --> 00:45:06,500
Thank you, Mom.
804
00:45:07,541 --> 00:45:08,375
Here.
805
00:45:19,291 --> 00:45:24,291
No one in Asia has worn this necklace yet.
806
00:45:25,500 --> 00:45:28,541
I managed to pull a few strings
807
00:45:28,625 --> 00:45:31,541
to have the jeweler
send me one before its launch,
808
00:45:32,041 --> 00:45:34,291
so Daisy can wear it beautifully
at the wedding.
809
00:45:34,375 --> 00:45:36,166
Thanks, Mom. This is too valuable.
810
00:45:36,250 --> 00:45:38,083
-Maybe we should--
-It's fine.
811
00:45:38,166 --> 00:45:40,166
It's a token of my appreciation.
812
00:45:42,541 --> 00:45:43,458
Tim.
813
00:45:45,041 --> 00:45:47,916
Your dad's coming
to the wedding tonight, right?
814
00:45:48,791 --> 00:45:52,291
I've saved him
the best seat at the head table.
815
00:45:57,083 --> 00:45:58,041
He won't.
816
00:46:01,791 --> 00:46:04,791
That's fine,
as long as you've sent him the invitation.
817
00:46:07,208 --> 00:46:08,208
So beautiful.
818
00:46:09,458 --> 00:46:10,458
Thank you, Mom.
819
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
I promise you that
820
00:46:13,791 --> 00:46:15,833
being my daughter-in-law,
821
00:46:15,916 --> 00:46:19,125
whatever decision you make in life,
822
00:46:19,208 --> 00:46:21,041
I will support it.
823
00:46:21,833 --> 00:46:24,125
I will never let you suffer
824
00:46:24,208 --> 00:46:26,083
the same grievances I once endured.
825
00:46:27,416 --> 00:46:28,583
Thank you, Mom.
826
00:46:29,333 --> 00:46:33,583
Number 36, please proceed to Counter 27.
827
00:46:33,666 --> 00:46:35,375
-Thank you.
-Two more numbers to go.
828
00:46:36,208 --> 00:46:37,833
It's okay.
829
00:46:37,916 --> 00:46:39,416
No rush.
830
00:46:42,208 --> 00:46:44,083
How's your song practice?
831
00:46:44,916 --> 00:46:46,416
It's fine, I think.
832
00:46:47,416 --> 00:46:49,166
What song?
833
00:46:51,166 --> 00:46:53,125
In-law, here's the story.
834
00:46:54,916 --> 00:46:58,083
Tim's dad was very strict with him.
835
00:46:58,166 --> 00:47:00,541
Growing up, he wasn't allowed to watch TV.
836
00:47:00,625 --> 00:47:03,750
He would visit me in Hong Kong
during summer and winter vacations.
837
00:47:03,833 --> 00:47:05,708
Once he sat down in front of the TV,
838
00:47:05,791 --> 00:47:07,166
he was glued to the screen.
839
00:47:07,708 --> 00:47:11,666
At the time, there was
a Taiwanese drama airing.
840
00:47:11,750 --> 00:47:13,083
It was primetime TV.
841
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
Tim was completely hooked.
842
00:47:15,000 --> 00:47:17,500
He could even sing the opening theme song.
843
00:47:18,458 --> 00:47:21,625
Later, when I married Charles,
844
00:47:21,708 --> 00:47:27,375
Charles managed to invite that singer
to attend our wedding.
845
00:47:27,458 --> 00:47:30,083
He wanted to surprise Tim.
846
00:47:30,708 --> 00:47:32,416
But unfortunately,
847
00:47:32,500 --> 00:47:35,333
it was the same day
as Tim's graduation ceremony.
848
00:47:35,833 --> 00:47:36,875
Graduation trip.
849
00:47:36,958 --> 00:47:39,416
Number 37, please proceed to Counter …
850
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Right.
851
00:47:41,208 --> 00:47:42,833
That's such a pity.
852
00:47:44,583 --> 00:47:47,416
He felt extremely guilty at the time.
853
00:47:47,500 --> 00:47:50,416
He was so upset,
that he even cried over the phone.
854
00:47:51,166 --> 00:47:55,541
So tonight,
I want to sing that song with him.
855
00:47:55,625 --> 00:48:00,000
I'll dedicate the song
to Tim and Daisy as a blessing.
856
00:48:00,750 --> 00:48:01,958
That's great.
857
00:48:02,041 --> 00:48:03,375
That's really great.
858
00:48:03,458 --> 00:48:06,166
Yes, it happened to clash
with the graduation trip.
859
00:48:06,250 --> 00:48:07,250
Nothing we could do.
860
00:48:12,541 --> 00:48:13,500
Sorry.
861
00:48:13,583 --> 00:48:15,000
Our family situation
862
00:48:15,083 --> 00:48:18,041
has caused you and Daisy
to hold two weddings.
863
00:48:18,541 --> 00:48:20,125
-No worries.
-It's fine.
864
00:48:20,791 --> 00:48:21,791
It's our turn.
865
00:48:30,208 --> 00:48:31,666
Marriage registration, right?
866
00:48:31,750 --> 00:48:34,666
May I have your IDs
and household registration booklet?
867
00:48:34,750 --> 00:48:37,958
We need Mr. Wu and Ms. Bai
to sign the document.
868
00:48:40,833 --> 00:48:41,791
Here.
869
00:48:43,208 --> 00:48:45,250
Are we taking photo of this?
870
00:48:45,333 --> 00:48:47,333
We have a professional photographer.
871
00:48:47,416 --> 00:48:50,083
If you shoot from the back,
my face can't be seen.
872
00:48:50,166 --> 00:48:51,583
You should go to that side.
873
00:48:51,666 --> 00:48:53,250
Then my face can be seen.
874
00:48:54,041 --> 00:48:58,333
WITNESS: CARINA BAI
875
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Great!
876
00:49:02,083 --> 00:49:04,750
Congratulations! I am so happy.
877
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Thank you, Mom.
878
00:49:08,916 --> 00:49:10,583
Congratulations!
879
00:49:10,666 --> 00:49:13,333
-Congratulations!
-Congrats on your big day!
880
00:49:22,041 --> 00:49:23,041
Hey, buddy.
881
00:49:23,125 --> 00:49:24,916
You should sit in the front later.
882
00:49:30,250 --> 00:49:31,583
What is bothering you?
883
00:49:36,083 --> 00:49:38,208
It wasn't my graduation trip that day.
884
00:49:39,583 --> 00:49:40,666
What?
885
00:49:41,791 --> 00:49:44,000
The day my mom got remarried.
886
00:49:44,916 --> 00:49:46,625
My grandparents wouldn't let me go.
887
00:49:47,208 --> 00:49:50,583
But if I told her the truth,
their relationship would only get worse.
888
00:49:50,666 --> 00:49:52,708
Why didn't you tell her just now?
889
00:49:53,416 --> 00:49:55,083
It's been so long.
890
00:49:55,166 --> 00:49:57,041
Telling her now won't change anything.
891
00:49:58,041 --> 00:50:01,291
And it was her
crying over the phone, not me.
892
00:50:14,125 --> 00:50:15,333
We still have time.
893
00:50:15,416 --> 00:50:16,333
-Tsai.
-Yeah?
894
00:50:16,416 --> 00:50:18,125
-Let's take a detour.
-What?
895
00:50:18,208 --> 00:50:19,041
Where?
896
00:50:19,125 --> 00:50:22,166
Isn't your old apartment
open for viewing today?
897
00:50:22,250 --> 00:50:23,208
Let's check it out.
898
00:50:23,791 --> 00:50:26,625
-Right now?
-It's a rare opportunity.
899
00:50:26,708 --> 00:50:28,833
You talk about it so often,
that I'm curious.
900
00:50:28,916 --> 00:50:30,875
We're looking for a place anyway.
901
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
So why not?
902
00:50:33,958 --> 00:50:35,875
But we have rehearsal later.
903
00:50:37,041 --> 00:50:39,166
It won't delay anything.
904
00:50:39,666 --> 00:50:40,958
-Let's go.
-Okay.
905
00:50:41,541 --> 00:50:43,583
Today, the bride is the boss. Go!
906
00:50:45,166 --> 00:50:47,416
We'll be back at the hotel
in about 15 minutes.
907
00:50:47,500 --> 00:50:49,791
Send the champagne to the 12th floor.
908
00:50:52,125 --> 00:50:52,958
Hello?
909
00:50:53,041 --> 00:50:54,250
Where are you going?
910
00:50:55,625 --> 00:50:56,750
Hello? Do you copy?
911
00:50:57,750 --> 00:51:01,083
INCOMING CALL: REGINA
912
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Let's leave.
913
00:51:18,541 --> 00:51:19,916
-Come in.
-You've seen it.
914
00:51:20,000 --> 00:51:20,833
Just come in.
915
00:51:35,583 --> 00:51:36,708
What do you think?
916
00:51:37,208 --> 00:51:38,333
Has it changed a lot?
917
00:51:40,000 --> 00:51:41,791
The ceiling seems to be lower.
918
00:51:42,333 --> 00:51:43,500
It's you who got taller.
919
00:51:43,583 --> 00:51:44,750
You're an idiot.
920
00:51:46,166 --> 00:51:47,333
Let me tell you.
921
00:51:47,833 --> 00:51:49,833
Our family's sofa used to be right here.
922
00:51:50,500 --> 00:51:52,250
We used to sit here and watch TV.
923
00:51:52,333 --> 00:51:54,916
The TV set was the boxy type.
You know the kind?
924
00:51:55,000 --> 00:51:56,166
Right, that kind.
925
00:51:58,500 --> 00:51:59,666
And this was my…
926
00:52:02,625 --> 00:52:04,416
This used to be my dad's room.
927
00:52:04,500 --> 00:52:06,083
This was his study.
928
00:52:06,583 --> 00:52:08,000
This was my room.
929
00:52:08,083 --> 00:52:09,208
And over here…
930
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
I used to spend so much time here.
931
00:52:12,875 --> 00:52:13,791
Why?
932
00:52:14,291 --> 00:52:16,541
Because Dad always forced me
to brush my teeth.
933
00:52:16,625 --> 00:52:18,500
He would check each tooth one by one.
934
00:52:19,791 --> 00:52:20,750
Like this.
935
00:52:22,041 --> 00:52:23,208
Brush…
936
00:52:29,166 --> 00:52:32,583
But after eating cuttlefish pasta,
you shouldn't brush your teeth.
937
00:52:32,666 --> 00:52:35,750
Don't you think eating it
and making your teeth black
938
00:52:35,833 --> 00:52:38,458
is like a prank
with which we tell the world
939
00:52:38,541 --> 00:52:40,166
"I'm so carefree."
940
00:52:40,250 --> 00:52:41,083
That's great.
941
00:52:42,000 --> 00:52:45,500
So the most important thing
isn't the dish.
942
00:52:45,583 --> 00:52:47,333
It's our feelings behind it.
943
00:52:48,125 --> 00:52:51,958
If we can show the world
that we're both so happy today,
944
00:52:52,041 --> 00:52:53,458
then it is okay.
945
00:52:55,583 --> 00:52:56,541
Yeah!
946
00:52:56,625 --> 00:53:00,333
Our baby won't need to brush
after eating cuttlefish pasta.
947
00:53:00,916 --> 00:53:02,625
You still need to brush your teeth.
948
00:53:02,708 --> 00:53:04,708
Let's check out the other room.
949
00:53:04,791 --> 00:53:06,250
It's the second largest room.
950
00:53:06,333 --> 00:53:08,500
-Come this way, please.
-Okay.
951
00:53:11,875 --> 00:53:13,833
I can't believe it's still here!
952
00:53:13,916 --> 00:53:15,041
What is it?
