Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,920 --> 00:00:34,360
Morning! Oh, morning!
2
00:00:34,360 --> 00:00:36,880
Have you recovered? Recovered?
3
00:00:36,880 --> 00:00:41,920
From last night! Your Geoff...
He got a bit upset.
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,160
Did he? Don't you remember?
5
00:00:45,720 --> 00:00:49,880
You mean the quiz. Oh, you know
how competitive he gets.
6
00:00:49,880 --> 00:00:53,120
No. That wasn't him upset.
7
00:00:53,120 --> 00:00:57,080
He once met the bloke
who sets The Times crossword,
8
00:00:57,080 --> 00:01:01,240
and he threw him under a bus!
Threw him under a bus?!
9
00:01:01,240 --> 00:01:05,560
Was it moving?
Well, his wife got a bit teary.
10
00:01:05,560 --> 00:01:09,040
No! I meant, was the bus moving?
11
00:01:09,040 --> 00:01:12,600
Oh, no. It were in
the York Transport Museum.
12
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
He's not a psychopath.
13
00:01:15,320 --> 00:01:18,440
Er... How's Ronald?
14
00:01:18,440 --> 00:01:20,480
Ronald? Your husband!
15
00:01:20,480 --> 00:01:23,720
Oh! You mean Donald! That's it.
16
00:01:23,720 --> 00:01:27,200
He's fine. He's on holiday in France.
17
00:01:27,200 --> 00:01:29,440
Oh! We're nearly out of sunscreen.
18
00:01:29,440 --> 00:01:34,000
What side do you want your towel?
Oh, I can't lie down on there.
19
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
I think I'll get some breakfast.
20
00:01:36,240 --> 00:01:39,040
My back's in absolute agony
after last night.
21
00:01:40,160 --> 00:01:41,640
Morning.
22
00:01:41,640 --> 00:01:43,120
Morning!
23
00:01:43,120 --> 00:01:45,200
Who's that?
24
00:01:45,200 --> 00:01:50,680
Oh, that's Glynn. Donald's
on holiday with his wife, Rhiannon.
25
00:01:50,680 --> 00:01:54,640
Oh, I see!
So, you've done, like, a swap.
26
00:01:54,640 --> 00:01:57,760
Yeah. Just for a week, you know!
27
00:01:57,760 --> 00:02:00,840
He didn't look very happy about it.
28
00:02:00,840 --> 00:02:05,120
Well, I think he's a bit bored,
sitting round the pool.
29
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
He's a very physical man.
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,640
Is he, now?
31
00:02:09,640 --> 00:02:12,120
Oh, yes! Right!
32
00:02:12,120 --> 00:02:16,120
I'd better get something hot
inside me.
33
00:02:16,120 --> 00:02:19,960
Glynn says
he's gonna run me ragged today!
34
00:02:19,960 --> 00:02:23,920
Oh! Good luck! See ya.
35
00:02:39,240 --> 00:02:41,720
Go away!
36
00:02:44,600 --> 00:02:48,560
Housekeeping!
What are you doing? I said go away!
37
00:02:48,560 --> 00:02:51,920
Well, I thought we needed
a breakfast meeting.
38
00:02:51,920 --> 00:02:56,720
So I brought a selection of cereals,
a jug of juice and two full English.
39
00:02:56,720 --> 00:03:00,560
I don't want all that! That's for
me. Liam's brought you a croissant.
40
00:03:00,560 --> 00:03:03,360
No butter! We know
you're watching your figure!
41
00:03:03,360 --> 00:03:06,880
How dare you burst in here?
I could've been naked! Don't worry.
42
00:03:06,880 --> 00:03:10,880
Liam looks 12, but he's seen it all
before, haven't you, love? Well...
43
00:03:10,880 --> 00:03:15,360
The doctor says you're doing OK,
but he needs to know
what was in that injection.
44
00:03:15,360 --> 00:03:19,280
I'm off to the Chinese shop with the
box to see if he can translate it.
