Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,960
You've got to be joking.
2
00:00:29,960 --> 00:00:32,520
Kenneth! Oh, God!
3
00:00:32,520 --> 00:00:34,720
Jesus! Sorry.
4
00:00:34,720 --> 00:00:37,440
Sorry. I didn't realise you were
closing. What?
5
00:00:39,920 --> 00:00:44,680
Oh. I thought I'd fallen asleep in
the bog in Cafe Benidorm again.
6
00:00:44,680 --> 00:00:46,720
You haven't been to bed, have you?
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,760
Have you got a ciggy?
I don't smoke.
8
00:00:49,480 --> 00:00:53,080
We took five bookings last night, and
they're all waiting in Blow & Go.
9
00:00:53,080 --> 00:00:55,240
What are you doing here, then? Pop
off.
10
00:01:00,280 --> 00:01:02,720
No point having a dog and barking yourself.
11
00:01:17,040 --> 00:01:19,720
Good morning, Geoffrey. Morning.
12
00:01:21,960 --> 00:01:26,920
Did you sleep all right?
I'm feeling... Not comfortable.
13
00:01:26,920 --> 00:01:32,640
Oh, don't worry, Rubella. It took me
a while to get used to the beds here.
14
00:01:34,040 --> 00:01:38,280
How did you sleep?
Like a baby - wet and windy.
15
00:01:38,720 --> 00:01:41,920
I don't remember doing that much
sleeping, thanks to your snoring!
16
00:01:41,920 --> 00:01:47,480
That's my adenoids. All us Maltbys
suffer with them.
17
00:01:47,480 --> 00:01:50,560
I don't!
I had no sleep too.
18
00:01:51,040 --> 00:01:53,800
I think maybe we can spend some time
today - alone?
19
00:01:55,280 --> 00:01:57,320
Away from the hotel?
20
00:01:57,320 --> 00:01:59,360
Oh, what a good idea.
21
00:01:59,360 --> 00:02:01,400
I think Ionela meant me and her.
22
00:02:03,280 --> 00:02:05,320
Oh, yes, of course.
23
00:02:05,320 --> 00:02:07,800
You young kids get off.
24
00:02:07,800 --> 00:02:11,800
You don't want an old nag like me
weighing you down.
25
00:02:11,800 --> 00:02:13,840
No.
26
00:02:14,640 --> 00:02:16,760
Well, shall we go get some
breakfast?
27
00:02:24,760 --> 00:02:26,800
Oh, my cardigan!
28
00:02:26,800 --> 00:02:29,120
You don't need a cardigan. It's
boiling.
29
00:02:31,400 --> 00:02:35,480
Of course she needs a cardie. There's
nowt on the lass.
30
00:02:36,080 --> 00:02:38,760
Not like us, Bully Beef and Chips.
31
00:02:42,480 --> 00:02:44,520
Oh, you've got to be joking!
32
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
What's happened?
33
00:02:47,040 --> 00:02:49,080
The lift's stuck.
34
00:02:49,080 --> 00:02:51,440
Oh, that's not good, is it?
35
00:02:51,440 --> 00:02:54,320
Oh, what are we going to do?
36
00:02:54,320 --> 00:02:56,360
Will you be quiet? I'm sorting it.
37
00:02:56,720 --> 00:03:01,160
You're not sorting it. You're just
pressing all the buttons in the wrong order.
38
00:03:01,960 --> 00:03:04,560
How can it be the wrong order? We're
not moving.
39
00:03:04,560 --> 00:03:10,160
Look, son, the last thing you want to
do is to confuse it.
40
00:03:10,600 --> 00:03:14,120
You know what happened to Willy
Wonka. His went up through the roof.
41
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
Mother, will you just calm down?
42
00:03:16,160 --> 00:03:21,760
How can I calm down? We could be
stuck in here all day!
43
00:03:21,760 --> 00:03:24,080
Help! Help!
44
00:03:24,080 --> 00:03:26,920
Mother... Mother, for God's sake!
45
00:03:27,560 --> 00:03:29,600
Oh, I'm sorry, son.
46
00:03:29,600 --> 00:03:31,640
Let's just keep calm.
47
00:03:31,640 --> 00:03:35,240
The last thing we want to do in a
situation like this is panic.
48
00:03:36,320 --> 00:03:38,360
Help!
49
00:03:38,360 --> 00:03:41,040
Help! For God's sake, somebody help!
50
00:03:43,160 --> 00:03:47,080
We're gonna die! We're both gonna
die!
51
00:03:47,080 --> 00:03:49,120
Help!
52
00:03:49,120 --> 00:03:52,400
For God's sake, somebody, help!
53
00:04:00,840 --> 00:04:02,640
♪ Ooh, boys, cheeky girls
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,520
♪ Ooh, girls, cheeky boys
55
00:04:04,520 --> 00:04:06,360
♪ Ooh, boys, cheeky girls
56
00:04:06,360 --> 00:04:08,200
♪ Ooh, girls, cheeky boys
57
00:04:08,200 --> 00:04:10,040
♪ Ooh, boys, cheeky girls
58
00:04:10,040 --> 00:04:11,560
♪ Cheeky-cheeky! ♪
59
00:04:11,560 --> 00:04:13,600
Excuse me. Buenos.
60
00:04:14,440 --> 00:04:17,920
The lift, it has stopped working. I
had to walk down many stairs.
61
00:04:17,920 --> 00:04:23,240
I am sure that this is not a problem
for someone who is young and healthy.
62
00:04:23,240 --> 00:04:26,760
Exactly, so for my fiance and his
mother, it must have been terrible.
63
00:04:26,760 --> 00:04:31,040
Do not tell me you are marrying that
ugly, angry fat man?
64
00:04:31,680 --> 00:04:35,360
Geoffrey's not angry. He's very
clever, and you are very rude.
65
00:04:35,360 --> 00:04:37,400
What's going on here?
66
00:04:37,400 --> 00:04:40,280
Your lift, like your staff, is how
you say... out of order.
67
00:04:40,280 --> 00:04:42,320
Fair point well made.
68
00:04:42,320 --> 00:04:44,960
Get on the phone and ring that lift
company now!
69
00:04:46,800 --> 00:04:48,840
In Romania, we have a proverb:
70
00:04:48,840 --> 00:04:54,120
it is better to choose the successful
man with a large stomach over a poor
husband who has muscles.
71
00:04:54,120 --> 00:04:59,280
In Spain, we have a saying also: do
not try to dig for gold in a field
of doggy-do.
72
00:05:03,520 --> 00:05:08,600
I tell you what, Jacqueline, these
last few days with you have been a
real delight.
73
00:05:08,600 --> 00:05:10,640
Oh, that's nice.
74
00:05:10,640 --> 00:05:14,880
And don't try telling me you haven't
enjoyed getting out and about. Well...
75
00:05:15,760 --> 00:05:19,120
But today is a day for calm, quiet thinking.
76
00:05:19,120 --> 00:05:21,160
Ah, yes!
77
00:05:21,160 --> 00:05:27,400
A day when all we do is serenely
reflect on our relationships with
Rhiannon and Donald
78
00:05:27,400 --> 00:05:30,840
and bask in our new-found friendship.
79
00:05:30,840 --> 00:05:32,880
Aww... That sounds lovely.
80
00:05:33,440 --> 00:05:37,600
Today, we are not leaving these sunbeds.
81
00:05:38,200 --> 00:05:41,840
I'm going to e-mail Rhiannon at our
place in France.
82
00:05:41,840 --> 00:05:44,360
Have you ever experienced a French
gite?
83
00:05:44,360 --> 00:05:48,720
What, do you mean like when you've
eaten too many croissants?
