All language subtitles for DitO20241080pAMZNWEB-DLDDP51H264-GMRRH_track3_5Beng5D[_31813]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,292 --> 00:02:05,225 Kamiyama Eiji? 2 00:02:21,409 --> 00:02:22,399 Mom... 3 00:02:24,179 --> 00:02:25,112 is dead. 4 00:02:57,746 --> 00:02:58,270 Hi! 5 00:02:58,380 --> 00:02:59,439 Kamiyama! 6 00:02:59,548 --> 00:03:01,642 Give me two waters. 7 00:03:01,750 --> 00:03:02,774 Be right back. 8 00:03:11,993 --> 00:03:14,622 Win again and we can hang with the girls. 9 00:03:14,729 --> 00:03:16,095 That's enough. 10 00:05:02,270 --> 00:05:04,603 You can sleep upstairs. 11 00:05:16,551 --> 00:05:18,543 Do you live alone? 12 00:05:19,087 --> 00:05:19,884 Yeah. 13 00:05:31,733 --> 00:05:33,599 I'm going out. 14 00:05:38,273 --> 00:05:39,673 Don't go out alone. 15 00:05:40,308 --> 00:05:41,901 This isn't Japan. 16 00:07:59,581 --> 00:08:01,846 How old are you now? 17 00:08:06,821 --> 00:08:07,686 17 18 00:08:26,975 --> 00:08:28,944 How long will you stay? 19 00:08:33,715 --> 00:08:34,739 I quit school. 20 00:08:48,763 --> 00:08:54,669 Is there something you want to ask me? 21 00:08:58,940 --> 00:09:04,538 Is there something you want to ask me? 22 00:09:40,782 --> 00:09:43,650 Put the sheets away. 23 00:09:43,751 --> 00:09:47,711 You said you'd do it last night. 24 00:09:47,822 --> 00:09:49,188 No excuses. 25 00:09:49,290 --> 00:09:52,283 No leftovers. You hear me? 26 00:09:52,660 --> 00:09:54,595 And do the dishes. 27 00:09:56,297 --> 00:09:59,961 Morning Kamiyama. Is that your daughter? 28 00:10:00,068 --> 00:10:04,096 Yeah, her name is Momoko. Can you help show her around? 29 00:10:04,572 --> 00:10:08,737 Nice to meet you, Momoko. I'm Analyn. 30 00:10:09,210 --> 00:10:10,542 Nice to meet you. 31 00:10:10,645 --> 00:10:12,876 I can speak Japanese. 32 00:10:13,348 --> 00:10:14,577 Great. 33 00:10:15,483 --> 00:10:18,043 All right then. I'll show you around Tamagon's gym. 34 00:10:24,225 --> 00:10:25,420 It's okay. 35 00:10:26,995 --> 00:10:28,190 Keep working. 36 00:10:31,532 --> 00:10:33,865 A new recruit? Japanese? 37 00:10:33,968 --> 00:10:36,369 She's hot. 38 00:10:36,971 --> 00:10:39,964 Stop messing with her. 39 00:10:53,388 --> 00:10:55,948 Go, go! Give it your all! 40 00:11:20,248 --> 00:11:22,683 How you feeling Eiji? 41 00:11:22,784 --> 00:11:24,150 How about you Joshua? 42 00:11:25,119 --> 00:11:27,679 I've got a match tonight. So, I'm feeling great. 43 00:11:33,761 --> 00:11:36,287 Looking good. 44 00:11:49,811 --> 00:11:51,006 Something up Kamiyama? 45 00:11:52,080 --> 00:11:52,945 It's nothing. 46 00:11:53,648 --> 00:11:57,915 No matter how many times you ask, you're not getting a match. 47 00:12:00,688 --> 00:12:01,519 Fine. 48 00:12:11,833 --> 00:12:12,960 Kamiyama! 49 00:12:13,668 --> 00:12:14,966 Come and spar. 50 00:12:17,004 --> 00:12:18,063 With Robin? 51 00:12:19,040 --> 00:12:22,204 But we're not the same class. 52 00:12:22,910 --> 00:12:25,880 Come on, you'll be fine. 53 00:12:33,287 --> 00:12:36,121 This is where the young ones stay. 54 00:12:39,527 --> 00:12:42,326 Get going now. 55 00:12:45,099 --> 00:12:48,001 Everyone lives together here? 56 00:12:48,102 --> 00:12:55,669 Yes. Room and board is all paid for by the boss, Tamagon. 57 00:12:57,278 --> 00:12:58,769 Kamiyama's gonna spar. 58 00:12:58,880 --> 00:13:00,348 Really? 59 00:13:00,515 --> 00:13:03,883 The Japanese girl's dad? 60 00:13:04,152 --> 00:13:05,211 Let's go watch. 61 00:13:06,053 --> 00:13:10,491 What about the cleaning? You got to do that first. 62 00:13:10,992 --> 00:13:13,359 This is the first time I've seen Kamiyama spar. 63 00:13:13,461 --> 00:13:15,327 He's a trainer, right? 64 00:13:15,429 --> 00:13:17,796 He's also a boxer. 65 00:13:18,032 --> 00:13:19,056 How old is he? 66 00:13:19,167 --> 00:13:20,795 He looks old. 67 00:13:20,902 --> 00:13:23,235 There's no way he can take Robin. 68 00:13:24,305 --> 00:13:25,830 Is this really okay? 69 00:13:29,844 --> 00:13:31,574 Eiji Eiji 70 00:13:34,382 --> 00:13:35,441 Go for it. 71 00:13:36,884 --> 00:13:37,852 Okay. 72 00:13:39,754 --> 00:13:40,915 Give him your best. 73 00:14:32,340 --> 00:14:34,775 You got this. Full power ahead. 74 00:15:00,167 --> 00:15:03,433 Keep your guard up! 75 00:15:22,223 --> 00:15:23,589 C'mon! Give it your all. 76 00:15:24,558 --> 00:15:26,049 Stay with it! 77 00:16:03,564 --> 00:16:07,001 You're not like the others. 78 00:16:08,602 --> 00:16:12,004 You get in close and go for it. 79 00:16:12,974 --> 00:16:14,772 Enough with the flattery. 80 00:16:16,477 --> 00:16:17,570 Right. 81 00:16:19,580 --> 00:16:20,343 Joshua. 82 00:16:21,849 --> 00:16:23,340 Is that all for today? 