All language subtitles for Connection.S01E01.Connection.Episode.1.Malay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:44,620 --> -00:00:43,460 INSURANS KEMATIAN 5 BILION? 2 -00:00:43,420 --> -00:00:42,720 1882 3 -00:00:42,700 --> -00:00:41,530 JI SUNG 4 -00:00:41,480 --> -00:00:40,140 PASUKAN DADAH POLIS ANHYEON 5 -00:00:38,830 --> -00:00:37,760 KOS PENJAGAAN ANAK SELEPAS BERCERAI 6 -00:00:37,740 --> -00:00:36,370 JEON MI-DO 7 -00:00:33,980 --> -00:00:32,590 KWON YOOL, KIM KYUNG-NAM 8 -00:00:32,560 --> -00:00:31,420 NOMBOR PIN 9 -00:00:30,130 --> -00:00:27,740 JEONG SUN-WON, JEONG YOO-MIN, CHA YEOP, JUNG JAE-KWANG 10 -00:00:27,720 --> -00:00:26,520 SIASATAN CAWANGAN ANHYEON 11 -00:00:25,620 --> -00:00:24,080 HARIAN EKONOMI ANHYEON 12 -00:00:15,770 --> -00:00:14,040 TOPI BESBOL, AGIHAN, BOSS YOON, 13 -00:00:13,940 --> -00:00:12,380 KOMUNIKASI DENGAN DOKTOR, LEMON PPONG 14 -00:00:01,030 --> 00:00:03,850 SAMBUNGAN 15 00:00:03,890 --> 00:00:09,090 WATAK, LOKASI, MASA, ACARA DAN TETAP SEBALIK DALAM DRAMA INI HANYA FIKSYEN 16 00:00:09,130 --> 00:00:13,530 Kes dadah meningkat secara mendadak, kerajaan mengisytiharkan perang terhadap dadah. 17 00:00:13,570 --> 00:00:16,830 Walaupun diselia sebelum ini terhadap dadah nampak longgar... 18 00:00:16,870 --> 00:00:20,560 ... pengedaran dadah di Seoul adalah sesuatu yang luar biasa. 19 00:00:20,600 --> 00:00:27,510 Awal pagi tadi seorang wanita berusia 30-an telah ditahan kerana memandu di bawah pengaruh dadah. 20 00:00:27,560 --> 00:00:30,420 Ini adalah dadah yang dirampas di Anhyeon untuk bulan lepas. 21 00:00:30,450 --> 00:00:34,650 Dadah bernilai 20 bilion won ini boleh digunakan oleh 20 ribu orang. 22 00:00:34,690 --> 00:00:37,090 Untuk kali pertama dalam kerajaan tempatan... 23 00:00:37,140 --> 00:00:39,240 ...Anhyeon menyatakan perang melawan dadah... 24 00:00:39,280 --> 00:00:43,080 ... sebagai usaha untuk merealisasikannya bandar bebas dadah. 25 00:00:43,120 --> 00:00:45,120 Kami berharap pada masa akan datang... 26 00:00:45,160 --> 00:00:49,900 ... kita boleh menghalangnya sepenuhnya kemunculan kumpulan dadah di Anhyeon. 27 00:00:56,150 --> 00:00:57,150 sana! 28 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 Kami polis! 29 00:01:04,940 --> 00:01:06,530 Kerjasama dipohon. 30 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 Duduk dulu. 31 00:01:11,230 --> 00:01:12,330 Periksa dia. 32 00:01:13,420 --> 00:01:14,420 Apakah ini? 33 00:01:20,220 --> 00:01:23,190 Pengedar dadah telah ditangkap. 34 00:01:25,560 --> 00:01:26,770 Seterusnya ialah pemegang modal. 35 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 sial! 36 00:01:44,290 --> 00:01:46,130 - Jangan bergerak. - Kabur! 37 00:01:53,260 --> 00:01:54,260 bangsat! 38 00:02:03,100 --> 00:02:04,680 Kami mempunyai tuaian yang besar! 39 00:02:04,720 --> 00:02:05,980 Kalian telah bekerja keras. 40 00:02:16,780 --> 00:02:17,780 Teruskan! 41 00:02:26,630 --> 00:02:28,900 STRUKTUR ORGANISASI OGEOMIPA 42 00:02:29,900 --> 00:02:33,200 PEMBINA DADAH JANG CHEOL-GU 43 00:02:33,240 --> 00:02:34,620 KEDAI AHAD ISTIMEWA 44 00:02:34,660 --> 00:02:39,140 SAMBUNGAN 45 00:02:40,540 --> 00:02:43,180 Matlamat kami adalah untuk menangkap Jang Cheol-gu, raja Ogeomipa. 46 00:03:07,610 --> 00:03:09,760 Jang Cheol-gu masuk sambil menundukkan kepalanya. 47 00:03:10,940 --> 00:03:12,890 Satu minit selepas sasaran masuk. 48 00:03:12,930 --> 00:03:13,930 Diterima. 49 00:03:21,670 --> 00:03:24,500 Saya masuk dulu. Anda masuk selepas pemandu masuk. 50 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 Baik. 51 00:03:34,940 --> 00:03:36,580 - Sangat sejuk. - SELAMAT DATANG. 52 00:03:36,620 --> 00:03:38,670 - Selamat Malam. - Berapa ramai orang? bersendirian? 53 00:03:38,710 --> 00:03:40,390 - Dua orang. - Baik. 54 00:03:40,430 --> 00:03:41,740 Tolong di pihak ini. 55 00:03:41,780 --> 00:03:43,950 - Ya, silakan daging kepala. - Baik. 56 00:03:43,990 --> 00:03:45,470 - Minum? - Hanya bir. 57 00:03:45,860 --> 00:03:47,620 Baiklah, bir. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,550 Ia sejuk. 59 00:04:13,100 --> 00:04:14,320 Adakah anda telah meminta bantuan? 60 00:04:14,570 --> 00:04:16,200 OK, datang dalam sepuluh minit. 61 00:04:18,920 --> 00:04:19,980 Ia kelihatan baik. 62 00:04:24,640 --> 00:04:25,520 Oh Yun-jin? 63 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Wartawan Oh! 64 00:04:28,470 --> 00:04:29,520 - Ya? - Dekat sini. 65 00:04:31,290 --> 00:04:32,200 kenalan awak? 66 00:04:32,520 --> 00:04:34,760 - Sila hidangkan daging. - Baik. 67 00:04:37,320 --> 00:04:38,440 Lama tak jumpa. 68 00:04:38,480 --> 00:04:39,420 awak betul. 69 00:04:40,300 --> 00:04:41,890 Adakah anda makan dengan baik? 70 00:04:41,940 --> 00:04:44,160 Kulit anda kelihatan baik. 71 00:04:44,480 --> 00:04:47,430 Awak selalu layan saya daging kepala. 72 00:04:47,460 --> 00:04:48,480 Mengapa anda fikir kulit saya baik? 73 00:04:49,310 --> 00:04:50,310 Kerana kolagen? 74 00:04:55,360 --> 00:04:56,690 Cukuplah keseronokan. 75 00:04:57,780 --> 00:04:59,560 Cepat beritahu saya apa yang anda perlukan. 76 00:05:00,130 --> 00:05:01,680 Tolong saya. 77 00:05:02,300 --> 00:05:05,680 Saya telah mencapai persetujuan dengan pekerja yang gajinya belum dibayar. 78 00:05:06,100 --> 00:05:10,780 Sampai petang tadi tak dapat hubungi pasukan kakitangan Dosung Chemicals. 79 00:05:11,800 --> 00:05:14,520 Seorang lelaki dalam lingkungan 50-an menangis di hadapanku. 80 00:05:15,300 --> 00:05:16,600 Buat saya ingat ayah saya. 81 00:05:17,100 --> 00:05:18,820 Kadang-kadang komunikasi berfungsi, kadang-kadang tidak. 82 00:05:20,310 --> 00:05:23,600 Tidakkah anda perlu membuat laporan dalaman dan rundingan dahulu... 83 00:05:23,640 --> 00:05:27,100 ... walaupun hanya melalui telefon dengan saya? 84 00:05:27,140 --> 00:05:28,450 - Kesedihan yang baik. - Makanlah. 85 00:05:29,810 --> 00:05:30,810 Wartawan Oh. 86 00:05:31,830 --> 00:05:33,270 Awak tahu sangat. 87 00:05:40,450 --> 00:05:42,900 Mana surat perjanjian? 