84
00:05:49,080 --> 00:05:53,320
Er... no. It's basically a French cottage.
85
00:05:53,320 --> 00:05:56,320
We find it very relaxing.
Oh!
86
00:05:56,320 --> 00:06:02,400
Donald went cottaging in France one
summer with his friend, Martin
"Lucky" James.
87
00:06:02,400 --> 00:06:08,320
He said it was lovely, but I don't
remember him using the word
"relaxing".
88
00:06:09,240 --> 00:06:12,680
Oh, there's no way you wouldn't like
this place, Jacqueline.
89
00:06:12,680 --> 00:06:16,560
I'd show you photos, but I can't seem
to get the damned Internet working.
90
00:06:17,160 --> 00:06:20,200
You're not trying to get on the
Internet, are you, mate? Yeah.
91
00:06:20,200 --> 00:06:23,240
I wouldn't bother. The Wi-Fi's been
down all morning.
92
00:06:23,240 --> 00:06:26,240
I'm going to nip into town and get a
dongle. Oh!
93
00:06:26,240 --> 00:06:28,280
Would you get one for me?
94
00:06:28,280 --> 00:06:32,720
My husband's not back for another day
or two.
95
00:06:42,720 --> 00:06:47,040
Ladies and gentlemen, apologies
about the Internet.
96
00:06:47,040 --> 00:06:53,160
We've got the telecoms men coming
and the engineers are on the way to
sort the lift.
97
00:06:53,160 --> 00:06:57,880
Get a couple of cocktails down your
neck and just chill out!
98
00:07:00,040 --> 00:07:02,080
Miss Temple-Savage, you are OK?
99
00:07:02,080 --> 00:07:05,880
That woman has all the public
relations skills of Mao Zedong.
100
00:07:07,520 --> 00:07:09,720
You are staying here long before your
next job?
101
00:07:09,720 --> 00:07:13,160
Between you and me, Mateo, I don't
have a next job.
102
00:07:13,160 --> 00:07:18,200
Os dia! But you said... I know what I
said, but who's going to give me a
job at my age?
103
00:07:18,200 --> 00:07:20,880
Crystal Hennessy-Vass basically
ended my career.
104
00:07:20,880 --> 00:07:25,480
That bastard! Well, I'm not exactly a
fan, but steady on. She's still your boss.
105
00:07:25,480 --> 00:07:27,520
No, that bastard.
106
00:07:28,240 --> 00:07:30,560
Hello, mate. How's it going?
107
00:07:30,560 --> 00:07:33,880
What are you doing here and why do
you wearing this T-shirt?
108
00:07:34,960 --> 00:07:37,000
Os dio!
Argh! Janey!
109
00:07:37,600 --> 00:07:40,160
Janey!
Argh! Do not struggle.
110
00:07:40,160 --> 00:07:42,200
Resistance is fertile.
Get off!
111
00:07:42,960 --> 00:07:46,120
What the bleeding hell is going on
here?!
112
00:07:46,120 --> 00:07:50,600
This asshole has been here before.
Now he's a poser to be a member of staff.
113
00:07:50,600 --> 00:07:52,640
I'm not a poser.
Posing!
114
00:07:53,880 --> 00:07:57,640
Are you all right? Yeah, I'm fine,
thanks, Auntie Janey.
115
00:07:58,240 --> 00:08:01,520
The last time he was here, he -
What did you say?
116
00:08:01,520 --> 00:08:07,560
This is Jason, my nephew, and the new
Solana head barman.
117
00:08:12,960 --> 00:08:16,080
Janey, putting our differences aside,
I really must protest.
118
00:08:16,080 --> 00:08:19,040
You cannot hire this man. He's a
professional con artist!
119
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
What has it got to do with you?
120
00:08:21,080 --> 00:08:25,280
But Janey, it is true. He stole money
and wristbands and girls.
121
00:08:25,280 --> 00:08:28,200
Girls?
I mean money and wristbands.
122
00:08:29,400 --> 00:08:32,840
Come on, Mateo, what sort of way is
that to treat an old friend?
123
00:08:34,440 --> 00:08:36,960
Calm down, fella. It's true, Janey.
124
00:08:36,960 --> 00:08:41,280
Whether he's your nephew or not, the
fact is he was stealing from this hotel.
125
00:08:41,280 --> 00:08:44,800
And it's also a fact that blood is
thicker than water
126
00:08:44,800 --> 00:08:48,720
and that my Jason is the finest
cocktail maker from here to the Wirral.
127
00:08:49,120 --> 00:08:51,640
Thanks, Auntie Janey. That's really sweet.
128
00:08:52,200 --> 00:08:55,360
And anyone got a problem with that
can take it up with the manager.
129
00:08:55,360 --> 00:08:57,400
But, Janey, you are the manager.
130
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
You never got any brighter while I
was away, did you?
131
00:09:00,000 --> 00:09:02,040
Get back to work, the lot of you!
132
00:09:10,840 --> 00:09:12,960
Are you sure you haven't got any
food?
133
00:09:12,960 --> 00:09:15,200
Check your bag.
I've got nothing, son.
134
00:09:15,200 --> 00:09:21,360
I had a packet of them crisp things
from the plane, but I took them out
of my bag.
135
00:09:23,640 --> 00:09:28,200
I'd have thought Rubella
would have raised the alarm by now.
136
00:09:29,320 --> 00:09:32,400
Mother, her name's not Rubella.
137
00:09:32,400 --> 00:09:36,360
I thought that was strange. Is it
her nickname?
138
00:09:36,360 --> 00:09:38,400
No, it's not. It's -
139
00:09:38,920 --> 00:09:40,960
It don't matter.
140
00:09:41,200 --> 00:09:45,800
Still, it's strange she hasn't let
anyone know we're here.
141
00:09:49,840 --> 00:09:53,560
Why don't you just come out with it,
Mam, say what's bothering you?
142
00:09:54,800 --> 00:10:00,520
Well, I just don't think she's the
right girl for you.
143
00:10:00,520 --> 00:10:04,160
And on what hard evidence are you
basing this wild supposition?
144
00:10:04,160 --> 00:10:06,200
It's not superstition!
145
00:10:07,320 --> 00:10:11,000
The Maltby gut is never wrong.
146
00:10:12,120 --> 00:10:17,120
Last time I had this feeling, I
ignored it,
147
00:10:17,120 --> 00:10:21,200
and three weeks later, bang!
148
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
9/11.
149
00:10:24,360 --> 00:10:26,400
Incredible.
150
00:10:26,920 --> 00:10:29,760
I don't know how you do it.
It's a gift.
151
00:10:30,520 --> 00:10:33,400
All I'm saying, son,
152
00:10:33,400 --> 00:10:37,960
is there's something going on with
her, Rubella,
153
00:10:37,960 --> 00:10:41,080
something I can't put my finger on.
154
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
You don't know her like I do.
155
00:10:45,560 --> 00:10:47,600
We chatted on line for weeks.
156
00:10:48,560 --> 00:10:51,080
She's had a really traumatic childhood.
157
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
Has she?
Yeah.
158
00:10:53,720 --> 00:10:55,760
Just give her a chance.
159
00:10:56,240 --> 00:10:58,280
Don't be so quick to judge.
160
00:10:59,000 --> 00:11:02,720
You don't know what secrets people
are carrying around with them.
161
00:11:03,960 --> 00:11:06,520
You, more than most people, should
know that.
162
00:11:08,520 --> 00:11:10,560
Meaning what?
163
00:11:10,560 --> 00:11:12,800
You don't want to discuss it now, do
you?
164
00:11:14,320 --> 00:11:17,360
Well, that's up to you, son.