83 00:16:24,885 --> 00:16:25,784 Yep. 84 00:16:27,621 --> 00:16:31,285 Then could you walk Momoko home? 85 00:16:33,694 --> 00:16:34,718 Momoko? 86 00:16:36,530 --> 00:16:37,361 Sure. 87 00:16:38,432 --> 00:16:41,095 On my way. 88 00:16:41,402 --> 00:16:42,836 Nice one today. 89 00:16:59,687 --> 00:17:00,985 How was it? 90 00:17:04,759 --> 00:17:06,751 Such a good boxer. 91 00:17:07,228 --> 00:17:09,356 I'm talking about you. 92 00:17:11,265 --> 00:17:18,365 With you it's always all or nothing. 93 00:17:20,474 --> 00:17:21,601 Sese... 94 00:17:23,244 --> 00:17:25,839 Concentrate on the young guys. 95 00:17:50,571 --> 00:17:55,703 So, Analyn is teaching you Japanese? 96 00:17:58,045 --> 00:18:02,107 Someday I'd like to fight in Japan. 97 00:18:07,088 --> 00:18:09,080 Why Japan? 98 00:18:12,159 --> 00:18:16,494 Winning in Japan would increase my chances to fight. 99 00:18:16,597 --> 00:18:23,162 I can make lots of money and support my family. 100 00:18:25,773 --> 00:18:26,934 Oh. 101 00:18:29,810 --> 00:18:35,875 Boxing is all I've got. 102 00:18:39,720 --> 00:18:43,714 So, Joshua, you have a fight coming up? 103 00:18:45,926 --> 00:18:49,385 Yeah, real soon. 104 00:18:49,797 --> 00:18:50,787 Waki Waki. 105 00:18:54,101 --> 00:18:55,000 Oh. 106 00:18:57,404 --> 00:18:58,463 Excited is waku waku. 107 00:19:02,042 --> 00:19:04,238 Yes! Waku waku! 108 00:19:09,650 --> 00:19:12,848 How old are you? 109 00:19:14,021 --> 00:19:14,954 17 110 00:19:16,724 --> 00:19:18,522 Me, too. 111 00:19:18,859 --> 00:19:21,192 Really? 112 00:19:24,031 --> 00:19:28,696 When did you start boxing? 113 00:19:29,670 --> 00:19:30,729 When I was 8. 114 00:19:31,539 --> 00:19:35,203 8? Woah! 115 00:19:39,280 --> 00:19:42,580 What do you do? 116 00:19:46,954 --> 00:19:51,949 I'm still finding my way. 117 00:20:13,948 --> 00:20:15,007 Momoko. 118 00:20:15,583 --> 00:20:17,882 Try to get along with Eiji, okay? 119 00:20:35,536 --> 00:20:37,129 Don't be afraid 120 00:20:38,872 --> 00:20:40,465 Never bow down 121 00:20:41,208 --> 00:20:43,143 Keep your fists up 122 00:23:49,029 --> 00:23:53,433 Kamiyama came to the gym three years ago. 123 00:23:53,534 --> 00:23:56,732 Sese trained him. 124 00:23:57,771 --> 00:23:58,761 I see. 125 00:24:00,374 --> 00:24:03,469 Just for the first year. 126 00:24:03,577 --> 00:24:08,709 Then at some point Sese stopped training him. 127 00:24:09,483 --> 00:24:10,280 Why? 128 00:24:11,185 --> 00:24:12,676 I don't know. 129 00:24:12,953 --> 00:24:20,053 They are both so stubborn. Such a pain sometimes. 130 00:24:22,830 --> 00:24:25,129 You sure know a lot about Sese. 131 00:24:25,232 --> 00:24:28,361 Of course I do! He's my husband. 132 00:24:29,570 --> 00:24:30,560 Oh. 133 00:24:45,452 --> 00:24:46,647 Kamiyama? 134 00:24:47,554 --> 00:24:50,251 No fight requests have come in today. 135 00:24:50,357 --> 00:24:51,290 I see. 136 00:24:53,794 --> 00:24:57,287 Did another one quit? 137 00:24:58,899 --> 00:25:05,203 Yeah. He's the third one to leave this year. 138 00:25:17,217 --> 00:25:19,243 Boxing is tough. 139 00:25:21,488 --> 00:25:27,086 It takes more than just talent or luck. 140 00:25:29,396 --> 00:25:35,893 That's why I do all I can to help them. 141 00:25:37,137 --> 00:25:43,941 But they are dealt unfortunate circumstances, disappointments, and then quit boxing. 142 00:25:45,979 --> 00:25:47,208 Kamiyama, 143 00:25:48,348 --> 00:25:51,375 kids these days, they aren't really in love with boxing, are they? 144 00:25:52,753 --> 00:25:54,483 I don't think that's true. 145 00:25:56,123 --> 00:26:00,584 All right then. Let's believe in them. 146 00:26:04,398 --> 00:26:10,463 Let me introduce you to Kamiyama's daughter, Momoko. 147 00:26:12,539 --> 00:26:13,939 What about her? 148 00:26:15,475 --> 00:26:17,171 What? 149 00:26:18,979 --> 00:26:21,448 Could she box? 150 00:26:21,882 --> 00:26:23,475 No, no. 151 00:26:26,186 --> 00:26:34,117 Ah. Having her boxing with us would be good for the image of the gym. 152 00:26:34,928 --> 00:26:38,365 Definitely get more boxers signing up. 153 00:26:39,967 --> 00:26:42,129 Oh well. 154 00:26:48,709 --> 00:26:50,803 What are you doing with all that food? 155 00:26:52,379 --> 00:26:55,008 Cook it and eat it, of course. 156 00:26:58,352 --> 00:27:00,378 You can't cook in our kitchen. 157 00:27:01,221 --> 00:27:02,018 What? 158 00:27:04,424 --> 00:27:05,858 We've got no gas. 159 00:27:10,831 --> 00:27:11,526 Hey. 160 00:27:12,799 --> 00:27:14,165 Do you still have an opening? 161 00:27:14,368 --> 00:27:16,030 No openings here. 162 00:27:17,337 --> 00:27:19,203 Nothing available in this neighborhood. 163 00:27:19,806 --> 00:27:21,934 You should try asking around that part of town. 164 00:27:22,409 --> 00:27:23,843 Way over there. 