All language subtitles for Benidorm.S07E05.Successful.Businessman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 ... 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,040 ... 3 00:00:31,680 --> 00:00:35,200 Do you know, I really did enjoy yesterday. 4 00:00:35,200 --> 00:00:38,800 Well, yes, lounging by a pool is all well and good, 5 00:00:38,800 --> 00:00:41,600 but it doesn't keep you active. 6 00:00:41,600 --> 00:00:43,720 Oh, don't worry, 7 00:00:43,720 --> 00:00:47,640 Donald and I keep ourselves extremely active, thank you very much. 8 00:00:47,640 --> 00:00:50,720 Which is why I've arranged another activity for today. 9 00:00:50,720 --> 00:00:55,040 Oh, you got to be joking? I'm supposed to be on my holidays. 10 00:00:55,040 --> 00:00:59,440 You enjoyed yesterday, you said yourself we make a great team. 11 00:00:59,440 --> 00:01:03,040 What is it? And can we get a cab there? 12 00:01:03,040 --> 00:01:06,760 Oh, don't worry, you're within touching distance of it. 13 00:01:06,760 --> 00:01:10,240 Oooh, I like the sound of that! 14 00:01:25,120 --> 00:01:28,240 There you go, but listen, if you lose this key again, 15 00:01:28,240 --> 00:01:30,680 I'm going to have to lock you in your room 16 00:01:30,680 --> 00:01:33,720 and tell the bogeyman where you live! 17 00:01:33,720 --> 00:01:35,800 I'm only joking, pet, 18 00:01:35,800 --> 00:01:39,000 I'm sure the bogeyman doesn't know you're on holiday. 19 00:01:39,000 --> 00:01:42,280 Oh, heck, does she want a lolly? 20 00:01:44,840 --> 00:01:47,160 Oh, dear, I think I said the wrong thing there. 21 00:01:47,160 --> 00:01:50,160 Hmm. I also think the problem was your face. 22 00:01:50,160 --> 00:01:52,200 What about my face? 23 00:01:52,200 --> 00:01:54,600 She saw it. Oh, very funny. 24 00:01:55,920 --> 00:01:57,960 Lesley, what is all this crap? 25 00:01:57,960 --> 00:02:01,040 'Crap'? How dare you. That's a lifetime's collection. 26 00:02:01,040 --> 00:02:03,480 A collection of crap. What is it doing here? 27 00:02:03,480 --> 00:02:06,080 It's for the Spanish market. I'd better get a move on. 28 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 You can hold the fort this end, can't you? 29 00:02:08,080 --> 00:02:11,160 I do not know what this means but yes, go. 30 00:02:11,160 --> 00:02:13,200 Right, see you later. Luego. 31 00:02:15,920 --> 00:02:19,600 Buenas dias. Hola. Buenas dias... 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,640 Mateo! What on earth is going on? The lifts aren't working. 33 00:02:22,640 --> 00:02:25,120 I know, it's the reason the lift men are here. 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,640 I've just had to walk down 14 flights of... 35 00:02:37,200 --> 00:02:39,920 Ostia! Miss Temple-Savage! Are you all OK? 36 00:02:42,920 --> 00:02:44,960 My back... My back... 37 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 You fell right down them stairs. 38 00:02:49,160 --> 00:02:52,560 No? Did I? I can't say I noticed. 39 00:02:52,560 --> 00:02:58,600 Oh, yes, you came down them with a right thump, do you not remember? 40 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 Of course I remember. 41 00:03:00,920 --> 00:03:04,000 You just said you didn't notice. 42 00:03:04,560 --> 00:03:07,400 Here, sit down, you are OK. 43 00:03:07,400 --> 00:03:11,240 How can she be OK? She fell right down them stairs. 44 00:03:11,240 --> 00:03:13,000 Just go away! 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,080 Sorry, I didn't mean to shout, I just meant - 46 00:03:16,080 --> 00:03:18,680 Oh, it's all right, I quite understand. 47 00:03:18,680 --> 00:03:23,120 You don't feel yourself when you've had a wallop on the head, do you? 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 I do not know, what is 'wallop'? 49 00:03:25,400 --> 00:03:32,640 Oh, dear, your head's blowing up like a balloon. 50 00:03:34,800 --> 00:03:38,320 Have you got some vinegar and brown paper? 51 00:03:38,320 --> 00:03:42,160 Vinegar and brown...? What on earth are talking about? 52 00:03:42,160 --> 00:03:46,240 Well, it worked for Jack and Jill. Will you just go away! 53 00:03:46,240 --> 00:03:49,560 Savage! 54 00:03:49,560 --> 00:03:52,080 What the hell are you doing? 55 00:03:53,440 --> 00:03:56,640 Oh, Crystal! 56 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 Oh, what a delightful surprise. 57 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 You look... sensational. 58 00:04:01,840 --> 00:04:03,880 That's more than I could say for you. 59 00:04:04,800 --> 00:04:08,880 Ooh, hello. Are you just booking in? 60 00:04:08,880 --> 00:04:15,280 I'm on my own today on account of my son being out on business. 61 00:04:15,280 --> 00:04:19,200 You don't fancy a game of dominoes, do you? 62 00:04:19,200 --> 00:04:23,640 No, thank you. I thought not. Bye-bye. 63 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 What on earth have you done? 64 00:04:27,800 --> 00:04:30,320 I haven't do anything, they're all like that. 65 00:04:30,320 --> 00:04:32,080 No, I mean you, Savage. 66 00:04:32,080 --> 00:04:34,520 I mean, how many flights of stairs did you fall down? 67 00:04:34,520 --> 00:04:36,320 Just a slight loss of footing, 68 00:04:36,320 --> 00:04:38,880 but I seem to have survived relatively unscathed. 69 00:04:39,200 --> 00:04:43,120 Yeah, well, that's a matter of opinion. 70 00:04:44,160 --> 00:04:46,200 Sorry. 71 00:04:46,200 --> 00:04:50,480 Oh, Elvis, just leave the bags here. I'm just staying one night. 72 00:04:50,480 --> 00:04:53,360 Here? What do you wanna stay here for? 73 00:04:54,960 --> 00:04:58,800 Do... I-I mean, my goodness, what a thrill. 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,920 Mateo, can we have the honeymoon suite refreshed 75 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 for Miss Hennessy-Vass? 76 00:05:05,120 --> 00:05:09,200 Oh, I think the honeymoon suite has just been booked for this evening. 77 00:05:09,200 --> 00:05:11,240 Well, then kindly unbook it. 78 00:05:12,720 --> 00:05:14,760 OK. 79 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 And then I'm going to take you to lunch, 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,040 after I've made my inspection, of course. 81 00:05:19,040 --> 00:05:21,280 I'll come with you. No, there's no need. 82 00:05:21,280 --> 00:05:23,240 I know my way around, you know. 83 00:05:23,240 --> 00:05:26,120 You just scurry off and book that table for two. 84 00:05:26,120 --> 00:05:28,560 Oh... Oh, Miss Hennessy-Vass, 85 00:05:28,560 --> 00:05:30,880 I am wondering if I can speak to you? 86 00:05:33,720 --> 00:05:36,680 I'm waiting. Oh, yes, well, 87 00:05:36,680 --> 00:05:40,480 next month, I will be a barman at the Solana for ten years. 