165
00:11:17,360 --> 00:11:19,400
We're not going anywhere.
166
00:11:28,640 --> 00:11:31,560
Oh, hello, sir. I wonder if you've
ever been interested in -
167
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
No, I ain't.
168
00:11:41,600 --> 00:11:45,560
Hello, sir. Have you ever thought of
a holiday home on the Costa Blanca?
169
00:11:45,560 --> 00:11:49,080
It's you! You what?
You don't remember me, do you?
170
00:11:49,080 --> 00:11:51,440
Yeah. You just walked past me a
second ago.
171
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
No, I don't mean that.
172
00:11:54,240 --> 00:11:59,520
♪ Should I stay or should I go now?
173
00:11:59,520 --> 00:12:03,040
I think you should probably go.
# If I go, there will be trouble
174
00:12:03,360 --> 00:12:05,400
♪ If I stay, there will be double
175
00:12:05,400 --> 00:12:07,680
Have you got someone I can call to
collect you?
176
00:12:07,680 --> 00:12:10,440
All right, what about this one?
# Come on, Eileen
177
00:12:10,440 --> 00:12:12,480
♪ Oh, I swear what it means ♪
178
00:12:14,280 --> 00:12:18,840
You are Melanie O'Mara, Thistle Mead
Junior School, Winchmore Hill?
179
00:12:20,680 --> 00:12:24,480
Oh, my God! Specky Clive!
What?
180
00:12:24,480 --> 00:12:26,520
Specky Clive, is that really you?
181
00:12:26,760 --> 00:12:30,680
I don't believe it. I didn't know
people called me Specky Clive.
182
00:12:30,680 --> 00:12:33,480
Oh, no, they didn't. That was just
me. Oh.
183
00:12:33,480 --> 00:12:36,960
Everyone else called you Pigsy.
Pigsy?
184
00:12:36,960 --> 00:12:40,520
Yeah. You know, from the television
series, Monkey.
185
00:12:40,520 --> 00:12:44,920
Well, that or Penfold or Morocco Mole
or
186
00:12:44,920 --> 00:12:48,240
Toad of Toad Hall! Yeah, yeah, all
right. I get the picture.
187
00:12:48,240 --> 00:12:50,760
So, what are you doing here?
I'm on holiday.
188
00:12:50,760 --> 00:12:53,640
Oh, Specky Clive. I don't believe it.
189
00:12:53,640 --> 00:12:56,520
Er... do you mind not calling me
that?
190
00:12:56,520 --> 00:12:58,560
So... er...how are you?
191
00:12:58,920 --> 00:13:01,680
You're looking great!
Really?
192
00:13:01,680 --> 00:13:04,400
You here with your family?
I'm here with my son.
193
00:13:04,400 --> 00:13:06,440
Right. Married?
194
00:13:06,440 --> 00:13:09,480
Separated.
Oh, I'm sorry.
195
00:13:09,480 --> 00:13:11,520
I'm not!
196
00:13:12,400 --> 00:13:14,560
Working?
I work in the building game.
197
00:13:15,040 --> 00:13:18,080
You're in construction? You're
joking!
198
00:13:18,080 --> 00:13:21,360
I'm in property development, as you
can see.
199
00:13:23,400 --> 00:13:27,840
Listen, Clive... I've got something
you might be interested in.
200
00:13:27,840 --> 00:13:29,880
Have you?
Yeah.
201
00:13:29,880 --> 00:13:32,360
We could chat about it if you've got
some time.
202
00:13:32,360 --> 00:13:34,400
Yeah, maybe over a few drinks.
203
00:13:35,400 --> 00:13:40,480
How about a couple of jugs... of
sangria?
204
00:13:41,200 --> 00:13:43,240
Sounds good. Sounds good.
205
00:13:44,040 --> 00:13:48,320
What is it? Well, it's a kind of
fruit punch made out of red wine.
206
00:13:48,320 --> 00:13:51,200
No, what is it you wanted to chat
about?
207
00:13:51,200 --> 00:13:53,240
Oh, right!
208
00:13:53,960 --> 00:13:58,280
Well, we've got these villas, bank repossessions.
209
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
Now, they're no good for your average punter,
210
00:14:00,800 --> 00:14:04,760
but for someone like you, who knows
what they're doing, they're a steal.
211
00:14:05,120 --> 00:14:07,760
Now, I don't know if you're in a
position to buy,
212
00:14:07,760 --> 00:14:09,800
but they're worth a look at.
213
00:14:10,160 --> 00:14:13,720
Where are they. They're in
Finestrat. Ten minutes away in a car.
214
00:14:14,160 --> 00:14:16,200
Lead the way.
215
00:14:16,720 --> 00:14:20,080
I always knew Specky Clive would make
something of himself.
216
00:14:20,280 --> 00:14:23,440
Yeah?
Yeah.
217
00:14:23,440 --> 00:14:25,480
Come on.
218
00:14:30,320 --> 00:14:34,560
Right, that's it. I've done four wash
and blow drys and that's me done for
the day.
219
00:14:34,560 --> 00:14:37,120
Did you bring me any cigs?
Did you not hear me?
220
00:14:37,120 --> 00:14:41,040
Did you not hear me? I'm gasping
here! I said I'm not doing any more
work today.
221
00:14:41,040 --> 00:14:43,080
Oh, I don't believe you, love.
222
00:14:43,080 --> 00:14:46,520
Gorgeous day today. Kenneth, this is
no way to run a business.
223
00:14:48,160 --> 00:14:51,640
Have you not been to bed yet? My
head is banging!
224
00:14:51,640 --> 00:14:54,960
Last time I saw you, you were in a
taxi on the way to the Peppermint Lounge.
225
00:14:54,960 --> 00:14:59,880
Oh, please! I prefer to learn about
my socialising in the society columns
of the local press.
226
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Liam, three cocktails, love.
227
00:15:01,920 --> 00:15:03,960
We can't run a business like this.
228
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
What's wrong with him?
No idea.
229
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
I'm warning you, keep your nose clean
while you're here.
230
00:15:11,640 --> 00:15:14,440
Oh, come on, Auntie Janey, you don't
believe them, do you?
231
00:15:14,440 --> 00:15:16,600
How long have I known you?
All my life.
232
00:15:16,600 --> 00:15:19,400
Yeah, so don't try and shit a shitter.
233
00:15:19,400 --> 00:15:22,040
I wouldn't trust you as far as I
could throw you.
234
00:15:22,040 --> 00:15:25,440
So why'd you give me the job?
Because you're family and we stick together.
235
00:15:25,440 --> 00:15:30,880
Right, off you go. Oh, Jason, give
that to Temple-Savage, will you?
236
00:15:30,880 --> 00:15:32,920
I forgot.
What is it?
237
00:15:32,920 --> 00:15:34,960
A shepherd's pie.
238
00:15:36,400 --> 00:15:38,440
It's a letter dick head!
239
00:15:38,440 --> 00:15:41,800
Are you sure your mother didn't drop
you on your head when you were a kid?
240
00:15:41,800 --> 00:15:45,320
What's it about? What do you think I
am? The man with X-ray eyes?
241
00:15:46,080 --> 00:15:48,120
Hey, what are you doing?
242
00:15:49,440 --> 00:15:51,480
It's from the Luxor Spa And Resort.
243
00:15:52,640 --> 00:15:55,280
I've heard of that.
It's up in Altea Hills.
244
00:15:55,280 --> 00:15:57,320
It's five-star.
245
00:15:57,320 --> 00:16:01,600
"Knowing the amazing job you have
done turning around the fortunes of
the Solana,
246
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
we would therefore love to meet you
247
00:16:03,640 --> 00:16:09,000
with a view to offering the position
of hotel manager of the Luxor Spa
And Resort."
