All language subtitles for Benidorm.S07E06.Lift.Talks.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:29,960 You've got to be joking. 2 00:00:29,960 --> 00:00:32,520 Kenneth! Oh, God! 3 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 Jesus! Sorry. 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,440 Sorry. I didn't realise you were closing. What? 5 00:00:39,920 --> 00:00:44,680 Oh. I thought I'd fallen asleep in the bog in Cafe Benidorm again. 6 00:00:44,680 --> 00:00:46,720 You haven't been to bed, have you? 7 00:00:46,720 --> 00:00:48,760 Have you got a ciggy? I don't smoke. 8 00:00:49,480 --> 00:00:53,080 We took five bookings last night, and they're all waiting in Blow & Go. 9 00:00:53,080 --> 00:00:55,240 What are you doing here, then? Pop off. 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,720 No point having a dog and barking yourself. 11 00:01:17,040 --> 00:01:19,720 Good morning, Geoffrey. Morning. 12 00:01:21,960 --> 00:01:26,920 Did you sleep all right? I'm feeling... Not comfortable. 13 00:01:26,920 --> 00:01:32,640 Oh, don't worry, Rubella. It took me a while to get used to the beds here. 14 00:01:34,040 --> 00:01:38,280 How did you sleep? Like a baby - wet and windy. 15 00:01:38,720 --> 00:01:41,920 I don't remember doing that much sleeping, thanks to your snoring! 16 00:01:41,920 --> 00:01:47,480 That's my adenoids. All us Maltbys suffer with them. 17 00:01:47,480 --> 00:01:50,560 I don't! I had no sleep too. 18 00:01:51,040 --> 00:01:53,800 I think maybe we can spend some time today - alone? 19 00:01:55,280 --> 00:01:57,320 Away from the hotel? 20 00:01:57,320 --> 00:01:59,360 Oh, what a good idea. 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,400 I think Ionela meant me and her. 22 00:02:03,280 --> 00:02:05,320 Oh, yes, of course. 23 00:02:05,320 --> 00:02:07,800 You young kids get off. 24 00:02:07,800 --> 00:02:11,800 You don't want an old nag like me weighing you down. 25 00:02:11,800 --> 00:02:13,840 No. 26 00:02:14,640 --> 00:02:16,760 Well, shall we go get some breakfast? 27 00:02:24,760 --> 00:02:26,800 Oh, my cardigan! 28 00:02:26,800 --> 00:02:29,120 You don't need a cardigan. It's boiling. 29 00:02:31,400 --> 00:02:35,480 Of course she needs a cardie. There's nowt on the lass. 30 00:02:36,080 --> 00:02:38,760 Not like us, Bully Beef and Chips. 31 00:02:42,480 --> 00:02:44,520 Oh, you've got to be joking! 32 00:02:45,000 --> 00:02:47,040 What's happened? 33 00:02:47,040 --> 00:02:49,080 The lift's stuck. 34 00:02:49,080 --> 00:02:51,440 Oh, that's not good, is it? 35 00:02:51,440 --> 00:02:54,320 Oh, what are we going to do? 36 00:02:54,320 --> 00:02:56,360 Will you be quiet? I'm sorting it. 37 00:02:56,720 --> 00:03:01,160 You're not sorting it. You're just pressing all the buttons in the wrong order. 38 00:03:01,960 --> 00:03:04,560 How can it be the wrong order? We're not moving. 39 00:03:04,560 --> 00:03:10,160 Look, son, the last thing you want to do is to confuse it. 40 00:03:10,600 --> 00:03:14,120 You know what happened to Willy Wonka. His went up through the roof. 41 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 Mother, will you just calm down? 42 00:03:16,160 --> 00:03:21,760 How can I calm down? We could be stuck in here all day! 43 00:03:21,760 --> 00:03:24,080 Help! Help! 44 00:03:24,080 --> 00:03:26,920 Mother... Mother, for God's sake! 45 00:03:27,560 --> 00:03:29,600 Oh, I'm sorry, son. 46 00:03:29,600 --> 00:03:31,640 Let's just keep calm. 47 00:03:31,640 --> 00:03:35,240 The last thing we want to do in a situation like this is panic. 48 00:03:36,320 --> 00:03:38,360 Help! 49 00:03:38,360 --> 00:03:41,040 Help! For God's sake, somebody help! 50 00:03:43,160 --> 00:03:47,080 We're gonna die! We're both gonna die! 51 00:03:47,080 --> 00:03:49,120 Help! 52 00:03:49,120 --> 00:03:52,400 For God's sake, somebody, help! 53 00:04:00,840 --> 00:04:02,640 ♪ Ooh, boys, cheeky girls 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,520 ♪ Ooh, girls, cheeky boys 55 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 ♪ Ooh, boys, cheeky girls 56 00:04:06,360 --> 00:04:08,200 ♪ Ooh, girls, cheeky boys 57 00:04:08,200 --> 00:04:10,040 ♪ Ooh, boys, cheeky girls 58 00:04:10,040 --> 00:04:11,560 ♪ Cheeky-cheeky! ♪ 59 00:04:11,560 --> 00:04:13,600 Excuse me. Buenos. 60 00:04:14,440 --> 00:04:17,920 The lift, it has stopped working. I had to walk down many stairs. 61 00:04:17,920 --> 00:04:23,240 I am sure that this is not a problem for someone who is young and healthy. 62 00:04:23,240 --> 00:04:26,760 Exactly, so for my fiance and his mother, it must have been terrible. 63 00:04:26,760 --> 00:04:31,040 Do not tell me you are marrying that ugly, angry fat man? 64 00:04:31,680 --> 00:04:35,360 Geoffrey's not angry. He's very clever, and you are very rude. 65 00:04:35,360 --> 00:04:37,400 What's going on here? 66 00:04:37,400 --> 00:04:40,280 Your lift, like your staff, is how you say... out of order. 67 00:04:40,280 --> 00:04:42,320 Fair point well made. 68 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 Get on the phone and ring that lift company now! 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,840 In Romania, we have a proverb: 70 00:04:48,840 --> 00:04:54,120 it is better to choose the successful man with a large stomach over a poor husband who has muscles. 71 00:04:54,120 --> 00:04:59,280 In Spain, we have a saying also: do not try to dig for gold in a field of doggy-do. 72 00:05:03,520 --> 00:05:08,600 I tell you what, Jacqueline, these last few days with you have been a real delight. 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Oh, that's nice. 74 00:05:10,640 --> 00:05:14,880 And don't try telling me you haven't enjoyed getting out and about. Well... 75 00:05:15,760 --> 00:05:19,120 But today is a day for calm, quiet thinking. 76 00:05:19,120 --> 00:05:21,160 Ah, yes! 77 00:05:21,160 --> 00:05:27,400 A day when all we do is serenely reflect on our relationships with Rhiannon and Donald 78 00:05:27,400 --> 00:05:30,840 and bask in our new-found friendship. 79 00:05:30,840 --> 00:05:32,880 Aww... That sounds lovely. 80 00:05:33,440 --> 00:05:37,600 Today, we are not leaving these sunbeds. 81 00:05:38,200 --> 00:05:41,840 I'm going to e-mail Rhiannon at our place in France. 82 00:05:41,840 --> 00:05:44,360 Have you ever experienced a French gite? 83 00:05:44,360 --> 00:05:48,720 What, do you mean like when you've eaten too many croissants? 84 00:05:49,080 --> 00:05:53,320 Er... no. It's basically a French cottage. 