88 00:05:40,480 --> 00:05:42,920 What do you want? A cake? No... 89 00:05:42,920 --> 00:05:47,560 I am thinking it is time for promotion? 90 00:05:48,640 --> 00:05:50,680 Maybe... 91 00:05:51,400 --> 00:05:54,000 Or maybe not. Hmm... 92 00:05:56,240 --> 00:05:58,280 Mateo... 93 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 I'll be in touch. 94 00:06:15,080 --> 00:06:18,040 That's it, Helena, spread it all out, try and make it look nice. 95 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 See if you can get a couple of euros each for it all. 96 00:06:23,760 --> 00:06:26,200 What's going on here, then, you having a clear out? 97 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 Spanish market. 98 00:06:28,240 --> 00:06:31,960 Tea towels and car boot crap? What's Spanish about that? 99 00:06:31,960 --> 00:06:34,280 Well, you're in Spain, aren't you? 100 00:06:39,760 --> 00:06:44,320 I am beautiful, no matter what they say. 101 00:06:44,320 --> 00:06:48,040 Words can't bring me down. 102 00:06:48,040 --> 00:06:51,720 I am beautiful in every single way... 103 00:06:51,720 --> 00:06:54,520 Er, excuse me, am I interrupting you? 104 00:06:54,520 --> 00:06:58,880 Oh, sorry, love. Sit yourself down, get your trotters out. 105 00:06:58,880 --> 00:07:00,680 Trotters? 106 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 Yeah, don't worry if they're a bit wiffy, 107 00:07:02,640 --> 00:07:05,880 there's a bottle of Cilit Bang and a cloth behind the desk. 108 00:07:08,640 --> 00:07:11,640 You're not my eleven o'clock pedicure, are you? 109 00:07:11,640 --> 00:07:14,880 Crystal Hennessy-Vass. That's not that freshwater colonic 110 00:07:14,880 --> 00:07:16,920 they're doing in the indoor market, is it? 111 00:07:16,920 --> 00:07:19,640 My name is Crystal Hennessy-Vass, 112 00:07:19,640 --> 00:07:22,960 and I am the CEO of the Solana Leisure group. 113 00:07:24,240 --> 00:07:26,400 Oh, shit. That's one way of putting it. 114 00:07:28,240 --> 00:07:30,360 I got the cheap shampoo from the pound shop, 115 00:07:30,360 --> 00:07:33,040 you remembered to keep them Loreal bottles, didn't you? 116 00:07:33,040 --> 00:07:34,840 Oh... 117 00:07:34,840 --> 00:07:38,000 Three-star thinking boys, I like it. 118 00:07:47,600 --> 00:07:49,640 It's some kind of market. 119 00:07:49,640 --> 00:07:52,120 There you are then, off you go. What do you mean? 120 00:07:52,120 --> 00:07:55,520 You love a market, don't you? That's where you buy all your clothes. 121 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 No, I do not. All right, calm down. 122 00:07:58,080 --> 00:08:00,360 I buy all my gear from catalogues these days. 123 00:08:00,360 --> 00:08:03,000 You try and find a market that'll take £1.50 a week. 124 00:08:03,000 --> 00:08:05,040 Morning! All right? 125 00:08:05,040 --> 00:08:07,480 Great night last night. 126 00:08:07,480 --> 00:08:11,400 Was it? Lovely wartime feel about the evening, 127 00:08:11,400 --> 00:08:14,280 making your own entertainment, 128 00:08:14,280 --> 00:08:17,480 everybody pulling together, you know. 129 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 The only pulling he's doing on this holiday is when he gets to his room. 130 00:08:20,800 --> 00:08:22,840 Do you mind? 131 00:08:22,840 --> 00:08:26,440 Oh, don't worry, the right girl will come along. 132 00:08:26,440 --> 00:08:29,720 I mean, if my son can find the woman of his dreams, 133 00:08:29,720 --> 00:08:32,240 there's hope for everyone. 134 00:08:32,960 --> 00:08:37,160 I don't mean there's anything wrong with our Geoff, 135 00:08:37,160 --> 00:08:40,800 he just has exceptionally high standards. 136 00:08:40,800 --> 00:08:42,840 Yeah, right. 137 00:08:46,320 --> 00:08:48,760 Oh, my, God. 138 00:08:55,120 --> 00:08:57,160 Oh! Blood and sand, they're here! 139 00:08:57,160 --> 00:08:59,760 I'd better go find some sunbeds. 140 00:09:13,360 --> 00:09:16,040 So you think we need a gimmick to pull the customers in. 141 00:09:16,040 --> 00:09:19,680 Exactly. We could give away a free makeover to one of the residents. 142 00:09:19,680 --> 00:09:23,560 No! We've been through this, we're meant to sell our services, not give them away. 143 00:09:23,560 --> 00:09:25,400 No, no, no, no! It's brilliant, 144 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 you have a guest walking around the hotel, looking fabulous, 145 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 and telling everybody to go to Blow and Go. 146 00:09:30,760 --> 00:09:33,880 Yes, actually, I think that was my idea. 147 00:09:35,080 --> 00:09:40,440 Ah, Crystal, there you are. We're due at the restaurant in 15 minutes. 148 00:09:40,440 --> 00:09:42,200 I've booked the San Sebastian. 149 00:09:42,200 --> 00:09:45,560 It's very exclusive, somewhat of a hidden treasure, you might say. 150 00:09:45,560 --> 00:09:50,640 Ahh, the San Sebastian, I adore Sasha, you do know the manager? 151 00:09:50,640 --> 00:09:56,040 Of course. Sasha, she's a close personal friend. 152 00:09:56,720 --> 00:09:59,240 Sasha is a 'he'. 153 00:10:00,200 --> 00:10:05,280 Oh, so the operation was a success? 154 00:10:08,720 --> 00:10:10,760 Must be another Sasha. 155 00:10:12,040 --> 00:10:14,080 I'll be outside. 156 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 And don't worry about Temple-Savage, 157 00:10:18,920 --> 00:10:21,600 she won't be on your back for very much longer. 158 00:10:21,600 --> 00:10:25,320 Right, I have to go. Goodbye, gentlemen. 159 00:10:42,960 --> 00:10:45,720 Oh, steady on, Sasha, or I'll be in no fit state 160 00:10:45,720 --> 00:10:47,680 to work this afternoon, that's my third! 161 00:10:47,680 --> 00:10:49,720 Fifth. Sorry? 162 00:10:50,400 --> 00:10:53,680 Nothing. Do you know, I've never been here before. 163 00:10:53,680 --> 00:10:56,280 Yeah, it is rather chic, isn't it? 164 00:10:56,280 --> 00:10:59,360 Well, it certainly knocks the Solana into a cocked hat. 165 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 I mean, what I mean is - 166 00:11:01,760 --> 00:11:03,760 Well, yes, yes, I know. 167 00:11:03,760 --> 00:11:06,920 That is why we had to bring the Solana down to a three star. 168 00:11:06,920 --> 00:11:10,000 We can't possibly compete with all of this nor would we wish to. 169 00:11:10,000 --> 00:11:12,600 Well, this is it, you were absolutely right all along. 170 00:11:12,600 --> 00:11:17,640 We're budget and we're proud. That's what you said, isn't it - 171 00:11:17,640 --> 00:11:20,960 Yeah, I did say that. We are budget and we are proud, 172 00:11:20,960 --> 00:11:25,600 which brings me seamlessly to the whole point of this luncheon, Joyce. 