953
00:53:15,875 --> 00:53:17,916
It was already here when I was a kid.
954
00:53:19,833 --> 00:53:21,208
When I got a time-out,
955
00:53:21,291 --> 00:53:23,458
brushed my teeth and did my homework,
956
00:53:23,541 --> 00:53:25,708
I used to stare at him all the time.
957
00:53:31,500 --> 00:53:33,625
After my mom moved out,
958
00:53:34,708 --> 00:53:37,125
I would wait in the living room
for my mom's calls.
959
00:53:37,625 --> 00:53:39,291
He was always there with me.
960
00:53:41,666 --> 00:53:42,875
It's all in the past now.
961
00:53:43,375 --> 00:53:45,041
Now I will be with you.
962
00:53:45,125 --> 00:53:46,416
Here, pass it to me.
963
00:53:48,500 --> 00:53:50,166
Why are you fist-bumping it?
964
00:53:50,250 --> 00:53:52,208
-Thank you for coming.
-Thank you.
965
00:53:52,291 --> 00:53:53,625
Bye-bye, take care.
966
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
Hello.
967
00:53:56,500 --> 00:53:59,458
You seem very familiar with this place.
968
00:53:59,541 --> 00:54:01,583
My husband lived here when he was a kid.
969
00:54:01,666 --> 00:54:03,708
How serendipitous.
970
00:54:03,791 --> 00:54:05,958
This apartment was just listed last week.
971
00:54:06,750 --> 00:54:10,500
You've lived here before,
so you know commuting is easy.
972
00:54:10,583 --> 00:54:12,708
The neighborhood has great amenities.
973
00:54:12,791 --> 00:54:15,333
The balcony's great for kids to play in.
974
00:54:15,416 --> 00:54:17,541
How is garbage collection handled?
975
00:54:17,625 --> 00:54:19,041
I'll show you.
976
00:54:19,125 --> 00:54:20,791
There's a management office.
977
00:54:20,875 --> 00:54:22,083
You can see from here.
978
00:54:22,166 --> 00:54:24,125
You can leave your garbage there.
979
00:54:43,875 --> 00:54:46,208
-When are you meeting your mom?
-Two o'clock.
980
00:55:22,541 --> 00:55:24,166
You don't have to sit here.
981
00:55:24,250 --> 00:55:26,291
I'll tell you when the phone rings, okay?
982
00:55:41,416 --> 00:55:43,750
Hello, Mom? Are you downstairs?
983
00:55:47,625 --> 00:55:50,250
I can go to the meeting with you too.
984
00:55:55,333 --> 00:55:56,416
Okay.
985
00:55:56,916 --> 00:55:57,875
Bye-bye.
986
00:56:01,375 --> 00:56:02,791
What did your mom say?
987
00:56:09,333 --> 00:56:10,791
Tim, come here.
988
00:56:21,875 --> 00:56:23,500
Dad's going to get changed.
989
00:56:23,583 --> 00:56:26,375
Let's see if there are
any good movies to watch.
990
00:56:50,875 --> 00:56:53,375
At this time,
both sets of parents are on stage.
991
00:56:53,458 --> 00:56:55,666
Next, they will give us their speeches.
992
00:56:55,750 --> 00:56:57,458
First is the groom's father.
993
00:56:57,541 --> 00:56:59,250
Then the bride's father.
994
00:56:59,333 --> 00:57:00,416
After their speeches,
995
00:57:00,500 --> 00:57:03,000
the guests will make a toast together.
996
00:57:03,083 --> 00:57:05,708
After the toast,
you will return to your seats.
997
00:57:05,791 --> 00:57:09,041
You can use the closest staircase to you
to return to your seats.
998
00:57:09,125 --> 00:57:12,375
The bride and the groom
will return from the right staircase.
999
00:57:12,458 --> 00:57:14,916
-Okay, our rehearsal ends here. Good work.
-Thanks.
1000
00:57:15,000 --> 00:57:16,083
Are you okay?
1001
00:57:17,000 --> 00:57:18,750
Hey, you two.
1002
00:57:18,833 --> 00:57:20,333
Find some time to rest.
1003
00:57:21,500 --> 00:57:23,250
I just woke up too early.
1004
00:57:25,583 --> 00:57:26,916
What was that earlier?
1005
00:57:27,000 --> 00:57:28,958
What's so vital that you had to go today?
1006
00:57:29,041 --> 00:57:31,333
Sorry. It was a last-minute decision.
1007
00:57:32,125 --> 00:57:33,500
Sorry, it was my idea.
1008
00:57:34,083 --> 00:57:36,375
Today's so stressful. I wanted some air.
1009
00:57:37,125 --> 00:57:39,333
Okay, do let me know
if you have other plans.
1010
00:57:39,416 --> 00:57:41,416
-Okay.
-Can you get us some water?
1011
00:57:44,166 --> 00:57:45,208
Are you okay?
1012
00:57:45,791 --> 00:57:47,500
-I feel a little nauseous.
-Here.
1013
00:57:47,583 --> 00:57:48,458
Thanks.
1014
00:57:49,041 --> 00:57:51,125
Regina, I have a question.
1015
00:57:51,208 --> 00:57:52,041
Can you tell me…
1016
00:57:55,541 --> 00:57:56,666
Are you exhausted?
1017
00:57:58,833 --> 00:58:00,000
How long?
1018
00:58:05,208 --> 00:58:06,041
What?
1019
00:58:07,750 --> 00:58:10,125
I mean, how long have you been pregnant?
1020
00:58:15,375 --> 00:58:16,375
About two months.
1021
00:58:20,333 --> 00:58:21,166
You…
1022
00:58:21,250 --> 00:58:22,583
You come with me.
1023
00:58:23,208 --> 00:58:24,041
Come on.
1024
00:58:25,000 --> 00:58:26,375
What are you doing?
1025
00:58:26,958 --> 00:58:28,291
You get some rest.
1026
00:58:28,375 --> 00:58:29,291
Come.
1027
00:58:34,833 --> 00:58:37,708
Yes, please tell Master know I called.
1028
00:58:39,583 --> 00:58:41,541
Dad, I'm sorry.
1029
00:58:41,625 --> 00:58:43,708
We didn't mean to keep it from you.
1030
00:58:44,666 --> 00:58:47,291
I'm looking for Master Huang.
1031
00:58:47,875 --> 00:58:49,541
Yes, it's important.
1032
00:58:49,625 --> 00:58:52,000
-I'll wait.
-We only found out two weeks ago.
1033
00:58:52,083 --> 00:58:54,500
We wanted things to settle down
before telling you.
1034
00:58:54,583 --> 00:58:55,916
This is a huge deal.
1035
00:58:56,000 --> 00:58:58,750
You should have told me right away.
1036
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
-I can--
-Tim!
1037
00:58:59,750 --> 00:59:01,291
You're needed in the kitchen.
1038
00:59:01,375 --> 00:59:02,666
I'll come in a bit.
1039
00:59:02,750 --> 00:59:05,791
-Sorry.
-Now you tell me, with Daisy's situation--
1040
00:59:05,875 --> 00:59:08,125
The photographer
needs you to check the video.
1041
00:59:08,208 --> 00:59:09,541
Okay, I'll handle it later.
1042
00:59:11,625 --> 00:59:15,166
Did you even consider Daisy's condition?
1043
00:59:15,250 --> 00:59:16,750
Yes, we thought about it,
1044
00:59:16,833 --> 00:59:18,333
but you said it must be today.
1045
00:59:18,416 --> 00:59:21,583
I said it must be today,
because there were two of you!
1046
00:59:21,666 --> 00:59:23,875
Now there are three of you!
1047
00:59:23,958 --> 00:59:26,083
Three people is a different situation.
1048
00:59:26,166 --> 00:59:28,125
Can you stop interrupting us?
1049
00:59:29,791 --> 00:59:30,791
What are you doing?
1050
00:59:30,875 --> 00:59:32,791
You're so loud. I can heard you inside.
1051
00:59:34,166 --> 00:59:36,750
-I'm discussing with him.
-Stop scolding him.
1052
00:59:36,833 --> 00:59:38,083
I insisted on doing this.
1053
00:59:38,666 --> 00:59:41,708
But in your condition,
can you handle two weddings?
1054
00:59:41,791 --> 00:59:42,958
Why not?
1055
00:59:44,875 --> 00:59:46,416
It's all your fault.
1056
00:59:46,500 --> 00:59:49,333
Had it not been for you, we could have…
1057
00:59:50,041 --> 00:59:51,041
What's wrong, In-law?
1058
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Nothing. Everything's fine.
1059
00:59:53,625 --> 00:59:55,916
I was just telling Tim
1060
00:59:56,000 --> 00:59:57,833
how to be nice to his wife.
1061
00:59:58,583 --> 00:59:59,416
Okay.
1062
00:59:59,500 --> 01:00:01,458
I need to go find something.
1063
01:00:02,541 --> 01:00:04,208
-See you this evening.
-Okay.
1064
01:00:04,291 --> 01:00:05,416
Sorry for interrupting.
1065
01:00:07,750 --> 01:00:08,791
It's all your fault.
1066
01:00:08,875 --> 01:00:09,708
It's late.
1067
01:00:09,791 --> 01:00:11,833
I'll take Mr. Wu and the bride to rest.
1068
01:00:11,916 --> 01:00:13,583
You should go to the kitchen.
1069
01:00:15,125 --> 01:00:15,958
Dad.
1070
01:00:16,041 --> 01:00:17,458
Should we continue?
1071
01:00:17,541 --> 01:00:18,541
How would I know?
1072
01:00:18,625 --> 01:00:20,666
I'm waiting for Master to call back.
1073
01:00:20,750 --> 01:00:22,791
Just do your things for now.
1074
01:00:22,875 --> 01:00:23,708
Yes.
1075
01:00:23,791 --> 01:00:25,416
What? Master's unavailable?
1076
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
I'll call back later then.
1077
01:00:27,500 --> 01:00:28,500
Thank you.
1078
01:00:44,333 --> 01:00:45,166
Dad.
1079
01:00:54,541 --> 01:00:56,166
Dad, what are you looking for?
1080
01:00:57,000 --> 01:00:58,500
My speech for tonight.
1081
01:01:00,333 --> 01:01:03,125
It was here just now.
How could it just disappear?
1082
01:01:09,125 --> 01:01:10,708
This is wonderful!
1083
01:01:10,791 --> 01:01:13,833
If your mom were here,
she would be so happy.
1084
01:01:13,916 --> 01:01:16,000
Tonight will be a bit tough.
1085
01:01:16,083 --> 01:01:17,416
Rest whenever you can.
1086
01:01:17,500 --> 01:01:18,541
-Okay?
-Got it.
1087
01:01:18,625 --> 01:01:20,166
Okay, I'll leave you for now.
1088
01:01:20,250 --> 01:01:21,083
-Okay?
-Okay.
1089
01:01:21,166 --> 01:01:22,333
Get some rest.
1090
01:01:27,166 --> 01:01:28,416
-Hey!
-What?
1091
01:01:29,000 --> 01:01:30,958
Why do you look so bummed?
1092
01:01:31,750 --> 01:01:34,791
Between a father and a daughter,
there are no grudges overnight.
1093
01:01:35,416 --> 01:01:37,166
Just talk it out.
1094
01:01:56,500 --> 01:01:57,333
-Daughter.
-Dad.
1095
01:01:57,416 --> 01:01:59,916
Excuse me. I need you to check the video.
1096
01:02:00,000 --> 01:02:02,166
Please leave it here.
I'll have a look later.
1097
01:02:02,250 --> 01:02:03,375
Thank you.
1098
01:02:09,458 --> 01:02:11,958
Can you not be so emotional? Okay?
1099
01:02:12,458 --> 01:02:14,250
We really just found out.