88 00:05:45,920 --> 00:05:46,920 ini. 89 00:05:49,740 --> 00:05:51,090 SURAT PENARIKAN DIRI 90 00:05:55,640 --> 00:05:56,520 Jadi bagaimana? 91 00:05:57,120 --> 00:05:59,550 Saya telah menulis artikel dan hantarkannya. 92 00:05:59,590 --> 00:06:02,240 Bolehkah anda menarik balik artikel itu? 93 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 Semuanya sudah selesai. 94 00:06:05,410 --> 00:06:07,080 tak boleh. 95 00:06:07,880 --> 00:06:10,100 Awak patut buat baik pada permulaan. 96 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 Begitulah rupanya. 97 00:06:22,610 --> 00:06:24,380 Mengapa anda begitu pemurah? 98 00:06:25,520 --> 00:06:26,720 Astaga, tebal sangat. 99 00:06:28,510 --> 00:06:30,580 Ia hanya mengejutkan. 100 00:06:32,700 --> 00:06:37,880 Itu jawatan rasmi syarikat kami. 101 00:06:46,540 --> 00:06:50,520 PERJANJIAN PEKERJA DAN MAJIKAN ATAS URUSAN GAJI SYARIKAT 102 00:06:55,690 --> 00:06:56,830 Apakah ini? 103 00:06:56,870 --> 00:07:01,600 Saya fikir kita perlu memberitahu media tentang kedudukan kita. 104 00:07:02,160 --> 00:07:03,000 Untuk sekarang? 105 00:07:05,470 --> 00:07:08,260 Adakah terdapat sebarang langkah seterusnya? 106 00:07:13,400 --> 00:07:14,320 Ketua pasukan. 107 00:07:14,800 --> 00:07:18,320 Jadi baik apabila saya layan awak dengan sopan dan bertimbang rasa, okay? 108 00:07:18,850 --> 00:07:24,150 Sejujurnya, anda masih perlu bayar saya untuk kerja sia-sia ini. 109 00:07:24,190 --> 00:07:25,440 Tunggu sebentar. 110 00:07:25,990 --> 00:07:26,990 Kos penyiapan? 111 00:07:43,460 --> 00:07:45,000 awak buat apa? 112 00:07:46,330 --> 00:07:48,590 Keluarkan telefon bimbit anda. 113 00:07:48,630 --> 00:07:49,200 kenapa? 114 00:07:50,680 --> 00:07:51,740 Apa yang salah dengan telefon bimbit saya? 115 00:07:51,780 --> 00:07:54,620 Anda tidak mahu mengeluarkannya? 116 00:07:58,060 --> 00:07:59,560 Awak tak guna. 117 00:08:02,550 --> 00:08:04,760 Adakah ini jam tangan yang dimaksudkan? 118 00:08:05,260 --> 00:08:08,070 Dari artikel menarik ketua pasukan PR Manbae Electronics? 119 00:08:08,110 --> 00:08:10,940 kenapa? Anda mahu juga ambil telefon bimbit saya? 120 00:08:10,980 --> 00:08:13,520 Alamak, awak gila. 121 00:08:13,560 --> 00:08:15,360 Lepaskan. 122 00:08:15,400 --> 00:08:17,540 Anda fikir anda boleh bertahan dalam bidang ini? 123 00:08:17,580 --> 00:08:19,370 Saya lebih tua daripada kamu. 124 00:08:20,990 --> 00:08:24,380 Jangan bercakap kasar dan berharap Saya tidak menunjukkan ini. 125 00:08:24,420 --> 00:08:29,900 Ketua pasukan perhubungan awam syarikat lain berkata, mereka mahu membantu dengan tangan terbuka. 126 00:08:29,940 --> 00:08:35,620 Saya mempunyai foto anda sedang melakukan kerja kotor ini dalam beberapa minggu kebelakangan ini. 127 00:08:36,620 --> 00:08:39,750 Minggu depan saya akan berhenti kerja dan mewarisi syarikat ayah saya. 128 00:08:39,790 --> 00:08:44,740 Mulai sekarang saya tidak perlu berjumpa dengan awak wartawan sampah seperti anda dan kehidupan yang baik. 129 00:08:44,780 --> 00:08:48,490 Jadi, fikirkan sahaja bagaimana anda bertahan dalam bidang ini. 130 00:08:49,510 --> 00:08:50,200 ini. 131 00:08:51,300 --> 00:08:54,490 Awak nak saya hantarkan kepada bos anda atau ke balai polis? 132 00:09:00,590 --> 00:09:02,520 Kami membayar setiap satu untuk makanan. 133 00:09:08,260 --> 00:09:10,870 - Saya pergi. - Ya, berhati-hati. 134 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 Berhenti! 135 00:09:42,890 --> 00:09:44,930 Tunggu, mereka belum bayar lagi. 136 00:09:46,300 --> 00:09:47,300 Berhenti! 137 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 bergerak! 138 00:09:59,740 --> 00:10:01,260 Tolong ketepi. 139 00:10:02,910 --> 00:10:05,140 Jang Cheol-gu melarikan diri ke jalan motel di Inju-dong. 140 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 bergerak! 141 00:10:09,150 --> 00:10:10,110 Jang Cheol-gu! 142 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Keluar dari jalan! 143 00:10:13,360 --> 00:10:15,270 - Malang. - Di sana! 144 00:10:15,310 --> 00:10:17,990 Saya kata bergerak! 145 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 malang! 146 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 Tunggu sebentar! 147 00:10:27,280 --> 00:10:29,080 - Bergerak! - Berhati-hati! 148 00:10:33,170 --> 00:10:35,290 sial! 149 00:10:35,330 --> 00:10:37,150 Saya boleh jadi gila. 150 00:10:37,190 --> 00:10:38,280 Dekat sini! 151 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 bergerak! 152 00:10:50,690 --> 00:10:51,720 Keluar dari jalan anda! 153 00:10:54,780 --> 00:10:55,950 Majulah kalau berani! 154 00:10:55,990 --> 00:10:57,490 Diam! 155 00:10:57,530 --> 00:10:58,880 malang. 156 00:10:58,920 --> 00:11:00,740 sial. 157 00:11:00,780 --> 00:11:02,180 Jangan dekat! 158 00:11:13,920 --> 00:11:14,640 mengalah. 159 00:11:14,970 --> 00:11:15,970 malang! 160 00:11:24,000 --> 00:11:25,850 - Kejar! - Alamak! 161 00:11:36,100 --> 00:11:37,150 Jang Cheol-gu! 162 00:12:03,090 --> 00:12:04,090 sial. 163 00:12:11,890 --> 00:12:13,640 saya berputus asa. 164 00:12:13,680 --> 00:12:15,040 Awak menang. 165 00:12:15,500 --> 00:12:16,280 malang. 166 00:12:16,690 --> 00:12:18,600 Saya tidak mempunyai apa-apa. 167 00:12:18,900 --> 00:12:21,280 Awak tak boleh pukul saya. 168 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 malang. 169 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Tangkap saya. 170 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Saya sejuk. 171 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Apakah ini? 172 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 jangan! 173 00:12:41,410 --> 00:12:42,560 Jang Cheol-gu. 174 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Jangan lakukannya. 175 00:12:49,600 --> 00:12:51,740 Myung-ho! 176 00:12:51,780 --> 00:12:52,780 Myung-ho! 177 00:13:30,250 --> 00:13:32,480 SEBULAN KEMUDIAN 178 00:13:38,570 --> 00:13:40,280 Nyatakan unit dan pangkat anda. 179 00:13:40,780 --> 00:13:43,540 Inspektor Jang Jae-kyung daripada Pasukan Siasatan Jenayah Dadah... 