173 00:11:26,680 --> 00:11:29,480 The staff wages bill is still far too high. 174 00:11:30,400 --> 00:11:35,320 Believe me, Crystal, I have been through this with a fine tooth comb, 175 00:11:35,320 --> 00:11:38,400 we can't possibly cut staff wages anymore, 176 00:11:38,400 --> 00:11:41,080 they're living hand-to-mouth as it is. 177 00:11:41,080 --> 00:11:44,920 Yeah, well, that is why I am cutting your salary by 50%. 178 00:11:48,720 --> 00:11:51,520 You're asking me to take a 50% pay cut? 179 00:11:52,280 --> 00:11:55,480 Of course I'm not. Oh, that's a relief. 180 00:11:55,480 --> 00:11:57,360 No. I've found somebody 181 00:11:57,360 --> 00:11:59,960 who is going to do your job for 50% less. 182 00:12:01,240 --> 00:12:04,240 You're firing me? Of course I'm not firing you, Joyce, 183 00:12:04,240 --> 00:12:07,120 that would leave the most terrible stain on your CV. 184 00:12:07,120 --> 00:12:09,160 We are friends, after all. 185 00:12:09,160 --> 00:12:10,960 We are... 186 00:12:10,960 --> 00:12:13,240 I'm 'letting you go', darling. 187 00:12:13,240 --> 00:12:16,560 Now, as of today your contract ends, but don't worry, 188 00:12:16,560 --> 00:12:19,280 you can stay in your apartment for another week. 189 00:12:19,280 --> 00:12:21,360 I'm not a complete bastard. 190 00:12:22,920 --> 00:12:25,720 A week to vacate my apartment? 191 00:12:25,720 --> 00:12:27,760 That's what friends are for. 192 00:12:36,320 --> 00:12:39,600 Well, I must say, this is lovely. 193 00:12:40,840 --> 00:12:42,600 Yeah. 194 00:12:42,600 --> 00:12:48,520 I was just saying, this is lovely, very nice. 195 00:12:48,520 --> 00:12:52,720 Mother... She's Romanian, not deaf. 196 00:12:54,200 --> 00:13:00,760 Did... Geoff... meet you at the airport? 197 00:13:03,160 --> 00:13:05,480 No, but he told me which bus to catch. 198 00:13:05,480 --> 00:13:08,040 The bus is actually quicker than the taxi. 199 00:13:08,440 --> 00:13:11,880 You... look... lovely. 200 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 Lovely. Thank you. 201 00:13:14,880 --> 00:13:19,520 And a lovely name too, Rubella. 202 00:13:19,520 --> 00:13:22,760 It used to mean German measles in my day, 203 00:13:22,760 --> 00:13:27,520 but I suspect it's something much nicer in your language. 204 00:13:27,520 --> 00:13:32,720 Ionela. My sister suffered terribly from them as a child. 205 00:13:33,400 --> 00:13:36,080 My what? Her name's Ionela. 206 00:13:37,760 --> 00:13:39,800 No, it's not, it's Doreen. 207 00:13:40,520 --> 00:13:43,960 What? My sister's name, it's Doreen. 208 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 It's her name. 209 00:13:46,000 --> 00:13:51,160 Oh! Is your name Doreen as well? So who's Rubella? 210 00:13:51,160 --> 00:13:54,480 Nobody! Your sister is German? 211 00:13:54,480 --> 00:13:57,120 My sister? German? No. 212 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 She was born in Widnes. 213 00:13:59,680 --> 00:14:05,640 I was just saying, your name in German means measles. 214 00:14:05,640 --> 00:14:09,160 Er, no, no, it doesn't. 215 00:14:09,160 --> 00:14:17,280 What I mean is the type of Germans my sister had were called Rubella. 216 00:14:17,280 --> 00:14:23,680 Not Germans, measles. And the type of measles Rubella had were... 217 00:14:24,880 --> 00:14:27,440 Hang on, that's not right either. 218 00:14:27,440 --> 00:14:29,480 Why don't you have a siesta? 219 00:14:29,480 --> 00:14:34,280 I could take Rubella to the market if you want a lie down, son. 220 00:14:34,280 --> 00:14:36,720 How many times? It's Ionela! 221 00:14:36,720 --> 00:14:38,760 I would like to change my clothes. 222 00:14:38,760 --> 00:14:44,040 Change your clothes? Right. Oh, do you want the key for the room? 223 00:14:44,040 --> 00:14:46,080 No, I need some money. 224 00:14:48,400 --> 00:14:50,160 Right. 225 00:14:50,160 --> 00:14:53,720 You don't need money, this holiday's inconclusive. 226 00:14:53,720 --> 00:14:55,760 'All inclusive'. 227 00:14:55,760 --> 00:14:57,800 So I can change my clothes. 228 00:14:58,600 --> 00:15:03,520 I've only got 50 euro. Thank you, Geoff, I will be back. 229 00:15:08,120 --> 00:15:10,160 Oh, son. 230 00:15:11,480 --> 00:15:14,760 I think we need to have a talk. 231 00:15:18,040 --> 00:15:21,320 Oh! Are we having piano lessons? 232 00:15:21,320 --> 00:15:26,200 When I was a teenager, I used to beg my uncle Dennis 233 00:15:26,200 --> 00:15:29,000 to let me have a bash on his upright. 234 00:15:30,200 --> 00:15:33,880 Hi, Glynn. Billy, this is Jacqueline who I was telling you about. 235 00:15:33,880 --> 00:15:37,800 Oh, enchanted. Oh... 236 00:15:37,800 --> 00:15:43,000 I was just saying to Glynn, I was always pestering my uncle Dennis 237 00:15:43,000 --> 00:15:47,360 for private lessons. He won prizes for his fingering. 238 00:15:47,360 --> 00:15:50,520 Um, Billy's not gonna give you piano lessons, Jacqueline, 239 00:15:50,520 --> 00:15:52,560 he's gonna give you a singing lesson. 240 00:15:52,560 --> 00:15:54,600 A singing lesson? Yeah... 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,560 I couldn't believe it when I bumped into Billy, 242 00:15:57,560 --> 00:16:00,560 he used to be very big on the nudist cabaret scene. 243 00:16:00,560 --> 00:16:02,840 Billy Sparkle and his baby grand. 244 00:16:02,840 --> 00:16:05,520 That can't be your real name. 245 00:16:05,520 --> 00:16:07,560 No, my real name's Brian. 246 00:16:08,320 --> 00:16:10,640 Well, shall we start with some scales? 247 00:16:10,640 --> 00:16:13,040 Yes, let's start with something easy. 248 00:16:14,000 --> 00:16:18,280 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ahhhh. 249 00:16:18,280 --> 00:16:25,200 Ah, ah, ah-ah, ah-ah, ah, ah. Ah. Ah. 250 00:16:25,880 --> 00:16:28,960 How much singing experience have you had, Jacqueline? 251 00:16:28,960 --> 00:16:31,000 I've sung with Bananarama. 252 00:16:31,480 --> 00:16:33,520 I can well believe it. 253 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 Free prize draw, love. 254 00:16:38,720 --> 00:16:41,080 Here you are, love, it's a free prize draw. 255 00:16:41,080 --> 00:16:43,320 You can win a 50 euro make over. 256 00:16:43,320 --> 00:16:45,240 Just hand into the pool bar 257 00:16:45,240 --> 00:16:47,600 after you've printed your name on the back. 258 00:16:47,600 --> 00:16:50,240 If you can't manage that, a thumb print will do. 259 00:16:50,240 --> 00:16:52,680 Kenneth, I'm a bit worried about this makeover. 260 00:16:52,680 --> 00:16:54,560 Everybody here's a bit middle aged. 261 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 Middle aged? This lot here are more Middle Earth. 