45
00:03:19,280 --> 00:03:23,040
I've cancelled all today's
appointments. You are our priority.
46
00:03:23,040 --> 00:03:27,240
Liam, four sausages? Are you trying
to kill me? You asked for them!
47
00:03:27,240 --> 00:03:30,480
Oh, you're looking so much better
than you did last night.
48
00:03:30,480 --> 00:03:34,440
I haven't slept a wink. I can't help
feeling partly responsible.
49
00:03:34,440 --> 00:03:38,760
Partly responsible?!
You repeatedly injected my face
50
00:03:38,760 --> 00:03:42,560
with an unknown substance bought
from the Chinese pound shop!
51
00:03:42,560 --> 00:03:45,360
It's euros! Shut up. Sorry!
52
00:03:45,360 --> 00:03:49,040
It could've been anything! I've
just seen a woman on the internet
53
00:03:49,040 --> 00:03:51,920
who nearly died when her face
was injected with petrol!
54
00:03:51,920 --> 00:03:55,760
We wouldn't have done that. Not with
the price of petrol these days.
55
00:03:55,760 --> 00:03:57,960
That's why I'm off
to get a translation.
56
00:03:57,960 --> 00:04:01,080
And remember, love,
don't go in all guns blazing.
57
00:04:01,080 --> 00:04:03,440
They're a very proud people,
the Chinese.
58
00:04:03,440 --> 00:04:07,920
They will be devastated
if they've given us something
dangerous by mistake.
59
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
Oh! Konnichiwa.
60
00:04:10,120 --> 00:04:12,680
Ahh! He's like
the Kofi Annan of Benidorm.
61
00:04:14,720 --> 00:04:16,800
How's the wounded soldier?
62
00:04:16,800 --> 00:04:19,480
Right, that's it.
Get out, all of you. Get out!
63
00:04:19,480 --> 00:04:22,480
I just wanted to ask,
while you're incapacitated,
64
00:04:22,480 --> 00:04:25,840
shall I assume the position
of acting manageress?
65
00:04:25,840 --> 00:04:28,520
After the pig's ear
you made of it last time?
66
00:04:28,520 --> 00:04:31,640
You must be joking!
Somebody's got to be in charge,
67
00:04:31,640 --> 00:04:33,960
else we're all gonna descend
into chaos.
68
00:04:33,960 --> 00:04:36,720
This place is in chaos 24/7!
69
00:04:36,720 --> 00:04:40,240
Do you really think anybody's
going to notice a difference?
70
00:04:40,240 --> 00:04:42,720
Now, get out!
71
00:04:47,160 --> 00:04:51,000
I've left you a sausage. Get... out!
72
00:04:54,320 --> 00:04:56,880
It's not actually bad, this food.
You reckon?
73
00:04:56,880 --> 00:05:00,880
Well, there's plenty of it. That's
the problem with all-you-can-eat.
74
00:05:00,880 --> 00:05:03,320
You keep wanting to go back
for more.
75
00:05:03,320 --> 00:05:05,560
Oh! Back in a minute.
76
00:05:07,840 --> 00:05:11,920
What's going on there? Auntie Terri
shagged the barman last night.
77
00:05:11,920 --> 00:05:15,440
Oh, dear God! What's wrong with that?
She's on her holidays.
78
00:05:15,440 --> 00:05:18,480
She's single.
What if they try and sue us?
79
00:05:18,480 --> 00:05:22,200
Why would they sue us?
I dunno. Mental anguish?
80
00:05:25,360 --> 00:05:27,840
Listen, about last night...
Don't worry.
81
00:05:27,840 --> 00:05:30,480
It's water under the bridge.
You what?
82
00:05:30,480 --> 00:05:33,760
I accept your apology.
It's not a problem.
83
00:05:33,760 --> 00:05:36,840
I didn't apologise! Oh.
I was just gonna ask you
84
00:05:36,840 --> 00:05:41,080
if you wanted to join me in making
a formal complaint. About what?