180 00:13:43,580 --> 00:13:45,840 ... dan detektif polis Anhyeon. 181 00:13:46,380 --> 00:13:49,540 Siasatan ini adalah untuk pendengaran kenyataan pihak berkaitan... 182 00:13:49,580 --> 00:13:54,080 ...mengenai penyalahgunaan senjata api apabila menangkap Jang Cheol-gu... 183 00:13:54,450 --> 00:14:00,000 ...di atas bumbung Sujeong Motel, Anhyeon, Wilayah Gyeonggi, pada 22 Januari 2024. 184 00:14:00,570 --> 00:14:02,450 Tolong jelaskan keadaan bumbung ketika itu. 185 00:14:03,580 --> 00:14:06,300 Menurut laporan Sarjan Kim Chang-soo siapa yang menemanimu... 186 00:14:06,340 --> 00:14:09,260 ... bunyi tembakan kedengaran sebelum dia sampai ke bumbung. 187 00:14:10,540 --> 00:14:14,220 Ini bermakna anda adalah satu-satunya saksi keadaan di atas bumbung ketika itu. 188 00:14:14,940 --> 00:14:17,330 Tetapi keterangan Jang Cheol-gu berbeza sedikit. 189 00:14:17,370 --> 00:14:20,560 Semua sama seperti kenyataan dan laporan pasukan pemeriksa yang saya serahkan. 190 00:14:20,860 --> 00:14:24,420 Jang Cheol-gu ditembak dalam tendon Achilles kaki kirinya. 191 00:14:24,880 --> 00:14:27,920 Daripada keputusan peperiksaan, ia adalah hasil tembakan dari jarak dekat. 192 00:14:28,300 --> 00:14:30,670 - Betul betul? - Ya. 193 00:14:32,460 --> 00:14:33,920 Terus ke intinya. 194 00:14:34,520 --> 00:14:38,260 Kesebelas Disember tahun lepas, sebulan sebelum Jang Cheol-gu ditangkap... 195 00:14:38,280 --> 00:14:42,100 ... Tendon Achilles kiri Ahn Myung-ho cedera parah semasa operasi tangkapan. 196 00:14:43,210 --> 00:14:45,220 Saya dengar dia junior kesayangan awak. 197 00:14:45,890 --> 00:14:48,360 Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi. 198 00:14:49,030 --> 00:14:50,400 Adakah anda pasti ia tidak seperti itu? 199 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 Tangkap saya. 200 00:15:10,200 --> 00:15:12,900 Perkara 10 Perenggan 2 mengenai Pelaksanaan Tugas Polis. 201 00:15:12,940 --> 00:15:16,820 Pegawai boleh menggunakan senjata api nak tangkap penjenayah... 202 00:15:16,860 --> 00:15:19,140 ... dengan ancaman penjara sekurang-kurangnya tiga tahun. 203 00:15:20,160 --> 00:15:22,460 Saya melepaskan dua peluru mengikut peruntukan. 204 00:15:22,500 --> 00:15:27,120 Kemudian satu pukulan ke bahagian bawah badan apabila suspek mengacukan senjata. 205 00:15:27,870 --> 00:15:31,040 Tembakan itu tidak menyasarkan satu kawasan. Begitu juga dengan keadaan ketika itu. 206 00:15:31,620 --> 00:15:32,360 Itu sahaja. 207 00:15:43,160 --> 00:15:44,640 PEMPROSESAN PERTAMA INSPEKTOR JANG JAE-KYUNG 208 00:15:51,420 --> 00:15:52,420 gembira. 209 00:15:58,230 --> 00:16:00,020 - Ini Jang Jae-kyung. - Tahniah kepada anda. 210 00:16:02,010 --> 00:16:04,140 Tahniah atas kenaikan pangkat anda. 211 00:16:04,170 --> 00:16:05,260 Semua terima kasih kepada anda. 212 00:16:05,300 --> 00:16:06,660 - Terima kasih. - Sama-sama. 213 00:16:09,290 --> 00:16:10,120 Muka awak nampak segar. 214 00:16:10,780 --> 00:16:11,940 Saya boleh berehat secukupnya. 215 00:16:13,190 --> 00:16:14,560 Minggu depan saya mula menjalani pemulihan. 216 00:16:14,850 --> 00:16:15,680 itu bagus. 217 00:16:16,300 --> 00:16:18,370 Jika tidak, anda telah berehat terlalu lama. 218 00:16:19,900 --> 00:16:21,130 gembira. 219 00:16:21,170 --> 00:16:22,500 Terima kasih. 220 00:16:23,830 --> 00:16:24,520 Dan... 221 00:16:26,180 --> 00:16:27,180 ...Terima kasih. 222 00:16:30,130 --> 00:16:31,130 Semoga cepat sembuh. 223 00:16:34,450 --> 00:16:36,210 Ini adalah asas anda. 224 00:16:36,250 --> 00:16:39,920 Buat apa cuit perasaan orang lain pada hari seperti ini? 225 00:16:40,700 --> 00:16:43,600 Berapa banyak dalam sampul surat? Cukupkah makan daging? 226 00:16:44,070 --> 00:16:46,080 Ia sepatutnya cukup untuk hidangan. 227 00:16:46,120 --> 00:16:47,000 Baik. 228 00:16:47,420 --> 00:16:51,420 Kita patut bercakap tentang itu sambil makan daging. 229 00:16:51,460 --> 00:16:54,200 Myung-ho juga menjadi bermotivasi untuk kembali segera. 230 00:16:54,650 --> 00:16:56,170 Jangan cakap sahaja. 231 00:16:57,400 --> 00:17:01,230 Saya boleh menempah tempat di kedai daging lembu yang lazat. 232 00:17:01,270 --> 00:17:03,160 - Bolehkah saya telefon sekarang? - Idea bernas. 233 00:17:03,450 --> 00:17:04,450 Mari pergi. 234 00:17:06,390 --> 00:17:08,700 Panglima datang. 235 00:17:08,750 --> 00:17:09,810 Tahniah kepada anda. 236 00:17:09,850 --> 00:17:11,580 Terima kasih kerana datang. 237 00:17:11,620 --> 00:17:12,820 apa yang awak cakap ni? 238 00:17:12,860 --> 00:17:15,600 Sudah tentu saya terpaksa hadir Kenaikan pangkat Jae-kyung. 239 00:17:15,640 --> 00:17:18,460 Sudah tentu. Jika tidak sebab Jae-kyung... 240 00:17:18,500 --> 00:17:23,120 ... mana mungkin pesuruhjaya tinggi tepuk bahu. 241 00:17:23,160 --> 00:17:24,260 Di sebelah mana? 242 00:17:24,300 --> 00:17:26,630 Berhenti, jangan sentuh saya. 243 00:17:26,670 --> 00:17:29,260 Jangan kotorkan kesan sentuhan komisaris. 244 00:17:29,300 --> 00:17:30,600 Kesedihan yang baik. 245 00:17:30,640 --> 00:17:33,090 Anda hanya simpan dan gantung pakaian. 246 00:17:33,130 --> 00:17:35,050 Itu sudah cukup menyenangkan. 247 00:17:35,090 --> 00:17:38,780 Bagaimanapun, pasukan dadah kami adalah kebanggaan Anhyeon. 248 00:17:38,820 --> 00:17:40,680 - Kamu semua telah bekerja keras. - Terima kasih. 249 00:17:40,720 --> 00:17:43,140 saya akan sediakan tempat yang sesuai. 250 00:17:43,180 --> 00:17:45,440 Jom, kita makan daging yang sedap. 251 00:17:47,890 --> 00:17:49,860 - Mari bergambar. - Ayuh. 252 00:17:49,900 --> 00:17:51,020 Yu-kyeong. 253 00:17:51,360 --> 00:17:52,410 Sila ambil gambar kami. 254 00:17:52,450 --> 00:17:54,260 - Datang sini. - Baik tuan. 255 00:17:54,300 --> 00:17:55,300 Sila ambil gambar. 256 00:17:56,460 --> 00:17:58,180 - Berikan padanya. - Sangat hebat. 257 00:17:58,220 --> 00:18:00,150 Temui Inspektor Jae-kyung. 258 00:18:00,190 --> 00:18:01,960 Cakap macam biasa. 