165 00:27:25,245 --> 00:27:26,338 Let's check over there. 166 00:27:27,280 --> 00:27:29,579 What are we even doing? 167 00:27:29,883 --> 00:27:31,715 Looking for a new place to live. 168 00:27:41,528 --> 00:27:47,024 Come on in. It's really spacious. 169 00:27:48,035 --> 00:27:51,870 Enough space for the two of you. 170 00:27:51,972 --> 00:27:55,204 It doesn't smell so bad inside. 171 00:27:55,442 --> 00:27:59,140 It's really big. Come on, come on. 172 00:27:59,713 --> 00:28:04,378 It's a beautiful place. And no one lives here. 173 00:28:04,484 --> 00:28:05,144 Oh, I see. 174 00:28:05,252 --> 00:28:06,242 I'll lower the price. 175 00:28:06,353 --> 00:28:09,619 He says it's spacious but that no one lives in there. 176 00:28:11,425 --> 00:28:14,657 Come take a look inside. 177 00:28:33,580 --> 00:28:36,209 That's Kamiyama. 178 00:28:42,556 --> 00:28:45,583 Why are you ignoring us? 179 00:28:45,892 --> 00:28:49,420 No. Not here. 180 00:28:49,529 --> 00:28:54,297 Good to see you in the daytime. 181 00:28:54,401 --> 00:28:57,803 What's up? You're into Japanese girls now? 182 00:28:58,839 --> 00:29:00,808 You're just going to forget about us? 183 00:29:00,907 --> 00:29:01,636 Who are they? 184 00:29:01,742 --> 00:29:02,505 I have no idea. 185 00:29:02,609 --> 00:29:03,838 See you around. 186 00:29:04,911 --> 00:29:08,313 Sorry, but we don't have anything for you. 187 00:29:09,082 --> 00:29:09,981 I see. 188 00:29:10,917 --> 00:29:11,782 Thanks anyways. 189 00:29:15,922 --> 00:29:17,117 Thanks anyways. 190 00:29:17,824 --> 00:29:19,383 You're Japanese, right? 191 00:29:19,860 --> 00:29:21,351 Are you looking for a place? 192 00:29:21,461 --> 00:29:22,190 Yes. 193 00:29:22,362 --> 00:29:25,059 You won't find a place at such an agency. 194 00:29:25,198 --> 00:29:26,632 I can help you. 195 00:29:30,704 --> 00:29:33,936 To Misuzu. 196 00:29:40,147 --> 00:29:41,342 This is the place. 197 00:29:44,317 --> 00:29:45,410 Mr. Suzuki! 198 00:29:47,087 --> 00:29:50,888 This is Mr. Kamiyama, who I just called you about. He's interested in renting. 199 00:29:50,991 --> 00:29:52,050 Please come in. 200 00:29:52,292 --> 00:29:53,658 We've been expecting you. 201 00:29:54,995 --> 00:29:56,156 I'm Suzuki. 202 00:29:56,329 --> 00:29:57,319 I'm Kamiyama. 203 00:29:58,064 --> 00:30:02,001 Well? What do you think? 204 00:30:02,302 --> 00:30:03,793 Nice view, right? 205 00:30:04,004 --> 00:30:10,069 You're in luck! We're offering a campaign for Japanese clients. 206 00:30:10,177 --> 00:30:11,975 It's your lucky day. 207 00:30:12,345 --> 00:30:18,581 To be honest, there aren't many properties like this that you can afford. 208 00:30:19,519 --> 00:30:22,978 But for a fellow Japanese, I can help you out. 209 00:30:23,089 --> 00:30:25,581 I'll show you the rooftop pool later. 210 00:30:25,792 --> 00:30:26,384 Pool? 211 00:30:26,493 --> 00:30:27,051 Yes. 212 00:30:32,232 --> 00:30:34,792 Feel free to take a look around the room. 213 00:30:34,901 --> 00:30:39,100 Here's the refrigerator and the fully automatic washing machine. 214 00:30:39,739 --> 00:30:42,834 The kitchen is fully equipped with the latest appliances. 215 00:30:42,943 --> 00:30:44,036 Come this way. 216 00:30:45,478 --> 00:30:47,037 I need to go. 217 00:30:49,616 --> 00:30:52,176 Thank you for contracting with us. 218 00:30:53,787 --> 00:30:57,724 I'm happy to have helped. Excuse me. 219 00:30:59,693 --> 00:31:01,855 The contract seems in order. 220 00:31:02,596 --> 00:31:09,025 So then, Mr. Kamiyama, as I told you earlier. Can I ask you to pay six months' rent upfront? 221 00:31:18,545 --> 00:31:19,569 Looks good. 222 00:31:21,248 --> 00:31:26,585 I'll be right back with the key and the insurance forms. 223 00:32:02,555 --> 00:32:07,960 Did I come to the Philippines when I was little? 224 00:32:11,965 --> 00:32:12,762 Yeah. 225 00:32:16,469 --> 00:32:18,768 Why did you come back? 226 00:32:24,911 --> 00:32:26,243 I can't remember. 227 00:32:30,750 --> 00:32:32,378 He sure is taking a long time. 228 00:32:42,629 --> 00:32:43,460 Stay here. 229 00:33:10,290 --> 00:33:14,660 You fool. How long have you been in the Philippines? 230 00:33:15,495 --> 00:33:18,158 Think things through. 231 00:33:21,434 --> 00:33:22,902 Such an idiot! 232 00:33:23,336 --> 00:33:26,568 You haven't changed a bit. 233 00:33:29,376 --> 00:33:32,175 Don't get so upset. 234 00:33:32,979 --> 00:33:34,845 It's nearly my birthday. 235 00:33:37,350 --> 00:33:39,342 Be quiet Father. 236 00:33:42,389 --> 00:33:47,123 It's so childish for you to get caught in such a scam. 237 00:33:48,094 --> 00:33:50,086 Why didn't you come to me for help? 238 00:33:51,498 --> 00:33:52,830 See what happened. 