248
00:16:09,160 --> 00:16:12,520
The jammy cow! "We would therefore
love to meet you."
249
00:16:13,560 --> 00:16:16,440
They've never met her. They don't
even know what she looks like.
250
00:16:16,440 --> 00:16:20,640
So? So, you roll up, say they got the
name wrong,
251
00:16:20,640 --> 00:16:26,160
Temple-Savage got the boot ages ago
and it's you who saved the Solana.
252
00:16:26,160 --> 00:16:28,200
Oh!
253
00:16:28,200 --> 00:16:31,640
Shut the door on the way out, son.
I've got a phone call to make.
254
00:16:34,160 --> 00:16:38,160
And then, the day Ionela's father
came out of prison,
255
00:16:39,200 --> 00:16:41,240
her mother died.
256
00:16:41,240 --> 00:16:43,280
On the same day?
Same day.
257
00:16:45,720 --> 00:16:49,080
He couldn't get work with a criminal record,
258
00:16:50,200 --> 00:16:52,560
so that's when she was put up for adoption.
259
00:16:54,120 --> 00:16:57,160
So, you see, Mam, we're not all that
different, are we?
260
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
I don't know what you mean.
261
00:17:03,880 --> 00:17:05,920
Come on, Mam. I do know.
262
00:17:08,520 --> 00:17:10,560
You do?
Of course I do.
263
00:17:10,560 --> 00:17:12,600
I've always known.
264
00:17:13,720 --> 00:17:15,760
Really?
Yeah, really.
265
00:17:17,040 --> 00:17:19,080
How did you find out?
266
00:17:19,920 --> 00:17:21,960
Auntie Doreen told me years ago.
267
00:17:23,760 --> 00:17:25,800
No big deal.
268
00:17:26,680 --> 00:17:29,360
Of course it's a big deal!
269
00:17:30,200 --> 00:17:32,240
I wanted to tell you, well...
270
00:17:32,240 --> 00:17:36,960
when you were older, and then all of
a sudden, you were older
271
00:17:37,720 --> 00:17:39,760
and, well...
272
00:17:41,600 --> 00:17:43,880
I'm so sorry, son.
273
00:17:43,880 --> 00:17:45,920
Don't be daft.
274
00:17:45,920 --> 00:17:47,960
Hey, you're still the same person.
275
00:17:48,760 --> 00:17:50,800
You're still me mam.
276
00:17:50,800 --> 00:17:53,160
I don't know what to say, son.
277
00:17:53,160 --> 00:17:55,760
What can you say? Shit happens.
278
00:17:57,040 --> 00:18:00,680
We'd been trying for a baby for years,
279
00:18:00,680 --> 00:18:05,760
and it didn't look as though anything
was going to happen
280
00:18:05,760 --> 00:18:08,680
and time was running out, son.
281
00:18:09,240 --> 00:18:12,800
And the ironic thing is
282
00:18:12,800 --> 00:18:16,640
that six months after we adopted you
283
00:18:16,640 --> 00:18:19,360
I fell pregnant with Pauline.
284
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
What?
285
00:18:25,520 --> 00:18:29,200
I said, after all the rigmarole, of -
286
00:18:36,400 --> 00:18:39,520
That's not what you were talking
about, is it?
287
00:18:43,520 --> 00:18:45,560
No, I was...
288
00:18:46,560 --> 00:18:49,120
I was talking about you having been
in prison.
289
00:18:49,920 --> 00:18:52,520
Prison? I've never been in prison.
290
00:18:53,400 --> 00:18:57,560
Auntie Doreen said you had. She must
have got it wrong.
291
00:18:59,200 --> 00:19:03,320
Me and your father were given a
suspended sentence
292
00:19:03,320 --> 00:19:06,760
for taking the Christmas club money.
293
00:19:07,720 --> 00:19:11,880
Except I knew nothing about it. It
was your fa-
294
00:19:20,560 --> 00:19:22,600
It was your father.
295
00:19:29,040 --> 00:19:31,080
I'm so sorry.
296
00:19:50,040 --> 00:19:55,320
I should probably warn you about my
business partner, Monty. He's proper
old-school.
297
00:19:55,320 --> 00:19:57,880
He'll probably try and give you the
hard sell,
298
00:19:57,880 --> 00:20:01,840
but don't worry though, I'll
tell him you're here as a friend.
299
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
Oh!
300
00:20:03,880 --> 00:20:05,920
That's him now.
301
00:20:06,840 --> 00:20:10,400
Yeah? I'm outside. Keep your hair
on, will you?
302
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
Yeah.
303
00:20:15,000 --> 00:20:17,040
Yeah.
304
00:20:18,880 --> 00:20:22,200
Can you hear me? Yeah, we've hit the
jackpot with this one.
305
00:20:22,200 --> 00:20:24,840
I used to go to school with him.
Complete idiot.
306
00:20:26,080 --> 00:20:28,120
Yeah, and he's got money.
307
00:20:33,320 --> 00:20:41,960
♪ She's so lovely
308
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
♪ She's so lovely ♪
309
00:20:43,560 --> 00:20:48,000
Is that another ice cream? You've
only just finished one.
310
00:20:48,640 --> 00:20:50,680
So what? I'm on my holidays.
311
00:20:51,800 --> 00:20:54,080
It's never quite the same, a second
ice cream,
312
00:20:54,080 --> 00:20:56,680
like a second cup of tea - just takes
the edge off it.
313
00:20:56,680 --> 00:20:59,040
You should have put a flake in it
like the first one.
314
00:20:59,040 --> 00:21:01,080
Don't be ridiculous! I'm not a pig!
315
00:21:02,600 --> 00:21:04,640
Where did my dad go again?
316
00:21:04,640 --> 00:21:08,440
He's gone to buy something for his
laptop or something, but you know
what he's like.
317
00:21:08,440 --> 00:21:10,720
He'll probably come back with a brand
new car.
318
00:21:10,720 --> 00:21:12,760
I don't think so.
319
00:21:12,760 --> 00:21:14,920
He's stupid, but he's not THAT stupid.
320
00:21:16,960 --> 00:21:22,240
Ah, Monty, this is Clive, an old
school friend, now a construction tycoon.
321
00:21:22,240 --> 00:21:26,160
I wouldn't go that far. Montgomery
Evans. Welcome to paradise
322
00:21:26,160 --> 00:21:28,200
Yeah, it looks like it.
323
00:21:28,200 --> 00:21:30,240
Oh, don't be fooled, my friend.
324
00:21:30,240 --> 00:21:34,560
This is a goldmine for the right
buyer, but I'm sure I don't need to
tell you that. Shall we?
325
00:21:42,600 --> 00:21:44,640
What?
Nothing.
326
00:21:45,040 --> 00:21:49,960
It's just sad to see a beautiful
woman to bring her own drinks,
ignored by her fiance this way.
327
00:21:49,960 --> 00:21:52,000
My fiance is an important man.
328
00:21:52,000 --> 00:21:54,040
He's out on business. For sure.
329
00:21:54,040 --> 00:21:56,160
What business does this guy have?
330
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
He comes here on holiday with his mother.
331
00:21:58,200 --> 00:22:00,840
You do not know about business, but
how can you?
332
00:22:00,840 --> 00:22:04,880
You are just a barman. Hey, I have
been here many years.
333
00:22:04,880 --> 00:22:06,920
I come when I want and I go when I want.
334
00:22:06,920 --> 00:22:08,960
I am my own boss.
335
00:22:08,960 --> 00:22:11,840
Mateo, get those empty crates shifted.
336
00:22:11,840 --> 00:22:14,200
And give this bar a wipe down. It's
filthy!