1100
01:02:14,875 --> 01:02:15,750
Besides,
1101
01:02:15,833 --> 01:02:19,083
we had reasons to keep it quiet
to avoid things getting complicated.
1102
01:02:19,166 --> 01:02:21,250
What if people say
it's a shotgun marriage?
1103
01:02:21,333 --> 01:02:23,666
It was you who said
today would be the best day.
1104
01:02:23,750 --> 01:02:25,250
What's the problem then?
1105
01:02:25,333 --> 01:02:26,958
I did all of this
1106
01:02:27,041 --> 01:02:30,958
because I worried that
you might regret it in the future.
1107
01:02:31,041 --> 01:02:35,166
Do you even know
your birth charts don't match?
1108
01:02:36,958 --> 01:02:39,166
Can you not be so superstitious?
1109
01:02:39,250 --> 01:02:41,375
You're still talking about divination now?
1110
01:02:41,458 --> 01:02:42,666
Fine! It's inauspicious.
1111
01:02:42,750 --> 01:02:44,000
I won't get married then.
1112
01:02:44,083 --> 01:02:45,833
I won't have the baby either!
1113
01:02:47,250 --> 01:02:50,041
That's not what I meant.
1114
01:02:55,458 --> 01:02:57,083
I'm just worried about you.
1115
01:02:58,125 --> 01:02:58,958
I'm sorry.
1116
01:03:02,125 --> 01:03:03,875
You're going to be a grandpa.
1117
01:03:05,625 --> 01:03:06,625
Aren't you happy?
1118
01:03:07,583 --> 01:03:09,500
Of course I'm happy.
1119
01:03:12,750 --> 01:03:14,250
Don't be upset.
1120
01:03:14,333 --> 01:03:15,458
All right.
1121
01:03:15,541 --> 01:03:17,333
Today, you're the boss.
1122
01:03:19,208 --> 01:03:21,333
Today belongs to you.
1123
01:03:22,708 --> 01:03:26,500
I hope that you will always be happy
1124
01:03:26,583 --> 01:03:28,166
and live a blessed life.
1125
01:03:28,250 --> 01:03:31,958
You only get married once in your life.
You have to look beautiful.
1126
01:03:32,666 --> 01:03:34,208
I'm getting married twice today!
1127
01:03:34,291 --> 01:03:35,291
Nonsense.
1128
01:03:35,791 --> 01:03:38,166
You're just having two wedding banquets.
1129
01:03:40,041 --> 01:03:42,000
Hello, Master. Yes.
1130
01:03:43,416 --> 01:03:45,583
Three is even better!
1131
01:03:45,666 --> 01:03:49,625
Good! It offsets their bad luck!
1132
01:03:50,458 --> 01:03:52,250
Daughter, did you hear that?
1133
01:03:52,333 --> 01:03:54,291
-Yes, I heard. Okay.
-It sounds great.
1134
01:03:54,375 --> 01:03:56,041
I'll tell Tim right away.
1135
01:03:56,125 --> 01:03:57,125
Okay, good.
1136
01:03:59,750 --> 01:04:02,291
Excuse me. Can you get me a tissue?
1137
01:04:03,041 --> 01:04:04,166
The makeup is smudged.
1138
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Thank you.
1139
01:04:08,708 --> 01:04:11,500
May you bear three children in two years.
1140
01:04:20,416 --> 01:04:23,333
I wish us a fulfilling marriageand a happy life ever after.
1141
01:04:23,416 --> 01:04:25,583
One, two, three!
1142
01:04:40,791 --> 01:04:42,000
Dad.
1143
01:04:42,083 --> 01:04:44,500
Do you remember the last time you saw it?
1144
01:04:45,083 --> 01:04:46,541
It was with me the whole time.
1145
01:04:46,625 --> 01:04:48,458
It disappeared after the rehearsal.
1146
01:04:50,541 --> 01:04:53,250
Next time, take a snapshot
after you write something.
1147
01:04:53,958 --> 01:04:55,791
I've already memorized all of it.
1148
01:04:56,333 --> 01:04:57,625
But having it with me
1149
01:04:57,708 --> 01:04:59,291
makes me feel more secure.
1150
01:05:00,208 --> 01:05:02,083
You just need to say what you feel.
1151
01:05:02,166 --> 01:05:04,083
You don't need the exact words.
1152
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
All these years,
1153
01:05:14,375 --> 01:05:16,416
I raised you all by myself.
1154
01:05:17,000 --> 01:05:18,916
Many people helped and supported us.
1155
01:05:19,958 --> 01:05:22,208
Today, I must thank
each and every one of them.
1156
01:05:22,291 --> 01:05:23,458
Think about it.
1157
01:05:23,541 --> 01:05:25,583
If I miss anyone out,
1158
01:05:25,666 --> 01:05:27,666
wouldn't it be very unfair to them?
1159
01:05:41,541 --> 01:05:42,791
Let me ask you.
1160
01:05:43,958 --> 01:05:46,583
I wouldn't allow your mom
to attend this wedding.
1161
01:05:47,458 --> 01:05:48,916
Did she say anything to you?
1162
01:05:51,500 --> 01:05:54,666
Chef, they're waiting for you
in the kitchen.
1163
01:05:55,500 --> 01:05:57,000
I'll be right there.
1164
01:06:02,458 --> 01:06:04,291
She didn't say anything particular.
1165
01:06:04,375 --> 01:06:07,458
She just said
she would find time to eat with Daisy.
1166
01:06:14,583 --> 01:06:16,083
I won't keep you.
1167
01:06:16,666 --> 01:06:18,416
If it's lost, it's lost. It's okay.
1168
01:06:19,291 --> 01:06:20,958
I'll get back to my room.
1169
01:06:21,041 --> 01:06:23,208
I still have time to write another draft.
1170
01:06:28,916 --> 01:06:29,750
Look!
1171
01:06:32,500 --> 01:06:33,833
I put it right here.
1172
01:06:34,416 --> 01:06:36,666
How forgetful I have become.
1173
01:06:37,416 --> 01:06:38,583
It's good you found it.
1174
01:06:41,125 --> 01:06:42,250
Tim.
1175
01:06:43,458 --> 01:06:45,250
I need to remind you of something.
1176
01:06:46,250 --> 01:06:48,208
Daisy is a really lovely girl.
1177
01:06:48,291 --> 01:06:50,333
Her father is also very nice.
1178
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
The stuff with your mom,
1179
01:06:53,916 --> 01:06:55,625
don't bother them with the details.
1180
01:06:57,500 --> 01:07:00,500
But no matter what,
she's still Daisy's mother-in-law.
1181
01:07:00,583 --> 01:07:03,291
Her family
doesn't need to bear this burden.
1182
01:07:03,375 --> 01:07:06,583
This is our family problem.
We'll handle it ourselves.
1183
01:07:06,666 --> 01:07:08,166
Don't cause them trouble.
1184
01:07:18,666 --> 01:07:19,833
All right.
1185
01:07:19,916 --> 01:07:23,208
The cuttlefish for Mom's banquet is ready.
What about your dad?
1186
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
I don't know. I can't be bothered.
1187
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
You don't know?
1188
01:07:27,458 --> 01:07:29,291
Then what about the cuttlefish?
1189
01:07:30,416 --> 01:07:32,708
Do you remember
the first time Daisy dined here?
1190
01:07:33,875 --> 01:07:35,250
How dare you bring it up?
1191
01:07:35,333 --> 01:07:36,916
I will never forget it.
1192
01:07:37,541 --> 01:07:38,916
We were about to close.
1193
01:07:39,000 --> 01:07:41,208
Then she ordered
an off-menu cuttlefish pasta.
1194
01:07:41,291 --> 01:07:43,541
I bought the cuttlefish that morning.
1195
01:07:43,625 --> 01:07:44,458
For myself!
1196
01:07:45,833 --> 01:07:47,750
I just thought she looked famished.
1197
01:07:47,833 --> 01:07:49,500
You just found her attractive.
1198
01:07:49,583 --> 01:07:50,833
Not like that.
1199
01:07:50,916 --> 01:07:52,791
Anyway, she enjoyed the dish.
1200
01:07:52,875 --> 01:07:54,250
She just devoured it.
1201
01:07:54,333 --> 01:07:55,750
She even ordered two to go.
1202
01:07:55,833 --> 01:07:57,875
You two being together
is all thanks to me.
1203
01:07:57,958 --> 01:07:59,458
-Thanks.
-No problem.
1204
01:08:00,875 --> 01:08:04,541
What I'm saying is,
this dish is so important to us,
1205
01:08:04,625 --> 01:08:06,208
we simply can't drop it.
1206
01:08:06,791 --> 01:08:10,125
How about you hide the cuttlefish
in the keycard holder?
1207
01:08:10,208 --> 01:08:11,583
Then your dad won't find it.
1208
01:08:12,250 --> 01:08:13,083
Okay.
1209
01:08:17,833 --> 01:08:18,833
Okay!
1210
01:08:20,791 --> 01:08:23,000
That's right!
Do we still have breadcrumbs?
1211
01:08:24,000 --> 01:08:25,291
-Do we?
-Yes.
1212
01:08:25,375 --> 01:08:26,541
-Get some for me.
-Yes.
1213
01:08:27,041 --> 01:08:28,833
-Risotto, half-cooked.
-Yes, Chef.
1214
01:08:30,250 --> 01:08:31,375
Nice!
1215
01:08:31,458 --> 01:08:33,000
What are you up to? What is it?
1216
01:09:14,208 --> 01:09:15,791
You guys can do the rest.
1217
01:09:15,875 --> 01:09:17,000
Yes, Chef!
1218
01:09:20,791 --> 01:09:22,333
You guys can do the rest.
1219
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Dental Association.
1220
01:09:31,375 --> 01:09:33,083
Yes, let me put your name down.
1221
01:09:33,166 --> 01:09:35,791
Mr. Cheng.
Turn right for Song Bo Hall on 10th floor.
1222
01:09:35,875 --> 01:09:37,625
Thank you for coming.
1223
01:09:37,708 --> 01:09:40,166
Please show me your wedding invitation.
1224
01:09:40,250 --> 01:09:42,166
-You should go that way.
-That way.
1225
01:09:42,250 --> 01:09:44,375
-Not that way?
-No, it's this way.
1226
01:09:44,458 --> 01:09:48,000
Please turn right and take the elevator
to Song Bo Hall on the 10th floor.
1227
01:09:48,625 --> 01:09:50,250
Hello, please come inside.
1228
01:09:52,125 --> 01:09:54,541
Turn left and take the elevator
to the 12th floor.
1229
01:10:03,791 --> 01:10:05,333
-Hi, Uncle.
-Congratulations.
1230
01:10:05,416 --> 01:10:06,916
I wish you happiness.
1231
01:10:07,000 --> 01:10:08,708
-Congrats!
-Thank you.
1232
01:10:08,791 --> 01:10:10,625
You look gorgeous.
1233
01:10:11,208 --> 01:10:12,833
Thank you so much, bro.
1234
01:10:14,041 --> 01:10:15,625
-Hello.
-Thank you.
1235
01:10:15,708 --> 01:10:16,791
Thank you.
1236
01:10:18,416 --> 01:10:20,166
-Please sign here.
-Thank you.
1237
01:10:20,250 --> 01:10:22,166
Please sign here for me, thanks.
1238
01:10:26,958 --> 01:10:27,833
Hey.
1239
01:10:27,916 --> 01:10:29,666
This is no good.
1240
01:10:29,750 --> 01:10:31,416
You should keep them neatly,
1241
01:10:31,500 --> 01:10:34,083
{\an8}and put up the sealed ones vertically.
1242
01:10:39,166 --> 01:10:41,375
It is so exciting!
1243
01:10:45,875 --> 01:10:47,166
Thank you.
1244
01:11:12,000 --> 01:11:14,625
Charles and I are on the way.