239 00:33:53,633 --> 00:33:58,901 Japanese are not to be trusted here. 240 00:33:59,939 --> 00:34:02,602 No use telling you though. 241 00:34:02,709 --> 00:34:08,808 Kamiyama gets it, enough said. 242 00:34:09,449 --> 00:34:12,544 Besides, it's almost my birthday. 243 00:34:12,819 --> 00:34:15,755 I'll be sure to ask for your help next time. 244 00:34:20,093 --> 00:34:26,192 Just to let you know, I'm not doing this for your sake. 245 00:34:29,602 --> 00:34:31,730 I know. 246 00:34:41,347 --> 00:34:43,543 Is that the area we went to earlier? 247 00:34:46,086 --> 00:34:46,815 Yeah. 248 00:34:49,856 --> 00:34:50,789 Wow. 249 00:34:54,427 --> 00:34:56,487 It looks so beautiful from here. 250 00:35:20,820 --> 00:35:23,551 This would look great on Tamagon. 251 00:35:26,292 --> 00:35:30,423 This one's also nice. This one, too. Right? 252 00:35:35,101 --> 00:35:35,864 What? 253 00:35:36,536 --> 00:35:37,231 Huh? 254 00:35:38,171 --> 00:35:38,797 Huh? 255 00:35:41,708 --> 00:35:42,835 For his birthday. 256 00:35:49,449 --> 00:35:50,417 Oh, money... 257 00:35:50,517 --> 00:35:51,815 We've got enough for that. 258 00:35:53,286 --> 00:35:55,448 How much for both? 259 00:37:17,704 --> 00:37:19,468 No, no I'll do those. 260 00:37:53,873 --> 00:37:54,932 Analyn? 261 00:37:55,041 --> 00:37:56,703 Momoko! 262 00:37:56,809 --> 00:38:01,247 Looks great on you. So cute! So great! 263 00:38:08,187 --> 00:38:12,249 Hey, not now. 264 00:38:14,894 --> 00:38:21,892 Happy Birthday to you Happy Birthday to you 265 00:38:22,635 --> 00:38:26,470 Happy Birthday dear Grandpa 266 00:38:26,572 --> 00:38:29,440 Happy Birthday to you. 267 00:38:32,812 --> 00:38:37,512 Thank you. Thank you. 268 00:38:39,819 --> 00:38:45,690 Father, it's special cheese imported from Japan. 269 00:38:46,659 --> 00:38:49,788 Thank you. Everyone eat. 270 00:38:52,198 --> 00:38:56,226 You guys should eat. Eat up! 271 00:38:59,739 --> 00:39:03,870 Happy birthday Tamagon. 272 00:39:05,712 --> 00:39:09,581 Thank you. I'll open it later. 273 00:39:14,754 --> 00:39:20,421 Momoko's a good kid. Someone's still yet to give me a present... 274 00:39:22,395 --> 00:39:23,795 What? This is from you? 275 00:39:24,397 --> 00:39:27,094 Momoko told me to buy it for you. 276 00:39:27,467 --> 00:39:28,560 Thank you. 277 00:39:29,969 --> 00:39:32,268 What a nice day, today. 278 00:39:32,739 --> 00:39:36,938 You're finally nice to me. 279 00:39:55,361 --> 00:39:56,761 Good for you. 280 00:40:07,073 --> 00:40:07,972 Joshua? 281 00:40:10,209 --> 00:40:11,575 What's wrong? 282 00:40:23,456 --> 00:40:24,287 Eiji 283 00:40:28,027 --> 00:40:30,223 How's it feel to get a KO? 284 00:40:46,379 --> 00:40:49,645 Let's go. 285 00:40:49,849 --> 00:40:50,578 Sure. 286 00:40:54,120 --> 00:40:55,110 You ready? 287 00:42:11,831 --> 00:42:13,094 So tough. 288 00:42:29,348 --> 00:42:33,217 Eiji, I'll give it everything I've got. 289 00:42:39,759 --> 00:42:41,250 Of course you will. 290 00:42:51,170 --> 00:42:57,076 I'm going to win, and I'm going to keep at it. 291 00:44:11,984 --> 00:44:13,418 Defense first. 292 00:44:17,657 --> 00:44:18,681 Good. 293 00:44:21,060 --> 00:44:22,858 Keep your distance. 294 00:44:24,030 --> 00:44:25,692 Keep your distance! 295 00:44:56,562 --> 00:44:58,497 Here's what I want you to do. 296 00:44:58,597 --> 00:45:00,532 Keep it speedy and compact. 297 00:45:00,633 --> 00:45:04,968 Watch out for his left punch. Breathe. 298 00:45:06,405 --> 00:45:08,840 Just like we practiced. 299 00:45:08,941 --> 00:45:10,569 Combination punches. 300 00:46:11,437 --> 00:46:14,134 He passed the tests without issue. 301 00:46:14,740 --> 00:46:20,043 No serious damage then? 302 00:46:20,146 --> 00:46:21,273 He'll be fine. 303 00:46:57,516 --> 00:46:58,609 Thank you. 304 00:47:20,506 --> 00:47:21,599 I... 305 00:47:28,547 --> 00:47:29,537 I lost, right? 306 00:48:34,246 --> 00:48:35,839 Rest up. 307 00:48:42,755 --> 00:48:44,018 Take it. 308 00:49:19,158 --> 00:49:20,319 Thank you. 309 00:49:33,472 --> 00:49:35,600 Is Mindanao far? 310 00:49:39,445 --> 00:49:40,674 Yeah, it's far. 311 00:49:55,227 --> 00:49:56,525 Your family is there? 312 00:50:01,633 --> 00:50:05,195 My father and my four brothers and I. 313 00:50:05,304 --> 00:50:07,330 I see. 314 00:50:16,081 --> 00:50:16,912 Eiji? 315 00:50:23,655 --> 00:50:27,319 What's the meaning of boxing? I can't remember. 316 00:50:30,362 --> 00:50:32,490 Just get some rest. 317 00:50:50,682 --> 00:50:51,650 Joshua! 318 00:50:54,453 --> 00:50:59,050 Momoko, try to get along with Eiji, all right? 319 00:51:13,872 --> 00:51:15,864 I guess that's the meaning of boxing. 320 00:51:40,032 --> 00:51:43,196 Kamiyama! Kamiyama! 