337
00:22:15,360 --> 00:22:17,400
Do it yourself. I answer to no man.
338
00:22:18,920 --> 00:22:21,960
Actually, you answer to one man - me.
339
00:22:21,960 --> 00:22:24,680
Janey made me bar manager. Remember?
340
00:22:28,480 --> 00:22:31,600
And give this shirt a wash. I've
worked up quite a sweat.
341
00:22:32,800 --> 00:22:37,200
Madame, if you'd like to take your
seat, I'll bring your drink to you.
342
00:22:44,880 --> 00:22:46,920
I think I should eat something.
343
00:22:46,920 --> 00:22:48,960
Yeah. You'll waste away.
344
00:22:49,920 --> 00:22:52,040
I didn't eat anything all yesterday.
345
00:22:52,040 --> 00:22:56,680
Oh, apart from that donner meat
pizza from Ariano's at 5:00am this
morning. Did I?
346
00:22:56,680 --> 00:23:00,600
Yeah. You took a picture of it and
sent it to everyone in your
phonebook. Really?
347
00:23:00,600 --> 00:23:03,560
Oh, I must stop doing that. It's
costing me a fortune.
348
00:23:04,440 --> 00:23:08,920
Oh, he's looking at you again, the
good-looking one.
349
00:23:08,920 --> 00:23:11,040
Well, tell him to buy me a drink first.
350
00:23:11,040 --> 00:23:14,360
I'm not the slag my hot pants would
suggest. Not you. Annie.
351
00:23:20,680 --> 00:23:22,720
I'm looking for a man, not a boy.
352
00:23:24,560 --> 00:23:26,600
Right on cue.
353
00:23:29,200 --> 00:23:31,240
Allow me.
354
00:23:40,520 --> 00:23:44,120
And if you need anything else, just
let me know.
355
00:23:55,960 --> 00:23:58,200
Looks like you got the pick of the bunch.
356
00:23:58,200 --> 00:24:00,240
What can I say?
357
00:24:00,240 --> 00:24:04,720
Look up the word irresistible in the
dictionary and you'll see two words:
Kenneth du Beke.
358
00:24:10,440 --> 00:24:12,800
It seems like a lot of work on the
face of it,
359
00:24:12,800 --> 00:24:16,320
but basically it's just snagging for
a man of your experience.
360
00:24:16,320 --> 00:24:18,360
Snagging? You've got no walls.
361
00:24:18,360 --> 00:24:21,400
Oh, no walls, no roof,
362
00:24:21,400 --> 00:24:24,920
no electricity, no plumbing,
363
00:24:25,160 --> 00:24:29,480
no pool, but if you've got the
resources to finish this place,
364
00:24:29,480 --> 00:24:34,120
you've got a three-bedroom villa with
mountain views for 120,000.
365
00:24:34,120 --> 00:24:36,280
And that's supposed to be cheap, is
it?
366
00:24:36,280 --> 00:24:38,600
Well, you pay more than that for the
land!
367
00:24:38,600 --> 00:24:40,840
Or we give it to Clive for the cost price.
368
00:24:42,200 --> 00:24:46,400
Sorry, Melanie, just for a moment, I
thought you said the cost price.
369
00:24:46,400 --> 00:24:48,440
Well, we've got to do something!
370
00:24:48,440 --> 00:24:50,480
Well, call me a traditionalist,
371
00:24:50,480 --> 00:24:54,440
but I do have a soft spot for making
something we used to have in the
'80s.
372
00:24:54,440 --> 00:24:56,480
It's called a profit.
373
00:24:56,480 --> 00:24:58,800
Well, we could look at it as a loss leader.
374
00:24:58,800 --> 00:25:02,880
You can call it what you like,
Melanie, but you know what my wife
and kids are like,
375
00:25:02,880 --> 00:25:08,640
always crying out for luxuries, like
food and shoes. What's the cost
price?
376
00:25:08,640 --> 00:25:10,680
60,000 euros.
90,000 -
377
00:25:10,680 --> 00:25:13,520
Melanie, have you completely lost
your tiny mind?
378
00:25:13,840 --> 00:25:16,480
I told you, Clive's an old mate.
379
00:25:16,480 --> 00:25:21,840
Well, why don't we throw in my 4x4
as well? If you hold my jacket, I'll
give him the shirt off my back.
380
00:25:21,840 --> 00:25:23,960
Look, I'm going to be honest with you.
381
00:25:23,960 --> 00:25:28,000
We're in deep trouble. Instead of
selling these on behalf of the bank,
we bought the lot.
382
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Now, we got them for a ridiculous
price, but we can't shift them.
383
00:25:31,000 --> 00:25:34,920
We just need one finished, and then I
know we'll be fighting people off.
384
00:25:34,920 --> 00:25:38,440
Melanie, how many times have I got
to say this?
385
00:25:38,440 --> 00:25:40,480
We cannot sell houses for no profit.
386
00:25:40,480 --> 00:25:44,320
I'll forfeit any of my profit on all
future house sales.
387
00:25:44,320 --> 00:25:49,120
I want out, Monty! I can't sleep at
night, and this is the only way forward.
388
00:25:49,120 --> 00:25:54,280
60,000. If you spend 20,000 on it,
there's still 100 grand in it for
you, minimum.
389
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
I'll do all the marketing to sell it.
390
00:26:00,680 --> 00:26:02,720
Let me have another look around.
391
00:26:16,240 --> 00:26:20,760
Jacqueline, I'm looking for a
personal hot spot.
392
00:26:20,760 --> 00:26:22,800
Oh, yeah?
393
00:26:22,800 --> 00:26:27,200
There's one called BigMan32. I'm
trying to figure out where it is.
394
00:26:27,200 --> 00:26:29,240
It's not in the old town, is it?
395
00:26:29,240 --> 00:26:31,280
No. It has to be here somewhere.
396
00:26:31,280 --> 00:26:33,320
BigMan32.
397
00:26:33,560 --> 00:26:37,000
It must be someone within touching distance,
398
00:26:37,000 --> 00:26:39,920
but I can't approach every big man in
his early 30s.
399
00:26:39,920 --> 00:26:41,960
No. You'd be at it all day!
400
00:26:41,960 --> 00:26:46,920
Unfortunately, gone are the times
when you could piggyback without
people knowing.
401
00:26:46,920 --> 00:26:50,680
They all use passwords now.
Do they? Oh, yeah.
402
00:26:50,680 --> 00:26:52,880
What about that fella over there?
403
00:26:52,880 --> 00:26:54,920
Hmm... A possibility.
404
00:26:54,920 --> 00:26:58,120
Do you think he fits the description
of a big man?
405
00:26:58,120 --> 00:27:00,880
I can't tell. He's lying on his front.
406
00:27:01,760 --> 00:27:06,040
Hmm... The problem is I feel
embarrassed asking him for a connection.
407
00:27:06,040 --> 00:27:09,240
Oh, I could ask him for you. No.
408
00:27:09,240 --> 00:27:12,280
I've never found it easy to solicit strangers.
409
00:27:12,280 --> 00:27:16,440
I'll wait. If that chap brings you a
dongle, perhaps I could use it first.
410
00:27:16,440 --> 00:27:20,840
As long as you give it a good rinse
when you're finished with it.
411
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
Of course.
412
00:27:27,640 --> 00:27:33,200
This one secures the sale and agrees
to pay us the £5,000 deposit within
three days.
413
00:27:33,200 --> 00:27:37,320
That shouldn't be a problem. I'll do
an on-line transfer this afternoon,
414
00:27:37,320 --> 00:27:39,440
as soon as I get a dongle for my laptop.