1245
01:11:14,708 --> 01:11:15,833
We're almost there.
1246
01:11:15,916 --> 01:11:17,125
Don't be nervous.
1247
01:11:17,625 --> 01:11:18,916
It's going to be great!
1248
01:11:19,000 --> 01:11:20,416
See you soon.
1249
01:11:31,125 --> 01:11:32,875
You can't go in there.
1250
01:11:32,958 --> 01:11:34,625
I want to see my mom.
1251
01:11:35,125 --> 01:11:37,000
I know.
1252
01:11:37,583 --> 01:11:39,583
Your mom's in a meeting. You can't go in.
1253
01:11:39,666 --> 01:11:41,833
But I had an appointment with Mom.
1254
01:11:42,333 --> 01:11:45,291
Tell you what,
this hotel has a secret passage.
1255
01:11:45,375 --> 01:11:47,291
There's a super long slide inside.
1256
01:11:47,375 --> 01:11:49,166
How about we leave and go play on it?
1257
01:11:49,250 --> 01:11:51,666
-Come, let me me show you.
-No! I want to see Mom!
1258
01:11:51,750 --> 01:11:54,375
She's in an important meeting.
You can't interrupt.
1259
01:11:54,458 --> 01:11:56,000
Mom says I'm the most important.
1260
01:11:57,750 --> 01:11:58,791
In the capital plan,
1261
01:11:58,875 --> 01:12:04,375
the total cash consideration
is approximately 24.43 million.
1262
01:12:04,458 --> 01:12:07,958
The planned capital reduction
of KGI Bank for five…
1263
01:12:38,375 --> 01:12:39,625
My apologies.
1264
01:12:40,125 --> 01:12:41,666
Let's take a five-minute break.
1265
01:12:45,208 --> 01:12:46,041
Tim.
1266
01:12:47,000 --> 01:12:48,333
It's time to go in.
1267
01:12:48,416 --> 01:12:49,250
Okay.
1268
01:13:06,583 --> 01:13:09,250
Dear guests, good evening.
1269
01:13:09,333 --> 01:13:10,875
I'm your host, Mani.
1270
01:13:10,958 --> 01:13:14,375
It's an honor to be here
with you all in this joyous hall
1271
01:13:14,458 --> 01:13:16,875
to give Tim and Daisy
1272
01:13:16,958 --> 01:13:19,208
our sincerest blessings.
1273
01:13:19,291 --> 01:13:22,666
Now, please turn your attention
to the entrance at the back.
1274
01:13:22,750 --> 01:13:25,375
Let's welcome
the groomsmen and the bridesmaids.
1275
01:13:25,458 --> 01:13:27,291
Please enter.
1276
01:13:27,958 --> 01:13:30,875
Welcome, Mike and Tiffany.
1277
01:13:35,125 --> 01:13:37,541
Next, let's welcome the second pair.
1278
01:13:37,625 --> 01:13:40,541
Welcome, Tsai and Tiffany.
1279
01:13:42,541 --> 01:13:47,583
The groomsmen and bridesmaids are
co-workers and friends of the newlyweds.
1280
01:13:47,666 --> 01:13:50,541
Next, let's give another round of applause
1281
01:13:50,625 --> 01:13:54,166
to invite the groom's parents to enter.
1282
01:13:54,250 --> 01:13:57,083
Welcome, Tim's father and mother.
1283
01:13:57,166 --> 01:13:58,666
Please enter.
1284
01:13:58,750 --> 01:14:02,791
The parents' faces
are glowing with happiness.
1285
01:14:02,875 --> 01:14:05,750
Today, they must be feeling
especially gratified.
1286
01:14:07,291 --> 01:14:08,125
Tim.
1287
01:14:09,583 --> 01:14:10,416
Tim!
1288
01:14:12,875 --> 01:14:13,958
You can do this!
1289
01:14:16,458 --> 01:14:17,875
Two minutes left.
1290
01:14:19,125 --> 01:14:20,333
You're nervous?
1291
01:14:23,291 --> 01:14:24,375
Don't be afraid.
1292
01:14:25,083 --> 01:14:26,916
Grandma is here with you.
1293
01:14:29,416 --> 01:14:32,375
I've never seen your dad so happy.
1294
01:14:33,875 --> 01:14:35,083
I know
1295
01:14:36,041 --> 01:14:40,166
the fact that your parents got divorced
1296
01:14:41,125 --> 01:14:43,833
must have made you feel
that life was unfair.
1297
01:14:44,333 --> 01:14:46,041
But it's okay now.
1298
01:14:46,625 --> 01:14:48,000
It's all in the past.
1299
01:14:48,791 --> 01:14:50,291
One day, when you grow up,
1300
01:14:51,250 --> 01:14:52,833
you will understand.
1301
01:14:56,375 --> 01:14:57,208
Grandma.
1302
01:14:58,458 --> 01:15:00,041
I've already grown up.
1303
01:15:04,416 --> 01:15:05,500
One minute!
1304
01:15:09,291 --> 01:15:10,500
You're all grown up.
1305
01:15:15,041 --> 01:15:16,000
You're all grown up!
1306
01:15:16,083 --> 01:15:17,500
You're getting married!
1307
01:15:18,916 --> 01:15:22,083
Grandma wishes you happiness.
Congratulations!
1308
01:15:23,041 --> 01:15:24,166
It's time to go in.
1309
01:15:24,250 --> 01:15:26,208
Let's welcome the groom, Tim Kao,
1310
01:15:26,291 --> 01:15:29,208
and his grandmother to enter.
1311
01:15:33,208 --> 01:15:36,750
Tim was raised by his grandmother
since he was little.
1312
01:15:37,458 --> 01:15:40,958
She is one of the most important people
in Tim's life.
1313
01:15:41,041 --> 01:15:43,791
Their bond is strong and endless.
1314
01:15:44,708 --> 01:15:47,625
Today, Grandma accompanies Tim
1315
01:15:47,708 --> 01:15:49,875
as he steps into the next stage of life.
1316
01:15:50,666 --> 01:15:54,208
Let's welcome Grandma
to sit at the head table.
1317
01:16:01,333 --> 01:16:04,708
Next, could the groom please turn around?
1318
01:16:07,791 --> 01:16:09,041
Dear guests,
1319
01:16:09,125 --> 01:16:11,208
let's all join Tim
1320
01:16:11,291 --> 01:16:13,916
in welcoming the bride, Daisy.
1321
01:16:20,666 --> 01:16:22,791
I finally understand the saying.
1322
01:16:23,541 --> 01:16:26,416
"Marrying off a daughter
feels like being dumped."
1323
01:16:26,916 --> 01:16:28,083
It hurts so much.
1324
01:16:29,083 --> 01:16:31,958
A big round of applause
for the bride, Daisy,
1325
01:16:32,041 --> 01:16:33,666
and her dad, Mr. Wu.
1326
01:16:33,750 --> 01:16:34,833
Please enter.
1327
01:16:48,958 --> 01:16:52,208
Why don't we just run away
while they're clapping?
1328
01:17:02,791 --> 01:17:05,791
Next, could Daisy please turn around
1329
01:17:05,875 --> 01:17:08,875
and give her beloved father
a big, warm hug?
1330
01:17:16,125 --> 01:17:19,416
Now, could the groom
please reach out your hand?
1331
01:17:20,166 --> 01:17:23,875
Could Mr. Wu please slowly take
your precious daughter's hand
1332
01:17:23,958 --> 01:17:27,291
and place it
in the hands of this good man, Tim?
1333
01:17:28,166 --> 01:17:31,708
This simple gesture
carries deep trust and responsibility.
1334
01:17:31,791 --> 01:17:34,833
I'm entrusting
my precious daughter to you.
1335
01:17:35,625 --> 01:17:39,333
Next, could the newlyweds
please bow to Mr. Wu?
1336
01:17:39,916 --> 01:17:41,833
One to thank Dad for raising her,
1337
01:17:41,916 --> 01:17:43,458
and one for trusting him.
1338
01:17:44,500 --> 01:17:46,208
Dad, thank you so much.
1339
01:17:49,125 --> 01:17:53,125
Let's give a round of applause to Mr. Wu
and welcome him to the head table.
1340
01:17:53,208 --> 01:17:54,208
Are you happy?
1341
01:17:54,708 --> 01:17:55,583
Yes, I am.
1342
01:17:56,916 --> 01:17:59,833
Endure a bit more.
Three more of this and it's over.
1343
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
Dear guests,
1344
01:18:07,333 --> 01:18:09,250
let's give the warmest applause
1345
01:18:09,333 --> 01:18:12,000
to send the bride and the groom
hand-in-hand together
1346
01:18:12,083 --> 01:18:15,250
onto their path of happiness.
1347
01:18:17,458 --> 01:18:18,375
Lastly,
1348
01:18:18,458 --> 01:18:20,541
I want to thank everyone once again
1349
01:18:20,625 --> 01:18:24,208
for coming to this wedding tonight.
1350
01:18:24,916 --> 01:18:26,791
Time flies by so fast.
1351
01:18:27,458 --> 01:18:28,833
It feels like
1352
01:18:29,333 --> 01:18:31,625
a few days ago, Tim was still a kid
1353
01:18:31,708 --> 01:18:33,791
who couldn't brush his teeth properly.
1354
01:18:34,583 --> 01:18:36,750
And now, he's getting married.
1355
01:18:38,250 --> 01:18:42,250
My son has inherited
many of my good traits,
1356
01:18:42,333 --> 01:18:44,250
and of course, many of my flaws.
1357
01:18:44,333 --> 01:18:47,083
But where he takes after me the most,
1358
01:18:47,833 --> 01:18:50,958
is in his pursuit of perfection
in everything he does.
1359
01:18:52,083 --> 01:18:53,541
So Daisy,
1360
01:18:53,625 --> 01:18:57,291
be it laundry, cleaning,
taking out trash or any other chores,
1361
01:18:57,375 --> 01:18:59,791
you can just leave them all to Tim.
1362
01:19:01,583 --> 01:19:02,416
Thank you all.
1363
01:19:03,541 --> 01:19:06,541
I'm very glad that you can all attend
1364
01:19:06,625 --> 01:19:09,291
Daisy and Tim's wedding.
1365
01:19:10,208 --> 01:19:16,041
Especially our friends and family
who came all the way from Hong Kong.
1366
01:19:16,541 --> 01:19:19,583
I have so much I want to share with you,
1367
01:19:19,666 --> 01:19:22,083
but my daughter has reminded me
1368
01:19:22,166 --> 01:19:23,833
that weddings in Taiwan,
1369
01:19:23,916 --> 01:19:26,250
guests are sent off by 9:00 p.m.
1370
01:19:26,333 --> 01:19:27,958
Weddings in Hong Kong, however,
1371
01:19:28,041 --> 01:19:29,708
9 p.m. is when dinner is served.
1372
01:19:29,791 --> 01:19:32,333
So, let me not break the tradition.
1373
01:19:32,416 --> 01:19:34,500
I won't keep you away from your dinner.
1374
01:19:34,583 --> 01:19:36,875
That's all I've got say today.
Thank you all!
1375
01:19:36,958 --> 01:19:38,625
Thank you, Mr. Wu.
1376
01:19:38,708 --> 01:19:40,458
Now, dear guests,
1377
01:19:40,541 --> 01:19:43,041
please raise your glasses high.
1378
01:19:43,125 --> 01:19:47,000
The higher you raise,
the more blessings you give.
1379
01:19:47,083 --> 01:19:50,166
Let's all wish Tim and Daisy
1380
01:19:50,250 --> 01:19:53,083
a long-lasting and devoted marriage.
1381
01:19:53,166 --> 01:19:54,708
Cheers!
1382
01:19:54,791 --> 01:19:56,833
Cheers!