85
00:05:41,080 --> 00:05:44,480
Basically,
I'm on the board of directors
86
00:05:44,480 --> 00:05:47,160
for the UK Pub Quiz
Watchdog Committee.
87
00:05:47,160 --> 00:05:50,400
Now, we don't have
a lot of jurisdiction in Europe,
88
00:05:50,400 --> 00:05:53,720
but I'm pretty sure I can get
a strongly worded caution
89
00:05:53,720 --> 00:05:57,320
emailed over to 'em by the end
of today. What you going on about?
90
00:05:57,320 --> 00:06:00,880
He wants to complain about the quiz
last night. Basically.
91
00:06:00,880 --> 00:06:04,800
Oh, yeah? What - conducting a quiz
without due care and attention?
92
00:06:04,800 --> 00:06:08,200
I think they should all be lined up
against the wall and shot.
93
00:06:09,280 --> 00:06:12,520
And their families made to watch.
Excellent!
94
00:06:12,520 --> 00:06:15,080
Glad we're on the same page.
95
00:06:15,080 --> 00:06:18,240
I'm Geoff.
People call me The Oracle.
96
00:06:18,240 --> 00:06:21,160
Clive. This is my son, Tiger.
97
00:06:22,760 --> 00:06:24,400
Cool.
98
00:06:25,360 --> 00:06:28,440
Maybe we can all grab a cold one
together over lunch.
99
00:06:28,440 --> 00:06:33,440
Not often I meet someone as
passionate about quizzing as myself.
Lovely. Laters.
100
00:06:37,520 --> 00:06:39,840
Oh, my God!
101
00:06:39,840 --> 00:06:42,400
What a dick! (BOTH LAUGH)
102
00:06:42,400 --> 00:06:45,880
I just wanna say, what happens
in Vegas stays in Vegas.
103
00:06:45,880 --> 00:06:48,560
I have never been to Vegas.
No. It's a saying.
104
00:06:48,560 --> 00:06:51,480
I know, but I have still never been
to Vegas.
105
00:06:51,480 --> 00:06:54,640
I meant it about me and you,
last night in Benidorm.
106
00:06:54,640 --> 00:06:57,320
Then, why didn't you say
"in Benidorm"?
107
00:06:57,320 --> 00:07:01,080
Because "what happens in Benidorm
stays in Benidorm" isn't a saying.
108
00:07:01,080 --> 00:07:04,680
It's "what happens in"...
Bloody hell, you're hard work, you!
109
00:07:04,680 --> 00:07:07,480
Listen, I have to be careful
nobody hears this.
110
00:07:07,480 --> 00:07:11,000
That is what I'm saying!
I realise you can get in trouble,
111
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
you know, for fraternising
with the guests,
112
00:07:13,480 --> 00:07:17,400
so I'm here to tell you
you've got this one on tap.
113
00:07:17,400 --> 00:07:21,240
On tap? Yeah, baby. If you want
another slice of Mamma's pie,
114
00:07:21,240 --> 00:07:25,160
you just call room service, and I'll
deliver it straight to your door,
115
00:07:25,160 --> 00:07:27,360
all hot and steaming...
116
00:07:28,480 --> 00:07:30,640
...no questions asked.
117
00:07:30,640 --> 00:07:33,040
You blackmail me
and make me sleep with you
118
00:07:33,040 --> 00:07:35,560
so I can keep my job.
So now I have eaten the pie
119
00:07:35,560 --> 00:07:38,000
and feel lucky
I did not get food poisoning,
120
00:07:38,000 --> 00:07:41,280
even though the pie was out of date!
You can't say that to me!
121
00:07:41,280 --> 00:07:44,840
I wanna speak to your boss.
Have you seen this email?
122
00:07:44,840 --> 00:07:47,680
Temple-Savage has put YOU in charge.
123
00:07:47,680 --> 00:07:50,400
What? I know! It's unbelievable!
124
00:07:50,400 --> 00:07:54,320
I am the boss? Not exactly the boss,
but she's put you in charge
125
00:07:54,320 --> 00:07:58,000
while she's not feeling well.