415
00:27:41,160 --> 00:27:46,640
It also states you have full access
to the house from tomorrow morning
for the purpose of repairs. Right.
416
00:27:46,640 --> 00:27:49,080
What about those jugs?
417
00:27:50,520 --> 00:27:54,080
I'm sorry. The contract only covers
access to the house. What?
418
00:27:54,080 --> 00:27:57,840
Clive and I were going to have a bit
of a catch up over a sangria or two.
419
00:27:58,640 --> 00:28:01,240
Oh! I see!
420
00:28:01,640 --> 00:28:05,880
Well, it's a pleasure doing business
with you, Mr Dyke, a genuine pleasure.
421
00:28:06,360 --> 00:28:10,600
I'll give you a full debriefing on
the property in the car on the way
back to Benidorm.
422
00:28:10,600 --> 00:28:14,440
Can I borrow your tape measure? I'm
going to have one last look round.
423
00:28:14,440 --> 00:28:16,880
Consider it a housewarming gift.
424
00:28:17,760 --> 00:28:20,400
I'll be waiting for you in the car.
No worries.
425
00:28:25,160 --> 00:28:28,840
Yes! Five grand!
Look, shut up. He'll hear you.
426
00:28:28,840 --> 00:28:30,880
Oh, God! You're brilliant!
427
00:28:32,120 --> 00:28:36,840
Don't you be long, and make sure he
keeps his hands to himself. Oh,
please! You're joking!
428
00:28:36,840 --> 00:28:40,840
I reckon we can squeeze another ten
grand out of him before he finds out
it's worthless.
429
00:28:40,840 --> 00:28:42,880
Another ten grand?
Oh, yeah.
430
00:28:43,920 --> 00:28:46,880
No buffet at Mr Wu's for us tonight.
431
00:28:46,880 --> 00:28:49,600
We are going a la carte at the China garden.
432
00:28:49,600 --> 00:28:53,080
Seriously? Oh, yeah. Chips and rice
for us tonight, Melanie.
433
00:28:53,080 --> 00:28:55,560
Chips AND rice!
Ooh!
434
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
I can't believe you lied.
435
00:29:24,040 --> 00:29:27,400
I never lied. I just didn't tell you.
436
00:29:28,120 --> 00:29:34,280
I suppose I thought if you found
out, you'd want to try and find your
real mum,
437
00:29:34,280 --> 00:29:36,320
and then I thought I might lose you.
438
00:29:37,040 --> 00:29:39,640
And you mean everything to me.
439
00:29:40,120 --> 00:29:44,040
No! I mean about you having no food.
440
00:29:45,320 --> 00:29:47,360
I told you to double-check your bag.
441
00:29:47,360 --> 00:29:50,280
Meanwhile, we're both sitting here,
wasting away.
442
00:29:51,360 --> 00:29:57,960
Well, I don't think a mini pack
of... Porky Pretzels would make a lot
of difference.
443
00:29:59,680 --> 00:30:04,240
"A unique taste explosion of New York
pretzel and prime pork scratching."
444
00:30:05,560 --> 00:30:07,600
They sound disgusting.
445
00:30:09,440 --> 00:30:11,480
What are you doing?!
446
00:30:20,440 --> 00:30:22,480
I'm sorry, son.
447
00:30:26,080 --> 00:30:28,320
You only did what you thought was right.
448
00:30:29,280 --> 00:30:34,280
Sometimes the severity of a situation
doesn't hit you till much later.
449
00:30:35,600 --> 00:30:39,400
I was talking about pork scratchings.
450
00:30:40,840 --> 00:30:42,880
So was I.
451
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
I love you, son.
452
00:30:50,840 --> 00:30:52,880
My son.
453
00:30:52,880 --> 00:30:55,160
I love you too, Mam.
454
00:31:01,040 --> 00:31:05,640
Now, how are we going to get out of
here?
455
00:31:06,720 --> 00:31:11,960
Well, some situations call for
dignity and patience.
456
00:31:12,640 --> 00:31:17,600
Others require two grown adults to
scream like scalded cats.
457
00:31:19,640 --> 00:31:21,680
After three?
458
00:31:21,680 --> 00:31:25,320
One, two, three.
459
00:31:26,640 --> 00:31:30,760
Help! Help!
460
00:31:31,120 --> 00:31:33,160
Help!
Hola?
461
00:31:33,160 --> 00:31:39,440
Mum, mum...
462
00:31:39,440 --> 00:31:42,240
Oh, salvation!
463
00:31:48,560 --> 00:31:52,920
Hey... maybe today was meant to happen.
464
00:31:53,920 --> 00:31:58,360
I mean, if the lift hadn't stopped,
you might never have told me.
465
00:31:58,360 --> 00:32:04,600
I always felt sure something would
happen to make me tell you eventually.
466
00:32:05,560 --> 00:32:10,280
A long-lost relative on the doorstep
or a knackered kidney.
467
00:32:11,520 --> 00:32:13,560
I hadn't thought of that.
468
00:32:15,240 --> 00:32:17,600
I don't mind you looking for your
real mum.
469
00:32:18,520 --> 00:32:22,120
I'll help you to do it, son, if
that's what you want.
470
00:32:22,760 --> 00:32:27,800
But it isn't, Mam. For now, all I
want to do is get out of here and
get some dinner.
471
00:32:29,160 --> 00:32:31,200
And after that, well...
472
00:32:32,920 --> 00:32:35,560
You're my mam, nobody else.
473
00:32:39,600 --> 00:32:43,200
And I'm sorry for what I said about Rubella.
474
00:32:44,680 --> 00:32:47,920
I'm not. I think you've got a point though.
475
00:32:49,080 --> 00:32:51,120
Really?
Yeah.
476
00:32:52,840 --> 00:32:55,000
All this talk about marriage and kids.
477
00:32:56,200 --> 00:33:01,760
Sometimes, you've got to stand still
for a long time before you realise
you're moving too fast.
478
00:33:11,520 --> 00:33:14,880
Oh, sorry, mate. I didn't have a
chance to get your dongle.
479
00:33:14,880 --> 00:33:18,360
I ended up going to the Internet cafe
across the road.
480
00:33:18,360 --> 00:33:23,080
No fear, my friend. I made
alternative arrangements with BigMan32.
481
00:33:23,080 --> 00:33:28,480
Oh, yeah? He's paired for unlimited
access to his hotspot.
482
00:33:29,920 --> 00:33:31,960
I'll leave you to it, I think.
483
00:33:36,880 --> 00:33:39,680
Buenas tardes, as we say in Espana.
484
00:33:39,680 --> 00:33:43,000
Where have you been?
Did you get the Internet sorted?
485
00:33:43,000 --> 00:33:45,040
I got more than that.
486
00:33:45,040 --> 00:33:47,080
Holiday home.
487
00:33:47,080 --> 00:33:49,760
What do you think?
Ooh, lovely!
488
00:33:50,840 --> 00:33:54,360
Oh, don't tell me you want one?
Want one? I just bought one.
489
00:33:54,360 --> 00:33:57,880
What?! Well, I put a deposit down on
one anyway.
490
00:33:57,880 --> 00:34:00,600
So, what do you think?
Amazing!
491
00:34:00,600 --> 00:34:02,640
Have you spoken to Mum about it?
492
00:34:02,640 --> 00:34:06,600
No. This was an executive decision.
493
00:34:06,600 --> 00:34:08,920
I tend to do those on my own.
494
00:34:11,760 --> 00:34:14,600
If you're waiting for a tip, you'll
be standing there a while.
495
00:34:14,600 --> 00:34:17,040
I don't want a tip, but I'll give
you one.