262 00:16:59,600 --> 00:17:01,320 What are we gonna do? 263 00:17:01,320 --> 00:17:04,200 I don't want to sound unkind, but we can't have the big reveal 264 00:17:04,200 --> 00:17:05,960 of our free makeover with somebody 265 00:17:05,960 --> 00:17:07,720 who looks like the back end of a bus. 266 00:17:07,720 --> 00:17:09,960 Liam, just lately you've started 267 00:17:09,960 --> 00:17:14,160 to develop quite a nasty, peevish, uncharitable streak. I like it. 268 00:17:14,160 --> 00:17:16,360 I'm only thinking about the image of Blow & Go. 269 00:17:16,360 --> 00:17:18,400 Don't worry, I'm not as stupid as you look. 270 00:17:18,400 --> 00:17:22,440 Oh, look, it's Annie! Annie! You all right? What are you doing here? 271 00:17:22,440 --> 00:17:24,360 Shut up! Ow! What are you doing that for? 272 00:17:24,360 --> 00:17:28,360 You do not know that girl. I do, it's Annie she does the karaoke at the Picadilly Bar. 273 00:17:28,360 --> 00:17:30,400 Ow! Stop doing that! 274 00:17:30,400 --> 00:17:32,800 That is the winner of our makeover competition. 275 00:17:32,800 --> 00:17:34,880 How's she gonna win? It's drawn at random. 276 00:17:34,880 --> 00:17:36,920 Oh, stop, being so stupid. 277 00:17:36,920 --> 00:17:39,320 You're gonna fix it! You're disgusting! 278 00:17:39,320 --> 00:17:42,960 Yeah, well, so are the people lying on these sunbeds. Good point. 279 00:17:42,960 --> 00:17:47,000 Free prize draw, win a 50 euro makeover. 280 00:17:47,000 --> 00:17:51,240 Winner drawn completely at random, we don't know who's gonna win. 281 00:17:51,240 --> 00:17:53,280 Stupid boy. 282 00:17:59,360 --> 00:18:02,000 What is it? It's a Rubik's cube. 283 00:18:03,840 --> 00:18:06,280 He's trying to work out where you plug it in. 284 00:18:06,280 --> 00:18:10,000 What does it do? It doesn't do anything, you've got to solve it. 285 00:18:10,000 --> 00:18:12,280 Each side's got to be a different colour. 286 00:18:13,560 --> 00:18:15,720 Each side is a different colour. 287 00:18:15,720 --> 00:18:18,040 A solid colour. We used to have a boy at school 288 00:18:18,040 --> 00:18:19,960 that could do it in 38 seconds. 289 00:18:19,960 --> 00:18:24,240 Philip Piggott, a right short, fat, speccy bastard he was. 290 00:18:26,760 --> 00:18:29,480 Right, go on, I'll time you. 291 00:18:31,400 --> 00:18:33,440 Ti? 292 00:18:33,440 --> 00:18:35,480 Ti, are you doing this or what? 293 00:18:36,640 --> 00:18:38,680 Back in a minute. 294 00:18:41,160 --> 00:18:43,440 I've just got to do a spot of advertising. 295 00:18:43,440 --> 00:18:52,000 ♪ ANDY WILLIAMS: Music To Watch The Girls By 296 00:19:18,040 --> 00:19:20,200 Right, let's have a look at this thing. 297 00:19:22,080 --> 00:19:23,920 What was that all about? 298 00:19:23,920 --> 00:19:27,800 If that was for the benefit of that blonde, she didn't even notice you. 299 00:19:27,800 --> 00:19:29,840 She never looked up once. 300 00:19:30,560 --> 00:19:32,600 Oh, she noticed me all right. 301 00:19:54,120 --> 00:19:56,880 I can not believe it, why make your decision so quick? 302 00:19:56,880 --> 00:20:00,840 What did Miss Hennessy-Vass say to you? Nothing, nothing at all, 303 00:20:00,840 --> 00:20:03,680 I just feel it's time to move on. 304 00:20:03,680 --> 00:20:06,720 I've had my eye on Agadir for sometime. 305 00:20:06,720 --> 00:20:10,920 Oh, please, no, this song it drive me crazy. That's Agadoo. 306 00:20:10,920 --> 00:20:14,400 Mrs Temple-Savage, I thought you were at lunch with Miss Hennessy-Vass. 307 00:20:14,400 --> 00:20:16,680 I'm back, although not for long. 308 00:20:16,680 --> 00:20:18,920 I've just got a few bits for the Spanish market, 309 00:20:18,920 --> 00:20:21,720 I hope that's all right. Yes, of course, whatever you want. 310 00:20:21,720 --> 00:20:24,640 Miss Temple-Savage is leaving us. Oh, where you gan? 311 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 This means 'where are you going?' 312 00:20:26,440 --> 00:20:28,640 Yes, I know, thank you, Mateo. 313 00:20:28,640 --> 00:20:33,680 I'm leaving The Solana, I just think it's the right time to go. 314 00:20:34,920 --> 00:20:37,880 She's sacked you! She has not sacked me, Lesley. 315 00:20:37,880 --> 00:20:43,400 I've just decided, with great thought, to move on to pastures new. 316 00:20:43,400 --> 00:20:46,040 Do you think it's worth me throwing my hat into the ring? 317 00:20:46,040 --> 00:20:49,080 I don't think that'll be necessary. 318 00:20:49,080 --> 00:20:51,840 Sorry to hear you got the boot, Joyce, 319 00:20:51,840 --> 00:20:55,200 but these days it's survival of the fittest. 320 00:20:55,200 --> 00:20:57,240 Janey! You! 321 00:20:57,880 --> 00:21:00,160 She gave my job to you? 322 00:21:00,160 --> 00:21:03,760 Ostia! If you were the fittest, what did the others look like? 323 00:21:03,760 --> 00:21:07,680 Very funny. Right, I'll have the highest vacant room, please, Mateo. 324 00:21:07,680 --> 00:21:09,960 I'll obviously get your apartment, 325 00:21:09,960 --> 00:21:12,840 but Crystal tells me that she's given you seven days 326 00:21:12,840 --> 00:21:16,000 to vacate the premises. Mateo, the room key. 327 00:21:16,000 --> 00:21:18,560 No hard feelings, Joyce, you did your best, 328 00:21:18,560 --> 00:21:20,840 but clearly, it wasn't good enough. 329 00:21:20,840 --> 00:21:25,560 Now listen to me, Janey - No, you listen. The Solana is mine, 330 00:21:25,560 --> 00:21:29,000 It always has been. I'll be down in 20 minutes. 331 00:21:33,240 --> 00:21:36,800 I'm back, Benidorm! And I'm back for good! 332 00:21:42,440 --> 00:21:43,840 Let's try again. 333 00:21:45,280 --> 00:21:49,440 Whe-e-e-ere is love? 334 00:21:49,440 --> 00:21:56,360 Now you, Jacqueline. Whe-e-e-e-ere is love? 335 00:22:01,720 --> 00:22:03,760 Downtown! 336 00:22:05,080 --> 00:22:07,160 Downtown! 337 00:22:07,160 --> 00:22:11,200 How do you solve a problem like Maria? 338 00:22:11,200 --> 00:22:13,000 How do you solve a problem like... 339 00:22:13,000 --> 00:22:15,760 No, I'm sorry, I'm sorry, this isn't working out. 340 00:22:15,760 --> 00:22:18,360 You're going to have to leave or I'm gonna get the sack. 341 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 I think you're right, we should call it a day. 342 00:22:21,640 --> 00:22:24,840 But, the thing is, Riannon, my wife, and I, 343 00:22:24,840 --> 00:22:27,520 sing as a country and western duo, 344 00:22:27,520 --> 00:22:31,880 and I got a Spanish agent to book us into the Solana tonight. 345 00:22:31,880 --> 00:22:36,400 But your wife isn't here. She's shacked up in France with my husband. 