259 00:18:02,000 --> 00:18:03,540 Kami mengira satu, dua, tiga. 260 00:18:03,580 --> 00:18:06,740 - Kemudian berkata, "Bergembiralah, Jang Jae-kyung." - Baik. 261 00:18:06,780 --> 00:18:09,220 Satu dua tiga. 262 00:18:09,260 --> 00:18:11,770 Bergembiralah, Jang Jae-kyung! 263 00:18:19,830 --> 00:18:21,320 - Terima kasih. - Ya. 264 00:18:33,140 --> 00:18:34,000 Jae Kyung! 265 00:18:34,330 --> 00:18:35,360 Sampul duit anda! 266 00:18:35,870 --> 00:18:37,180 Bawa ke rumah Myung-ho. 267 00:18:40,660 --> 00:18:42,660 Anda sepatutnya memberikannya terus. 268 00:18:51,530 --> 00:18:54,180 TAHNIAH ATAS PROSES ANDA JANG TAE-JUNG, DPRD ANHYEON 269 00:19:25,420 --> 00:19:26,650 TEMPAT KEJADIAN 270 00:19:26,930 --> 00:19:27,820 BARANG DI TAMPIL JENAYAH PIRO-DONG 271 00:19:27,890 --> 00:19:29,010 SENARAI TELEFON (NAMA PENUH) 272 00:19:29,100 --> 00:19:29,990 KOMUNIKASI DENGAN OGEOMIPA 273 00:19:32,280 --> 00:19:33,980 JANG CHEOL-GU 274 00:19:53,230 --> 00:19:56,090 Mak, hari ini saya naik pangkat. 275 00:20:47,510 --> 00:20:48,510 Lama tak jumpa. 276 00:21:01,980 --> 00:21:03,180 Tahniah atas kenaikan pangkat anda. 277 00:21:04,260 --> 00:21:05,560 Saya melihatnya dalam surat khabar. 278 00:21:06,250 --> 00:21:10,310 Bermula dari seorang pegawai polis muda sehinggalah menjadi inspektor bukanlah perkara yang mudah. 279 00:21:11,870 --> 00:21:13,860 Anda tidak datang untuk berikan ucapan tahniah. 280 00:21:13,900 --> 00:21:14,990 Beritahu saya apa yang anda mahu. 281 00:21:16,970 --> 00:21:22,360 Saya cuma nak jumpa awak sebelum terlambat. 282 00:21:22,780 --> 00:21:23,780 Sebelum terlambat? 283 00:21:35,900 --> 00:21:36,880 Sudah 20 tahun. 284 00:21:37,700 --> 00:21:38,640 Jae-kyung. 285 00:21:39,220 --> 00:21:41,780 Saya tidak tahu apa lagi lewat 20 tahun. 286 00:21:44,060 --> 00:21:46,060 Pergi jika anda hanya mahu membincangkannya. 287 00:21:48,580 --> 00:21:51,560 Seperti yang anda katakan, sudah 20 tahun. 288 00:21:52,300 --> 00:21:55,620 Pada masa itu, saya sangat menyesal. 289 00:21:57,540 --> 00:21:59,440 Jika saya mendengar anda kemudian... 290 00:22:00,740 --> 00:22:04,190 ... mungkin hubungan kita sekarang ia akan menjadi sangat berbeza. 291 00:22:07,300 --> 00:22:08,750 Saya minta maaf, Jae-kyung. 292 00:22:10,420 --> 00:22:14,600 Saya masih terlalu bodoh sebelum ini... 293 00:22:15,860 --> 00:22:17,180 ... dan pengecut. 294 00:22:18,860 --> 00:22:20,520 Jadi, sekarang... 295 00:22:21,080 --> 00:22:26,380 Betul, masa tu awak bodoh, pengecut dan dibutakan oleh cita-cita anda. 296 00:22:26,420 --> 00:22:28,300 - Jae-kyung. - Saya faham. 297 00:22:28,340 --> 00:22:31,440 Semasa saya menjadi pegawai polis, saya sering melihat kanak-kanak seperti anda. 298 00:22:31,480 --> 00:22:34,210 kanak-kanak bodoh, pengecut, dan juga tamak. 299 00:22:34,250 --> 00:22:36,060 - Jae-kyung. - Mereka dihukum. 300 00:22:36,100 --> 00:22:37,210 Tetapi bagaimana dengan anda? 301 00:22:38,260 --> 00:22:41,980 Bukankah kamu masih hidup bahagia? dengan rakan pintar anda? 302 00:22:44,900 --> 00:22:45,680 kenapa? 303 00:22:46,420 --> 00:22:47,890 Adakah anda masih berfikir tentang itu? 304 00:22:57,850 --> 00:23:00,750 Jika anda memerlukan penerimaan, saya minta maaf supaya hati tenang... 305 00:23:02,770 --> 00:23:04,260 ... Saya tidak boleh memberikannya. 306 00:23:06,660 --> 00:23:08,600 Anggap ia sebagai harga yang anda perlu bayar. 307 00:23:27,100 --> 00:23:28,440 Saya tahu sudah terlambat. 308 00:23:28,950 --> 00:23:32,200 Tetapi, saya mahu mencubanya sekarang. 309 00:23:33,670 --> 00:23:35,240 Saya datang untuk mengatakan itu. 310 00:23:37,150 --> 00:23:39,660 Dan saya akan mengembalikannya ke tempat asalnya. 311 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Saya mengucapkan selamat tinggal. 312 00:24:00,340 --> 00:24:02,480 Adakah anda Jang Jae-kyung? 313 00:24:02,790 --> 00:24:03,520 Betul. 314 00:24:03,900 --> 00:24:07,440 Apakah kandungan dalam laporan tersebut polis betul ke? 315 00:24:07,480 --> 00:24:09,030 Adakah anda benar-benar melihatnya sendiri? 316 00:24:12,370 --> 00:24:13,370 Jun-seo. 317 00:24:14,970 --> 00:24:17,500 Katakan apa yang anda lihat. 318 00:24:17,540 --> 00:24:22,440 Laporan itu menyatakan bahawa Park Jun-seo menyaksikan kejadian itu. 319 00:24:22,860 --> 00:24:24,740 Adakah anda benar-benar melihatnya sendiri? 320 00:24:28,270 --> 00:24:29,540 Itu tidak benar. 321 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 - Saya tidak menipu. - Jun Seo! 322 00:24:35,800 --> 00:24:38,960 Saya tidak nampak apa-apa. 323 00:24:40,140 --> 00:24:41,450 Jun-seo. 324 00:24:41,490 --> 00:24:44,050 Kita kawan, tapi kenapa awak menyembunyikannya? 325 00:24:44,090 --> 00:24:45,090 Tidak! 326 00:24:55,400 --> 00:24:58,270 SAYA SAYANG IBU 327 00:25:07,940 --> 00:25:09,110 dah selesai. 328 00:25:13,790 --> 00:25:14,810 Kesedihan yang baik. 329 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 KIM WOO-SUNG 330 00:25:16,900 --> 00:25:21,100 Mengapa anda masih mendapat gaji walaupun anda Tidak boleh mengutamakan artikel anda? 331 00:25:21,900 --> 00:25:25,680 Saya sudah selesai, jadi beritahu dia diam dan jangan merengek. 332 00:25:26,320 --> 00:25:27,410 Dia suruh awak balik. 333 00:25:30,020 --> 00:25:30,800 kenapa? 334 00:25:31,150 --> 00:25:33,220 Saya tidak tahu sebabnya. Awak balik dulu. 335 00:25:36,000 --> 00:25:37,280 Kesedihan yang baik. 336 00:25:38,000 --> 00:25:41,490 Saya edit dari rumah jer dia cakap dia tak nak jumpa aku. 337 00:25:42,420 --> 00:25:43,120 kenapa? 338 00:25:44,050 --> 00:25:46,540 Adakah jualan pengiklanan merosot bila saya tiada? 339 00:25:48,240 --> 00:25:51,780 Ketua editor bertemu dengan Dosung Chemicals dan ketua pasukan untuk menyelesaikannya... 340 00:25:51,820 --> 00:25:53,020 ... lepas tu suruh awak datang. 341 00:25:57,970 --> 00:26:00,380 Macam mana saya boleh tahan kepada sanjungannya? 342 00:26:02,860 --> 00:26:03,770 Baik. 343 00:26:04,570 --> 00:26:05,830 Beritahu saya saya akan datang. 