321 00:51:44,203 --> 00:51:49,574 I just got a call. Joshua isn't coming back. 322 00:51:51,543 --> 00:51:54,342 6 fights, 5 wins, 323 00:51:54,947 --> 00:51:56,210 1 loss. 324 00:51:57,382 --> 00:52:02,446 It was his first loss. He was just getting rolling. 325 00:52:05,090 --> 00:52:08,527 Did you hear? Joshua's father passed away last month. 326 00:52:11,263 --> 00:52:15,200 He was bedridden for quite some time. 327 00:52:41,627 --> 00:52:46,565 "I went to see Joshua." 328 00:53:15,060 --> 00:53:15,993 Just a sec. 329 00:53:20,532 --> 00:53:23,024 Hey there, did you come alone? 330 00:53:23,335 --> 00:53:24,064 Yeah. 331 00:53:33,078 --> 00:53:36,344 Come and eat. 332 00:53:37,316 --> 00:53:40,582 You guys can play later. 333 00:53:40,719 --> 00:53:43,245 This is so yummy. 334 00:53:43,355 --> 00:53:47,087 Stop trying to get her to eat the food you don't like. 335 00:53:47,192 --> 00:53:48,319 Yes, yes. 336 00:53:50,262 --> 00:53:51,730 Eat your veggies. 337 00:53:53,932 --> 00:53:54,558 Delicious. 338 00:53:54,666 --> 00:53:56,032 Yes, delicious. 339 00:54:12,851 --> 00:54:18,916 Keero punch. Keero punch. 340 00:54:21,126 --> 00:54:26,656 Daddy is Keero. Mommy is Keero. 341 00:54:28,066 --> 00:54:34,302 Keero means yellow. Not Keero, Hero. 342 00:55:07,272 --> 00:55:08,365 So? 343 00:55:08,674 --> 00:55:09,505 Yes? 344 00:55:11,510 --> 00:55:14,674 Where do you want to go when you're feeling better? 345 00:55:15,314 --> 00:55:19,843 I'm not sure. 346 00:55:23,221 --> 00:55:25,019 Where do you want to go? 347 00:55:25,457 --> 00:55:26,322 Me? 348 00:55:36,568 --> 00:55:38,503 I want to go somewhere warm. 349 00:55:53,819 --> 00:56:02,523 Do you want to meet Dad? 350 00:56:09,901 --> 00:56:10,800 Yes. 351 00:56:13,405 --> 00:56:14,532 Done. 352 00:56:16,975 --> 00:56:19,103 Here you are. 353 00:56:22,814 --> 00:56:26,649 I'm fine, you go ahead. 354 00:56:32,791 --> 00:56:34,657 Why the face? 355 00:56:42,534 --> 00:56:43,934 Don't be afraid 356 00:56:46,004 --> 00:56:47,233 Never bow down 357 00:57:04,156 --> 00:57:05,784 Keep your fists up 358 00:57:12,364 --> 00:57:13,229 Yes. 359 00:57:40,425 --> 00:57:41,085 Here? 360 00:57:41,426 --> 00:57:43,395 Just over there. 361 00:57:43,495 --> 00:57:47,091 Over there? Thank you. 362 00:58:15,360 --> 00:58:18,489 You made it out here. It's nice to see you. 363 00:58:19,831 --> 00:58:20,821 Are you sure? 364 00:58:28,540 --> 00:58:29,769 You're amazing, Eiji. 365 00:58:31,743 --> 00:58:33,735 You've kept boxing all these years. 366 00:58:34,379 --> 00:58:36,905 Nothing amazing about me. 367 00:58:38,383 --> 00:58:46,917 You could have worked in an office in Japan, without any fear or danger. 368 00:58:50,095 --> 00:58:55,295 But you came to the Philippines to box. 369 00:58:56,535 --> 00:59:01,701 My only choice was to box. 370 00:59:05,243 --> 00:59:09,874 But then I lost. 371 00:59:12,117 --> 00:59:17,112 Tamagon said that I was just starting to get going. 372 00:59:19,190 --> 00:59:20,385 What do you think? 373 00:59:20,592 --> 00:59:21,890 Yeah, I think so. 374 00:59:26,298 --> 00:59:27,288 So... 375 00:59:32,771 --> 00:59:34,205 What scares me... 376 00:59:38,944 --> 00:59:40,810 It's not the pain. 377 00:59:44,816 --> 00:59:46,307 I'm afraid of losing again. 378 00:59:50,755 --> 00:59:52,485 I'm afraid that if I lose again, 379 00:59:53,758 --> 01:00:02,064 I'll be a goner. 380 01:00:07,105 --> 01:00:08,664 That's my fear. 381 01:00:13,678 --> 01:00:17,911 I'm scared, too. 382 01:00:24,022 --> 01:00:25,012 But 383 01:00:26,825 --> 01:00:32,992 I'm more afraid of walking away from it 384 01:00:43,441 --> 01:00:48,846 than I am of losing and giving up. 385 01:00:51,416 --> 01:00:52,884 Any regrets? 386 01:01:04,362 --> 01:01:05,489 Sorry. 387 01:01:07,866 --> 01:01:09,061 Maybe you're right. 388 01:01:11,369 --> 01:01:17,036 Now that I understand my fear, my desire to fight is gone. 389 01:01:17,142 --> 01:01:18,610 The reason is clear. 390 01:01:23,748 --> 01:01:25,376 It takes off the pressure. 391 01:01:28,153 --> 01:01:38,152 I have to choose my family. 392 01:01:41,866 --> 01:01:43,232 I'm the eldest. 393 01:01:50,709 --> 01:01:55,170 That's just me. 394 01:01:56,514 --> 01:01:57,880 I'm not like you. 395 01:01:59,651 --> 01:02:01,779 Thank you for coming. 396 01:02:03,455 --> 01:02:05,390 No need to come back again. 397 01:02:37,388 --> 01:02:40,119 Natsu! I got a car. 398 01:02:40,225 --> 01:02:41,022 Okay. 399 01:02:57,308 --> 01:03:04,681 Natsu, I... 400 01:03:04,783 --> 01:03:05,978 Eiji. 401 01:03:24,736 --> 01:03:27,035 Momoko and I are going back to Japan. 402 01:03:49,127 --> 01:03:50,288 Sorry. 403 01:05:08,172 --> 01:05:11,836 What time will you come home? 404 01:07:17,335 --> 01:07:19,702 Have you seen a Japanese girl? 405 01:07:48,733 --> 01:07:50,201 Hey there. 