346 00:22:36,400 --> 00:22:40,800 I know, it was going to be me and... you. 347 00:22:48,480 --> 00:22:52,480 You see, I don't understand this internet business, 348 00:22:52,480 --> 00:22:56,680 but if you say you're happy, son, I'm happy for you. 349 00:22:56,680 --> 00:23:00,040 Meeting someone in a chat room these days is just the same 350 00:23:00,040 --> 00:23:02,240 as meeting them in a pub or at a party. 351 00:23:02,240 --> 00:23:04,920 Not many parties where you can tip up 352 00:23:04,920 --> 00:23:08,520 wearing only your pants and eating a pot noodle. 353 00:23:08,520 --> 00:23:10,960 Exactly, it's the way forward. 354 00:23:11,400 --> 00:23:15,400 And you definitely think she's the one? 355 00:23:16,320 --> 00:23:20,400 Definitely. She likes me for me, not for what I've got. 356 00:23:20,400 --> 00:23:23,240 Well, that's handy, cos you haven't got anything. 357 00:23:24,040 --> 00:23:27,600 Free prize draw, win a 50 euro makeover, 358 00:23:27,600 --> 00:23:29,360 just write your names on the back, 359 00:23:29,360 --> 00:23:31,440 fold them up and hand them in at the pool bar. 360 00:23:31,440 --> 00:23:35,160 Hey! One more please, there's three of us. 361 00:23:41,560 --> 00:23:43,600 Hello. 362 00:23:44,880 --> 00:23:46,920 We have a free prize draw. 363 00:23:46,920 --> 00:23:49,560 Please take one leaflet and sign the back. 364 00:23:51,000 --> 00:23:54,200 I don't know your name, because we've never met before. 365 00:23:56,000 --> 00:23:59,160 When you have finished, please hand it into the pool bar. 366 00:24:07,120 --> 00:24:10,800 Thank you and good luck in our random prize draw! 367 00:24:21,960 --> 00:24:25,760 Oh, hello, love, don't you look smashing? 368 00:24:25,760 --> 00:24:29,640 You like? I find market, it has many clothes, very cheap. 369 00:24:29,640 --> 00:24:31,680 This dress, ten euros! 370 00:24:31,680 --> 00:24:35,000 Nice one, look after the pennies and the - 371 00:24:35,000 --> 00:24:37,040 So I bought five. 372 00:24:37,040 --> 00:24:39,080 Geoff, I would like some juice. 373 00:24:39,520 --> 00:24:43,200 Yeah. Yeah, course, orange juice? 374 00:24:43,200 --> 00:24:45,240 You choose. 375 00:24:45,240 --> 00:24:48,640 Right. Do you want another tea? 376 00:24:48,640 --> 00:24:51,640 No thanks, son, I'm stuffed to the gills with it. 377 00:24:51,640 --> 00:24:54,560 Right, time for a beer, I think. 378 00:24:54,560 --> 00:24:56,600 No beer. 379 00:24:56,600 --> 00:25:00,760 Sorry? No beer, Geoff, this is why you're fat. Juice. 380 00:25:01,600 --> 00:25:06,400 Right. I was gonna have a beer because - No. No beer. Juice. 381 00:25:07,240 --> 00:25:09,280 Right... 382 00:25:10,920 --> 00:25:12,680 Two orange juices. 383 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 Here, give me that. 384 00:25:21,040 --> 00:25:26,720 He's generally all right on a couple of beers during the day. 385 00:25:26,720 --> 00:25:29,600 He should not drink if he has important business meetings. 386 00:25:29,600 --> 00:25:32,840 Important business meetings? 387 00:25:32,840 --> 00:25:35,240 Yes, he has not mentioned the merger? 388 00:25:35,240 --> 00:25:39,880 Merger? What merger? Between Maltby Communications and Telefonica. 389 00:25:43,920 --> 00:25:48,280 No. No, he never mentioned it. 390 00:25:49,040 --> 00:25:53,520 You must be excited about coming to live with us. 391 00:25:53,520 --> 00:25:57,200 I am excited. Geoff has told me all about the mansion. 392 00:25:57,200 --> 00:25:59,000 Mansion? 393 00:25:59,000 --> 00:26:03,560 Maltby Towers. My family in Romania also are excited, my mother, 394 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 she always had a dream of living in UK. 395 00:26:08,320 --> 00:26:11,200 Tell me, you really have eight bathrooms? 396 00:26:11,360 --> 00:26:15,000 Well, the thing is Rubella... 397 00:26:15,000 --> 00:26:17,040 Erm... Yes? 398 00:26:18,680 --> 00:26:21,840 I think I'd better let Geoff tell you. 399 00:26:31,080 --> 00:26:33,920 Oh, sorry, I didn't see you there. 400 00:26:33,920 --> 00:26:36,600 No problem. Are all these the same size? 401 00:26:36,600 --> 00:26:40,080 Yes, love, size ten to twelve... ish. 402 00:26:41,480 --> 00:26:43,680 Are you looking for something for a night out? 403 00:26:43,680 --> 00:26:46,440 No, I'm a singer and I could do with a few new stage outfits. 404 00:26:46,440 --> 00:26:50,200 But these size tens look like they've been stretched, 405 00:26:50,200 --> 00:26:52,240 by a size 18 in denial. 406 00:26:52,240 --> 00:26:55,320 Excuse me, did you say you were a singer? 407 00:26:55,320 --> 00:26:57,360 Yeah, why? 408 00:26:58,080 --> 00:27:00,760 So, you open up the leaflet 409 00:27:00,760 --> 00:27:04,520 and ignoring the actual name that's written on it, 410 00:27:04,520 --> 00:27:08,080 you say, 'and the winner is Annie... 411 00:27:10,000 --> 00:27:12,480 ...Redmond'. Without the pause, obviously. 412 00:27:12,480 --> 00:27:14,320 No, my little friend, with the pause. 413 00:27:14,320 --> 00:27:17,760 The pause is the strongest part of the illusion, it tells everybody 414 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 that you're trying to make out the writing. 415 00:27:20,000 --> 00:27:22,960 Oh, yeah! That's brilliant! What can I say, I'm a genius. 416 00:27:22,960 --> 00:27:27,120 Oh, I know! What if I start to read it and say, 'Annie... 417 00:27:27,880 --> 00:27:30,000 Oh, hang on, I've just got to get my glasses.' 418 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 Let's not over egg the pudding, love. Right, does this still work? 419 00:27:35,640 --> 00:27:38,560 Is it on? Ladies and gentlemen, 420 00:27:38,560 --> 00:27:42,840 the Blow & Go free prize draw will start in five minutes 421 00:27:42,840 --> 00:27:46,680 at the pool bar. Mr Conroy, this is your five minute call. 422 00:27:47,200 --> 00:27:49,000 That's you. No, no... 423 00:27:49,000 --> 00:27:51,680 You're fine, just practice. Please. Get off me. 424 00:27:53,040 --> 00:27:54,800 And the winner is... 425 00:27:54,800 --> 00:27:57,240 Here you are, ladies. God, you're eager, Bettie. 426 00:27:57,240 --> 00:27:59,280 There you go. 427 00:28:00,840 --> 00:28:04,480 And the winner is Annie... 428 00:28:04,880 --> 00:28:06,920 ...Redmond? 429 00:28:06,920 --> 00:28:09,480 Any more? Here you go, love. One for you. 430 00:28:10,200 --> 00:28:12,240 I feel sick. 431 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Any more? There you go, thank you. 432 00:28:19,040 --> 00:28:21,080 Thank you. Good luck. 433 00:28:21,080 --> 00:28:23,120 Thank you. 434 00:28:23,120 --> 00:28:25,160 You entered the competition? 