344 00:26:09,700 --> 00:26:10,700 Baik! 345 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 Bertenang dulu. 346 00:26:16,500 --> 00:26:21,160 Saya tahu dari berita bahawa ia berada di Toronto Salji turun, sebab tu sekolah tutup. 347 00:26:21,200 --> 00:26:23,180 Ya, kerana Ye-eun sudah tiba masanya untuk pergi ke tadika. 348 00:26:23,220 --> 00:26:24,220 Apa yang Ye-eun buat? 349 00:26:26,260 --> 00:26:27,420 Adakah anda sudah tidur? 350 00:26:31,980 --> 00:26:33,860 Selamat petang, Cikgu Cikgu. 351 00:26:33,900 --> 00:26:36,300 - Ibu! - Jumpa awak. 352 00:26:36,340 --> 00:26:37,780 Jumpa kamu esok. 353 00:26:37,820 --> 00:26:38,870 Kami pergi dulu. 354 00:26:38,910 --> 00:26:40,150 Berhati-hati dalam perjalanan. 355 00:26:44,170 --> 00:26:45,380 Jaga diri awak. 356 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 Jumpa kamu esok. 357 00:26:47,480 --> 00:26:48,690 ibu! 358 00:26:48,730 --> 00:26:50,160 Kami pulang dulu. 359 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Berhati-hati dalam perjalanan. 360 00:26:52,420 --> 00:26:55,200 Saya faham. Berhenti Bincangkan perbelanjaan anak. 361 00:26:55,680 --> 00:26:57,960 Adakah anda menepati janji anda bila kita bercerai? 362 00:26:59,300 --> 00:27:02,620 Saya lihat Ye-eun semakin kurus berbanding gambar sebelum ini. 363 00:27:02,660 --> 00:27:07,640 Saya tahu awak memberinya burger dan pizza beku kerana anda sibuk. 364 00:27:08,100 --> 00:27:10,000 Jika anda terus melakukannya, Saya akan... 365 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Tunggu sekejap! 366 00:27:15,060 --> 00:27:16,060 Pangkalan. 367 00:27:19,540 --> 00:27:21,730 Hello? 368 00:27:27,620 --> 00:27:28,640 Maafkan saya, puan. 369 00:27:29,180 --> 00:27:30,300 Tengok telefon saya. 370 00:27:30,340 --> 00:27:32,200 Skrin rosak. Apa patut saya buat? 371 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 makcik. 372 00:27:48,730 --> 00:27:49,730 makcik. 373 00:28:00,830 --> 00:28:01,830 ibu! 374 00:28:09,860 --> 00:28:11,050 awak okay tak? 375 00:28:20,030 --> 00:28:21,030 Tunggu sekejap! 376 00:28:40,540 --> 00:28:42,960 Skrin telefon anda retak. 377 00:28:43,000 --> 00:28:47,200 Kemudian anda mengikutinya untuk meminta pampasan. 378 00:28:47,540 --> 00:28:48,950 By the way, Cik Detektif. 379 00:28:48,990 --> 00:28:49,680 ya? 380 00:28:50,230 --> 00:28:51,340 Ia dadah, bukan? 381 00:28:54,100 --> 00:28:55,380 Dadah jenis baru? 382 00:28:58,220 --> 00:28:59,500 Kami masih menyiasatnya. 383 00:29:02,820 --> 00:29:04,680 Itu jenis baru rupanya. 384 00:29:06,550 --> 00:29:10,490 Saya pasti ia adalah jenis detektif yang baru bahagian narkotik tidak segera tahu. 385 00:29:11,490 --> 00:29:14,040 Tetapi nampaknya ubat itu agak kuat. 386 00:29:14,770 --> 00:29:17,020 Dia segera menghabiskannya selepas mendapatnya. 387 00:29:33,060 --> 00:29:34,060 ini. 388 00:29:35,900 --> 00:29:38,820 Nama Yoo Young-mi, suri rumah berumur 36 tahun. 389 00:29:38,860 --> 00:29:41,760 Dia mengambilnya secara kebetulan dengan masa pengambilan anak perempuannya. 390 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 Kemudian habiskan dengan segera sebagai ganti peti mel. 391 00:29:44,040 --> 00:29:48,040 Dia maut serta-merta selepas dilanggar sebuah kereta apabila dia melarikan diri kerana dia ditangkap. 392 00:29:48,080 --> 00:29:50,740 - Apakah kandungannya? - Su-hyun telah menjaganya. 393 00:29:50,780 --> 00:29:52,080 Apakah ini? 394 00:29:52,750 --> 00:29:54,280 Ia benar-benar tidak berkesudahan. 395 00:29:54,320 --> 00:29:56,060 Saya rasa saya pernah melihat wanita itu sebelum ini. 396 00:29:57,190 --> 00:29:58,430 Awak keluar sekejap. 397 00:30:02,450 --> 00:30:05,540 Kapten, nampaknya Saya kenal dengan dia. 398 00:30:05,580 --> 00:30:06,860 Tetapi lihat di mana dia, ya? 399 00:30:07,900 --> 00:30:09,800 Apa itu? 400 00:30:09,840 --> 00:30:11,700 Saksi adalah seorang wartawan Anhyeon Economic Daily. 401 00:30:11,740 --> 00:30:13,190 Berhati-hati. 402 00:30:13,230 --> 00:30:14,610 Daging kepala. 403 00:30:14,650 --> 00:30:17,590 Nama anda mungkin muncul dalam artikel jika anda tidak menapis jawapan anda. 404 00:30:17,630 --> 00:30:19,520 Saya akan berhati-hati. 405 00:30:19,560 --> 00:30:21,650 Kami pergi ke tempat kejadian dahulu. 406 00:30:21,690 --> 00:30:22,840 Jae-kyung. 407 00:30:23,200 --> 00:30:25,520 Jangan lupa temu janji anda malam ini. 408 00:30:25,560 --> 00:30:26,560 sedia! 409 00:30:33,620 --> 00:30:37,290 Apa yang menyebabkan anda begitu lama? Saya suruh awak datang terus. 410 00:30:37,330 --> 00:30:38,730 Saya ada sebab. 411 00:30:40,070 --> 00:30:40,990 Ikut saya. 412 00:30:41,020 --> 00:30:42,020 ya. 413 00:30:44,220 --> 00:30:47,190 Oh Yun Jin! awak buat apa? Pukul berapa sekarang... 414 00:30:47,230 --> 00:30:48,230 Tunggu. 415 00:30:49,580 --> 00:30:51,700 Saya tahu apa anda akan berkata. 416 00:30:51,740 --> 00:30:54,020 Awak upah saya balik. 417 00:30:54,060 --> 00:30:59,020 Saya akan mendengar segala-galanya, tapi tolong dengar cakap saya dulu. 418 00:31:06,010 --> 00:31:09,840 Nampaknya saya sebenarnya ditakdirkan untuk menjadi wartawan. 419 00:31:10,900 --> 00:31:11,900 hari ini... 420 00:31:13,340 --> 00:31:16,740 Manalah dia tahu ini hari pertama saya kembali bekerja selepas sebulan... 421 00:31:16,780 --> 00:31:19,300 ... dan orang yang mengambil dadah mati depan saya? 422 00:31:20,620 --> 00:31:23,980 Ia juga ubat baru tiada dalam rekod polis! 423 00:31:25,570 --> 00:31:31,490 Seolah-olah seseorang tidak kelihatan sedang menyuap saya. 424 00:31:35,270 --> 00:31:36,910 Wah, bunyi ini... 425 00:31:36,950 --> 00:31:40,100 Malah bunyinya berbeza dengan daging babi kan? 426 00:31:40,140 --> 00:31:43,060 - Tolong. - Adakah ia benar-benar baru dipotong hari ini? 427 00:31:43,100 --> 00:31:45,980 Tak sedap kalau baru potong. Anda perlu membiarkannya sebelum ia menjadi enak. 428 00:31:46,020 --> 00:31:47,100 Tetapi dia berkata begitu. 429 00:31:47,140 --> 00:31:50,340 Jangan percaya sahaja. 430 00:31:50,380 --> 00:31:54,420 Itu hanya ungkapan, baru potong. 431 00:31:54,460 --> 00:31:56,580 Jadi apa yang anda lakukan siasat betul-betul? 