85 00:05:53,320 --> 00:05:56,320 We find it very relaxing. Oh! 86 00:05:56,320 --> 00:06:02,400 Donald went cottaging in France one summer with his friend, Martin "Lucky" James. 87 00:06:02,400 --> 00:06:08,320 He said it was lovely, but I don't remember him using the word "relaxing". 88 00:06:09,240 --> 00:06:12,680 Oh, there's no way you wouldn't like this place, Jacqueline. 89 00:06:12,680 --> 00:06:16,560 I'd show you photos, but I can't seem to get the damned Internet working. 90 00:06:17,160 --> 00:06:20,200 You're not trying to get on the Internet, are you, mate? Yeah. 91 00:06:20,200 --> 00:06:23,240 I wouldn't bother. The Wi-Fi's been down all morning. 92 00:06:23,240 --> 00:06:26,240 I'm going to nip into town and get a dongle. Oh! 93 00:06:26,240 --> 00:06:28,280 Would you get one for me? 94 00:06:28,280 --> 00:06:32,720 My husband's not back for another day or two. 95 00:06:42,720 --> 00:06:47,040 Ladies and gentlemen, apologies about the Internet. 96 00:06:47,040 --> 00:06:53,160 We've got the telecoms men coming and the engineers are on the way to sort the lift. 97 00:06:53,160 --> 00:06:57,880 Get a couple of cocktails down your neck and just chill out! 98 00:07:00,040 --> 00:07:02,080 Miss Temple-Savage, you are OK? 99 00:07:02,080 --> 00:07:05,880 That woman has all the public relations skills of Mao Zedong. 100 00:07:07,520 --> 00:07:09,720 You are staying here long before your next job? 101 00:07:09,720 --> 00:07:13,160 Between you and me, Mateo, I don't have a next job. 102 00:07:13,160 --> 00:07:18,200 Os dia! But you said... I know what I said, but who's going to give me a job at my age? 103 00:07:18,200 --> 00:07:20,880 Crystal Hennessy-Vass basically ended my career. 104 00:07:20,880 --> 00:07:25,480 That bastard! Well, I'm not exactly a fan, but steady on. She's still your boss. 105 00:07:25,480 --> 00:07:27,520 No, that bastard. 106 00:07:28,240 --> 00:07:30,560 Hello, mate. How's it going? 107 00:07:30,560 --> 00:07:33,880 What are you doing here and why do you wearing this T-shirt? 108 00:07:34,960 --> 00:07:37,000 Os dio! Argh! Janey! 109 00:07:37,600 --> 00:07:40,160 Janey! Argh! Do not struggle. 110 00:07:40,160 --> 00:07:42,200 Resistance is fertile. Get off! 111 00:07:42,960 --> 00:07:46,120 What the bleeding hell is going on here?! 112 00:07:46,120 --> 00:07:50,600 This asshole has been here before. Now he's a poser to be a member of staff. 113 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 I'm not a poser. Posing! 114 00:07:53,880 --> 00:07:57,640 Are you all right? Yeah, I'm fine, thanks, Auntie Janey. 115 00:07:58,240 --> 00:08:01,520 The last time he was here, he - What did you say? 116 00:08:01,520 --> 00:08:07,560 This is Jason, my nephew, and the new Solana head barman. 117 00:08:12,960 --> 00:08:16,080 Janey, putting our differences aside, I really must protest. 118 00:08:16,080 --> 00:08:19,040 You cannot hire this man. He's a professional con artist! 119 00:08:19,040 --> 00:08:21,080 What has it got to do with you? 120 00:08:21,080 --> 00:08:25,280 But Janey, it is true. He stole money and wristbands and girls. 121 00:08:25,280 --> 00:08:28,200 Girls? I mean money and wristbands. 122 00:08:29,400 --> 00:08:32,840 Come on, Mateo, what sort of way is that to treat an old friend? 123 00:08:34,440 --> 00:08:36,960 Calm down, fella. It's true, Janey. 124 00:08:36,960 --> 00:08:41,280 Whether he's your nephew or not, the fact is he was stealing from this hotel. 125 00:08:41,280 --> 00:08:44,800 And it's also a fact that blood is thicker than water 126 00:08:44,800 --> 00:08:48,720 and that my Jason is the finest cocktail maker from here to the Wirral. 127 00:08:49,120 --> 00:08:51,640 Thanks, Auntie Janey. That's really sweet. 128 00:08:52,200 --> 00:08:55,360 And anyone got a problem with that can take it up with the manager. 129 00:08:55,360 --> 00:08:57,400 But, Janey, you are the manager. 130 00:08:57,400 --> 00:09:00,000 You never got any brighter while I was away, did you? 131 00:09:00,000 --> 00:09:02,040 Get back to work, the lot of you! 132 00:09:10,840 --> 00:09:12,960 Are you sure you haven't got any food? 133 00:09:12,960 --> 00:09:15,200 Check your bag. I've got nothing, son. 134 00:09:15,200 --> 00:09:21,360 I had a packet of them crisp things from the plane, but I took them out of my bag. 135 00:09:23,640 --> 00:09:28,200 I'd have thought Rubella would have raised the alarm by now. 136 00:09:29,320 --> 00:09:32,400 Mother, her name's not Rubella. 137 00:09:32,400 --> 00:09:36,360 I thought that was strange. Is it her nickname? 138 00:09:36,360 --> 00:09:38,400 No, it's not. It's - 139 00:09:38,920 --> 00:09:40,960 It don't matter. 140 00:09:41,200 --> 00:09:45,800 Still, it's strange she hasn't let anyone know we're here. 141 00:09:49,840 --> 00:09:53,560 Why don't you just come out with it, Mam, say what's bothering you? 142 00:09:54,800 --> 00:10:00,520 Well, I just don't think she's the right girl for you. 143 00:10:00,520 --> 00:10:04,160 And on what hard evidence are you basing this wild supposition? 144 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 It's not superstition! 145 00:10:07,320 --> 00:10:11,000 The Maltby gut is never wrong. 146 00:10:12,120 --> 00:10:17,120 Last time I had this feeling, I ignored it, 147 00:10:17,120 --> 00:10:21,200 and three weeks later, bang! 148 00:10:22,200 --> 00:10:24,240 9/11. 149 00:10:24,360 --> 00:10:26,400 Incredible. 150 00:10:26,920 --> 00:10:29,760 I don't know how you do it. It's a gift. 151 00:10:30,520 --> 00:10:33,400 All I'm saying, son, 152 00:10:33,400 --> 00:10:37,960 is there's something going on with her, Rubella, 153 00:10:37,960 --> 00:10:41,080 something I can't put my finger on. 154 00:10:42,800 --> 00:10:44,840 You don't know her like I do. 155 00:10:45,560 --> 00:10:47,600 We chatted on line for weeks. 156 00:10:48,560 --> 00:10:51,080 She's had a really traumatic childhood. 157 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 Has she? Yeah. 158 00:10:53,720 --> 00:10:55,760 Just give her a chance. 159 00:10:56,240 --> 00:10:58,280 Don't be so quick to judge. 160 00:10:59,000 --> 00:11:02,720 You don't know what secrets people are carrying around with them. 161 00:11:03,960 --> 00:11:06,520 You, more than most people, should know that. 162 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 Meaning what? 163 00:11:10,560 --> 00:11:12,800 You don't want to discuss it now, do you? 164 00:11:14,320 --> 00:11:17,360 Well, that's up to you, son. 165 00:11:17,360 --> 00:11:19,400 We're not going anywhere. 