435 00:28:25,160 --> 00:28:27,200 Yeah. 436 00:28:28,080 --> 00:28:29,880 I don't know about a makeover, 437 00:28:29,880 --> 00:28:32,640 some of the people here look like they've been run over. 438 00:28:33,360 --> 00:28:35,720 Well, beauty is in the eye of the beholder. 439 00:28:35,720 --> 00:28:38,560 Yeah... Right. 440 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 What's that? 441 00:28:44,600 --> 00:28:46,720 It's a costume for tonight, 442 00:28:46,720 --> 00:28:50,160 just needs a bit of alteration and a visit to the joke shop. 443 00:28:50,160 --> 00:28:54,200 Your friend on the piano said he'd never heard a voice as bad as mine. 444 00:28:54,200 --> 00:28:58,600 Don't worry about that, I've made alternative arrangements. 445 00:29:02,880 --> 00:29:06,120 How you getting on with blondie? Not very well. 446 00:29:06,120 --> 00:29:09,760 That's because you're being too subtle, you need to up your game. 447 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 Pinch her bum, let her know the score. 448 00:29:13,120 --> 00:29:16,920 Pinch her bum? Who gave you flirting lessons? Benny Hill? 449 00:29:18,000 --> 00:29:20,480 I think she has a specific type. 450 00:29:20,480 --> 00:29:22,520 Oh, yeah, what's that then? 451 00:29:24,320 --> 00:29:26,360 Dead. 452 00:29:26,360 --> 00:29:28,640 Oh, sorry, Joyce, staff aren't allowed. 453 00:29:28,640 --> 00:29:31,680 I'm not staff. What do you mean you're not staff? 454 00:29:31,680 --> 00:29:34,480 Ask her. What's going on here? 455 00:29:34,480 --> 00:29:38,640 What's it got to do with you? Janey Yorke, new manager of The Solana. 456 00:29:39,200 --> 00:29:43,080 What? Janey is the new manager, Miss Hennessy-Vass, 457 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 she sacked Miss Temple-Savage. 458 00:29:45,800 --> 00:29:50,040 Bloody hell. Kenneth works in Blow & Go. Well, I say work... 459 00:29:51,040 --> 00:29:53,920 So I'll ask you again, what's going on here? 460 00:29:53,920 --> 00:29:58,040 Well, just doing a prize draw to win a free makeover in my salon. 461 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 Is it costing me anything? No. 462 00:29:59,840 --> 00:30:01,880 Right, carry on. 463 00:30:04,720 --> 00:30:08,600 Right, here we go, ready for a free makeover, Ionela? 464 00:30:08,600 --> 00:30:11,480 Oh, yes! There's a lot of leaflets in there, 465 00:30:11,480 --> 00:30:13,920 not much chance of winning. 466 00:30:13,920 --> 00:30:16,600 Sometimes it's best not to leave it up to chance. 467 00:30:16,600 --> 00:30:18,640 Geoff is a very clever man. 468 00:30:18,640 --> 00:30:21,960 No argument from me there. 469 00:30:23,080 --> 00:30:25,120 Good luck, madam. 470 00:30:25,120 --> 00:30:28,640 Oops, sorry. While you're down there. 471 00:30:32,600 --> 00:30:35,240 Sorry about that, there you go. Thanks, love. 472 00:30:35,240 --> 00:30:38,800 Right? Are we all in? Yes? Good. 473 00:30:38,800 --> 00:30:41,440 And to draw the winner, we just need someone 474 00:30:41,440 --> 00:30:43,760 who hasn't entered the competition. 475 00:30:45,080 --> 00:30:48,800 I said, to draw the winner we just need someone 476 00:30:48,800 --> 00:30:51,080 who has not entered the competition. 477 00:30:51,080 --> 00:30:53,400 OK, I will choose the winner. Anyone at all. 478 00:30:53,400 --> 00:30:55,440 I said I will do it, give me the bag. 479 00:30:55,440 --> 00:30:59,000 Get off. Anyone else who has not entered the competition. 480 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 Come on, just get on with it! 481 00:31:00,760 --> 00:31:03,040 What is your problem? I said I will do it. Liam! 482 00:31:03,040 --> 00:31:05,240 What? What have I done? Nothing yet, as usual. 483 00:31:05,240 --> 00:31:07,920 I was just saying that we needed someone to make the draw. 484 00:31:07,920 --> 00:31:12,280 Oh, yes, I will pick a winner at random... Randomly. 485 00:31:14,360 --> 00:31:16,120 That's right, give it a good mix up, 486 00:31:16,120 --> 00:31:18,840 we wanna make sure everyone has a fair chance of winning. 487 00:31:18,840 --> 00:31:24,360 And make sure you all keep a look out for the winner tonight in Neptune's, you won't believe your eyes. 488 00:31:24,360 --> 00:31:28,360 OK, here we go. And the winner is... 489 00:31:28,920 --> 00:31:30,960 ...Terri Dawson. 490 00:31:30,960 --> 00:31:35,440 Ahhhhh! Yes! Yes! I've won it! I've only gone and bleedin' won it! 491 00:31:35,440 --> 00:31:37,560 What the frigging hell are you playing at? 492 00:31:37,560 --> 00:31:39,320 It said Terri Dawson on the leaflet. 493 00:31:39,320 --> 00:31:41,920 How many times did you practice saying Annie Redmond? 494 00:31:41,920 --> 00:31:44,480 I practiced with blank paper, the writing threw me. 495 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 What do we do with Two Tonne Tessie? 496 00:31:46,240 --> 00:31:49,200 I think her name's Terri. Oh, shut up, dickhead! 497 00:31:49,200 --> 00:31:52,000 Well done, love, if you'd like to go up with Liam now, 498 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 so that he can work his magic on you. 499 00:31:56,960 --> 00:31:59,800 I don't know about magic, we need a bloody miracle. 500 00:32:02,360 --> 00:32:04,200 Oh, that's washed lovely. 501 00:32:04,200 --> 00:32:06,640 And then after my divorce, I thought bollocks to it, 502 00:32:06,640 --> 00:32:10,640 I'm gonna become a lesbian. Right, how'd that go? 503 00:32:10,640 --> 00:32:13,480 Not very well, although I made some lovely friends 504 00:32:13,480 --> 00:32:15,560 and became very good at playing pool. 505 00:32:19,240 --> 00:32:21,280 Liam. 506 00:32:37,560 --> 00:32:40,480 I think you're being unfair, she's got a lovely personality. 507 00:32:40,480 --> 00:32:44,840 Brilliant, when we reveal her new look in Neptune's, we'll just say she looks a dog's dinner, 508 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 but she wants world peace and she'd love to look after kids. 509 00:32:47,680 --> 00:32:49,880 It might help if you lend a hand. Liam, love, 510 00:32:49,880 --> 00:32:52,680 I'm absolutely rushed off my feet. Mmm. 511 00:32:52,680 --> 00:32:54,960 Oh, I forgot to say, I've had a call from Crystal, 512 00:32:54,960 --> 00:32:57,760 she's finished all her meetings and she's on her way back. 513 00:32:57,760 --> 00:33:01,040 She's got an early start, but she's gonna pop in to see how we've done. 514 00:33:01,040 --> 00:33:03,360 How I've done. Whatever. So, you've got an hour. 515 00:33:03,360 --> 00:33:05,160 An hour? Kenneth, I need you in here! 516 00:33:05,160 --> 00:33:08,160 Liam, I would love to, but I've got Joyce out here in bits. 517 00:33:09,840 --> 00:33:11,600 Looking lovely! 518 00:33:11,600 --> 00:33:13,640 Cheers! 