Excuse me. I have to leave now,
126
00:07:58,000 --> 00:08:00,040
but if you have any complaints,
127
00:08:00,040 --> 00:08:02,720
well,
make sure you ask for the boss.
128
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
Lesley, I will be in my office.
129
00:08:14,240 --> 00:08:19,160
It is just not possible. Sorry. What
part of this don't you understand?
130
00:08:19,160 --> 00:08:23,440
I want to exchange currency.
Money. You know - money!
131
00:08:23,440 --> 00:08:27,720
Buenos dias!
There is a complication?
132
00:08:27,720 --> 00:08:31,320
I need to exchange some money.
I am begging your pardons.
133
00:08:31,320 --> 00:08:35,800
My name is Mr Castellanos.
I am being the manager of the hotel.
134
00:08:35,800 --> 00:08:38,920
I am in charge of the hotel -
the entire hotel.
135
00:08:38,920 --> 00:08:42,560
Manager, top position.
There is nobody higher.
136
00:08:42,560 --> 00:08:45,880
Euros. I need euros.
This is not being a problem.
137
00:08:45,880 --> 00:08:49,880
Please furniture me with the key
of your room. I'm not staying here!
138
00:08:49,880 --> 00:08:52,520
Ah!
Then, we have a slight drawbridge.
139
00:08:52,520 --> 00:08:55,480
The change of currency
is only for residentials.
140
00:08:55,480 --> 00:08:59,000
May I suggest you try
Lucky Kev's money exchange
141
00:08:59,000 --> 00:09:02,120
in the caravan park?
But a world of warning -
142
00:09:02,120 --> 00:09:05,720
he has the sticky fingers.
If you don't change this money now,
143
00:09:05,720 --> 00:09:08,320
I'm gonna take that donkey
and shove it up your -
144
00:09:08,320 --> 00:09:11,600
What are you doing here?! Liam!
145
00:09:11,600 --> 00:09:14,000
I wanted to surprise you!
146
00:09:14,000 --> 00:09:17,600
Go inside.
I'll make us a cup of tea.
147
00:09:18,600 --> 00:09:22,400
Do you know this crazy woman?
Yeah, I do. She's my mother.
148
00:09:29,640 --> 00:09:33,480
Problem is not to translate,
but I don't know the words.
149
00:09:33,480 --> 00:09:37,520
You don't need a Chinese restaurant.
You need a Chinese doctor. I know.
150
00:09:37,520 --> 00:09:40,360
Don't suppose you got a doctor
in your family?
151
00:09:40,360 --> 00:09:45,000
Of course. My sister. But
she is living outside of Benidorm.
152
00:09:45,000 --> 00:09:48,880
How far outside Benidorm?
About 10,000 kilometre.
153
00:09:48,880 --> 00:09:52,120
She in China. (LAUGHS UPROARIOUSLY)
154
00:09:56,800 --> 00:10:01,240
I make joke!
155
00:10:01,240 --> 00:10:04,520
Hilarious. What are you doing?
I'm taking my box back!
156
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
Wait. Sit down.
157
00:10:07,880 --> 00:10:09,920
You are lucky man.
158
00:10:09,920 --> 00:10:13,320
I have incredible special ability
with my sister.
159
00:10:13,320 --> 00:10:17,360
If I hold something in my hand,
like this,
160
00:10:17,360 --> 00:10:20,760
she can see it,
even though she in Beijing.
161
00:10:20,760 --> 00:10:24,480
How'd you do that?
It's called... iPhone!
162
00:10:27,000 --> 00:10:29,080
Heh-heh. Very good.
163
00:10:33,200 --> 00:10:35,240
Oh! I send by email.
164
00:10:35,240 --> 00:10:38,080
She always answer in ten, 15 minute.
165
00:10:38,080 --> 00:10:40,800
You wanna buffet while you wait?
166
00:10:40,800 --> 00:10:43,920
No, I better not.
I just had a very late breakf-...