166 00:11:28,640 --> 00:11:31,560 Oh, hello, sir. I wonder if you've ever been interested in - 167 00:11:31,560 --> 00:11:33,600 No, I ain't. 168 00:11:41,600 --> 00:11:45,560 Hello, sir. Have you ever thought of a holiday home on the Costa Blanca? 169 00:11:45,560 --> 00:11:49,080 It's you! You what? You don't remember me, do you? 170 00:11:49,080 --> 00:11:51,440 Yeah. You just walked past me a second ago. 171 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 No, I don't mean that. 172 00:11:54,240 --> 00:11:59,520 ♪ Should I stay or should I go now? 173 00:11:59,520 --> 00:12:03,040 I think you should probably go. # If I go, there will be trouble 174 00:12:03,360 --> 00:12:05,400 ♪ If I stay, there will be double 175 00:12:05,400 --> 00:12:07,680 Have you got someone I can call to collect you? 176 00:12:07,680 --> 00:12:10,440 All right, what about this one? # Come on, Eileen 177 00:12:10,440 --> 00:12:12,480 ♪ Oh, I swear what it means ♪ 178 00:12:14,280 --> 00:12:18,840 You are Melanie O'Mara, Thistle Mead Junior School, Winchmore Hill? 179 00:12:20,680 --> 00:12:24,480 Oh, my God! Specky Clive! What? 180 00:12:24,480 --> 00:12:26,520 Specky Clive, is that really you? 181 00:12:26,760 --> 00:12:30,680 I don't believe it. I didn't know people called me Specky Clive. 182 00:12:30,680 --> 00:12:33,480 Oh, no, they didn't. That was just me. Oh. 183 00:12:33,480 --> 00:12:36,960 Everyone else called you Pigsy. Pigsy? 184 00:12:36,960 --> 00:12:40,520 Yeah. You know, from the television series, Monkey. 185 00:12:40,520 --> 00:12:44,920 Well, that or Penfold or Morocco Mole or 186 00:12:44,920 --> 00:12:48,240 Toad of Toad Hall! Yeah, yeah, all right. I get the picture. 187 00:12:48,240 --> 00:12:50,760 So, what are you doing here? I'm on holiday. 188 00:12:50,760 --> 00:12:53,640 Oh, Specky Clive. I don't believe it. 189 00:12:53,640 --> 00:12:56,520 Er... do you mind not calling me that? 190 00:12:56,520 --> 00:12:58,560 So... er...how are you? 191 00:12:58,920 --> 00:13:01,680 You're looking great! Really? 192 00:13:01,680 --> 00:13:04,400 You here with your family? I'm here with my son. 193 00:13:04,400 --> 00:13:06,440 Right. Married? 194 00:13:06,440 --> 00:13:09,480 Separated. Oh, I'm sorry. 195 00:13:09,480 --> 00:13:11,520 I'm not! 196 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 Working? I work in the building game. 197 00:13:15,040 --> 00:13:18,080 You're in construction? You're joking! 198 00:13:18,080 --> 00:13:21,360 I'm in property development, as you can see. 199 00:13:23,400 --> 00:13:27,840 Listen, Clive... I've got something you might be interested in. 200 00:13:27,840 --> 00:13:29,880 Have you? Yeah. 201 00:13:29,880 --> 00:13:32,360 We could chat about it if you've got some time. 202 00:13:32,360 --> 00:13:34,400 Yeah, maybe over a few drinks. 203 00:13:35,400 --> 00:13:40,480 How about a couple of jugs... of sangria? 204 00:13:41,200 --> 00:13:43,240 Sounds good. Sounds good. 205 00:13:44,040 --> 00:13:48,320 What is it? Well, it's a kind of fruit punch made out of red wine. 206 00:13:48,320 --> 00:13:51,200 No, what is it you wanted to chat about? 207 00:13:51,200 --> 00:13:53,240 Oh, right! 208 00:13:53,960 --> 00:13:58,280 Well, we've got these villas, bank repossessions. 209 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 Now, they're no good for your average punter, 210 00:14:00,800 --> 00:14:04,760 but for someone like you, who knows what they're doing, they're a steal. 211 00:14:05,120 --> 00:14:07,760 Now, I don't know if you're in a position to buy, 212 00:14:07,760 --> 00:14:09,800 but they're worth a look at. 213 00:14:10,160 --> 00:14:13,720 Where are they. They're in Finestrat. Ten minutes away in a car. 214 00:14:14,160 --> 00:14:16,200 Lead the way. 215 00:14:16,720 --> 00:14:20,080 I always knew Specky Clive would make something of himself. 216 00:14:20,280 --> 00:14:23,440 Yeah? Yeah. 217 00:14:23,440 --> 00:14:25,480 Come on. 218 00:14:30,320 --> 00:14:34,560 Right, that's it. I've done four wash and blow drys and that's me done for the day. 219 00:14:34,560 --> 00:14:37,120 Did you bring me any cigs? Did you not hear me? 220 00:14:37,120 --> 00:14:41,040 Did you not hear me? I'm gasping here! I said I'm not doing any more work today. 221 00:14:41,040 --> 00:14:43,080 Oh, I don't believe you, love. 222 00:14:43,080 --> 00:14:46,520 Gorgeous day today. Kenneth, this is no way to run a business. 223 00:14:48,160 --> 00:14:51,640 Have you not been to bed yet? My head is banging! 224 00:14:51,640 --> 00:14:54,960 Last time I saw you, you were in a taxi on the way to the Peppermint Lounge. 225 00:14:54,960 --> 00:14:59,880 Oh, please! I prefer to learn about my socialising in the society columns of the local press. 226 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 Liam, three cocktails, love. 227 00:15:01,920 --> 00:15:03,960 We can't run a business like this. 228 00:15:05,280 --> 00:15:07,320 What's wrong with him? No idea. 229 00:15:09,040 --> 00:15:11,640 I'm warning you, keep your nose clean while you're here. 230 00:15:11,640 --> 00:15:14,440 Oh, come on, Auntie Janey, you don't believe them, do you? 231 00:15:14,440 --> 00:15:16,600 How long have I known you? All my life. 232 00:15:16,600 --> 00:15:19,400 Yeah, so don't try and shit a shitter. 233 00:15:19,400 --> 00:15:22,040 I wouldn't trust you as far as I could throw you. 234 00:15:22,040 --> 00:15:25,440 So why'd you give me the job? Because you're family and we stick together. 235 00:15:25,440 --> 00:15:30,880 Right, off you go. Oh, Jason, give that to Temple-Savage, will you? 236 00:15:30,880 --> 00:15:32,920 I forgot. What is it? 237 00:15:32,920 --> 00:15:34,960 A shepherd's pie. 238 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 It's a letter dick head! 239 00:15:38,440 --> 00:15:41,800 Are you sure your mother didn't drop you on your head when you were a kid? 240 00:15:41,800 --> 00:15:45,320 What's it about? What do you think I am? The man with X-ray eyes? 241 00:15:46,080 --> 00:15:48,120 Hey, what are you doing? 242 00:15:49,440 --> 00:15:51,480 It's from the Luxor Spa And Resort. 243 00:15:52,640 --> 00:15:55,280 I've heard of that. It's up in Altea Hills. 244 00:15:55,280 --> 00:15:57,320 It's five-star. 245 00:15:57,320 --> 00:16:01,600 "Knowing the amazing job you have done turning around the fortunes of the Solana, 246 00:16:01,600 --> 00:16:03,640 we would therefore love to meet you 247 00:16:03,640 --> 00:16:09,000 with a view to offering the position of hotel manager of the Luxor Spa And Resort." 