432 00:31:57,250 --> 00:31:59,310 Adakah anda melakukannya dengan betul? 433 00:31:59,350 --> 00:32:00,390 Air untuk awak. 434 00:32:01,730 --> 00:32:03,200 Kunyah semuanya. 435 00:32:03,810 --> 00:32:05,880 Mari bersulang! 436 00:32:06,480 --> 00:32:09,800 Tahniah atas kenaikan pangkat Inspektor Jang Jae-kyung! 437 00:32:11,220 --> 00:32:16,750 Dan semoga Myung-ho boleh pulih segera! 438 00:32:16,790 --> 00:32:18,310 Ayuh! 439 00:32:18,350 --> 00:32:21,020 Satu teguk, satu teguk! 440 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Sekali teguk! 441 00:32:23,790 --> 00:32:25,470 Satu teguk, satu teguk! 442 00:33:00,430 --> 00:33:02,410 TOLAK SEBARANG PEMBANGUNAN LAGI MENOLAK KONFIGURASI HARTA PERIBADI 443 00:33:05,640 --> 00:33:08,860 Kapten, Kapten! 444 00:33:08,900 --> 00:33:10,580 Saya tidak mempunyai wang. 445 00:33:10,620 --> 00:33:14,060 Satu dua tiga! Terima kasih untuk makanan! 446 00:33:14,100 --> 00:33:16,020 Saya juga mempunyai hidangan yang lazat terima kasih kepada anda. 447 00:33:16,060 --> 00:33:17,600 Bagaimana pula dengan pusingan kedua? 448 00:33:17,640 --> 00:33:21,200 Hei, punk! Cepat pulang. 449 00:33:21,860 --> 00:33:24,440 Oh Su-hyun! Esok awak bertugas. 450 00:33:25,020 --> 00:33:30,660 Myung-ho! Semoga cepat sembuh dan kembali bekerja! 451 00:33:30,700 --> 00:33:33,140 Kami pulang ke rumah. 452 00:33:33,180 --> 00:33:34,700 Terima kasih kerana datang. 453 00:33:34,740 --> 00:33:36,540 - Terima kasih. - Berhati-hati dalam perjalanan. 454 00:33:36,580 --> 00:33:37,820 Kim Chang-su! 455 00:33:37,860 --> 00:33:39,220 Tolong panggilkan teksi untuk saya. 456 00:33:39,260 --> 00:33:40,990 - Baik. - Tidak perlu, tiada masalah. 457 00:33:41,030 --> 00:33:42,710 Tidak mengapa, tiada masalah. 458 00:33:44,590 --> 00:33:46,140 Kita pergi! 459 00:33:46,180 --> 00:33:47,920 Berhati-hati dalam perjalanan. 460 00:33:56,380 --> 00:33:57,760 Ke mana anda pergi? 461 00:33:58,330 --> 00:34:00,510 Ke tandas, saya pergi dulu. 462 00:34:00,700 --> 00:34:01,670 selamat tinggal. 463 00:34:01,700 --> 00:34:02,890 selamat tinggal. 464 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 Menuju Stesen Piro... 465 00:34:21,740 --> 00:34:23,500 Transaksi Stesen Jeonghoon... 466 00:34:23,540 --> 00:34:24,620 26 FEBRUARI PUKUL 07.30 KERETAPI 6203 467 00:34:24,660 --> 00:34:25,640 Doktor? 468 00:34:27,620 --> 00:34:30,060 DARIPADA DOKTOR 1882 469 00:34:31,550 --> 00:34:34,230 1882? 470 00:34:34,270 --> 00:34:35,200 Jae-kyung. 471 00:34:36,140 --> 00:34:37,140 SOS kami... 472 00:34:38,260 --> 00:34:39,570 Awak ingat, kan? 473 00:34:39,610 --> 00:34:41,260 1882. 474 00:34:41,300 --> 00:34:43,160 SOS... 1882. 475 00:34:50,220 --> 00:34:52,500 Tinggalkan mesej suara selepas bunyi "bip"... 476 00:34:52,540 --> 00:34:55,400 ... kerana nombor untuk pergi ke sedang tidak aktif. 477 00:34:59,480 --> 00:35:00,480 Jun-seo. 478 00:35:02,110 --> 00:35:03,110 PARK JUN-SEO 479 00:35:06,950 --> 00:35:09,460 Tinggalkan mesej suara selepas bunyi "bip"... 480 00:35:09,500 --> 00:35:11,590 ... kerana nombor untuk pergi ke sedang tidak aktif. 481 00:36:07,090 --> 00:36:08,410 Kapten... 482 00:36:10,760 --> 00:36:11,800 Kapten... 483 00:36:14,650 --> 00:36:17,100 Sudah tiga hari anda tidak dapat dihubungi. awak kat mana? 484 00:36:18,140 --> 00:36:19,140 Kapten... 485 00:36:21,650 --> 00:36:23,010 Kapten, Kapten... 486 00:36:28,640 --> 00:36:29,640 Kapten? 487 00:36:41,850 --> 00:36:43,720 Awak okay, Kapten? 488 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 Kapten. 489 00:36:50,890 --> 00:36:52,320 Di manakah ini? 490 00:36:52,910 --> 00:36:54,160 Stesen Dewan Bandaraya Anhyeon. 491 00:36:55,370 --> 00:36:56,360 di mana? 492 00:36:56,660 --> 00:36:58,460 Stesen Dewan Bandaraya Anhyeon. 493 00:37:12,690 --> 00:37:14,560 Ini adalah mesej yang anda hantar kepada saya. 494 00:37:15,290 --> 00:37:16,680 Adakah benar ini telah diwariskan kepada anda? 495 00:37:21,580 --> 00:37:23,700 26 Februari... 496 00:37:23,970 --> 00:37:25,320 Jumpa sehingga 07.20... 497 00:37:25,380 --> 00:37:26,400 Doktor... 498 00:37:26,680 --> 00:37:27,910 1882... 499 00:37:29,950 --> 00:37:32,490 Awak minta saya datang sehingga 07.20. 500 00:37:35,970 --> 00:37:37,040 Awak tak ingat? 501 00:37:38,420 --> 00:37:40,970 Hari ini 26 Februari, Isnin? 502 00:37:42,230 --> 00:37:43,480 Pukul berapa sekarang? 503 00:37:43,890 --> 00:37:45,170 07.26 jam. 504 00:37:54,660 --> 00:37:55,690 awak okay tak? 505 00:37:55,720 --> 00:37:58,430 Saya baik. 506 00:37:59,310 --> 00:38:00,750 DEWAN BANDARAYA ANHYEON 507 00:38:27,210 --> 00:38:31,240 Ini ialah Stesen Anhyeon. 508 00:39:07,360 --> 00:39:11,360 Ini ialah Stesen Jeonghoon. 509 00:39:11,400 --> 00:39:14,710 Penumpang sila turun di pintu sebelah kanan. 510 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 Lelaki bertopi itu! 511 00:40:25,250 --> 00:40:26,250 Maafkan saya. 512 00:40:49,680 --> 00:40:52,210 Saya polis. Serahkan ke balai polis berhampiran! 513 00:41:53,060 --> 00:41:56,080 Polis. Buang pisau anda, atau saya akan tembak. 514 00:43:14,300 --> 00:43:16,100 Lelaki itu mengambil pistol. 515 00:43:38,180 --> 00:43:40,140 Tolong jangan bercakap dengan sesiapa. 516 00:43:40,180 --> 00:43:42,670 Saya akan kembali, jangan bercakap dengan sesiapa. 517 00:43:47,610 --> 00:43:50,280 Dan tolong kunci pintu ketika hari itu. 518 00:43:58,340 --> 00:44:00,020 INSPEKTOR KIM CHANG-SU 519 00:44:04,990 --> 00:44:07,480 - Adakah anda menangkapnya? - Bagaimana dengan awak? 520 00:44:07,520 --> 00:44:09,760 Saya kehilangan dia. Siapakah dia? 521 00:44:10,090 --> 00:44:11,600 Nampaknya dia seorang kurier wang. 522 00:44:11,640 --> 00:44:14,030 Mereka adalah pekerja sambilan yang bayar 300 ribu won... 523 00:44:14,070 --> 00:44:15,880 ... untuk meletakkan beg galas dalam loker awam. 524 00:44:17,220 --> 00:44:19,550 Saya baru mendapat panggilan Balai polis Jeonghoon. 525 00:44:19,590 --> 00:44:21,960 Dia cakap ubat tu jatuh atas jalan telah dijumpai. 