406 01:07:50,968 --> 01:07:56,635 It's not safe to walk around alone in a place like this. 407 01:07:59,510 --> 01:08:02,844 Miss, is there a problem? 408 01:08:14,559 --> 01:08:15,857 The girl is over there. 409 01:08:15,960 --> 01:08:17,019 Momoko? 410 01:08:18,629 --> 01:08:19,289 What the hell? 411 01:08:19,397 --> 01:08:20,228 Come on. 412 01:08:21,265 --> 01:08:21,925 What? 413 01:08:22,934 --> 01:08:23,833 Dad! 414 01:09:59,764 --> 01:10:00,663 Momoko. 415 01:10:06,871 --> 01:10:08,032 Go home to Japan. 416 01:10:12,443 --> 01:10:13,308 What? 417 01:10:18,082 --> 01:10:19,448 Who are you to say that? 418 01:10:25,356 --> 01:10:26,688 How can you... 419 01:10:30,261 --> 01:10:31,752 How can you say that? 420 01:10:36,667 --> 01:10:37,532 Go home? 421 01:10:38,169 --> 01:10:40,035 Go home to where? 422 01:10:43,107 --> 01:10:47,568 Mom told me Kamiyama Eiji would never say something like that. 423 01:10:48,079 --> 01:10:49,172 Never. 424 01:10:53,117 --> 01:10:54,642 What have you become? 425 01:10:57,521 --> 01:10:58,648 What? 426 01:11:12,003 --> 01:11:15,701 Why do you think I came here? 427 01:11:16,340 --> 01:11:19,936 Have you given it any thought? 428 01:11:23,080 --> 01:11:24,048 I... 429 01:11:29,720 --> 01:11:33,452 I left everything to come here. 430 01:11:34,759 --> 01:11:36,591 I'm right here in front of you. 431 01:11:36,694 --> 01:11:37,559 Do you get it? 432 01:11:38,362 --> 01:11:40,558 I'm standing right in front of you. 433 01:11:42,900 --> 01:11:44,459 Look at me! 434 01:11:53,678 --> 01:11:55,874 Stop pretending you understand me. 435 01:12:10,628 --> 01:12:12,096 Say something! 436 01:12:13,631 --> 01:12:14,496 Hey. 437 01:12:16,534 --> 01:12:18,867 Say something to me. 438 01:12:27,378 --> 01:12:28,505 Go home? 439 01:12:29,447 --> 01:12:30,676 I can't go back. 440 01:12:33,784 --> 01:12:35,946 Go home to what? 441 01:12:44,662 --> 01:12:46,426 All I have is here. 442 01:12:59,243 --> 01:13:00,176 Sese. 443 01:13:05,349 --> 01:13:08,285 I'm ready to level up. 444 01:13:15,826 --> 01:13:21,561 Many years ago, a boxer came into this gym. 445 01:13:23,134 --> 01:13:30,906 He had strong body, heavy fists, and experience fighting all over the world. 446 01:13:31,842 --> 01:13:35,677 He had only one major flaw. 447 01:13:36,680 --> 01:13:40,640 A stubborn and narrow mind. 448 01:13:42,353 --> 01:13:46,313 Where is that guy now? 449 01:13:47,358 --> 01:13:48,223 Here 450 01:13:49,727 --> 01:13:52,993 I'm here where I belong. 451 01:13:53,397 --> 01:13:54,228 Here 452 01:14:32,470 --> 01:14:36,202 Run faster! 453 01:14:36,774 --> 01:14:38,970 Come on, no resting! 454 01:14:40,644 --> 01:14:43,045 Faster! Faster! 455 01:14:44,482 --> 01:14:45,575 What are you doing? 456 01:14:46,016 --> 01:14:48,679 Get back here. 457 01:14:49,053 --> 01:14:50,112 Faster! 458 01:14:50,754 --> 01:14:51,744 Faster! 459 01:14:53,357 --> 01:14:55,121 Faster! 460 01:14:58,395 --> 01:14:59,488 Power! 461 01:14:59,997 --> 01:15:01,158 Change! 462 01:15:01,732 --> 01:15:02,756 Power! 463 01:15:04,001 --> 01:15:05,025 Change! 464 01:15:20,451 --> 01:15:22,420 You think you are done? 465 01:15:52,950 --> 01:15:55,818 Change! Power! 466 01:15:56,620 --> 01:15:57,679 Faster! 467 01:15:58,556 --> 01:15:59,615 Power! 468 01:16:00,424 --> 01:16:01,392 Change! 469 01:16:03,227 --> 01:16:06,823 Father, I want to plead his case. 470 01:16:10,000 --> 01:16:19,433 All right, all right. Give me a chance to explain. 471 01:16:23,547 --> 01:16:31,353 Don't look at me like that. I wish I could help. 472 01:16:33,991 --> 01:16:41,956 I've been looking to line up a fight for you. 473 01:16:42,066 --> 01:16:43,932 I've been through it all. 474 01:16:44,902 --> 01:16:48,634 How rude. Ignoring me like that. 475 01:17:09,760 --> 01:17:12,662 It's me. 476 01:17:13,664 --> 01:17:16,463 Have you found a partner for Gabriel? 477 01:17:38,055 --> 01:17:40,957 C'mon! C'mon! 478 01:17:43,794 --> 01:17:47,356 Push! 479 01:17:49,333 --> 01:17:51,598 Push! 480 01:18:24,268 --> 01:18:25,861 You're standing. 481 01:18:37,915 --> 01:18:41,215 You're super welterweight, right? 482 01:18:41,318 --> 01:18:42,081 Yes. 483 01:18:42,886 --> 01:18:48,189 Gabriel needs a sparring partner. 484 01:18:49,226 --> 01:18:53,459 There aren't many boxers that are also super welterweight. 485 01:18:53,564 --> 01:18:58,366 It's what I've been talking about. 486 01:18:59,903 --> 01:19:03,533 This could lead to something. 487 01:19:03,807 --> 01:19:05,776 What do you think Kamiyama? Want to do it? 488 01:19:05,909 --> 01:19:08,037 Of course I'll do it. 489 01:19:08,679 --> 01:19:10,375 Thank you Father. 