248 00:16:09,160 --> 00:16:12,520 The jammy cow! "We would therefore love to meet you." 249 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 They've never met her. They don't even know what she looks like. 250 00:16:16,440 --> 00:16:20,640 So? So, you roll up, say they got the name wrong, 251 00:16:20,640 --> 00:16:26,160 Temple-Savage got the boot ages ago and it's you who saved the Solana. 252 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 Oh! 253 00:16:28,200 --> 00:16:31,640 Shut the door on the way out, son. I've got a phone call to make. 254 00:16:34,160 --> 00:16:38,160 And then, the day Ionela's father came out of prison, 255 00:16:39,200 --> 00:16:41,240 her mother died. 256 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 On the same day? Same day. 257 00:16:45,720 --> 00:16:49,080 He couldn't get work with a criminal record, 258 00:16:50,200 --> 00:16:52,560 so that's when she was put up for adoption. 259 00:16:54,120 --> 00:16:57,160 So, you see, Mam, we're not all that different, are we? 260 00:17:00,880 --> 00:17:02,920 I don't know what you mean. 261 00:17:03,880 --> 00:17:05,920 Come on, Mam. I do know. 262 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 You do? Of course I do. 263 00:17:10,560 --> 00:17:12,600 I've always known. 264 00:17:13,720 --> 00:17:15,760 Really? Yeah, really. 265 00:17:17,040 --> 00:17:19,080 How did you find out? 266 00:17:19,920 --> 00:17:21,960 Auntie Doreen told me years ago. 267 00:17:23,760 --> 00:17:25,800 No big deal. 268 00:17:26,680 --> 00:17:29,360 Of course it's a big deal! 269 00:17:30,200 --> 00:17:32,240 I wanted to tell you, well... 270 00:17:32,240 --> 00:17:36,960 when you were older, and then all of a sudden, you were older 271 00:17:37,720 --> 00:17:39,760 and, well... 272 00:17:41,600 --> 00:17:43,880 I'm so sorry, son. 273 00:17:43,880 --> 00:17:45,920 Don't be daft. 274 00:17:45,920 --> 00:17:47,960 Hey, you're still the same person. 275 00:17:48,760 --> 00:17:50,800 You're still me mam. 276 00:17:50,800 --> 00:17:53,160 I don't know what to say, son. 277 00:17:53,160 --> 00:17:55,760 What can you say? Shit happens. 278 00:17:57,040 --> 00:18:00,680 We'd been trying for a baby for years, 279 00:18:00,680 --> 00:18:05,760 and it didn't look as though anything was going to happen 280 00:18:05,760 --> 00:18:08,680 and time was running out, son. 281 00:18:09,240 --> 00:18:12,800 And the ironic thing is 282 00:18:12,800 --> 00:18:16,640 that six months after we adopted you 283 00:18:16,640 --> 00:18:19,360 I fell pregnant with Pauline. 284 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 What? 285 00:18:25,520 --> 00:18:29,200 I said, after all the rigmarole, of - 286 00:18:36,400 --> 00:18:39,520 That's not what you were talking about, is it? 287 00:18:43,520 --> 00:18:45,560 No, I was... 288 00:18:46,560 --> 00:18:49,120 I was talking about you having been in prison. 289 00:18:49,920 --> 00:18:52,520 Prison? I've never been in prison. 290 00:18:53,400 --> 00:18:57,560 Auntie Doreen said you had. She must have got it wrong. 291 00:18:59,200 --> 00:19:03,320 Me and your father were given a suspended sentence 292 00:19:03,320 --> 00:19:06,760 for taking the Christmas club money. 293 00:19:07,720 --> 00:19:11,880 Except I knew nothing about it. It was your fa- 294 00:19:20,560 --> 00:19:22,600 It was your father. 295 00:19:29,040 --> 00:19:31,080 I'm so sorry. 296 00:19:50,040 --> 00:19:55,320 I should probably warn you about my business partner, Monty. He's proper old-school. 297 00:19:55,320 --> 00:19:57,880 He'll probably try and give you the hard sell, 298 00:19:57,880 --> 00:20:01,840 but don't worry though, I'll tell him you're here as a friend. 299 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 Oh! 300 00:20:03,880 --> 00:20:05,920 That's him now. 301 00:20:06,840 --> 00:20:10,400 Yeah? I'm outside. Keep your hair on, will you? 302 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 Yeah. 303 00:20:15,000 --> 00:20:17,040 Yeah. 304 00:20:18,880 --> 00:20:22,200 Can you hear me? Yeah, we've hit the jackpot with this one. 305 00:20:22,200 --> 00:20:24,840 I used to go to school with him. Complete idiot. 306 00:20:26,080 --> 00:20:28,120 Yeah, and he's got money. 307 00:20:33,320 --> 00:20:41,960 ♪ She's so lovely 308 00:20:41,960 --> 00:20:43,560 ♪ She's so lovely ♪ 309 00:20:43,560 --> 00:20:48,000 Is that another ice cream? You've only just finished one. 310 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 So what? I'm on my holidays. 311 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 It's never quite the same, a second ice cream, 312 00:20:54,080 --> 00:20:56,680 like a second cup of tea - just takes the edge off it. 313 00:20:56,680 --> 00:20:59,040 You should have put a flake in it like the first one. 314 00:20:59,040 --> 00:21:01,080 Don't be ridiculous! I'm not a pig! 315 00:21:02,600 --> 00:21:04,640 Where did my dad go again? 316 00:21:04,640 --> 00:21:08,440 He's gone to buy something for his laptop or something, but you know what he's like. 317 00:21:08,440 --> 00:21:10,720 He'll probably come back with a brand new car. 318 00:21:10,720 --> 00:21:12,760 I don't think so. 319 00:21:12,760 --> 00:21:14,920 He's stupid, but he's not THAT stupid. 320 00:21:16,960 --> 00:21:22,240 Ah, Monty, this is Clive, an old school friend, now a construction tycoon. 321 00:21:22,240 --> 00:21:26,160 I wouldn't go that far. Montgomery Evans. Welcome to paradise 322 00:21:26,160 --> 00:21:28,200 Yeah, it looks like it. 323 00:21:28,200 --> 00:21:30,240 Oh, don't be fooled, my friend. 324 00:21:30,240 --> 00:21:34,560 This is a goldmine for the right buyer, but I'm sure I don't need to tell you that. Shall we? 325 00:21:42,600 --> 00:21:44,640 What? Nothing. 326 00:21:45,040 --> 00:21:49,960 It's just sad to see a beautiful woman to bring her own drinks, ignored by her fiance this way. 327 00:21:49,960 --> 00:21:52,000 My fiance is an important man. 328 00:21:52,000 --> 00:21:54,040 He's out on business. For sure. 329 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 What business does this guy have? 330 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 He comes here on holiday with his mother. 331 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 You do not know about business, but how can you? 332 00:22:00,840 --> 00:22:04,880 You are just a barman. Hey, I have been here many years. 