1383
01:20:00,416 --> 01:20:01,875
Come!
1384
01:20:05,791 --> 01:20:06,958
A toast!
1385
01:20:07,041 --> 01:20:09,166
-Congratulations!
-Congratulations, In-law!
1386
01:20:09,250 --> 01:20:10,708
Congratulations!
1387
01:20:11,458 --> 01:20:12,708
Drink some water.
1388
01:20:13,541 --> 01:20:15,333
Time to get changed, okay?
1389
01:20:17,833 --> 01:20:18,708
Tim!
1390
01:20:18,791 --> 01:20:20,708
Granduncle would like to drink with you.
1391
01:20:20,791 --> 01:20:23,083
Here, have a drink with Granduncle.
1392
01:20:23,166 --> 01:20:25,125
Granduncle, we need to get changed.
1393
01:20:25,208 --> 01:20:27,000
Come on, you can get changed later.
1394
01:20:27,083 --> 01:20:28,791
Drinking is more important!
1395
01:20:28,875 --> 01:20:30,708
You're getting married today!
1396
01:20:30,791 --> 01:20:32,166
Drinking is more important!
1397
01:20:32,250 --> 01:20:34,125
Come on! You are the groom!
1398
01:20:34,208 --> 01:20:35,125
Granduncle.
1399
01:20:35,208 --> 01:20:36,625
I'll drink with you.
1400
01:20:36,708 --> 01:20:38,166
Let them get changed.
1401
01:20:38,250 --> 01:20:40,458
-Daddy.
-Let's drink.
1402
01:20:40,541 --> 01:20:41,958
In-law, you're so cool.
1403
01:20:42,583 --> 01:20:44,291
Let's drink. Bottoms up!
1404
01:20:44,375 --> 01:20:45,916
-All right.
-Bottoms up!
1405
01:20:46,000 --> 01:20:48,208
-Bottoms up!
-Cheers!
1406
01:20:50,375 --> 01:20:51,333
Come.
1407
01:20:51,416 --> 01:20:52,666
Here, one more!
1408
01:20:54,166 --> 01:20:56,750
You're a good drinker. One more!
1409
01:20:57,958 --> 01:20:59,916
-Okay, thank you.
-Congratulations.
1410
01:21:00,000 --> 01:21:01,416
-Thank you.
-Welcome!
1411
01:21:01,500 --> 01:21:02,916
Thank you.
1412
01:21:03,000 --> 01:21:04,666
-Carina!
-Tony!
1413
01:21:04,750 --> 01:21:07,125
Congrats! You have a daughter-in-law now!
1414
01:21:07,208 --> 01:21:08,625
Look, I've got her autograph!
1415
01:21:08,708 --> 01:21:09,833
I'm so jealous!
1416
01:21:09,916 --> 01:21:11,541
Her first book is amazing!
1417
01:21:27,916 --> 01:21:30,041
-Mom.
-Long time no see.
1418
01:21:30,583 --> 01:21:31,500
This is my son.
1419
01:21:31,583 --> 01:21:33,083
You've grown to be so handsome.
1420
01:21:34,000 --> 01:21:35,875
As expected from Director Bai.
1421
01:21:36,375 --> 01:21:38,833
It looks like all the elites are here.
1422
01:21:39,791 --> 01:21:41,875
We can't afford any mistakes today.
1423
01:21:43,166 --> 01:21:45,291
-Here's the big star!
-Director Bai.
1424
01:21:45,375 --> 01:21:47,083
Long time no see!
1425
01:21:47,166 --> 01:21:49,166
-Long time no see!
-I'm so glad to see you.
1426
01:21:49,250 --> 01:21:51,166
Why didn't you ask me to sing?
1427
01:21:51,250 --> 01:21:53,916
-Your agent said you're fully booked.
-No way!
1428
01:21:54,000 --> 01:21:56,666
I do have work later.
My ride is waiting outside.
1429
01:21:56,750 --> 01:21:57,708
Dear guests.
1430
01:21:57,791 --> 01:22:00,291
Let's turn our attention
to the entrance at the back
1431
01:22:00,375 --> 01:22:02,041
and give a big round of applause
1432
01:22:02,125 --> 01:22:04,416
to welcome our wedding host!
1433
01:22:06,000 --> 01:22:07,666
Welcome, Director Bai!
1434
01:22:09,500 --> 01:22:12,541
Director Bai is always busy
with a packed schedule.
1435
01:22:12,625 --> 01:22:16,208
But today, her beloved son, Tim,
1436
01:22:16,291 --> 01:22:18,416
embraces the most important day
of his life.
1437
01:22:18,500 --> 01:22:20,833
So here she is, filled with joy,
1438
01:22:20,916 --> 01:22:22,583
welcoming us to join.
1439
01:22:22,666 --> 01:22:26,000
Let's have a round of applause
to welcome our host on stage.
1440
01:22:26,083 --> 01:22:28,541
Director Bai, please come on stage.
Thank you.
1441
01:22:30,125 --> 01:22:31,500
Another round of applause
1442
01:22:31,583 --> 01:22:33,625
to welcome Director Bai on stage.
1443
01:22:34,208 --> 01:22:36,291
Director Bai,
please come on stage. Thanks.
1444
01:22:36,750 --> 01:22:38,041
What is the deal with you?
1445
01:22:39,291 --> 01:22:40,208
What?
1446
01:22:40,291 --> 01:22:43,375
You've been acting strange.
What did you mean by "endure"?
1447
01:22:44,416 --> 01:22:46,333
Can we talk later? We're about to go in.
1448
01:22:46,416 --> 01:22:48,250
Later? When is later?
1449
01:22:48,333 --> 01:22:49,166
It's not…
1450
01:22:49,250 --> 01:22:51,666
Let's turn our attention
to the back again.
1451
01:22:51,750 --> 01:22:53,416
Let's have a warm round of applause
1452
01:22:53,500 --> 01:22:55,500
to welcome our groom, Tim Kao,
1453
01:22:55,583 --> 01:22:57,083
and his bride, Daisy Wu!
1454
01:23:02,291 --> 01:23:03,833
The flowing champagne
1455
01:23:03,916 --> 01:23:07,333
symbolizes the endless love
of our newlyweds.
1456
01:23:07,416 --> 01:23:10,083
The longer it flows,
the richer and sweeter it gets.
1457
01:23:10,166 --> 01:23:11,833
Could our dear guests
1458
01:23:11,916 --> 01:23:14,916
give a round of applause
for this sweet moment?
1459
01:23:16,750 --> 01:23:18,291
Let's thank our newlyweds
1460
01:23:18,375 --> 01:23:22,541
for completing
the champagne tower ceremony.
1461
01:23:29,750 --> 01:23:31,916
I suppose you all know that
1462
01:23:33,416 --> 01:23:36,000
Tim is my only son.
1463
01:23:37,875 --> 01:23:40,708
He has always been sensitive
since he was little.
1464
01:23:40,791 --> 01:23:41,625
I'm fine.
1465
01:23:41,708 --> 01:23:43,250
He's very considerate.
1466
01:23:43,916 --> 01:23:45,916
Being so independent,
1467
01:23:46,583 --> 01:23:47,958
he's never made me worry.
1468
01:23:48,708 --> 01:23:51,291
That's why I could focus on my career
1469
01:23:51,375 --> 01:23:53,041
and make a name for myself.
1470
01:23:55,166 --> 01:23:56,375
Today,
1471
01:23:57,916 --> 01:23:59,333
as I stand here…
1472
01:24:01,625 --> 01:24:03,125
I feel truly blessed.
1473
01:24:05,083 --> 01:24:06,750
To put it in a romantic way,
1474
01:24:06,833 --> 01:24:08,041
it is like
1475
01:24:08,125 --> 01:24:11,708
all the hardships and all the struggles
1476
01:24:11,791 --> 01:24:15,750
have been rewarded in this very moment.
1477
01:24:19,916 --> 01:24:20,750
Thank you.
1478
01:24:22,458 --> 01:24:25,916
I want to give my blessings
to my son, Tim, and Daisy.
1479
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
I wish you both
1480
01:24:28,458 --> 01:24:31,875
a life fuller than mine
and a marriage happier than mine.
1481
01:24:32,625 --> 01:24:33,958
I also wish you both
1482
01:24:34,833 --> 01:24:38,833
a most splendid future of your own.
1483
01:24:39,708 --> 01:24:41,000
God bless you.
1484
01:24:43,625 --> 01:24:45,458
Thank you, Director Bai.
1485
01:24:46,750 --> 01:24:49,458
Now, could our dear guests
please raise your glasses--
1486
01:24:49,541 --> 01:24:51,583
And now,
1487
01:24:53,041 --> 01:24:55,500
I have a surprise for the newlyweds.
1488
01:24:57,958 --> 01:24:59,416
This important guest
1489
01:24:59,500 --> 01:25:03,666
has finally agreed
to give a speech just moments ago.
1490
01:25:04,166 --> 01:25:07,708
Let's welcome him to say
a few words to Tim and Daisy.
1491
01:25:07,791 --> 01:25:10,833
Let's give a warm round of applause,
make sure it's really warm,
1492
01:25:10,916 --> 01:25:12,416
to welcome
1493
01:25:12,500 --> 01:25:13,416
Chairman Hsieh!
1494
01:25:14,583 --> 01:25:15,791
Thank you.
1495
01:25:15,875 --> 01:25:18,750
-Welcome, thank you.
-What a surprise!
1496
01:25:18,833 --> 01:25:20,666
Let's welcome Chairman Hsieh
1497
01:25:20,750 --> 01:25:24,416
and congratulate him on being crowned
Asia's Most Influential Entrepreneur.
1498
01:25:24,500 --> 01:25:25,958
You're so handsome!
1499
01:25:28,833 --> 01:25:29,666
Hello, everyone.
1500
01:25:30,833 --> 01:25:32,166
Hello? Hello?
1501
01:25:34,833 --> 01:25:35,875
Hello, everyone.
1502
01:25:35,958 --> 01:25:37,291
Hi!
1503
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
The name is Hsieh.
1504
01:25:42,041 --> 01:25:44,000
I've known Carina for many years.
1505
01:25:45,041 --> 01:25:46,916
She is a born winner.
1506
01:25:47,500 --> 01:25:51,000
Anyone who goes against her
can only land in defeat.
1507
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
So, our groom, let me tell you,
1508
01:25:54,416 --> 01:25:57,291
being her son must be very tough.
1509
01:25:59,875 --> 01:26:00,958
Many people
1510
01:26:01,583 --> 01:26:04,208
often compare business to marriage.
1511
01:26:05,083 --> 01:26:07,625
When I was young, I focused on my career.
1512
01:26:07,708 --> 01:26:08,958
I was very impatient.
1513
01:26:09,041 --> 01:26:10,041
-Go.
-Go rush them.
1514
01:26:10,125 --> 01:26:12,083
If an employee spoke too slow,
1515
01:26:12,166 --> 01:26:13,875
I would slam the table.
1516
01:26:14,458 --> 01:26:15,791
So my wife told me…
1517
01:26:15,875 --> 01:26:17,625
-Watch the time.
-It's fine.
1518
01:26:17,708 --> 01:26:18,625
Let him speak.
1519
01:26:18,708 --> 01:26:20,541
…to slow down while talking,
1520
01:26:20,625 --> 01:26:23,375
walking, drinking water.
1521
01:26:24,875 --> 01:26:28,250
I must slow down
to appreciate all these experiences.
1522
01:26:29,833 --> 01:26:32,666
Slow down to enjoy all these experiences.
1523
01:26:36,208 --> 01:26:37,458
Take your time,
1524
01:26:38,583 --> 01:26:41,791
so you are in a peaceful
state of mind to appreciate everything.
1525
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
Auntie Mao, we're delayed.