490 01:19:11,315 --> 01:19:14,285 You can thank me when the match is set! 491 01:19:14,384 --> 01:19:15,181 Ouch! 492 01:19:37,407 --> 01:19:38,500 Here we are. 493 01:19:41,011 --> 01:19:43,879 You like the dim lighting? 494 01:19:48,218 --> 01:19:58,217 Your internal fight has narrowed your view of the world. 495 01:20:00,164 --> 01:20:08,072 You think your world is all there. 496 01:20:09,173 --> 01:20:15,875 To get stronger, you have to expand your world. 497 01:20:18,015 --> 01:20:21,782 This new world may confuse you. 498 01:20:24,321 --> 01:20:30,591 But your strong fists and your way will save you. 499 01:20:31,361 --> 01:20:34,525 Fear not, you are not alone. 500 01:20:47,945 --> 01:20:50,278 Yes, quick like that. 501 01:21:46,603 --> 01:21:47,263 Momoko? 502 01:21:54,411 --> 01:21:55,208 What's up? 503 01:21:59,216 --> 01:21:59,911 Oh. 504 01:22:01,852 --> 01:22:03,718 This is from Analyn. 505 01:22:08,492 --> 01:22:09,687 Thank you. 506 01:22:45,095 --> 01:22:46,154 Momoko. 507 01:22:51,134 --> 01:22:52,568 I will fight. 508 01:22:55,839 --> 01:22:57,432 I've been through a lot, 509 01:23:00,844 --> 01:23:05,248 And here I must fight. 510 01:23:17,594 --> 01:23:18,960 Don't be afraid 511 01:23:20,998 --> 01:23:22,466 Never bow down 512 01:23:40,017 --> 01:23:42,384 I'm getting off here. Stop! 513 01:23:46,890 --> 01:23:49,883 Welcome back. How was it? 514 01:23:56,533 --> 01:23:57,660 I'm... 515 01:24:01,938 --> 01:24:04,100 I'm trying to find my place in the world. 516 01:24:06,476 --> 01:24:07,273 But 517 01:24:10,680 --> 01:24:17,086 I'm starting to realize that you have to make your place. 518 01:24:22,192 --> 01:24:24,286 I'm still not sure. 519 01:24:27,731 --> 01:24:28,699 Well. 520 01:24:29,499 --> 01:24:34,802 Whatever job you get, you're going to need to speak the local language. 521 01:24:38,208 --> 01:24:39,836 Do you think I can learn? 522 01:24:43,413 --> 01:24:48,613 I was even able to teach Kamiyama to speak. 523 01:25:01,264 --> 01:25:04,757 My name is Momoko. In Tagalog 524 01:25:04,868 --> 01:25:07,099 "My name is Momoko." 525 01:25:07,337 --> 01:25:10,569 "My name is Momoko." 526 01:25:10,974 --> 01:25:14,706 "My name is Momoko." 527 01:25:17,714 --> 01:25:19,808 My dad's farts stink. 528 01:25:19,916 --> 01:25:24,786 Stop it! I'll tell dad you said that. 529 01:25:25,088 --> 01:25:27,250 "My dad's farts stink." 530 01:25:35,332 --> 01:25:36,925 How much? 531 01:25:37,300 --> 01:25:39,428 What will you make? 532 01:25:39,536 --> 01:25:40,663 What's that? 533 01:25:48,778 --> 01:25:52,510 Tamagon took Sese in when he was young. 534 01:25:52,649 --> 01:25:56,814 His parents died, he was living alone. 535 01:25:57,120 --> 01:25:59,351 That's when I met Sese. 536 01:25:59,456 --> 01:26:01,448 Was Sese strong back then? 537 01:26:01,925 --> 01:26:03,621 Yeah. Very. 538 01:26:04,995 --> 01:26:11,834 But he had a weak jaw. 539 01:26:19,142 --> 01:26:26,948 He gave up boxing for his family and became a trainer. 540 01:26:27,751 --> 01:26:32,212 Then Kamiyama showed up. 541 01:26:38,295 --> 01:26:46,999 Sese saw himself in him. 542 01:26:50,740 --> 01:26:54,177 This is Momoko. She's new. 543 01:26:54,511 --> 01:26:56,707 Show her the ropes. 544 01:26:57,314 --> 01:26:58,839 Excuse me. 545 01:27:02,385 --> 01:27:03,580 We're ready to order. 546 01:27:06,556 --> 01:27:07,922 I'll have this. 547 01:27:10,160 --> 01:27:11,184 This. 548 01:27:17,067 --> 01:27:19,536 This is for that table. 549 01:27:23,173 --> 01:27:25,108 Excuse me. 550 01:27:43,193 --> 01:27:44,684 The Japanese guy. 551 01:27:46,563 --> 01:27:51,399 You ready? Get in here. 552 01:29:10,046 --> 01:29:11,742 Who was that guy? 553 01:29:12,215 --> 01:29:18,416 Eiji Kamiyama. A Japanese guy, I don't know much about him. 554 01:29:19,556 --> 01:29:22,185 He seems pretty old, not someone to be concerned about. 555 01:29:22,292 --> 01:29:24,227 Yeah, but did you see how he sparred? 556 01:29:58,495 --> 01:30:00,487 Gabriel's team called. 557 01:30:02,232 --> 01:30:07,933 He asked me if you'd fight in the opening for the title match. 558 01:30:09,472 --> 01:30:15,309 I'll be your second. There's no need to worry. 559 01:30:29,993 --> 01:30:32,519 Did you see that? 560 01:30:33,496 --> 01:30:34,395 Yeah. 561 01:30:36,766 --> 01:30:40,931 That's the first time I've seen such a happy Kamiyama. 562 01:30:42,672 --> 01:30:45,540 Why are you so hard to understand? 563 01:30:46,976 --> 01:30:49,707 These Japanese guys are confusing. 564 01:32:25,842 --> 01:32:26,775 Over there? 565 01:32:26,876 --> 01:32:30,142 Yeah, just over there. 566 01:32:32,549 --> 01:32:33,482 Thank you. 567 01:32:33,583 --> 01:32:34,710 You're welcome. 568 01:32:44,027 --> 01:32:47,623 It's so hot. Ouch. 569 01:32:51,134 --> 01:32:55,936 "I went to see Joshua." 