333 00:22:04,880 --> 00:22:06,920 I come when I want and I go when I want. 334 00:22:06,920 --> 00:22:08,960 I am my own boss. 335 00:22:08,960 --> 00:22:11,840 Mateo, get those empty crates shifted. 336 00:22:11,840 --> 00:22:14,200 And give this bar a wipe down. It's filthy! 337 00:22:15,360 --> 00:22:17,400 Do it yourself. I answer to no man. 338 00:22:18,920 --> 00:22:21,960 Actually, you answer to one man - me. 339 00:22:21,960 --> 00:22:24,680 Janey made me bar manager. Remember? 340 00:22:28,480 --> 00:22:31,600 And give this shirt a wash. I've worked up quite a sweat. 341 00:22:32,800 --> 00:22:37,200 Madame, if you'd like to take your seat, I'll bring your drink to you. 342 00:22:44,880 --> 00:22:46,920 I think I should eat something. 343 00:22:46,920 --> 00:22:48,960 Yeah. You'll waste away. 344 00:22:49,920 --> 00:22:52,040 I didn't eat anything all yesterday. 345 00:22:52,040 --> 00:22:56,680 Oh, apart from that donner meat pizza from Ariano's at 5:00am this morning. Did I? 346 00:22:56,680 --> 00:23:00,600 Yeah. You took a picture of it and sent it to everyone in your phonebook. Really? 347 00:23:00,600 --> 00:23:03,560 Oh, I must stop doing that. It's costing me a fortune. 348 00:23:04,440 --> 00:23:08,920 Oh, he's looking at you again, the good-looking one. 349 00:23:08,920 --> 00:23:11,040 Well, tell him to buy me a drink first. 350 00:23:11,040 --> 00:23:14,360 I'm not the slag my hot pants would suggest. Not you. Annie. 351 00:23:20,680 --> 00:23:22,720 I'm looking for a man, not a boy. 352 00:23:24,560 --> 00:23:26,600 Right on cue. 353 00:23:29,200 --> 00:23:31,240 Allow me. 354 00:23:40,520 --> 00:23:44,120 And if you need anything else, just let me know. 355 00:23:55,960 --> 00:23:58,200 Looks like you got the pick of the bunch. 356 00:23:58,200 --> 00:24:00,240 What can I say? 357 00:24:00,240 --> 00:24:04,720 Look up the word irresistible in the dictionary and you'll see two words: Kenneth du Beke. 358 00:24:10,440 --> 00:24:12,800 It seems like a lot of work on the face of it, 359 00:24:12,800 --> 00:24:16,320 but basically it's just snagging for a man of your experience. 360 00:24:16,320 --> 00:24:18,360 Snagging? You've got no walls. 361 00:24:18,360 --> 00:24:21,400 Oh, no walls, no roof, 362 00:24:21,400 --> 00:24:24,920 no electricity, no plumbing, 363 00:24:25,160 --> 00:24:29,480 no pool, but if you've got the resources to finish this place, 364 00:24:29,480 --> 00:24:34,120 you've got a three-bedroom villa with mountain views for 120,000. 365 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 And that's supposed to be cheap, is it? 366 00:24:36,280 --> 00:24:38,600 Well, you pay more than that for the land! 367 00:24:38,600 --> 00:24:40,840 Or we give it to Clive for the cost price. 368 00:24:42,200 --> 00:24:46,400 Sorry, Melanie, just for a moment, I thought you said the cost price. 369 00:24:46,400 --> 00:24:48,440 Well, we've got to do something! 370 00:24:48,440 --> 00:24:50,480 Well, call me a traditionalist, 371 00:24:50,480 --> 00:24:54,440 but I do have a soft spot for making something we used to have in the '80s. 372 00:24:54,440 --> 00:24:56,480 It's called a profit. 373 00:24:56,480 --> 00:24:58,800 Well, we could look at it as a loss leader. 374 00:24:58,800 --> 00:25:02,880 You can call it what you like, Melanie, but you know what my wife and kids are like, 375 00:25:02,880 --> 00:25:08,640 always crying out for luxuries, like food and shoes. What's the cost price? 376 00:25:08,640 --> 00:25:10,680 60,000 euros. 90,000 - 377 00:25:10,680 --> 00:25:13,520 Melanie, have you completely lost your tiny mind? 378 00:25:13,840 --> 00:25:16,480 I told you, Clive's an old mate. 379 00:25:16,480 --> 00:25:21,840 Well, why don't we throw in my 4x4 as well? If you hold my jacket, I'll give him the shirt off my back. 380 00:25:21,840 --> 00:25:23,960 Look, I'm going to be honest with you. 381 00:25:23,960 --> 00:25:28,000 We're in deep trouble. Instead of selling these on behalf of the bank, we bought the lot. 382 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Now, we got them for a ridiculous price, but we can't shift them. 383 00:25:31,000 --> 00:25:34,920 We just need one finished, and then I know we'll be fighting people off. 384 00:25:34,920 --> 00:25:38,440 Melanie, how many times have I got to say this? 385 00:25:38,440 --> 00:25:40,480 We cannot sell houses for no profit. 386 00:25:40,480 --> 00:25:44,320 I'll forfeit any of my profit on all future house sales. 387 00:25:44,320 --> 00:25:49,120 I want out, Monty! I can't sleep at night, and this is the only way forward. 388 00:25:49,120 --> 00:25:54,280 60,000. If you spend 20,000 on it, there's still 100 grand in it for you, minimum. 389 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 I'll do all the marketing to sell it. 390 00:26:00,680 --> 00:26:02,720 Let me have another look around. 391 00:26:16,240 --> 00:26:20,760 Jacqueline, I'm looking for a personal hot spot. 392 00:26:20,760 --> 00:26:22,800 Oh, yeah? 393 00:26:22,800 --> 00:26:27,200 There's one called BigMan32. I'm trying to figure out where it is. 394 00:26:27,200 --> 00:26:29,240 It's not in the old town, is it? 395 00:26:29,240 --> 00:26:31,280 No. It has to be here somewhere. 396 00:26:31,280 --> 00:26:33,320 BigMan32. 397 00:26:33,560 --> 00:26:37,000 It must be someone within touching distance, 398 00:26:37,000 --> 00:26:39,920 but I can't approach every big man in his early 30s. 399 00:26:39,920 --> 00:26:41,960 No. You'd be at it all day! 400 00:26:41,960 --> 00:26:46,920 Unfortunately, gone are the times when you could piggyback without people knowing. 401 00:26:46,920 --> 00:26:50,680 They all use passwords now. Do they? Oh, yeah. 402 00:26:50,680 --> 00:26:52,880 What about that fella over there? 403 00:26:52,880 --> 00:26:54,920 Hmm... A possibility. 404 00:26:54,920 --> 00:26:58,120 Do you think he fits the description of a big man? 405 00:26:58,120 --> 00:27:00,880 I can't tell. He's lying on his front. 406 00:27:01,760 --> 00:27:06,040 Hmm... The problem is I feel embarrassed asking him for a connection. 407 00:27:06,040 --> 00:27:09,240 Oh, I could ask him for you. No. 408 00:27:09,240 --> 00:27:12,280 I've never found it easy to solicit strangers. 409 00:27:12,280 --> 00:27:16,440 I'll wait. If that chap brings you a dongle, perhaps I could use it first. 410 00:27:16,440 --> 00:27:20,840 As long as you give it a good rinse when you're finished with it. 411 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Of course. 