167
00:10:43,920 --> 00:10:47,120
Ooh, bloody 'ell!
That smells gorgeous.
168
00:10:48,280 --> 00:10:50,800
Go on, then. Just one plateful!
169
00:10:50,800 --> 00:10:53,760
OK. Email sent.
170
00:10:53,760 --> 00:10:58,120
Remember, Kenneth,
Mr Wu's golden rule -
171
00:10:58,120 --> 00:11:00,680
don't eat like a big fat pig,
172
00:11:00,680 --> 00:11:03,720
or you put me out of business!
173
00:11:03,720 --> 00:11:06,360
Lunatic!
174
00:11:11,840 --> 00:11:14,520
There you go.
Very strong, no milk, no sugar.
175
00:11:14,520 --> 00:11:17,520
Try not to look too excited
to see me.
176
00:11:17,520 --> 00:11:21,160
You don't return my emails or texts.
I gave up trying to ring you.
177
00:11:21,160 --> 00:11:24,800
I'm not a bit surprised to see you
tip up in Spain unannounced.
178
00:11:24,800 --> 00:11:27,640
Emails? Texts?
You know I don't understand them.
179
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
I'm here to see YOU, love.
I miss you.
180
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
No, you don't.
181
00:11:33,600 --> 00:11:36,640
What do you want?
Don't you speak to me like that.
182
00:11:36,640 --> 00:11:39,160
I'm your mother.
183
00:11:40,120 --> 00:11:44,880
Son, it's time to come home.
I am home. This is where I live.
184
00:11:44,880 --> 00:11:48,080
You can't fritter your life away
on your own in this dump.
185
00:11:48,080 --> 00:11:50,560
You need to be with a family.
I'm with my dad.
186
00:11:50,560 --> 00:11:54,640
From what I've heard about him, no
wonder you're sitting here in a pinny
187
00:11:54,640 --> 00:11:56,960
doing women's hair.
What does that mean?
188
00:11:56,960 --> 00:11:59,640
Look, I know
I've not been in touch recently,
189
00:11:59,640 --> 00:12:03,120
but I've not had time. My feet
have hardly touched the ground.
190
00:12:03,120 --> 00:12:05,400
I've met someone.
I'm very happy for you.
191
00:12:05,400 --> 00:12:08,840
Do you want a biscuit with that?
He's called Mad Dog.
192
00:12:08,840 --> 00:12:12,040
Beautiful name.
Well, his real name's Alan.
193
00:12:12,040 --> 00:12:14,200
Naturally.
But he's a real character.
194
00:12:14,200 --> 00:12:17,360
He's got his own
debt-collecting business in Oldham.
195
00:12:17,360 --> 00:12:21,680
Earns 150K a year. You'd love him!
He sounds a delight.
196
00:12:22,640 --> 00:12:25,720
Are you taking the piss?
Mother, I live in Spain!
197
00:12:25,720 --> 00:12:28,040
I'm very happy.
My boss is like a brother.
198
00:12:28,040 --> 00:12:30,120
Me and my dad
have never been closer.
199
00:12:30,120 --> 00:12:32,840
My life is here now.
Alan says, if you come back,
200
00:12:32,840 --> 00:12:37,320
he'll guarantee you a job for life.
People will always be in debt, son.
201
00:12:37,320 --> 00:12:40,680
Oh, what a lovely thought!
Well? What do you say?
202
00:12:40,680 --> 00:12:43,840
Collecting debts in Oldham
with a man called Mad Dog?
203
00:12:43,840 --> 00:12:46,840
It's a dream come true!
£30K a year, and your own van?
204
00:12:46,840 --> 00:12:49,520
You're not kidding.
Yeah, I'm taking the piss!
205
00:12:49,520 --> 00:12:52,320
I'm not impressed with
the way you've turned out.
206
00:12:52,320 --> 00:12:55,040
You must be surrounded by
very bad influences.
207
00:12:55,040 --> 00:13:00,200
You could say the feeling's mutual.
Everything all right, son?