1526
01:26:43,250 --> 01:26:44,125
Try to stall.
1527
01:26:44,708 --> 01:26:47,125
Okay, I've got it.
1528
01:26:50,833 --> 01:26:52,125
Push the cart back.
1529
01:26:55,916 --> 01:26:59,208
That's my very brief blessing
for the newlyweds.
1530
01:26:59,291 --> 01:27:01,250
Thank you all. Thank you.
1531
01:27:01,333 --> 01:27:04,375
A big thank you
to our special guest, Chairman Hsieh,
1532
01:27:04,458 --> 01:27:07,208
for giving our newlyweds
such a meaningful speech.
1533
01:27:10,250 --> 01:27:13,166
You go downstairs. She will get changed.
Play the video first.
1534
01:27:13,250 --> 01:27:14,541
Okay, take it slow.
1535
01:27:24,791 --> 01:27:26,000
Dear guests.
1536
01:27:26,083 --> 01:27:28,625
Please turn your attention
1537
01:27:28,708 --> 01:27:31,250
to the screens on both sides.
1538
01:27:31,333 --> 01:27:34,208
Before the newlyweds return on stage,
1539
01:27:34,291 --> 01:27:36,708
they have prepared a wonderful video
1540
01:27:36,791 --> 01:27:39,291
for you to enjoy together.
1541
01:27:55,750 --> 01:27:57,250
{\an8}DAD, PLEASE HAVE SOME TEA.
1542
01:28:05,250 --> 01:28:06,166
The glasses.
1543
01:28:10,625 --> 01:28:11,708
Good work.
1544
01:28:13,125 --> 01:28:14,291
Thanks.
1545
01:28:15,750 --> 01:28:16,583
Get ready.
1546
01:28:19,416 --> 01:28:20,708
Open the door.
1547
01:28:20,791 --> 01:28:24,875
Let's welcome Tim and Daisy
as they make their grand entrance.
1548
01:28:28,333 --> 01:28:29,166
Thank you.
1549
01:28:29,250 --> 01:28:32,000
Everyone, please raise your glass
1550
01:28:32,083 --> 01:28:34,541
to clink the glasses
in the newlyweds' hands
1551
01:28:34,625 --> 01:28:37,041
and make a toast to their happiness.
1552
01:28:39,250 --> 01:28:43,291
Meanwhile, please watch the video
1553
01:28:43,375 --> 01:28:45,250
to witness the newlyweds
1554
01:28:45,333 --> 01:28:49,166
completing their civil marriage
earlier today.
1555
01:28:52,500 --> 01:28:53,458
In-law.
1556
01:28:54,458 --> 01:28:56,125
Did you go there too?
1557
01:28:58,250 --> 01:29:03,083
The marriage certificate
symbolizes their eternal love.
1558
01:29:06,416 --> 01:29:08,500
WITNESS: CARINA BAI
1559
01:29:10,250 --> 01:29:11,583
Carina Bai was there?
1560
01:29:11,666 --> 01:29:13,625
-Then Frank…
-Isn't she…
1561
01:29:15,041 --> 01:29:16,583
Didn't they let us check first?
1562
01:29:17,166 --> 01:29:18,583
Yes, they did.
1563
01:29:21,625 --> 01:29:24,000
Carina Bai is Frank's ex-wife…
1564
01:29:25,041 --> 01:29:26,958
Another around of applause
1565
01:29:27,041 --> 01:29:30,416
to welcome the bride and the groom
to the head table.
1566
01:29:31,791 --> 01:29:33,541
We would like to invite our guests
1567
01:29:33,625 --> 01:29:36,875
to continue enjoying
the fine food and wine.
1568
01:29:41,208 --> 01:29:43,916
There's one more entrance.
I'll come get you later.
1569
01:29:45,833 --> 01:29:47,291
Hey, Frank.
1570
01:29:47,375 --> 01:29:50,375
Why didn't you go to the registration too?
1571
01:29:53,166 --> 01:29:55,083
So that's how you divide things.
1572
01:29:56,666 --> 01:29:59,125
I guess that kind of makes sense.
1573
01:30:09,583 --> 01:30:11,250
Tim, eat something first.
1574
01:30:11,333 --> 01:30:12,833
Take it easy on the drinking.
1575
01:30:14,000 --> 01:30:15,500
That's a lot of drinking.
1576
01:30:17,083 --> 01:30:18,625
I'm going to the restroom.
1577
01:30:30,458 --> 01:30:33,375
I'm sorry.
I had so little time and so much to do.
1578
01:30:34,041 --> 01:30:36,333
It's okay. I'm not blaming you.
1579
01:30:36,416 --> 01:30:37,916
Then why are you so upset?
1580
01:30:38,000 --> 01:30:39,625
So what if they saw it?
1581
01:30:39,708 --> 01:30:42,958
Do they really think your mom
wouldn't be involved in our wedding?
1582
01:30:43,041 --> 01:30:45,083
Don't bring everything into this.
1583
01:30:45,166 --> 01:30:47,791
-Fine, let's not talk at all.
-Why are you so angry?
1584
01:30:48,375 --> 01:30:51,000
You've been angry.
What are you angry about?
1585
01:30:54,583 --> 01:30:56,583
During the entrance,
you didn't look at me.
1586
01:30:56,666 --> 01:30:57,833
Do you know that?
1587
01:30:59,916 --> 01:31:01,708
How badly are you suffering today?
1588
01:31:03,166 --> 01:31:04,791
What did you mean by "endure"?
1589
01:31:14,916 --> 01:31:17,041
Today is our wedding day!
1590
01:31:20,833 --> 01:31:22,958
Shouldn't we be the happiest today?
1591
01:31:25,541 --> 01:31:27,333
Instead we are here arguing.
1592
01:31:31,583 --> 01:31:33,375
We're not enjoying the moment at all.
1593
01:31:37,208 --> 01:31:38,250
Fine.
1594
01:31:38,333 --> 01:31:40,750
Maybe I just zoned out for a moment.
1595
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
I have so many things to handle today.
You knew this already.
1596
01:31:46,166 --> 01:31:48,458
I thought we were in this together!
1597
01:31:49,791 --> 01:31:51,291
I knew today would be tough.
1598
01:31:51,375 --> 01:31:52,750
No matter how many weddings,
1599
01:31:52,833 --> 01:31:54,416
the jewelry, the ceremony stuff,
1600
01:31:54,500 --> 01:31:56,000
I am okay with them all.
1601
01:31:56,916 --> 01:31:59,333
But at least we should face it together!
1602
01:31:59,916 --> 01:32:01,708
You wouldn't tell me anything!
1603
01:32:01,791 --> 01:32:03,583
Have you considered how I might feel?
1604
01:32:06,333 --> 01:32:08,541
Look at how today has turned out.
1605
01:32:09,666 --> 01:32:11,041
What about the future?
1606
01:32:12,208 --> 01:32:14,333
What will our home be like?
1607
01:32:17,416 --> 01:32:18,833
What about our child?
1608
01:32:20,708 --> 01:32:23,250
Are you going to teach our kid
to please both sides,
1609
01:32:23,333 --> 01:32:24,833
tiptoeing around people
1610
01:32:25,541 --> 01:32:27,541
regardless of their own happiness?
1611
01:32:28,666 --> 01:32:29,875
Is that really okay?
1612
01:32:33,583 --> 01:32:35,250
It's time to go to the 12th floor.
1613
01:32:39,041 --> 01:32:40,541
I'm going to the restroom.
1614
01:32:47,416 --> 01:32:49,916
I'll stay with the bride.
See you on the 12th floor.
1615
01:33:07,500 --> 01:33:09,083
Why are you here?
1616
01:33:10,291 --> 01:33:12,250
Does your dad know you're here alone?
1617
01:33:14,125 --> 01:33:17,625
Mom is in an important meeting.
You can't just barge in.
1618
01:33:17,708 --> 01:33:19,958
Ma'am, we need to head back.
1619
01:33:21,500 --> 01:33:22,916
I have to go back.
1620
01:33:27,666 --> 01:33:30,458
Carina, we can't hold them that long.
1621
01:33:34,333 --> 01:33:36,250
-Carina!
-Just five more minutes.
1622
01:33:37,041 --> 01:33:38,083
Please.
1623
01:33:40,125 --> 01:33:41,250
Tim.
1624
01:33:42,291 --> 01:33:44,916
There are many people
waiting for Mom to go back.
1625
01:33:45,416 --> 01:33:47,708
This is Mom's biggest project
since moving away.
1626
01:33:47,791 --> 01:33:49,166
It's very important.
1627
01:33:53,166 --> 01:33:54,708
How about this?
1628
01:33:54,791 --> 01:33:56,125
Tonight, you stay with me.
1629
01:33:58,666 --> 01:34:00,166
I'll tell your Dad.
1630
01:34:00,250 --> 01:34:02,833
Wait for me here.
Will you be okay by yourself?
1631
01:34:02,916 --> 01:34:04,625
Okay? Wait for me.
1632
01:34:06,000 --> 01:34:07,000
Wait here.
1633
01:34:07,666 --> 01:34:08,500
Sorry.
1634
01:34:35,791 --> 01:34:37,125
What are you doing here?
1635
01:34:40,333 --> 01:34:41,791
I'm waiting for Mom.
1636
01:34:44,125 --> 01:34:46,708
We'll talk about it back home.
Come with me now.
1637
01:34:47,500 --> 01:34:49,916
Mom said I could stay with her tonight.
1638
01:34:50,000 --> 01:34:51,166
We're going home.
1639
01:34:51,250 --> 01:34:53,583
-Mom said I could--
-We're going home.
1640
01:34:54,583 --> 01:34:55,416
Go home.
1641
01:34:55,500 --> 01:34:57,291
Why are you two doing this?
1642
01:35:00,500 --> 01:35:02,500
Your mom and I have nothing left to say.
1643
01:35:03,458 --> 01:35:05,333
I'll say this one last time.
1644
01:35:05,416 --> 01:35:07,875
Dad and Mom have gone separate ways.
1645
01:35:08,791 --> 01:35:10,291
Nothing will change this.
1646
01:35:33,166 --> 01:35:36,666
What I owe you from a past life
1647
01:35:36,750 --> 01:35:40,083
How can I ever repay it?
1648
01:35:41,166 --> 01:35:44,541
So many bittersweet memories
1649
01:35:44,625 --> 01:35:48,500
So many sorrows
1650
01:35:48,583 --> 01:35:51,958
To make up to you
1651
01:35:52,041 --> 01:35:55,875
I turn into a vibrant red rose
1652
01:35:55,958 --> 01:35:59,708
Full of thorns yet full of love
1653
01:35:59,791 --> 01:36:03,625
Blooming among stems
1654
01:36:35,666 --> 01:36:36,875
Dad.
1655
01:36:38,375 --> 01:36:41,041
I know you and Mom
have been separated for a long time.
1656
01:36:42,375 --> 01:36:44,458
But you're both very important to me.
1657
01:36:45,666 --> 01:36:48,541
How could I not let Mom be
a part of my wedding day?
1658
01:36:56,416 --> 01:36:58,291
What are you thinking?
1659
01:37:00,625 --> 01:37:02,000
I don't understand.
1660
01:37:02,750 --> 01:37:05,916
Why do you always go along
with your mom's selfishness?
1661
01:37:10,166 --> 01:37:11,625
What you did
1662
01:37:12,250 --> 01:37:14,208
has embarrassed me.
1663
01:37:22,750 --> 01:37:24,000
I tried my best.
1664
01:37:27,458 --> 01:37:28,625
Back then…
1665
01:37:30,416 --> 01:37:31,833
she wanted to leave.
1666
01:37:31,916 --> 01:37:33,333
I didn't blame her.
1667
01:37:35,041 --> 01:37:37,333
I even begged her.