412 00:27:27,640 --> 00:27:33,200 This one secures the sale and agrees to pay us the £5,000 deposit within three days. 413 00:27:33,200 --> 00:27:37,320 That shouldn't be a problem. I'll do an on-line transfer this afternoon, 414 00:27:37,320 --> 00:27:39,440 as soon as I get a dongle for my laptop. 415 00:27:41,160 --> 00:27:46,640 It also states you have full access to the house from tomorrow morning for the purpose of repairs. Right. 416 00:27:46,640 --> 00:27:49,080 What about those jugs? 417 00:27:50,520 --> 00:27:54,080 I'm sorry. The contract only covers access to the house. What? 418 00:27:54,080 --> 00:27:57,840 Clive and I were going to have a bit of a catch up over a sangria or two. 419 00:27:58,640 --> 00:28:01,240 Oh! I see! 420 00:28:01,640 --> 00:28:05,880 Well, it's a pleasure doing business with you, Mr Dyke, a genuine pleasure. 421 00:28:06,360 --> 00:28:10,600 I'll give you a full debriefing on the property in the car on the way back to Benidorm. 422 00:28:10,600 --> 00:28:14,440 Can I borrow your tape measure? I'm going to have one last look round. 423 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 Consider it a housewarming gift. 424 00:28:17,760 --> 00:28:20,400 I'll be waiting for you in the car. No worries. 425 00:28:25,160 --> 00:28:28,840 Yes! Five grand! Look, shut up. He'll hear you. 426 00:28:28,840 --> 00:28:30,880 Oh, God! You're brilliant! 427 00:28:32,120 --> 00:28:36,840 Don't you be long, and make sure he keeps his hands to himself. Oh, please! You're joking! 428 00:28:36,840 --> 00:28:40,840 I reckon we can squeeze another ten grand out of him before he finds out it's worthless. 429 00:28:40,840 --> 00:28:42,880 Another ten grand? Oh, yeah. 430 00:28:43,920 --> 00:28:46,880 No buffet at Mr Wu's for us tonight. 431 00:28:46,880 --> 00:28:49,600 We are going a la carte at the China garden. 432 00:28:49,600 --> 00:28:53,080 Seriously? Oh, yeah. Chips and rice for us tonight, Melanie. 433 00:28:53,080 --> 00:28:55,560 Chips AND rice! Ooh! 434 00:29:22,000 --> 00:29:24,040 I can't believe you lied. 435 00:29:24,040 --> 00:29:27,400 I never lied. I just didn't tell you. 436 00:29:28,120 --> 00:29:34,280 I suppose I thought if you found out, you'd want to try and find your real mum, 437 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 and then I thought I might lose you. 438 00:29:37,040 --> 00:29:39,640 And you mean everything to me. 439 00:29:40,120 --> 00:29:44,040 No! I mean about you having no food. 440 00:29:45,320 --> 00:29:47,360 I told you to double-check your bag. 441 00:29:47,360 --> 00:29:50,280 Meanwhile, we're both sitting here, wasting away. 442 00:29:51,360 --> 00:29:57,960 Well, I don't think a mini pack of... Porky Pretzels would make a lot of difference. 443 00:29:59,680 --> 00:30:04,240 "A unique taste explosion of New York pretzel and prime pork scratching." 444 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 They sound disgusting. 445 00:30:09,440 --> 00:30:11,480 What are you doing?! 446 00:30:20,440 --> 00:30:22,480 I'm sorry, son. 447 00:30:26,080 --> 00:30:28,320 You only did what you thought was right. 448 00:30:29,280 --> 00:30:34,280 Sometimes the severity of a situation doesn't hit you till much later. 449 00:30:35,600 --> 00:30:39,400 I was talking about pork scratchings. 450 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 So was I. 451 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 I love you, son. 452 00:30:50,840 --> 00:30:52,880 My son. 453 00:30:52,880 --> 00:30:55,160 I love you too, Mam. 454 00:31:01,040 --> 00:31:05,640 Now, how are we going to get out of here? 455 00:31:06,720 --> 00:31:11,960 Well, some situations call for dignity and patience. 456 00:31:12,640 --> 00:31:17,600 Others require two grown adults to scream like scalded cats. 457 00:31:19,640 --> 00:31:21,680 After three? 458 00:31:21,680 --> 00:31:25,320 One, two, three. 459 00:31:26,640 --> 00:31:30,760 Help! Help! 460 00:31:31,120 --> 00:31:33,160 Help! Hola? 461 00:31:33,160 --> 00:31:39,440 Mum, mum... 462 00:31:39,440 --> 00:31:42,240 Oh, salvation! 463 00:31:48,560 --> 00:31:52,920 Hey... maybe today was meant to happen. 464 00:31:53,920 --> 00:31:58,360 I mean, if the lift hadn't stopped, you might never have told me. 465 00:31:58,360 --> 00:32:04,600 I always felt sure something would happen to make me tell you eventually. 466 00:32:05,560 --> 00:32:10,280 A long-lost relative on the doorstep or a knackered kidney. 467 00:32:11,520 --> 00:32:13,560 I hadn't thought of that. 468 00:32:15,240 --> 00:32:17,600 I don't mind you looking for your real mum. 469 00:32:18,520 --> 00:32:22,120 I'll help you to do it, son, if that's what you want. 470 00:32:22,760 --> 00:32:27,800 But it isn't, Mam. For now, all I want to do is get out of here and get some dinner. 471 00:32:29,160 --> 00:32:31,200 And after that, well... 472 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 You're my mam, nobody else. 473 00:32:39,600 --> 00:32:43,200 And I'm sorry for what I said about Rubella. 474 00:32:44,680 --> 00:32:47,920 I'm not. I think you've got a point though. 475 00:32:49,080 --> 00:32:51,120 Really? Yeah. 476 00:32:52,840 --> 00:32:55,000 All this talk about marriage and kids. 477 00:32:56,200 --> 00:33:01,760 Sometimes, you've got to stand still for a long time before you realise you're moving too fast. 478 00:33:11,520 --> 00:33:14,880 Oh, sorry, mate. I didn't have a chance to get your dongle. 479 00:33:14,880 --> 00:33:18,360 I ended up going to the Internet cafe across the road. 480 00:33:18,360 --> 00:33:23,080 No fear, my friend. I made alternative arrangements with BigMan32. 481 00:33:23,080 --> 00:33:28,480 Oh, yeah? He's paired for unlimited access to his hotspot. 482 00:33:29,920 --> 00:33:31,960 I'll leave you to it, I think. 483 00:33:36,880 --> 00:33:39,680 Buenas tardes, as we say in Espana. 484 00:33:39,680 --> 00:33:43,000 Where have you been? Did you get the Internet sorted? 485 00:33:43,000 --> 00:33:45,040 I got more than that. 486 00:33:45,040 --> 00:33:47,080 Holiday home. 487 00:33:47,080 --> 00:33:49,760 What do you think? Ooh, lovely! 488 00:33:50,840 --> 00:33:54,360 Oh, don't tell me you want one? Want one? I just bought one. 489 00:33:54,360 --> 00:33:57,880 What?! Well, I put a deposit down on one anyway. 490 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 So, what do you think? Amazing! 491 00:34:00,600 --> 00:34:02,640 Have you spoken to Mum about it? 492 00:34:02,640 --> 00:34:06,600 No. This was an executive decision. 