496
00:34:17,040 --> 00:34:21,480
That's that unfinished urbanisation
up near Finestrat, isn't it?
497
00:34:21,480 --> 00:34:25,080
Yeah, that's the one. You bought an
'ouse that isn't finished?
498
00:34:25,080 --> 00:34:29,760
I don't expect you'll remember, son,
but actually, I'm a builder.
499
00:34:29,760 --> 00:34:32,520
You'll need more than a builder for
this one, pal.
500
00:34:32,520 --> 00:34:36,000
More like a solicitor. This one is a
disaster zone.
501
00:34:36,000 --> 00:34:38,960
I saw it on the DIY SOS Spanish Special.
502
00:34:38,960 --> 00:34:43,640
No planning permission. It's been
all over the local news for the past year.
503
00:34:47,760 --> 00:34:51,080
Oh, good luck in getting that
deposit back.
504
00:34:51,080 --> 00:34:53,120
Hooh-hooh!
505
00:34:56,920 --> 00:35:00,840
♪ Dream lover, until then
506
00:35:00,840 --> 00:35:03,960
♪ I'll go to sleep and dream again
507
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
♪ Cos I want
508
00:35:05,960 --> 00:35:07,880
♪ A girl
509
00:35:07,880 --> 00:35:09,680
♪ To call
510
00:35:09,680 --> 00:35:11,040
♪ My own
511
00:35:11,040 --> 00:35:13,240
♪ I want a dream lover
512
00:35:13,240 --> 00:35:16,600
♪ So I don't have to dream alone
513
00:35:17,400 --> 00:35:21,120
♪ I beg you, don't make me dream
alone ♪
514
00:35:28,680 --> 00:35:31,040
Thank you, Tiger, there with Dream Lover.
515
00:35:31,840 --> 00:35:34,640
Now, back by popular demand,
516
00:35:34,640 --> 00:35:41,080
Benidorm's very own Leroy C and his
Motown Memories! Wooh!
517
00:35:47,160 --> 00:35:49,200
You were great!
518
00:35:51,920 --> 00:35:56,560
♪ I never met a girl who makes me
feel the way that you do
519
00:35:56,560 --> 00:35:58,200
♪ You're all right ♪
520
00:35:58,200 --> 00:36:01,040
Where's my dad?
He went to make a phone call.
521
00:36:02,720 --> 00:36:05,200
I don't think I'm making myself clear.
522
00:36:05,200 --> 00:36:10,440
I understand you have reservations,
but you have signed a legally binding contract.
523
00:36:10,440 --> 00:36:13,600
Yeah, for a place that's built on
land you don't own.
524
00:36:13,600 --> 00:36:17,160
It's all over the Internet. You've
got no planning permission.
525
00:36:17,160 --> 00:36:22,920
Er... Mr Dyke, you have my word that
this small discrepancy will all blow over.
526
00:36:22,920 --> 00:36:28,000
Blow over?! You don't own the land
your houses are built on.
527
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
You're not familiar with Spanish law,
are you, Mr Dyke?
528
00:36:31,000 --> 00:36:35,680
A small minor detail like this will
all be sorted within a year or two.
529
00:36:35,680 --> 00:36:37,960
A year or two?!
Don't worry.
530
00:36:37,960 --> 00:36:40,000
It's not all bad news.
531
00:36:40,000 --> 00:36:45,080
Your £5,000 deposit hit our account
this afternoon, so your holiday home
in the sun is secured.
532
00:36:45,080 --> 00:36:50,600
The only thing that's going to be
secure are my hands around your
bleeding neck.
533
00:36:51,760 --> 00:36:54,640
Hello? Er... you're breaking up.
534
00:36:54,640 --> 00:36:59,400
I'm going to be at that shit-tip of
a building site of yours at 10:00
tomorrow morning,
535
00:36:59,400 --> 00:37:01,440
and if you ain't there...
536
00:37:01,440 --> 00:37:03,800
Mr Dyke, I can't hear a word you're
saying.
537
00:37:03,800 --> 00:37:08,680
I'm currently driving down to
Alicante for dinner with some friends
538
00:37:08,680 --> 00:37:11,520
and the signal is very bad.
539
00:37:11,520 --> 00:37:14,120
Hello?
Hello! Hello!
540
00:37:14,120 --> 00:37:16,160
Hello?
Hello-
541
00:37:17,360 --> 00:37:19,400
Bastard!
542
00:37:22,240 --> 00:37:24,280
Sorry, not you.
543
00:37:26,080 --> 00:37:29,640
♪ If you want to play hide-and-seek
with my love
544
00:37:29,640 --> 00:37:32,600
♪ Let me remind you
# It's all right
545
00:37:33,600 --> 00:37:38,200
♪ But the lovin' you're gonna miss
and the time it takes to find you ♪
546
00:37:38,720 --> 00:37:40,760
That's it. It's all sorted.
547
00:37:40,760 --> 00:37:43,880
The deal's done. The Luxor have
checked my references.
548
00:37:43,880 --> 00:37:48,040
The job's mine, and we start on
Wednesday. Amazing!
549
00:37:48,040 --> 00:37:52,960
Oh, and there's a suite in your name
from tonight until they sort out our accommodation.
550
00:37:53,640 --> 00:37:55,680
Thanks, Auntie Janey. Oh...
551
00:37:55,680 --> 00:37:58,000
Hey, have you handed in your notice
here?
552
00:37:58,000 --> 00:38:00,040
I've left Hennessy-Vass a message.
553
00:38:00,040 --> 00:38:05,280
The amount of money she was paying
me, she's lucky she had me working
here for as long as she did.
554
00:38:05,280 --> 00:38:08,400
I'm going to put that poor cow out
of her misery. Come on.
555
00:38:08,400 --> 00:38:12,480
Oi! We're off.
I beg your pardon?
556
00:38:12,480 --> 00:38:14,520
It's not working out for me here.
557
00:38:15,760 --> 00:38:20,640
I'm sorry. Your horrible accent
aside, I still have no idea what
you're talking about.
558
00:38:20,640 --> 00:38:24,520
I've got another job.
Me and Jason are leaving.
559
00:38:24,520 --> 00:38:26,560
You can't just leave!
560
00:38:26,560 --> 00:38:31,920
Are you ready? I'm going to Jumping
Jack's for a celebratory drink. Are
you coming?
561
00:38:31,920 --> 00:38:35,080
Maybe in a bit. I'm just in the
middle of something.
562
00:38:35,080 --> 00:38:37,200
All right. Well, don't hang around
too much.
563
00:38:37,200 --> 00:38:41,040
For someone who's just got her job
back, she's not taking it too well.
564
00:38:43,800 --> 00:38:48,920
Sorry about that. Just a bit of
business about a five-star hotel in
Altea I'm involved with.
565
00:38:49,560 --> 00:38:51,680
Right, where were we?
566
00:38:51,680 --> 00:38:53,920
I was saying my fiance will be back soon.
567
00:38:55,080 --> 00:38:57,720
Oh, yeah. Where's he gone again?
568
00:38:57,720 --> 00:39:01,200
I'm not sure. He has been out all the day.
569
00:39:01,200 --> 00:39:05,680
Well, I'll just have to look after
you until he gets back, then.
570
00:39:10,200 --> 00:39:12,240
You missed me singing!
571
00:39:13,080 --> 00:39:15,560
What can I say? I'll get over it.
572
00:39:15,560 --> 00:39:17,640
Oi! There's no need to be like that!
573
00:39:17,640 --> 00:39:20,280
It ain't his fault you bought a house
built out of Lego.
574
00:39:20,280 --> 00:39:23,520
It's not what it's built out of,
it's what it's built on.
575
00:39:26,080 --> 00:39:28,120
Sorry, son. Whatever.