519 00:33:22,320 --> 00:33:25,000 You've no need to keep pretending Mrs Temple-Savage, 520 00:33:25,000 --> 00:33:26,800 we all know you were sacked. 521 00:33:26,800 --> 00:33:29,280 Tossed onto the scrap heap of life. 522 00:33:30,200 --> 00:33:32,520 Please, Lesley, it's Joyce from now on. 523 00:33:32,520 --> 00:33:36,480 And, well, it hardly matters now, the fact is I'm going. 524 00:33:36,480 --> 00:33:39,400 Thrown away like a child's unwanted toy. 525 00:33:39,400 --> 00:33:41,160 Well, I think it's disgusting, 526 00:33:41,160 --> 00:33:43,280 you've turned this hotel around, you have. 527 00:33:43,280 --> 00:33:48,880 Dropped from a great height into the bottomless pit of obscurity. 528 00:33:48,880 --> 00:33:51,040 Yes, thank you, we've got the picture. 529 00:33:51,040 --> 00:33:53,920 Do you have any plans? I don't know, Lesley. 530 00:33:53,920 --> 00:33:56,400 I'm a bit shell-shocked. I think I need a day or two 531 00:33:56,400 --> 00:33:59,080 to understand exactly what's actually happened. 532 00:33:59,080 --> 00:34:02,320 Um, hello? You have been sacked. 533 00:34:02,320 --> 00:34:05,480 Mateo, you're actually starting to annoy me now. 534 00:34:05,960 --> 00:34:07,720 Sorry, just trying to help. 535 00:34:07,720 --> 00:34:10,080 What's going on here? A mothers' meeting? 536 00:34:10,080 --> 00:34:12,760 We are merely consoling a friend and colleague. 537 00:34:12,760 --> 00:34:14,800 Ex-colleague. 538 00:34:15,160 --> 00:34:17,520 Yeah, well, these two can do it on their own time. 539 00:34:17,520 --> 00:34:20,920 Mateo, you've still got an hour left on reception and then Neptune's. 540 00:34:20,920 --> 00:34:23,440 Lesley, there's four market bags full of crap 541 00:34:23,440 --> 00:34:26,560 from your 'Spanish market' that you've left behind the pool bar, 542 00:34:26,560 --> 00:34:28,600 get 'em shifted. 543 00:34:30,360 --> 00:34:33,680 I'll get you another drink. Two large brandies, please, Diego, love, 544 00:34:33,680 --> 00:34:38,120 and a couple of slippery nipples on the side, we've got a woman in distress here. 545 00:34:39,160 --> 00:34:42,320 No hard feelings, Joyce. No hard feelings? 546 00:34:42,320 --> 00:34:47,400 You got this job by undercutting my salary by 50%. 547 00:34:48,000 --> 00:34:51,880 Which is still 100% more than nothing. 548 00:34:52,400 --> 00:34:54,440 I'm sorry, I've got to go. 549 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 I've got a hotel to run. 550 00:35:05,000 --> 00:35:10,000 Well, I, for one, think a makeover would be pointless, 551 00:35:10,000 --> 00:35:14,120 you can't guild the lily or as my mother used to say, 552 00:35:14,120 --> 00:35:17,160 a pig in a wig is still a pig. 553 00:35:20,280 --> 00:35:23,040 No, I don't think that's the one I was thinking of. 554 00:35:24,280 --> 00:35:29,360 Anyway, a toast, to Geoff and Rubella. 555 00:35:29,960 --> 00:35:32,000 To Geoff and Ionela. 556 00:35:34,480 --> 00:35:39,960 Right, I'm going to leave you two love birds and have an early night. 557 00:35:39,960 --> 00:35:42,000 You've not had your tea. 558 00:35:42,000 --> 00:35:46,320 I've got some Ovaltine in my case, a mug of that, 559 00:35:46,320 --> 00:35:50,400 and a Murder She Wrote in Spanish will do me. 560 00:35:50,400 --> 00:35:52,440 Well, only if you're sure. 561 00:35:53,320 --> 00:35:55,360 Don't do anything I would! 562 00:36:00,120 --> 00:36:02,880 I like your mother, she is crazy. 563 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 But not enough to stab someone. 564 00:36:07,960 --> 00:36:10,000 Thanks. 565 00:36:16,680 --> 00:36:19,480 Miss Hennessy-Vass, everything is OK? 566 00:36:19,480 --> 00:36:22,640 Oh, Elvis, why don't you take the bags up to my room 567 00:36:22,640 --> 00:36:25,040 and take the evening off. 568 00:36:25,040 --> 00:36:27,080 Thank you very much. 569 00:36:27,080 --> 00:36:31,280 Yes, yes, everything's fine, Mateo, isn't it? 570 00:36:31,280 --> 00:36:33,680 Yes, Miss Hennessy-Vass. Oh, please. 571 00:36:33,680 --> 00:36:36,680 Let's dispense with the formalities, just call me Crystal. 572 00:36:37,320 --> 00:36:39,080 Thank you, Crystal. 573 00:36:39,080 --> 00:36:43,000 So, tell me, how are you getting on with the new manager? 574 00:36:43,000 --> 00:36:45,240 Oh, I know that she's a little bit rough, 575 00:36:45,240 --> 00:36:48,280 but I'm sure she's fitting in quite well, don't you think? 576 00:36:48,280 --> 00:36:50,720 Janey? Yes, I know her many years, 577 00:36:50,720 --> 00:36:53,480 she was here before Miss Temple-Savage. 578 00:36:53,480 --> 00:36:56,800 I know, I do own the hotel. 579 00:36:56,800 --> 00:37:00,000 Yes, sorry, Miss Crystal Vase, I mean Miss Hennessy Vase, 580 00:37:00,000 --> 00:37:02,040 Hennessy-Vass. I mean, Crystal. 581 00:37:02,040 --> 00:37:04,080 Goodnight, Mateo. 582 00:37:04,280 --> 00:37:08,440 Oh, Miss Crystal. This is very hard for me to say, 583 00:37:08,440 --> 00:37:12,040 but maybe you think about the thing I ask? 584 00:37:12,040 --> 00:37:14,080 Promotion? For me? 585 00:37:14,440 --> 00:37:22,600 Oh. Right. I tell you, why don't you come up to my suite in about an hour, 586 00:37:22,600 --> 00:37:24,640 we can chat about it then. 587 00:37:24,640 --> 00:37:28,120 You can just let yourself in. I won't bite you. 588 00:37:28,120 --> 00:37:31,320 You'll find that I'm very easy to talk to. 589 00:37:33,720 --> 00:37:35,880 ♪ FRANKIE AVALON: Beauty School Dropout 590 00:37:35,880 --> 00:37:37,920 ♪ Beauty school dropout 591 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 ♪ Hangin' around the corner store 592 00:37:40,320 --> 00:37:42,360 ♪ Beauty school dropout 593 00:37:43,680 --> 00:37:47,240 ♪ It's about time you knew the score 594 00:37:47,240 --> 00:37:50,200 ♪ Well, they couldn't teach you anything 595 00:37:50,200 --> 00:37:53,360 ♪ You think you're such a looker 596 00:37:53,360 --> 00:37:56,920 ♪ But no customer would go to you 597 00:37:56,920 --> 00:37:59,800 ♪ Unless she was a hooker... ♪ 598 00:38:04,200 --> 00:38:06,240 Bottle of lager, please. 599 00:38:12,200 --> 00:38:14,520 I'm Tiger. We met earlier. 600 00:38:16,120 --> 00:38:18,760 Did we? Well, sort of. 601 00:38:24,680 --> 00:38:26,720 You here with your dad? My dad? 602 00:38:28,280 --> 00:38:31,480 No. Oh, right. Sorry... 603 00:38:32,920 --> 00:38:37,120 I thought that bloke you were winking at today around the pool might have been your dad. 604 00:38:41,040 --> 00:38:43,640 Excuse me, I've got to be somewhere. 605 00:38:43,640 --> 00:38:46,000 Yeah, sweet. See you around. 606 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 Pathetic. 607 00:38:50,360 --> 00:38:53,280 If that's your attempt to try and chat up a woman, 608 00:38:53,280 --> 00:38:56,600 all I have to say, pathetic. 