493 00:34:06,600 --> 00:34:08,920 I tend to do those on my own. 494 00:34:11,760 --> 00:34:14,600 If you're waiting for a tip, you'll be standing there a while. 495 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 I don't want a tip, but I'll give you one. 496 00:34:17,040 --> 00:34:21,480 That's that unfinished urbanisation up near Finestrat, isn't it? 497 00:34:21,480 --> 00:34:25,080 Yeah, that's the one. You bought an 'ouse that isn't finished? 498 00:34:25,080 --> 00:34:29,760 I don't expect you'll remember, son, but actually, I'm a builder. 499 00:34:29,760 --> 00:34:32,520 You'll need more than a builder for this one, pal. 500 00:34:32,520 --> 00:34:36,000 More like a solicitor. This one is a disaster zone. 501 00:34:36,000 --> 00:34:38,960 I saw it on the DIY SOS Spanish Special. 502 00:34:38,960 --> 00:34:43,640 No planning permission. It's been all over the local news for the past year. 503 00:34:47,760 --> 00:34:51,080 Oh, good luck in getting that deposit back. 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,120 Hooh-hooh! 505 00:34:56,920 --> 00:35:00,840 ♪ Dream lover, until then 506 00:35:00,840 --> 00:35:03,960 ♪ I'll go to sleep and dream again 507 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 ♪ Cos I want 508 00:35:05,960 --> 00:35:07,880 ♪ A girl 509 00:35:07,880 --> 00:35:09,680 ♪ To call 510 00:35:09,680 --> 00:35:11,040 ♪ My own 511 00:35:11,040 --> 00:35:13,240 ♪ I want a dream lover 512 00:35:13,240 --> 00:35:16,600 ♪ So I don't have to dream alone 513 00:35:17,400 --> 00:35:21,120 ♪ I beg you, don't make me dream alone ♪ 514 00:35:28,680 --> 00:35:31,040 Thank you, Tiger, there with Dream Lover. 515 00:35:31,840 --> 00:35:34,640 Now, back by popular demand, 516 00:35:34,640 --> 00:35:41,080 Benidorm's very own Leroy C and his Motown Memories! Wooh! 517 00:35:47,160 --> 00:35:49,200 You were great! 518 00:35:51,920 --> 00:35:56,560 ♪ I never met a girl who makes me feel the way that you do 519 00:35:56,560 --> 00:35:58,200 ♪ You're all right ♪ 520 00:35:58,200 --> 00:36:01,040 Where's my dad? He went to make a phone call. 521 00:36:02,720 --> 00:36:05,200 I don't think I'm making myself clear. 522 00:36:05,200 --> 00:36:10,440 I understand you have reservations, but you have signed a legally binding contract. 523 00:36:10,440 --> 00:36:13,600 Yeah, for a place that's built on land you don't own. 524 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 It's all over the Internet. You've got no planning permission. 525 00:36:17,160 --> 00:36:22,920 Er... Mr Dyke, you have my word that this small discrepancy will all blow over. 526 00:36:22,920 --> 00:36:28,000 Blow over?! You don't own the land your houses are built on. 527 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 You're not familiar with Spanish law, are you, Mr Dyke? 528 00:36:31,000 --> 00:36:35,680 A small minor detail like this will all be sorted within a year or two. 529 00:36:35,680 --> 00:36:37,960 A year or two?! Don't worry. 530 00:36:37,960 --> 00:36:40,000 It's not all bad news. 531 00:36:40,000 --> 00:36:45,080 Your £5,000 deposit hit our account this afternoon, so your holiday home in the sun is secured. 532 00:36:45,080 --> 00:36:50,600 The only thing that's going to be secure are my hands around your bleeding neck. 533 00:36:51,760 --> 00:36:54,640 Hello? Er... you're breaking up. 534 00:36:54,640 --> 00:36:59,400 I'm going to be at that shit-tip of a building site of yours at 10:00 tomorrow morning, 535 00:36:59,400 --> 00:37:01,440 and if you ain't there... 536 00:37:01,440 --> 00:37:03,800 Mr Dyke, I can't hear a word you're saying. 537 00:37:03,800 --> 00:37:08,680 I'm currently driving down to Alicante for dinner with some friends 538 00:37:08,680 --> 00:37:11,520 and the signal is very bad. 539 00:37:11,520 --> 00:37:14,120 Hello? Hello! Hello! 540 00:37:14,120 --> 00:37:16,160 Hello? Hello- 541 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 Bastard! 542 00:37:22,240 --> 00:37:24,280 Sorry, not you. 543 00:37:26,080 --> 00:37:29,640 ♪ If you want to play hide-and-seek with my love 544 00:37:29,640 --> 00:37:32,600 ♪ Let me remind you # It's all right 545 00:37:33,600 --> 00:37:38,200 ♪ But the lovin' you're gonna miss and the time it takes to find you ♪ 546 00:37:38,720 --> 00:37:40,760 That's it. It's all sorted. 547 00:37:40,760 --> 00:37:43,880 The deal's done. The Luxor have checked my references. 548 00:37:43,880 --> 00:37:48,040 The job's mine, and we start on Wednesday. Amazing! 549 00:37:48,040 --> 00:37:52,960 Oh, and there's a suite in your name from tonight until they sort out our accommodation. 550 00:37:53,640 --> 00:37:55,680 Thanks, Auntie Janey. Oh... 551 00:37:55,680 --> 00:37:58,000 Hey, have you handed in your notice here? 552 00:37:58,000 --> 00:38:00,040 I've left Hennessy-Vass a message. 553 00:38:00,040 --> 00:38:05,280 The amount of money she was paying me, she's lucky she had me working here for as long as she did. 554 00:38:05,280 --> 00:38:08,400 I'm going to put that poor cow out of her misery. Come on. 555 00:38:08,400 --> 00:38:12,480 Oi! We're off. I beg your pardon? 556 00:38:12,480 --> 00:38:14,520 It's not working out for me here. 557 00:38:15,760 --> 00:38:20,640 I'm sorry. Your horrible accent aside, I still have no idea what you're talking about. 558 00:38:20,640 --> 00:38:24,520 I've got another job. Me and Jason are leaving. 559 00:38:24,520 --> 00:38:26,560 You can't just leave! 560 00:38:26,560 --> 00:38:31,920 Are you ready? I'm going to Jumping Jack's for a celebratory drink. Are you coming? 561 00:38:31,920 --> 00:38:35,080 Maybe in a bit. I'm just in the middle of something. 562 00:38:35,080 --> 00:38:37,200 All right. Well, don't hang around too much. 563 00:38:37,200 --> 00:38:41,040 For someone who's just got her job back, she's not taking it too well. 564 00:38:43,800 --> 00:38:48,920 Sorry about that. Just a bit of business about a five-star hotel in Altea I'm involved with. 565 00:38:49,560 --> 00:38:51,680 Right, where were we? 566 00:38:51,680 --> 00:38:53,920 I was saying my fiance will be back soon. 567 00:38:55,080 --> 00:38:57,720 Oh, yeah. Where's he gone again? 568 00:38:57,720 --> 00:39:01,200 I'm not sure. He has been out all the day. 569 00:39:01,200 --> 00:39:05,680 Well, I'll just have to look after you until he gets back, then. 570 00:39:10,200 --> 00:39:12,240 You missed me singing! 