526 00:44:22,820 --> 00:44:25,130 Dan anda mesti datang segera. 527 00:44:25,170 --> 00:44:26,560 Mereka bertanya bagaimana awak kembali. 528 00:44:27,070 --> 00:44:29,340 Saya akan ambil kenyataan, Sila tunggu. 529 00:44:32,730 --> 00:44:33,930 SELAMAT DATANG. 530 00:44:56,280 --> 00:44:57,000 PARK JUN-SEO 531 00:45:00,710 --> 00:45:03,550 Tinggalkan mesej suara selepas bunyi "bip"... 532 00:45:03,590 --> 00:45:06,450 ... kerana nombor untuk pergi ke sedang tidak aktif. 533 00:45:24,810 --> 00:45:26,330 Jumlahnya ialah 4,400 won. 534 00:45:35,670 --> 00:45:36,670 Tuan... 535 00:45:57,560 --> 00:45:58,720 Kapten. 536 00:46:43,950 --> 00:46:47,620 Jangan berusaha keras, makan ubat dan jumpa nanti. 537 00:46:56,700 --> 00:46:58,620 Sila berhenti. 538 00:46:58,930 --> 00:46:59,640 Baiklah tuan. 539 00:47:32,980 --> 00:47:34,570 - Kasut keselamatan? - Baik! 540 00:47:34,610 --> 00:47:35,940 - Pakaian seragam keselamatan? - Baik 541 00:47:35,980 --> 00:47:38,390 Selamat, selamat, baik! 542 00:47:38,430 --> 00:47:39,430 Ayuh! 543 00:47:44,040 --> 00:47:45,050 Aduh. 544 00:47:47,100 --> 00:47:48,680 Semalam awak minum dengan siapa? 545 00:47:49,190 --> 00:47:51,710 Saya minum seorang diri. Minum dengan kawan-kawan hari ahad pelik. 546 00:47:51,730 --> 00:47:53,630 Adakah benar? Anda berbau seperti alkohol. 547 00:47:53,650 --> 00:47:56,200 Semalam saya berada di rumah sepanjang hari... 548 00:47:59,490 --> 00:48:00,320 Apa itu? 549 00:48:11,580 --> 00:48:13,000 Di sini! 550 00:48:13,020 --> 00:48:16,520 Seseorang mati! 551 00:48:16,560 --> 00:48:17,980 PEJABAT PENGURUSAN 552 00:48:18,020 --> 00:48:20,100 Tuan, apa khabar? 553 00:48:20,380 --> 00:48:23,140 - Baik. - Anda kelihatan sangat sibuk. 554 00:48:23,750 --> 00:48:26,150 Saya penduduk bangunan 102 nombor 602. 555 00:48:26,660 --> 00:48:30,440 Beberapa hari lepas ada seseorang yang mati kemalangan kan? 556 00:48:31,340 --> 00:48:33,920 Dia nampaknya berada di bangunan yang sama dengan saya. Nombor pangsapuri apa? 557 00:48:34,330 --> 00:48:36,240 Saya dilarang memberitahu. 558 00:48:37,880 --> 00:48:40,650 - Polis melarangnya? - Bukan polis. 559 00:48:41,850 --> 00:48:43,480 Ketua penduduk berkata. 560 00:48:43,520 --> 00:48:44,720 Ketua warganegara? 561 00:48:45,730 --> 00:48:47,520 Orang itu sungguh... 562 00:48:47,900 --> 00:48:51,210 Siapakah dia? bos kami sesuka hati? 563 00:48:51,250 --> 00:48:54,330 Suka sangat presiden. Ia tidak seperti itu? 564 00:48:54,370 --> 00:48:55,540 sungguh... 565 00:48:55,580 --> 00:48:59,080 - Saya telah membuka ini. - Oh, tidak perlu. 566 00:49:04,030 --> 00:49:05,740 ya? 567 00:49:05,780 --> 00:49:07,710 Nombor pangsapuri apa? 568 00:49:07,750 --> 00:49:09,190 Nombor 502. 569 00:49:10,560 --> 00:49:12,290 Itu unit di bawah saya. 570 00:49:13,540 --> 00:49:15,560 Inilah masalahnya jika kita tinggal di apartmen. 571 00:49:15,600 --> 00:49:18,430 Kami tidak tahu jika ada jiran siapa yang mati kan? 572 00:49:18,470 --> 00:49:19,470 Betul. 573 00:49:20,560 --> 00:49:21,560 Tetapi... 574 00:49:22,860 --> 00:49:25,390 Adakah anda tahu apa-apa tentang keluarga itu? 575 00:49:31,570 --> 00:49:32,570 Tunggu sebentar. 576 00:49:34,970 --> 00:49:36,240 Si-jeong, apa khabar? 577 00:49:36,780 --> 00:49:39,110 Saya agak sibuk sekarang... 578 00:49:41,710 --> 00:49:42,240 Apa? 579 00:49:45,720 --> 00:49:46,880 Siapa yang mati? 580 00:50:02,250 --> 00:50:04,120 Lelaki itu membawa pistol. 581 00:50:14,560 --> 00:50:16,200 Tadi gejala muncul. 582 00:50:17,460 --> 00:50:21,310 Loya, kebimbangan, berjabat tangan. 583 00:50:22,410 --> 00:50:25,540 Sekarang keadaannya begini. Adakah ini kesan ubat? 584 00:50:26,730 --> 00:50:27,730 Siapakah itu? 585 00:50:29,580 --> 00:50:31,270 Siapa yang buat saya begini? 586 00:50:37,520 --> 00:50:40,580 Jang Cheol-Gu, betul... 587 00:50:40,620 --> 00:50:42,530 Untuk membalas dendam saya... 588 00:50:44,220 --> 00:50:46,190 - Jae-kyung. - 1882. 589 00:50:48,290 --> 00:50:50,730 1882... Park Ju-seol! 590 00:50:52,180 --> 00:50:53,180 Ini kerja gila! 591 00:51:25,070 --> 00:51:29,880 Sekarang apa yang akan dia buat kat aku ke? 592 00:51:55,660 --> 00:51:58,320 - Apa khabar Kapten Jang? - Dia akan datang tidak lama lagi. 593 00:52:00,310 --> 00:52:01,280 Kenapa dia pergi ke sana? 594 00:52:01,790 --> 00:52:04,460 Semalam dia lambat hantar saya mesej. 595 00:52:07,470 --> 00:52:10,190 - Siapa Doktor ini? - Nampaknya dia tidak mengenalinya. 596 00:52:10,230 --> 00:52:11,640 Jadi apakah ini 1882? 597 00:52:11,970 --> 00:52:12,840 Itu... 598 00:52:13,890 --> 00:52:15,410 Apa yang anda tahu? 599 00:52:21,630 --> 00:52:23,470 - Kapten Jang. - Dia datang. 600 00:52:23,510 --> 00:52:24,720 Kenapa muka awak macam tu? 601 00:52:25,270 --> 00:52:26,930 Apa masalah dengan tangan anda? 602 00:52:26,970 --> 00:52:27,980 Ada apa-apa yang muncul? 603 00:52:28,020 --> 00:52:29,680 Tidak, saya sudah mengatakan semuanya. 604 00:52:29,860 --> 00:52:32,990 Bolehkah anda tunjukkan saya lakaran lelaki itu? ambil beg galas awak dan letak dalam loker awak? 605 00:52:33,030 --> 00:52:35,120 Kami sedang menunggu pelukis datang. 606 00:52:36,500 --> 00:52:38,040 Siapa yang melaporkannya? 607 00:52:38,640 --> 00:52:41,930 Apakah Doktor dan 1882? 608 00:52:41,970 --> 00:52:43,780 Saya juga tidak tahu. 609 00:52:43,820 --> 00:52:45,610 Saya telah menghantar nombor telefon. 610 00:52:45,650 --> 00:52:47,910 Anda boleh segera mengetahui nombornya dengan mencarinya. 611 00:52:47,950 --> 00:52:50,760 Jang Cheol-gu dari Ogeomipa awak masuk hospital mana? 612 00:52:50,800 --> 00:52:52,200 Hospital Besar Sunkwang tingkat 7. 613 00:53:07,590 --> 00:53:09,080 Bagaimana pula ini? 614 00:53:09,400 --> 00:53:11,600 - Semua cap jari kelihatan? - Ya. 615 00:53:11,990 --> 00:53:12,920 Kita ambil dulu. 616 00:53:13,420 --> 00:53:15,960 - Saya sangat terkejut. - Kenapa? 