208
00:13:00,200 --> 00:13:02,240
Mateo said you had a...
209
00:13:03,920 --> 00:13:06,160
...a visitor! Well, well, well.
210
00:13:06,160 --> 00:13:09,600
I wouldn't have believed it
had I not seen it with my own eyes.
211
00:13:09,600 --> 00:13:11,880
The great Les Conroy!
212
00:13:11,880 --> 00:13:16,040
Thank Christ the people who came to
our wedding can't see you now.
213
00:13:16,040 --> 00:13:20,040
Look in the mirror, Les.
Just look at yourself!
214
00:13:20,040 --> 00:13:23,600
Call yourself a father!
You're a disgrace!
215
00:13:23,600 --> 00:13:26,040
You look like a melting clown.
216
00:13:26,040 --> 00:13:29,120
It's good to see you, Gloria.
You've lost weight.
217
00:13:29,120 --> 00:13:32,400
About 12 stone of ugly fat
when I left you.
218
00:13:32,400 --> 00:13:34,880
And your hair's amazing, too!
219
00:13:34,880 --> 00:13:37,480
I'm jealous.
You're a freak of nature.
220
00:13:37,480 --> 00:13:41,160
Your skin's good, as well. You're
really looking after yourself.
221
00:13:41,160 --> 00:13:43,880
Do you actually go outside
looking like that?
222
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
I don't know how long
you're here for, Gloria,
223
00:13:46,480 --> 00:13:50,520
but for every negative, hurtful,
poisonous thing you say to me,
224
00:13:50,520 --> 00:13:53,240
I'll try and say something positive
to you.
225
00:13:53,240 --> 00:13:56,160
Because you think
you're better than me? No.
226
00:13:56,160 --> 00:13:59,880
Because I live a wonderful life
in the sunshine, with a job I like,
227
00:13:59,880 --> 00:14:03,480
and friends I cherish,
and a devoted son I adore.
228
00:14:03,480 --> 00:14:07,320
It only seems fair to try and give
some of the love back.
229
00:14:08,960 --> 00:14:11,080
See you 'round.
230
00:14:24,720 --> 00:14:27,040
Drop the latch when you leave.
231
00:14:45,160 --> 00:14:48,320
Is it much further?
Just round this corner.
232
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
A little exercise
won't do you any harm.
233
00:14:51,160 --> 00:14:55,400
Consider it a warm-up. It's not
the exercise I'm bothered about.
234
00:14:55,400 --> 00:14:59,640
It's just this path is so narrow
that every time a lorry goes past,
235
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
you look like
you're either gonna get sucked off
236
00:15:02,560 --> 00:15:05,600
or end up in somebody's bush.
237
00:15:05,600 --> 00:15:08,480
We're here!
238
00:15:09,440 --> 00:15:12,760
Oh, what's the date today?
Oh, I don't know!
239
00:15:12,760 --> 00:15:18,000
It's the 15th! Oh, blast!
There's a local league game on.
240
00:15:18,000 --> 00:15:21,360
What does that mean?
It means we can't play!
241
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Oh, well! We'll just have to watch!
242
00:15:28,320 --> 00:15:30,160
Come.
243
00:15:36,360 --> 00:15:38,960
You wanted to see me,
Miss Temple-Savage?
244
00:15:38,960 --> 00:15:42,320
Er, yes, thank you, Mateo.
I just wanted to...
245
00:15:43,600 --> 00:15:47,880
Everything is OK? Yes, everything
is O-... You scrub up well!
246
00:15:47,880 --> 00:15:50,560
Scrub? It means you look very nice.
247
00:15:50,560 --> 00:15:55,200
Oh! I am thanking your most kind
words and your hospital gratitude.
248
00:15:55,200 --> 00:15:59,640
Hospital? I... I just wanted to
check you were OK being in charge.
249
00:15:59,640 --> 00:16:04,520
It's just for the day. I can
persuade you to put all of your
optical confidence inside me.
250
00:16:04,520 --> 00:16:08,120
Why are you talking like that?