576
00:39:28,520 --> 00:39:30,560
It sounds like you've been stitched up.
577
00:39:30,560 --> 00:39:33,080
Yeah, well, I ain't gonna take it
lying down.
578
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
What are you going to do?
I'm going to sleep on it.
579
00:39:36,160 --> 00:39:39,000
How are you going to sleep on it
without lying down?
580
00:39:40,440 --> 00:39:42,480
And you wonder why you're single?
581
00:39:44,000 --> 00:39:47,360
♪ To find out where we'll be
582
00:39:47,360 --> 00:39:51,360
♪ You can't help, but hear a little
music... ♪
583
00:39:51,600 --> 00:39:54,920
You look like a girl who's used to a
bit of five-star luxury.
584
00:39:55,840 --> 00:39:59,520
I do enjoy the finer things in life.
Of course you do.
585
00:39:59,520 --> 00:40:02,280
Listen, if your fella doesn't come
back tonight,
586
00:40:03,200 --> 00:40:06,160
I'd always find you somewhere in my
hotel, the Luxor.
587
00:40:06,760 --> 00:40:09,720
Your hotel? I thought you were a
barman?
588
00:40:09,720 --> 00:40:11,760
You're joking, aren't you?
589
00:40:12,680 --> 00:40:15,520
Have you ever heard of that
programme, Undercover Boss?
590
00:40:25,200 --> 00:40:27,840
♪ Come on over to my place ♪
591
00:40:27,840 --> 00:40:31,560
Geoffrey, where have you been?
We've been knocking on your door.
592
00:40:32,200 --> 00:40:36,000
I thought you might have organised a
press conference or something to
help find us.
593
00:40:36,000 --> 00:40:40,080
Why would I need to do that? You've
not seen us since this morning.
Remember?
594
00:40:40,080 --> 00:40:43,440
Of course, but it is you who did not
call me while you were out.
595
00:40:43,440 --> 00:40:45,480
The lift stuck.
I know.
596
00:40:46,640 --> 00:40:48,680
I was the one who told the hotel.
597
00:40:48,680 --> 00:40:52,440
It stuck before we got a chance to
get out of it.
598
00:40:52,840 --> 00:40:57,760
What?! You have been in there all
this time?
599
00:40:57,760 --> 00:40:59,800
Yeah. Yeah, we have.
600
00:41:01,080 --> 00:41:04,040
Oh, my goodness! Well, where did you
think we'd got to?
601
00:41:04,040 --> 00:41:07,480
I thought you must be engaging in
important business.
602
00:41:10,520 --> 00:41:12,560
Yeah, about that...
603
00:41:12,600 --> 00:41:14,640
We need to talk.
604
00:41:15,240 --> 00:41:17,280
I'll get us some drinks.
605
00:41:20,840 --> 00:41:24,280
The thing is, I'm not a businessman.
606
00:41:24,880 --> 00:41:26,920
I'm unemployed. At the moment.
607
00:41:29,040 --> 00:41:32,160
What has happened? Something has
happened today, yes?
608
00:41:32,160 --> 00:41:34,920
The merger of your company, it did
not go through?
609
00:41:35,760 --> 00:41:37,800
Because you were stuck in the lift?
610
00:41:37,800 --> 00:41:39,840
There is no company.
611
00:41:40,960 --> 00:41:43,000
I don't live in a mansion.
612
00:41:45,960 --> 00:41:48,480
You do not have eight bathrooms?
613
00:41:49,600 --> 00:41:52,320
No. I've got one.
614
00:41:53,240 --> 00:41:55,360
And that's not working at the moment.
615
00:41:56,360 --> 00:41:59,360
You have to pull the ballcock up by
hand to get a complete flush.
616
00:41:59,360 --> 00:42:03,080
I don't understand. When you want
the cistern to fill up with water,
you have to -
617
00:42:03,080 --> 00:42:05,120
No, I mean why did you lie?
618
00:42:09,120 --> 00:42:11,160
I just got carried away.
619
00:42:12,600 --> 00:42:17,800
Geoff, none of these things matter
when two people are in love.
620
00:42:17,800 --> 00:42:19,840
That's what I think.
621
00:42:21,040 --> 00:42:23,080
And one day,
622
00:42:23,800 --> 00:42:25,840
you will be in love with someone,
623
00:42:26,000 --> 00:42:30,040
and she will not care that you have
no job and no money.
624
00:42:30,040 --> 00:42:32,080
Right.
625
00:42:32,080 --> 00:42:37,080
But, Geoffrey, for me, you must
understand all of these things are
very important.
626
00:42:37,080 --> 00:42:39,120
Yeah, I know they are.
627
00:42:43,120 --> 00:42:45,160
So?
628
00:42:45,640 --> 00:42:47,680
Where does this leave us?
629
00:42:47,680 --> 00:42:49,720
I mean, we're leaving tomorrow.
630
00:42:51,360 --> 00:42:54,920
I will make other arrangements. I
can't just leave you here in Benidorm.
631
00:42:54,920 --> 00:42:58,560
You don't know anybody. Please,
Geoffrey, do not worry about me.
632
00:43:00,040 --> 00:43:02,600
I will go now and collect my things. Ionela...
633
00:43:04,000 --> 00:43:07,200
I just need to know one thing.
634
00:43:10,520 --> 00:43:13,920
Did you even like me?
635
00:43:18,560 --> 00:43:20,600
Good luck, Geoffrey.
636
00:43:21,240 --> 00:43:23,280
Please understand my decision.
637
00:43:28,120 --> 00:43:32,280
As well as financial security for me,
children are also important.
638
00:43:33,600 --> 00:43:36,200
I am sorry about your broken
ballcock, Geoffrey,
639
00:43:36,200 --> 00:43:39,320
but at least you are already blessed
with a family.
640
00:43:41,360 --> 00:43:43,400
Yeah, you got that right.
641
00:43:53,560 --> 00:43:55,600
Are you OK, son?
642
00:43:57,080 --> 00:43:59,120
What did she have to say?
643
00:44:00,880 --> 00:44:05,240
You were right. She's not the one
for me.
644
00:44:21,800 --> 00:44:25,760
I'm sorry, son.
I know.
645
00:44:28,240 --> 00:44:31,280
It's been quite a holiday, hasn't it?
646
00:44:33,000 --> 00:44:35,040
I think I'm ready to go home.
647
00:44:37,240 --> 00:44:39,280
Yeah. Me too.
648
00:44:41,200 --> 00:44:44,720
Before we do that, do you mind if I
ask you something?
649
00:44:44,720 --> 00:44:46,760
You can ask me anything, son,
650
00:44:48,080 --> 00:44:53,040
and I promise, from now on, I'll
always give you an honest answer.
651
00:44:55,680 --> 00:44:57,720
Do you want to dance?
652
00:45:00,360 --> 00:45:02,400
♪ Come on over to my place
653
00:45:02,760 --> 00:45:04,800
♪ Hey, girl
# Hey, girl
654
00:45:05,480 --> 00:45:07,720
♪ We're having a party
655
00:45:07,720 --> 00:45:11,040
♪ We'll be swinging, dancing and singing
656
00:45:11,040 --> 00:45:13,560
♪ Baby, come on over tonight ♪
657
00:45:21,600 --> 00:45:23,640
She's not my PA.
658
00:45:24,240 --> 00:45:26,280
She's my mam.
659
00:45:29,120 --> 00:45:32,720
♪ Hey, come on over to my place
660
00:45:32,720 --> 00:45:34,760
♪ Hey, girl
# Hey, girl ♪
661
00:45:35,760 --> 00:45:37,800
Subtitles by Deluxe.
59342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.