1668
01:37:39,250 --> 01:37:40,875
I begged her to stay.
1669
01:37:42,791 --> 01:37:43,875
If not for me,
1670
01:37:45,125 --> 01:37:46,583
then at least for you.
1671
01:37:53,000 --> 01:37:54,083
Yet she told me
1672
01:37:55,250 --> 01:37:57,208
even if I made her stay…
1673
01:37:59,375 --> 01:38:02,083
it would be just an empty shell…
1674
01:38:05,125 --> 01:38:07,500
because her heart was long gone.
1675
01:38:09,875 --> 01:38:12,083
She was the one who abandoned us.
1676
01:38:13,875 --> 01:38:14,958
And now,
1677
01:38:16,000 --> 01:38:19,541
why should I save her a seat
at my banquet?
1678
01:38:23,250 --> 01:38:24,541
She tells you
1679
01:38:25,541 --> 01:38:27,000
she loves you very much.
1680
01:38:29,000 --> 01:38:31,333
She says you're most important to her.
1681
01:38:31,416 --> 01:38:34,000
How could you possibly believe that?
1682
01:38:37,291 --> 01:38:41,250
A touch of pity
1683
01:38:54,750 --> 01:38:58,166
Let's give a round of applause
for the groom!
1684
01:39:05,250 --> 01:39:10,291
We part ways and reunite again
1685
01:39:10,375 --> 01:39:15,541
My heart sincerely hopes
1686
01:39:15,625 --> 01:39:19,291
Let this deep love
1687
01:39:19,375 --> 01:39:23,083
Flow far away with time
1688
01:39:23,166 --> 01:39:25,791
And return to the beginning
1689
01:39:25,875 --> 01:39:31,041
My heart sincerely hopes
1690
01:39:31,125 --> 01:39:34,791
Let the love from our past life
1691
01:39:34,875 --> 01:39:38,583
Extend until the end of time
1692
01:39:38,666 --> 01:39:44,375
And through countless lifetimes
1693
01:39:47,000 --> 01:39:49,958
Never forget
1694
01:39:50,041 --> 01:39:54,583
Even if we areIn the cold and dark valley
1695
01:39:54,666 --> 01:39:58,166
As long as you
1696
01:39:58,250 --> 01:40:02,416
Give back what belongs to me
1697
01:40:02,500 --> 01:40:06,000
I will also
1698
01:40:06,083 --> 01:40:10,375
Return it with my warmest love
1699
01:40:10,458 --> 01:40:17,125
This love is unwavering
1700
01:40:39,208 --> 01:40:40,541
Thank you all.
1701
01:40:41,125 --> 01:40:43,291
I hope this song
1702
01:40:43,375 --> 01:40:45,541
didn't disappoint you all.
1703
01:40:45,625 --> 01:40:47,458
No!
1704
01:40:48,375 --> 01:40:50,458
Some of you may still remember
1705
01:40:50,541 --> 01:40:54,166
when I got married with Charles,
I sang this song at the wedding too.
1706
01:40:54,958 --> 01:40:59,375
This song is Tim's favorite song
since childhood.
1707
01:40:59,458 --> 01:41:03,041
So today, I want to dedicate
this duet of mother and son
1708
01:41:03,125 --> 01:41:05,333
to my beloved son
1709
01:41:05,416 --> 01:41:10,583
and Daisy, the daughter-in-law,
whom Charles and I will love forever.
1710
01:41:10,666 --> 01:41:14,041
I wish you
a happy and fulfilling marriage.
1711
01:41:15,125 --> 01:41:15,958
Hey!
1712
01:41:16,541 --> 01:41:18,333
All my mind and soul
1713
01:41:18,416 --> 01:41:21,250
are gearing up to become a grandmother.
1714
01:41:21,333 --> 01:41:22,791
Make it happen, okay?
1715
01:41:27,625 --> 01:41:29,708
Mom truly loves you both.
1716
01:41:32,166 --> 01:41:33,791
Thank you, Director Bai.
1717
01:41:33,875 --> 01:41:36,416
Now, let's invite our groom, Tim,
1718
01:41:36,500 --> 01:41:39,291
to come up here
and say a few words to his beloved mother.
1719
01:41:48,291 --> 01:41:49,458
Stay calm.
1720
01:41:49,958 --> 01:41:51,166
Focus on the big picture.
1721
01:41:51,250 --> 01:41:53,041
-I'm fine.
-Tim, it's almost over.
1722
01:41:53,125 --> 01:41:54,416
I'm fine.
1723
01:41:54,500 --> 01:41:55,541
Can you stop…
1724
01:41:55,625 --> 01:41:56,666
Can you not…
1725
01:42:02,750 --> 01:42:04,875
I'm fine.
1726
01:42:06,500 --> 01:42:09,250
May the breaking bring peace.
1727
01:42:13,625 --> 01:42:16,333
Mom, see? I told you
I didn't want the champagne tower.
1728
01:42:20,291 --> 01:42:22,208
Thank you all for coming to my wedding.
1729
01:42:25,375 --> 01:42:27,458
Many of you probably know that
1730
01:42:28,500 --> 01:42:31,291
my parents got divorced when I was young.
1731
01:42:32,375 --> 01:42:34,458
Both of them eventually got remarried.
1732
01:42:36,125 --> 01:42:38,791
So I have two dads and two moms.
1733
01:42:38,875 --> 01:42:42,458
I celebrate Father's Day twice
and Mother's Day twice.
1734
01:42:44,500 --> 01:42:47,583
I've been running back and forth
between them since I was little.
1735
01:42:48,083 --> 01:42:50,166
Even today, on my wedding day,
1736
01:42:50,250 --> 01:42:52,375
I'm still running back and forth.
1737
01:42:54,000 --> 01:42:55,000
That's right.
1738
01:42:55,750 --> 01:42:57,791
I have two weddings today.
1739
01:42:58,375 --> 01:42:59,666
One on the 10th floor.
1740
01:43:00,500 --> 01:43:02,041
One on the 12th floor.
1741
01:43:03,625 --> 01:43:06,458
One is for my dad
and the other for my mom.
1742
01:43:06,541 --> 01:43:09,333
Today is meant to be
the happiest day for Daisy and me.
1743
01:43:09,416 --> 01:43:11,958
But neither wedding truly belongs to us.
1744
01:43:16,291 --> 01:43:17,125
Daisy.
1745
01:43:18,583 --> 01:43:19,583
I'm sorry.
1746
01:43:23,625 --> 01:43:26,916
I promised your dad today
that I would take care of you,
1747
01:43:27,000 --> 01:43:30,291
that I would give you double happiness.
1748
01:43:31,750 --> 01:43:34,125
But instead, I caused you so much pain.
1749
01:43:38,583 --> 01:43:40,541
My clothes are all soaked.
1750
01:43:41,291 --> 01:43:43,041
I'm going to freshen up.
1751
01:43:45,750 --> 01:43:47,125
Please continue dining.
1752
01:43:50,291 --> 01:43:52,500
I'm fine.
1753
01:43:53,166 --> 01:43:54,666
Look after Daisy for me.
1754
01:44:07,250 --> 01:44:08,250
Tim.
1755
01:44:12,916 --> 01:44:13,750
Tim Kao.
1756
01:44:16,333 --> 01:44:19,375
Why did you have to schedule
both weddings on the same day,
1757
01:44:19,958 --> 01:44:22,125
and say all those things to my guests?
1758
01:44:22,208 --> 01:44:24,416
Did your father tell you to do this?
1759
01:44:26,208 --> 01:44:29,125
When you said
you wanted to keep the wedding simple,
1760
01:44:29,208 --> 01:44:31,625
and none of the bride's guests would come,
1761
01:44:31,708 --> 01:44:34,833
they all just went to your dad's banquet!
1762
01:44:38,583 --> 01:44:41,416
If you felt so wronged,
you should have told me.
1763
01:44:41,500 --> 01:44:43,958
I would've been okay with
not having this wedding.
1764
01:44:50,750 --> 01:44:53,583
Do you realize
how unfair it is to say this now?
1765
01:44:54,166 --> 01:44:55,458
I'm being unfair?
1766
01:44:56,333 --> 01:44:58,000
How am I being unfair?
1767
01:44:58,083 --> 01:45:00,000
It's your dad who banned me!
1768
01:45:02,041 --> 01:45:04,000
I swallowed my pride.
1769
01:45:04,083 --> 01:45:06,291
I even sent him an invitation.
1770
01:45:06,375 --> 01:45:09,041
Yet he set his on the same day
and at the same place.
1771
01:45:09,125 --> 01:45:11,500
Clearly, he just wanted
to ruin my wedding!
1772
01:45:14,333 --> 01:45:16,083
If he actually showed up,
1773
01:45:16,583 --> 01:45:18,041
would you be happy?
1774
01:45:25,458 --> 01:45:27,458
I didn't give him the invitation.
1775
01:45:34,416 --> 01:45:36,458
You only remember your own grievances.
1776
01:45:37,041 --> 01:45:39,958
You only care
about making my wedding grand.
1777
01:45:40,833 --> 01:45:42,500
But have you ever considered
1778
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
what might happen
if I did give him the invitation?
1779
01:45:48,458 --> 01:45:51,250
I've been stuck
between you two my whole life.
1780
01:45:51,333 --> 01:45:54,125
No matter what I do,
one of you will be unhappy.
1781
01:45:55,333 --> 01:45:58,625
I just want a proper wedding today.
1782
01:45:58,708 --> 01:46:01,750
Can you both please be there for me?
1783
01:46:02,583 --> 01:46:04,333
Just for one day.
1784
01:46:05,333 --> 01:46:06,875
Just for one day.
1785
01:46:06,958 --> 01:46:09,208
Let's not fight over the past
1786
01:46:09,291 --> 01:46:11,375
and attend my wedding happily.
1787
01:46:11,458 --> 01:46:13,375
Is that really so difficult?
1788
01:46:25,291 --> 01:46:26,541
Where is he?
1789
01:46:29,041 --> 01:46:30,291
What are you going to do?
1790
01:46:32,458 --> 01:46:33,583
If…
1791
01:46:37,708 --> 01:46:39,208
If this is what you want,
1792
01:46:40,250 --> 01:46:42,000
Mom can show some goodwill.
1793
01:46:42,583 --> 01:46:44,916
I will go with you now to invite him over.
1794
01:46:45,000 --> 01:46:46,000
Let's do it together.
1795
01:46:47,625 --> 01:46:50,833
Let's have a happy wedding all together.
1796
01:46:54,416 --> 01:46:55,333
Sure.
1797
01:46:55,833 --> 01:46:57,333
He's on the 10th floor.
1798
01:46:58,166 --> 01:46:59,000
Come.
1799
01:46:59,083 --> 01:47:00,375
I'll take you there.
1800
01:47:00,458 --> 01:47:01,333
Let's go.
1801
01:47:55,250 --> 01:47:56,750
Stop crying.
1802
01:47:58,166 --> 01:47:59,916
This isn't your fault.
1803
01:48:00,875 --> 01:48:02,625
Where are you headed?
1804
01:48:10,458 --> 01:48:11,916
Where are you going?
1805
01:48:12,000 --> 01:48:13,333
Hey!
1806
01:48:18,791 --> 01:48:20,291
Where are you going?
1807
01:48:20,375 --> 01:48:23,291
SECRET PASSAGE
1808
01:48:25,708 --> 01:48:28,166
Kiddo! It's dangerous.
Don't go down there.
1809
01:48:28,250 --> 01:48:30,000
-Tim Kao!
-Tim!
1810
01:48:30,083 --> 01:48:32,250
-It's dangerous!
-Tim, where are you going?
1811
01:48:32,333 --> 01:48:33,333
A kid fell in there.
1812
01:48:33,416 --> 01:48:35,958
-I'll go get him. Wait for me here.