617 00:53:16,670 --> 00:53:19,600 Anda telah melihat pendakwa raya datang untuk menyemak ini tidak lama lagi? 618 00:53:20,340 --> 00:53:23,430 - Adakah itu masalah? - Ya. 619 00:53:24,940 --> 00:53:28,420 Biasanya mereka menghantar pendakwa raya baru untuk menjalankan pemeriksaan awal, 620 00:53:28,460 --> 00:53:30,580 tetapi kini Timbalan Ketua Pendakwaraya datang terus ke sini. 621 00:53:30,620 --> 00:53:33,040 Peperiksaan itu, saya sangat faham. 622 00:53:33,680 --> 00:53:34,430 Adakah benar? 623 00:53:34,470 --> 00:53:36,660 Dia seorang lelaki yang baik. Kerjanya juga kemas. 624 00:53:37,850 --> 00:53:38,830 Apa itu? 625 00:53:38,870 --> 00:53:41,840 Telefon bimbit boleh diakses terus tanpa corak atau kata laluan? 626 00:53:42,790 --> 00:53:43,790 Baik. 627 00:53:45,020 --> 00:53:46,030 awak rupanya. 628 00:53:47,760 --> 00:53:48,960 Inspektor Jang. 629 00:53:49,980 --> 00:53:51,240 Tahniah atas kenaikan pangkat anda. 630 00:53:51,660 --> 00:53:54,270 Sekarang awak sama dengan saya, kan? 631 00:53:55,840 --> 00:53:59,100 Lawatan pasukan pemeriksa berakhir dengan baik, bukan? 632 00:54:02,210 --> 00:54:03,210 ya. 633 00:54:10,380 --> 00:54:11,380 Apa itu? 634 00:54:13,140 --> 00:54:14,600 Apakah ini? Cuba angkat. 635 00:54:16,530 --> 00:54:17,840 - Park Jun-seo. - Hello? 636 00:54:18,290 --> 00:54:20,090 Park Jun-seo, di mana awak? 637 00:54:21,550 --> 00:54:22,590 Park Jun-seo! 638 00:54:23,560 --> 00:54:24,680 Jun Seo! 639 00:54:25,100 --> 00:54:26,130 Kapten Jang. 640 00:54:45,460 --> 00:54:48,230 Dia mati selepas terjatuh di tapak pembinaan di Piro-dong. 641 00:54:48,270 --> 00:54:49,650 Anggaran masa kematian... 642 00:54:49,690 --> 00:54:52,980 ... antara 11.30 dan tengah malam Jumaat lepas. 643 00:55:24,370 --> 00:55:27,170 Sila ke Hospital Besar Sunkwang. 644 00:55:36,800 --> 00:55:39,130 Adakah anda masih ingat SOS kami? 645 00:55:41,410 --> 00:55:42,410 1882. 646 00:55:46,520 --> 00:55:47,520 Kapten. 647 00:56:24,550 --> 00:56:25,550 Tidak. 648 00:56:26,610 --> 00:56:29,120 Mesti tiada kandungan dadah dalam darah saya. 649 00:57:09,040 --> 00:57:10,040 dah datang ke? 650 00:57:21,340 --> 00:57:22,780 saya dah datang. 651 00:57:44,290 --> 00:57:47,220 Maaf, anda tidak boleh masuk. 652 00:57:47,260 --> 00:57:48,510 awak okay tak? 653 00:57:50,220 --> 00:57:52,520 Tolong buka pintu! 654 00:57:54,340 --> 00:57:57,030 Tolong buka pintu, tuan. 655 00:57:57,620 --> 00:58:00,640 Buka pintu! 656 00:58:02,850 --> 00:58:04,350 Ini dia. 657 00:58:05,510 --> 00:58:06,510 Tuan... 658 00:58:15,730 --> 00:58:16,850 JANG JAE-KYUNG 659 00:58:22,090 --> 00:58:23,090 Tuan! 660 00:58:25,750 --> 00:58:27,430 Tolong buka pintu! 661 00:58:30,580 --> 00:58:32,310 Tuan, tolong buka pintu. 662 00:58:34,100 --> 00:58:35,100 Tuan... 663 00:58:36,390 --> 00:58:38,050 Dia tidak membukanya? 664 00:58:38,090 --> 00:58:40,110 Tuan, sila buka! 665 00:58:40,150 --> 00:58:41,880 Beritahu mereka datang cepat. 666 00:58:43,530 --> 00:58:44,120 Tuan... 667 00:58:47,160 --> 00:58:48,980 Tuan! 668 00:58:49,020 --> 00:58:50,020 Cepat-cepat buka. 669 00:58:52,170 --> 00:58:54,190 Tuan, sila buka. 670 00:58:55,860 --> 00:58:57,140 Tuan. 671 00:58:57,180 --> 00:58:59,000 Kalau tak buka, kita panggil polis. 672 00:59:11,660 --> 00:59:13,280 Awak kena berhati-hati sekarang. 673 00:59:14,050 --> 00:59:15,440 Apakah ini? 674 00:59:15,480 --> 00:59:17,720 Dia mati selepas terjatuh di tapak pembinaan di Piro-dong. 675 00:59:18,150 --> 00:59:19,720 Saya datang nak tanya awak lakukannya. 676 00:59:20,120 --> 00:59:22,880 Saya minta untuk kembali ke tempat asal awak. 677 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 Saya boleh. 678 01:00:07,170 --> 01:00:08,420 MAC 2005 679 01:00:08,460 --> 01:00:09,850 14.00, 1882. 680 01:00:21,680 --> 01:00:23,810 Apa itu? Kenapa awak telefon saya? 681 01:00:26,180 --> 01:00:27,550 Anda datang sangat cepat. 682 01:00:28,570 --> 01:00:29,840 Tak sampai tiga minit. 683 01:00:31,730 --> 01:00:32,960 Park Jun-seo! 684 01:00:33,520 --> 01:00:35,170 Aku dah cakap jangan lalai menggunakan kod 1882! 685 01:00:38,960 --> 01:00:40,400 Serius. 686 01:00:47,140 --> 01:00:48,520 Apa yang anda sedang dengar? 687 01:00:49,900 --> 01:00:50,710 Apa yang awak kata? 688 01:00:51,650 --> 01:00:52,840 Apa yang anda sedang dengar? 689 01:00:54,610 --> 01:00:56,580 - Mahu mendengarnya bersama? - Tidak. 690 01:00:56,760 --> 01:00:57,680 Muziknya tidak masuk akal. 691 01:00:59,870 --> 01:01:01,160 Esok ada pelajar baru datang. 692 01:01:02,260 --> 01:01:03,680 Sama ada nak datang atau tidak... 693 01:01:04,140 --> 01:01:07,700 Saya pergi ke bilik guru kemudian melihat foto di atas meja. 694 01:01:09,050 --> 01:01:10,560 Dia dari Seoul. 695 01:01:12,480 --> 01:01:15,420 Kerana dia dari Seoul, jadi awak suka? 696 01:02:52,790 --> 01:02:56,640 Pertolongan kawan hanyalah perbualan? Cikgu pun fikir macam tu kan? 697 01:02:56,680 --> 01:02:59,070 Apa yang saya lihat, anggota polis itu menagih dadah. 698 01:02:59,110 --> 01:03:02,760 Saya bukan polis yang menggunakan dadah, Saya menangkap seorang pengguna dadah! 699 01:03:02,800 --> 01:03:05,080 Siapa yang culik saya hari itu dan beri saya ubat? 700 01:03:05,120 --> 01:03:07,860 Ia telah selesai, dan itu sahaja berada di Hospital Dadah. 701 01:03:07,900 --> 01:03:10,920 Jika ya, kami boleh mendedahkannya kematian Jun-seo. 702 01:03:10,960 --> 01:03:13,050 Ternyata ini Jae-kyung. Lama tak jumpa. 703 01:03:13,090 --> 01:03:15,920 Orang yang terakhir berhubung dengan Jun-seo sebelum dia meninggal dunia... 704 01:03:17,680 --> 01:03:21,140 Dia sentiasa berada di sana selama 20 tahun berkaitan dengan Jun-seo. 705 01:03:21,180 --> 01:03:23,690 apa yang awak cakap ni sehari sebelum Jun-seo meninggal dunia? 706 01:03:23,730 --> 01:03:26,060 Berikan sahaja kepada saya. Jun-seo ialah kawan saya. 707 01:03:26,100 --> 01:03:28,180 Sebelum dia meninggal, dia meninggalkan surat kuasa. 708 01:03:30,820 --> 01:03:32,840 Awak yang membunuh Park Jun-seo, kan? 709 01:03:33,530 --> 01:03:34,840 Ini kali terakhir. 51049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.