609 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 All right, calm down, I was only making conversation. 610 00:38:59,960 --> 00:39:02,600 Having said that, it would have worked with me. 611 00:39:06,160 --> 00:39:09,640 Watch yourself, Joyce, I don't want to have to throw you out 612 00:39:09,640 --> 00:39:11,840 for being drunk and disorderly. 613 00:39:12,400 --> 00:39:16,480 I would prefer it if you didn't call me Joyce, 614 00:39:16,480 --> 00:39:19,720 my name to you is Miss 'Semple-Tavage', 615 00:39:19,720 --> 00:39:22,920 and I am a non-paying customer. 616 00:39:22,920 --> 00:39:28,840 From this evening for the next week, I'm a Benidorm holiday maker. 617 00:39:28,840 --> 00:39:30,920 You're certainly drinking like one. 618 00:39:34,840 --> 00:39:36,920 Thank you, thank you very much. 619 00:39:40,000 --> 00:39:43,360 That was Elvis there with Beauty School Drop Out. 620 00:39:43,360 --> 00:39:45,840 And now we have our featured act, 621 00:39:45,840 --> 00:39:50,760 a great country and western duo all the way from the UK, 622 00:39:50,760 --> 00:39:55,720 let's hear it for Dangerous When Wet! 623 00:39:55,720 --> 00:39:58,600 ♪ DOLLY PARTON & KENNY ROGERS: Islands In The Stream 624 00:40:04,840 --> 00:40:09,000 ♪ Baby when I met you there was peace unknown, 625 00:40:09,000 --> 00:40:13,560 ♪ I set out to get you with a fine-tooth comb 626 00:40:13,560 --> 00:40:16,360 ♪ I was soft inside 627 00:40:16,360 --> 00:40:19,840 ♪ There was something going on 628 00:40:23,960 --> 00:40:28,400 # You do something to me that I can't explain 629 00:40:28,400 --> 00:40:33,040 ♪ Hold me closer and I feel no pain 630 00:40:33,040 --> 00:40:35,080 ♪ Every beat of my heart... ♪ 631 00:40:35,800 --> 00:40:38,240 I'm really glad that we're getting on well. 632 00:40:38,240 --> 00:40:41,600 Of course, we have been chatting online for months. 633 00:40:42,400 --> 00:40:46,040 I know but it could be different in real life. 634 00:40:46,960 --> 00:40:50,000 Geoff, I did not care you sent picture of someone else. 635 00:40:50,360 --> 00:40:52,640 I am not interested in good-looking men. 636 00:40:53,960 --> 00:40:56,000 Thanks. 637 00:40:56,000 --> 00:40:58,480 You are a wealthy, successful business man, 638 00:40:58,480 --> 00:41:00,560 this is more important to me. 639 00:41:01,680 --> 00:41:04,440 Yeah, I know, but - And a humble man too. 640 00:41:05,360 --> 00:41:08,360 I know you could have holidays anywhere in the world, 641 00:41:08,360 --> 00:41:10,480 but you choose to live a simple life. 642 00:41:11,560 --> 00:41:15,400 I will help you spend your money Geoff, this, you deserve. 643 00:41:16,080 --> 00:41:21,120 Yeah. Listen, we need to talk about my... business, 644 00:41:21,120 --> 00:41:24,400 and... well, everything. 645 00:41:25,080 --> 00:41:28,440 Geoff, I am going to bed now, today has been a long day. 646 00:41:28,440 --> 00:41:31,280 Just for tonight I've erm... 647 00:41:33,080 --> 00:41:35,160 I've done something a bit impetuous. 648 00:41:36,360 --> 00:41:38,400 What is impetuous? 649 00:41:39,120 --> 00:41:41,600 You know where you put your bags and all that? 650 00:41:42,120 --> 00:41:44,160 That's actually my mam's room. 651 00:41:44,880 --> 00:41:48,160 I've booked us into the honeymoon suite, just for tonight. 652 00:41:48,160 --> 00:41:52,200 Oh, no, Geoff, we cannot share a room until we are married. 653 00:41:54,080 --> 00:41:59,880 What? My grandmother, she would, how you say, make circles in her grave. 654 00:42:00,840 --> 00:42:02,880 Yeah, but it's all paid for and... 655 00:42:02,880 --> 00:42:05,240 I will collect my bag from your mam, 656 00:42:05,240 --> 00:42:08,240 and take another room and put this on our bill. 657 00:42:08,920 --> 00:42:10,880 Hang on a minute, I don't think you can do - 658 00:42:10,880 --> 00:42:13,640 Do not stay awake too late, Geoff, you look tired. 659 00:42:13,640 --> 00:42:17,440 I can tell you worry about your company's million dollar merger. 660 00:42:18,720 --> 00:42:22,520 There's a 44 inch telly in the suite with British channels! 661 00:42:24,840 --> 00:42:26,880 For God's sake. 662 00:42:28,400 --> 00:42:30,440 Oh, sod this. 663 00:42:30,440 --> 00:42:32,800 I'm watching every channel on that telly. 664 00:42:34,000 --> 00:42:36,040 ♪ From one lover to another... ♪ 665 00:42:36,640 --> 00:42:39,440 Here she is, the makeover queen! 666 00:42:39,440 --> 00:42:41,480 Give her some walking room! 667 00:42:41,480 --> 00:42:44,920 All the handiwork of Blow & Go open seven days a week. 668 00:42:45,360 --> 00:42:47,400 Well, at least four. 669 00:42:47,400 --> 00:42:49,960 You look amazing. I know. 670 00:42:53,680 --> 00:42:56,720 Here she is, the belle of the ball. 671 00:42:56,720 --> 00:43:00,640 Oh, my God! My Auntie Terri is fit! 672 00:43:00,640 --> 00:43:02,680 What do you think? 673 00:43:02,680 --> 00:43:04,720 Tel? Yeah? 674 00:43:05,240 --> 00:43:07,280 You look... 675 00:43:08,000 --> 00:43:10,040 I look what? 676 00:43:11,440 --> 00:43:14,680 Come here. You said she was gonna look like a dog's dinner. 677 00:43:14,880 --> 00:43:17,360 Shut up, you tart, go and get the drinks. 678 00:43:18,120 --> 00:43:20,160 You look amazing, you really do. 679 00:43:23,600 --> 00:43:25,640 ♪ Islands in the stream 680 00:43:25,640 --> 00:43:27,680 ♪ That is what we are 681 00:43:27,680 --> 00:43:30,480 ♪ No-one in between 682 00:43:30,480 --> 00:43:33,000 ♪ How can we be wrong? 683 00:43:33,000 --> 00:43:35,040 ♪ Sail away with me 684 00:43:35,040 --> 00:43:37,680 ♪ To another world 685 00:43:37,680 --> 00:43:42,440 ♪ And we rely on each other, uh-huh 686 00:43:42,440 --> 00:43:45,360 ♪ From one lover to another 687 00:43:45,360 --> 00:43:48,560 ♪ Uh-huh ♪ 688 00:44:47,480 --> 00:44:49,520 Mmmm! 689 00:44:49,520 --> 00:44:51,560 Is that you, Mateo? 690 00:44:52,440 --> 00:44:56,360 Perfect timing, I've just opened a bottle of... 691 00:44:56,920 --> 00:45:00,200 Oh, my God! Oh! Oh! 692 00:45:00,200 --> 00:45:02,240 Oh! 693 00:45:03,640 --> 00:45:06,160 Ostia! It's not what it looks like. 694 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 I see you are busy. 695 00:45:09,400 --> 00:45:11,200 Maybe we talk another time. No! 696 00:45:12,840 --> 00:45:15,080 I think we got double booked. 697 00:45:16,480 --> 00:45:18,520 I beg your pardon? 698 00:45:22,640 --> 00:45:24,680 I've made a terrible mistake. 699 00:45:25,480 --> 00:45:27,520 Oh... 700 00:45:30,200 --> 00:45:32,240 I'll be the judge of that. 701 00:45:35,600 --> 00:45:37,640 Subtitles by ITV SignPost 702 00:46:02,680 --> 00:46:04,720 ... 60818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.