-Tim is here!
1813
01:48:43,083 --> 01:48:44,875
1st entrance at 6:30 and 7:00…
1814
01:48:44,958 --> 01:48:47,083
2nd entrance at 7:30 and 8:00…
1815
01:48:47,166 --> 01:48:48,166
1st entrance at 6:30…
1816
01:48:48,250 --> 01:48:50,458
2nd entrance at 7:30 and 8:00…
1817
01:48:50,541 --> 01:48:51,875
At 9:30…
1818
01:52:45,958 --> 01:52:49,333
Tim is going to be okay, right?
1819
01:52:56,583 --> 01:52:57,791
He will be.
1820
01:54:35,708 --> 01:54:36,625
Tim.
1821
01:54:38,041 --> 01:54:40,083
-Are you hurt?
-Daisy.
1822
01:54:40,166 --> 01:54:41,000
I'm sorry.
1823
01:54:43,166 --> 01:54:44,916
I'm so sorry.
1824
01:54:45,000 --> 01:54:46,458
You almost scared me to death.
1825
01:54:48,416 --> 01:54:51,000
How could you leave me there alone?
1826
01:54:52,166 --> 01:54:53,000
I'm so sorry.
1827
01:54:54,750 --> 01:54:57,375
I just wanted to have
two perfect weddings.
1828
01:54:58,708 --> 01:55:00,541
But they ended up like this.
1829
01:55:02,250 --> 01:55:04,166
Even if they're both ruined,
1830
01:55:04,250 --> 01:55:06,000
you still can't leave me behind.
1831
01:55:13,125 --> 01:55:13,958
Daisy.
1832
01:55:15,875 --> 01:55:17,750
From now on, the two of us…
1833
01:55:19,750 --> 01:55:21,583
The three of us
1834
01:55:22,291 --> 01:55:24,125
will live the life we want.
1835
01:55:24,833 --> 01:55:26,708
As long as we're happy, that's enough.
1836
01:55:27,791 --> 01:55:29,583
We don't have to please anyone else.
1837
01:55:38,000 --> 01:55:39,125
Tim.
1838
01:55:43,416 --> 01:55:44,666
They're here.
1839
01:55:53,625 --> 01:55:54,708
You know what?
1840
01:55:55,666 --> 01:55:57,208
I've been thinking all day
1841
01:55:57,875 --> 01:56:01,041
about what our home
will be like in the future.
1842
01:56:02,375 --> 01:56:04,125
There will definitely be
1843
01:56:04,625 --> 01:56:07,416
a lot of chaotic days like today
1844
01:56:08,166 --> 01:56:10,625
when we don't know how to move forward.
1845
01:56:12,166 --> 01:56:13,875
But haven't we promised each other
1846
01:56:14,666 --> 01:56:16,291
that we are in it together?
1847
01:56:19,416 --> 01:56:20,750
We are in it together.
1848
01:56:41,291 --> 01:56:43,583
Regina, what time is it now?
1849
01:56:44,791 --> 01:56:45,958
8:20 p.m.
1850
01:56:50,041 --> 01:56:50,916
Dad.
1851
01:56:51,750 --> 01:56:52,625
Mom.
1852
01:56:54,333 --> 01:56:56,750
Today is the most important day
for Daisy and me.
1853
01:56:57,708 --> 01:56:59,083
Please cooperate.
1854
01:57:00,458 --> 01:57:02,625
We'll have a toast at 8:40 p.m.
1855
01:57:03,541 --> 01:57:05,041
And another at 9:00 p.m.
1856
01:57:09,041 --> 01:57:09,958
Let's go.
1857
01:57:16,583 --> 01:57:17,708
See you later.
1858
01:57:19,375 --> 01:57:20,916
I'll tell the 10th-floor guests.
1859
01:57:21,000 --> 01:57:23,208
-Tsai, you go to the 12th floor.
-Okay.
1860
01:57:23,291 --> 01:57:25,166
I'll handle my guests.
1861
01:57:26,208 --> 01:57:27,583
You keep them company.
1862
01:57:27,666 --> 01:57:29,958
-I'll ask my guests to wait for a bit.
-Okay.
1863
01:57:30,041 --> 01:57:31,291
-Let's go.
-Okay.
1864
01:57:31,875 --> 01:57:32,791
Excuse me.
1865
01:58:07,708 --> 01:58:08,541
Thank you.
1866
01:58:08,625 --> 01:58:09,625
Thank you.
1867
01:58:19,416 --> 01:58:20,583
It's not bad.
1868
01:58:21,166 --> 01:58:22,083
Try it.
1869
01:58:22,166 --> 01:58:23,166
How is it?
1870
01:58:27,541 --> 01:58:30,375
Your teeth are stained black.
1871
01:58:30,458 --> 01:58:31,708
This tastes good.
1872
01:58:33,833 --> 01:58:36,250
Delicious.
1873
01:58:54,875 --> 01:58:58,250
You think you're amazing
because you're getting married?
1874
01:58:58,333 --> 01:59:00,291
-Done.
-Thank you, Director Bai.
1875
01:59:00,375 --> 01:59:01,958
-More?
-Yes, please!
1876
01:59:02,041 --> 01:59:04,458
-So many copies!
-Our whole family loves you.
1877
01:59:04,541 --> 01:59:06,333
THOSE SPLENDID MOMENTS IN LIFE
1878
01:59:12,916 --> 01:59:13,875
Regina.
1879
01:59:23,500 --> 01:59:26,500
Get your glasses.
The bride and groom will make a toast now.
1880
01:59:26,583 --> 01:59:27,416
Thank you.
1881
01:59:27,500 --> 01:59:29,125
Sorry for our meager hospitality.
1882
01:59:29,208 --> 01:59:30,541
You're a good drinker.
1883
01:59:31,041 --> 01:59:33,791
-Let's take this picture first.
-One, two, three.
1884
01:59:33,875 --> 01:59:34,916
Is it good?
1885
01:59:36,625 --> 01:59:37,958
Is it good?
1886
01:59:38,041 --> 01:59:39,125
It's delicious.
1887
01:59:42,250 --> 01:59:43,416
You're so charming.
1888
01:59:53,166 --> 01:59:54,208
So delicious.
1889
01:59:55,041 --> 01:59:57,208
So delicious.
1890
01:59:58,125 --> 02:00:00,041
Come.
1891
02:00:00,125 --> 02:00:01,416
Let's take a picture.
1892
02:00:01,500 --> 02:00:04,250
Please take a picture for us.
1893
02:00:04,750 --> 02:00:07,875
Three, two, one.
1894
02:00:07,958 --> 02:00:10,750
Three, two, one.
1895
02:00:10,833 --> 02:00:12,833
-Where do I stand?
-Stand here.
1896
02:00:12,916 --> 02:00:14,166
I drank so much.
1897
02:00:14,250 --> 02:00:15,833
Three, two, one.
1898
02:00:17,166 --> 02:00:19,083
-Congratulations.
-Granduncle, thank you.
1899
02:00:19,166 --> 02:00:20,291
Take care.
1900
02:00:20,375 --> 02:00:23,416
I'll print out this photo,
and send it to him.
1901
02:00:23,500 --> 02:00:25,833
Pick a nice frame. I'll pay for it.
1902
02:00:25,916 --> 02:00:28,875
-So glad you could come, thank you.
-Bye-bye.
1903
02:00:28,958 --> 02:00:30,541
Take care.
1904
02:00:34,583 --> 02:00:35,583
Mom.
1905
02:00:43,791 --> 02:00:45,375
The graduation trip was a lie.
1906
02:00:46,500 --> 02:00:47,833
The day you got remarried.
1907
02:00:48,666 --> 02:00:50,333
I really wanted to go.
1908
02:00:50,416 --> 02:00:52,125
But I couldn't.
1909
02:00:55,208 --> 02:00:58,041
But I'm truly happy
for you and Uncle Charles.
1910
02:01:04,208 --> 02:01:06,083
I'm truly happy for you too.
1911
02:01:08,708 --> 02:01:10,583
Tim, we need to see off the guests.
1912
02:01:12,666 --> 02:01:14,208
We'll come back later.
1913
02:01:14,291 --> 02:01:15,583
See you later, Mom.
1914
02:01:20,125 --> 02:01:20,958
Mom.
1915
02:01:22,041 --> 02:01:23,750
I have one more thing to tell you.
1916
02:01:25,208 --> 02:01:27,041
Daisy and I are having a baby.
1917
02:01:37,083 --> 02:01:38,041
Congratulations.
1918
02:01:38,125 --> 02:01:39,500
Congratulations!
1919
02:01:40,750 --> 02:01:41,958
I am so happy.
1920
02:01:46,500 --> 02:01:48,500
You're going to be a father!
1921
02:01:53,875 --> 02:01:55,583
Three, two, one.
1922
02:01:57,916 --> 02:01:59,750
That's great.
1923
02:01:59,833 --> 02:02:01,541
Do you want another one?
1924
02:02:02,166 --> 02:02:03,750
Sure, here it goes.
1925
02:02:03,833 --> 02:02:05,541
Let's take another one.
1926
02:02:06,333 --> 02:02:07,833
Okay, that's good.
1927
02:02:08,791 --> 02:02:10,083
Smile!
1928
02:02:10,166 --> 02:02:11,708
Three, two, one.
1929
02:02:13,833 --> 02:02:15,541
Thank you.
1930
02:02:48,375 --> 02:02:50,416
-You're becoming a grandpa.
-Yes!
1931
02:02:50,500 --> 02:02:54,291
-I've already picked a name.
-That fast?
1932
02:02:54,375 --> 02:02:57,458
If it's a girl,
she will be named Pretty Kao.
1933
02:02:57,541 --> 02:02:59,291
If it's a boy, it's Handsome Kao.
1934
02:02:59,375 --> 02:03:01,833
Should we take a group photo?
1935
02:03:01,916 --> 02:03:03,291
Take a picture? Sure.
1936
02:03:03,375 --> 02:03:04,666
-Sure…
-Charles, come.
1937
02:03:04,750 --> 02:03:06,083
Come.
1938
02:03:08,416 --> 02:03:09,375
Move to the center.
1939
02:03:09,458 --> 02:03:11,375
-A little closer.
-Move closer.
1940
02:03:11,458 --> 02:03:12,291
Regina!
1941
02:03:12,375 --> 02:03:14,208
-Regina, join us.
-Join us.
1942
02:03:14,291 --> 02:03:15,625
-I'm good.
-There's space.
1943
02:03:15,708 --> 02:03:16,958
-Come on!
-Okay.
1944
02:03:18,833 --> 02:03:20,958
Okay, it is good. Ready?
1945
02:03:21,041 --> 02:03:23,458
Smile! One, two, three.
1946
02:03:24,291 --> 02:03:25,166
Okay.
1947
02:03:25,750 --> 02:03:28,041
One more. Regina, stand next to my mom.
1948
02:03:28,125 --> 02:03:29,333
What does it mean?
1949
02:03:31,416 --> 02:03:32,583
Dad.
1950
02:03:44,416 --> 02:03:45,791
Frank Kao.
1951
02:04:08,875 --> 02:04:09,875
Congratulations.
1952
02:04:10,500 --> 02:04:11,833
You're having a grandchild.
1953
02:04:19,791 --> 02:04:21,166
Congratulations to you too.
1954
02:04:48,541 --> 02:04:50,458
We need a photo of you two.
1955
02:04:50,541 --> 02:04:51,541
Okay.
1956
02:04:58,583 --> 02:04:59,750
Please stand over here.
1957
02:05:21,916 --> 02:05:23,333
Look here. Great.
1958
02:05:24,166 --> 02:05:25,708
Smile.
1959
02:05:25,791 --> 02:05:27,791
One, two, three.
137672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.