571 00:39:13,080 --> 00:39:15,560 What can I say? I'll get over it. 572 00:39:15,560 --> 00:39:17,640 Oi! There's no need to be like that! 573 00:39:17,640 --> 00:39:20,280 It ain't his fault you bought a house built out of Lego. 574 00:39:20,280 --> 00:39:23,520 It's not what it's built out of, it's what it's built on. 575 00:39:26,080 --> 00:39:28,120 Sorry, son. Whatever. 576 00:39:28,520 --> 00:39:30,560 It sounds like you've been stitched up. 577 00:39:30,560 --> 00:39:33,080 Yeah, well, I ain't gonna take it lying down. 578 00:39:33,080 --> 00:39:35,840 What are you going to do? I'm going to sleep on it. 579 00:39:36,160 --> 00:39:39,000 How are you going to sleep on it without lying down? 580 00:39:40,440 --> 00:39:42,480 And you wonder why you're single? 581 00:39:44,000 --> 00:39:47,360 ♪ To find out where we'll be 582 00:39:47,360 --> 00:39:51,360 ♪ You can't help, but hear a little music... ♪ 583 00:39:51,600 --> 00:39:54,920 You look like a girl who's used to a bit of five-star luxury. 584 00:39:55,840 --> 00:39:59,520 I do enjoy the finer things in life. Of course you do. 585 00:39:59,520 --> 00:40:02,280 Listen, if your fella doesn't come back tonight, 586 00:40:03,200 --> 00:40:06,160 I'd always find you somewhere in my hotel, the Luxor. 587 00:40:06,760 --> 00:40:09,720 Your hotel? I thought you were a barman? 588 00:40:09,720 --> 00:40:11,760 You're joking, aren't you? 589 00:40:12,680 --> 00:40:15,520 Have you ever heard of that programme, Undercover Boss? 590 00:40:25,200 --> 00:40:27,840 ♪ Come on over to my place ♪ 591 00:40:27,840 --> 00:40:31,560 Geoffrey, where have you been? We've been knocking on your door. 592 00:40:32,200 --> 00:40:36,000 I thought you might have organised a press conference or something to help find us. 593 00:40:36,000 --> 00:40:40,080 Why would I need to do that? You've not seen us since this morning. Remember? 594 00:40:40,080 --> 00:40:43,440 Of course, but it is you who did not call me while you were out. 595 00:40:43,440 --> 00:40:45,480 The lift stuck. I know. 596 00:40:46,640 --> 00:40:48,680 I was the one who told the hotel. 597 00:40:48,680 --> 00:40:52,440 It stuck before we got a chance to get out of it. 598 00:40:52,840 --> 00:40:57,760 What?! You have been in there all this time? 599 00:40:57,760 --> 00:40:59,800 Yeah. Yeah, we have. 600 00:41:01,080 --> 00:41:04,040 Oh, my goodness! Well, where did you think we'd got to? 601 00:41:04,040 --> 00:41:07,480 I thought you must be engaging in important business. 602 00:41:10,520 --> 00:41:12,560 Yeah, about that... 603 00:41:12,600 --> 00:41:14,640 We need to talk. 604 00:41:15,240 --> 00:41:17,280 I'll get us some drinks. 605 00:41:20,840 --> 00:41:24,280 The thing is, I'm not a businessman. 606 00:41:24,880 --> 00:41:26,920 I'm unemployed. At the moment. 607 00:41:29,040 --> 00:41:32,160 What has happened? Something has happened today, yes? 608 00:41:32,160 --> 00:41:34,920 The merger of your company, it did not go through? 609 00:41:35,760 --> 00:41:37,800 Because you were stuck in the lift? 610 00:41:37,800 --> 00:41:39,840 There is no company. 611 00:41:40,960 --> 00:41:43,000 I don't live in a mansion. 612 00:41:45,960 --> 00:41:48,480 You do not have eight bathrooms? 613 00:41:49,600 --> 00:41:52,320 No. I've got one. 614 00:41:53,240 --> 00:41:55,360 And that's not working at the moment. 615 00:41:56,360 --> 00:41:59,360 You have to pull the ballcock up by hand to get a complete flush. 616 00:41:59,360 --> 00:42:03,080 I don't understand. When you want the cistern to fill up with water, you have to - 617 00:42:03,080 --> 00:42:05,120 No, I mean why did you lie? 618 00:42:09,120 --> 00:42:11,160 I just got carried away. 619 00:42:12,600 --> 00:42:17,800 Geoff, none of these things matter when two people are in love. 620 00:42:17,800 --> 00:42:19,840 That's what I think. 621 00:42:21,040 --> 00:42:23,080 And one day, 622 00:42:23,800 --> 00:42:25,840 you will be in love with someone, 623 00:42:26,000 --> 00:42:30,040 and she will not care that you have no job and no money. 624 00:42:30,040 --> 00:42:32,080 Right. 625 00:42:32,080 --> 00:42:37,080 But, Geoffrey, for me, you must understand all of these things are very important. 626 00:42:37,080 --> 00:42:39,120 Yeah, I know they are. 627 00:42:43,120 --> 00:42:45,160 So? 628 00:42:45,640 --> 00:42:47,680 Where does this leave us? 629 00:42:47,680 --> 00:42:49,720 I mean, we're leaving tomorrow. 630 00:42:51,360 --> 00:42:54,920 I will make other arrangements. I can't just leave you here in Benidorm. 631 00:42:54,920 --> 00:42:58,560 You don't know anybody. Please, Geoffrey, do not worry about me. 632 00:43:00,040 --> 00:43:02,600 I will go now and collect my things. Ionela... 633 00:43:04,000 --> 00:43:07,200 I just need to know one thing. 634 00:43:10,520 --> 00:43:13,920 Did you even like me? 635 00:43:18,560 --> 00:43:20,600 Good luck, Geoffrey. 636 00:43:21,240 --> 00:43:23,280 Please understand my decision. 637 00:43:28,120 --> 00:43:32,280 As well as financial security for me, children are also important. 638 00:43:33,600 --> 00:43:36,200 I am sorry about your broken ballcock, Geoffrey, 639 00:43:36,200 --> 00:43:39,320 but at least you are already blessed with a family. 640 00:43:41,360 --> 00:43:43,400 Yeah, you got that right. 641 00:43:53,560 --> 00:43:55,600 Are you OK, son? 642 00:43:57,080 --> 00:43:59,120 What did she have to say? 643 00:44:00,880 --> 00:44:05,240 You were right. She's not the one for me. 644 00:44:21,800 --> 00:44:25,760 I'm sorry, son. I know. 645 00:44:28,240 --> 00:44:31,280 It's been quite a holiday, hasn't it? 646 00:44:33,000 --> 00:44:35,040 I think I'm ready to go home. 647 00:44:37,240 --> 00:44:39,280 Yeah. Me too. 648 00:44:41,200 --> 00:44:44,720 Before we do that, do you mind if I ask you something? 649 00:44:44,720 --> 00:44:46,760 You can ask me anything, son, 650 00:44:48,080 --> 00:44:53,040 and I promise, from now on, I'll always give you an honest answer. 651 00:44:55,680 --> 00:44:57,720 Do you want to dance? 652 00:45:00,360 --> 00:45:02,400 ♪ Come on over to my place 653 00:45:02,760 --> 00:45:04,800 ♪ Hey, girl # Hey, girl 654 00:45:05,480 --> 00:45:07,720 ♪ We're having a party 655 00:45:07,720 --> 00:45:11,040 ♪ We'll be swinging, dancing and singing 656 00:45:11,040 --> 00:45:13,560 ♪ Baby, come on over tonight ♪ 657 00:45:21,600 --> 00:45:23,640 She's not my PA. 658 00:45:24,240 --> 00:45:26,280 She's my mam. 659 00:45:29,120 --> 00:45:32,720 ♪ Hey, come on over to my place 660 00:45:32,720 --> 00:45:34,760 ♪ Hey, girl # Hey, girl ♪ 661 00:45:35,760 --> 00:45:37,800 Subtitles by Deluxe. 59342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.