570 01:33:44,721 --> 01:33:45,518 Joshua, 571 01:33:47,390 --> 01:33:48,653 how have you been? 572 01:33:56,799 --> 01:33:58,529 Momoko, you're speaking Tagalog. 573 01:33:58,635 --> 01:33:59,330 Yeah. 574 01:34:02,438 --> 01:34:05,272 I've been studying. 575 01:34:07,310 --> 01:34:14,376 It's helping me to find my place here. 576 01:34:17,587 --> 01:34:20,421 Great. So great. 577 01:34:25,795 --> 01:34:28,594 Eiji is going to fight in a match. 578 01:34:30,733 --> 01:34:36,229 I wanted to tell you. 579 01:34:36,839 --> 01:34:40,173 That's why I came. 580 01:34:43,913 --> 01:34:49,477 I want you to see what Eiji has become. 581 01:34:53,489 --> 01:34:56,721 I want you to see. 582 01:35:03,332 --> 01:35:04,823 Thank you for coming. 583 01:35:13,910 --> 01:35:14,843 But... 584 01:35:20,616 --> 01:35:22,642 I can't watch boxing any more. 585 01:35:24,687 --> 01:35:31,457 But... I'll always be rooting for Eiji. 586 01:35:38,334 --> 01:35:41,270 And for you. 587 01:35:53,182 --> 01:35:54,241 Faster. 588 01:35:56,352 --> 01:35:58,253 All right now! 589 01:35:58,354 --> 01:36:00,255 You ready? One more time. 590 01:38:18,694 --> 01:38:20,060 Keero. 591 01:38:20,396 --> 01:38:21,796 Keero. 592 01:38:21,898 --> 01:38:24,367 Daddy's Keero. 593 01:38:24,901 --> 01:38:27,461 Mommy's Keero. 594 01:38:28,504 --> 01:38:32,839 We should all live here. Daddy promise me! 595 01:39:14,350 --> 01:39:15,784 Do you know where this is? 596 01:39:15,885 --> 01:39:19,322 Just a minute. I think I know. 597 01:39:19,422 --> 01:39:23,120 Hey, aren't you from here? 598 01:39:23,225 --> 01:39:24,215 Baguio. 599 01:39:24,927 --> 01:39:26,623 Yeah, Baguio. 600 01:39:26,729 --> 01:39:27,958 Baguio? 601 01:39:30,132 --> 01:39:31,100 Baguio. 602 01:39:46,482 --> 01:39:47,745 Don't be afraid 603 01:39:49,418 --> 01:39:50,909 Never bow down 604 01:39:53,022 --> 01:39:54,547 Keep your fists up 605 01:40:10,139 --> 01:40:11,004 Welcome home. 606 01:40:12,908 --> 01:40:14,001 I'm back. 607 01:41:29,518 --> 01:41:30,417 Hey. 608 01:41:31,287 --> 01:41:33,415 I want you to take me somewhere. 609 01:41:59,381 --> 01:42:03,546 You kept saying over and over that you wanted to live here. 610 01:42:04,854 --> 01:42:05,583 Yeah. 611 01:42:09,058 --> 01:42:11,755 When you were little, you couldn't say "hero". 612 01:42:12,361 --> 01:42:14,921 You kept mistakenly saying "Keero" "Keero", yellow. 613 01:42:16,499 --> 01:42:17,990 It was no mistake. 614 01:42:32,381 --> 01:42:33,940 Momoko. 615 01:42:37,987 --> 01:42:39,182 Wait! 616 01:43:31,473 --> 01:43:32,941 It was no mistake. 617 01:43:34,376 --> 01:43:39,007 I liked yellow and a hero who never gives up. 618 01:43:40,282 --> 01:43:43,878 So I put the two words together to make Keero. 619 01:43:45,120 --> 01:43:46,918 Dad's favorite color, yellow. 620 01:43:47,623 --> 01:43:50,991 I wanted to be a Keero. 621 01:43:56,332 --> 01:43:57,698 Actually... 622 01:43:59,468 --> 01:44:01,903 It was you and your mom who loved yellow. 623 01:44:04,940 --> 01:44:09,810 My next match, is for you and I. 624 01:44:16,252 --> 01:44:17,880 Mom is with us. 625 01:46:52,741 --> 01:46:54,835 You can't back down now. 626 01:46:55,511 --> 01:46:57,173 You have nowhere else to go. 627 01:46:57,279 --> 01:46:58,713 You understand? 628 01:46:59,214 --> 01:47:00,409 You got this! 629 01:47:00,649 --> 01:47:02,140 Your place is here! 630 01:47:46,395 --> 01:47:47,829 Don't be afraid 631 01:47:49,198 --> 01:47:50,461 Never bow down 632 01:47:54,236 --> 01:47:56,262 Go home to what? 633 01:48:06,148 --> 01:48:08,014 All I have is here. 634 01:48:31,640 --> 01:48:35,509 If you back down now, you'll have nowhere to go. 635 01:48:35,744 --> 01:48:38,976 You understand? 636 01:48:39,248 --> 01:48:41,740 Your place is here. 637 01:48:42,451 --> 01:48:44,249 Dito 638 01:48:45,554 --> 01:48:46,385 Joshua. 639 01:48:47,890 --> 01:48:49,324 I knew you'd come back. 640 01:48:50,092 --> 01:48:51,151 This is for you. 641 01:50:14,276 --> 01:50:16,006 Nice comeback. 642 01:50:17,713 --> 01:50:22,151 You're a solid boxer, that's for sure. 643 01:50:23,885 --> 01:50:27,447 Now go give it all you got in this last round. 644 01:50:28,757 --> 01:50:31,022 I'm not going down again. 645 01:51:47,202 --> 01:51:50,639 Keero punch. 646 01:51:51,740 --> 01:51:56,974 Did I come to the Philippines when I was little? 647 01:51:58,146 --> 01:52:00,342 Why did you come back? 648 01:52:02,718 --> 01:52:03,913 I can't remember. 649 01:52:22,304 --> 01:52:24,068 What's a hero? 650 01:52:30,445 --> 01:52:33,040 A hero is someone who never gives up. 651 01:53:57,899 --> 01:53:59,162 Welcome home. 652 01:54:06,775 --> 01:54:07,970 I'm home. 41143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.