Like what? Well... rubbish!
251
00:16:08,120 --> 00:16:11,480
If I am to be scaling mismanagement,
252
00:16:11,480 --> 00:16:13,960
I am requiring words
of a higher calibrate.
253
00:16:13,960 --> 00:16:17,680
But you're using all the wrong
words, and not in the right order.
254
00:16:17,680 --> 00:16:21,160
Mateo, just be yourself, OK?
255
00:16:21,160 --> 00:16:25,080
OK. I will be myself. Good.
Now, can you go and find Kenneth?
256
00:16:25,080 --> 00:16:28,520
He was supposed to be coming
straight back. No problem.
257
00:16:28,520 --> 00:16:32,280
Oh... Thank you for
this most respicious opportunity.
258
00:16:32,280 --> 00:16:34,400
Just go away.
259
00:16:36,600 --> 00:16:38,640
Thank you.
260
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
Thank you. Thank you.
261
00:16:40,720 --> 00:16:45,600
Thank you.
262
00:16:56,480 --> 00:17:00,440
So, what kind of building do you do?
You name it, we build it.
263
00:17:02,280 --> 00:17:04,640
A pyramid. Eh?
264
00:17:04,640 --> 00:17:07,360
You said, "Name it and we build it."
265
00:17:07,360 --> 00:17:11,040
No. I mean houses, flats,
that sort of thing.
266
00:17:12,120 --> 00:17:15,960
It's a minefield, innit? Yeah, well,
I been in the game a long time,
267
00:17:15,960 --> 00:17:20,520
so I know my way round.
Nah. I mean the English language.
268
00:17:20,520 --> 00:17:22,480
Right...
269
00:17:24,240 --> 00:17:27,080
What is it you do again? Well...
270
00:17:27,080 --> 00:17:30,680
It's really difficult to put into
actual words what I do.
271
00:17:30,680 --> 00:17:33,600
Which is ironic, really,
cos words ARE what I do.
272
00:17:33,600 --> 00:17:37,480
Right. I've no idea
what you're talking about.
273
00:17:37,480 --> 00:17:39,960
I've been called a swami, a guru...
274
00:17:39,960 --> 00:17:43,440
I suppose a lot of people would say
I'm a life coach.
275
00:17:43,440 --> 00:17:46,240
Right.
My son could do with one of them.
276
00:17:46,240 --> 00:17:48,600
Any time
you want me to speak to him -
277
00:17:48,600 --> 00:17:50,960
I wouldn't bother. I've tried that. Nah.
278
00:17:50,960 --> 00:17:55,280
What you've probably tried to do is
promote your own ideals and values.
279
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
As Mr Miyagi said,
280
00:17:57,680 --> 00:18:02,360
"There's no such thing as a bad
student, only a bad teacher."
281
00:18:02,360 --> 00:18:05,760
Well, I can't really blame
his teachers. No.
282
00:18:05,760 --> 00:18:08,840
I mean you! Oh, thanks!
283
00:18:10,320 --> 00:18:15,400
A kid learns the most when he thinks
he's not being taught.
284
00:18:16,680 --> 00:18:19,760
I'll give you a shout in a bit,
show you what I mean.
285
00:18:19,760 --> 00:18:21,280
Yeah.
286
00:18:21,280 --> 00:18:23,320
I can't wait.
287
00:18:29,000 --> 00:18:32,680
Kenneth? Kenneth!
288
00:18:34,320 --> 00:18:35,960
KENNETH!
289
00:18:35,960 --> 00:18:38,200
Oh, sorry! Didn't hear you.
290
00:18:38,200 --> 00:18:42,000
That's OK.
You were in what we call BSA -
291
00:18:42,000 --> 00:18:44,760
buffet suspended animation.
292
00:18:44,760 --> 00:18:47,480
Food here at Mr Wu so delicious,
293
00:18:47,480 --> 00:18:51,640
it make your taste buds work
overtime, and affect other senses.
294
00:18:51,640 --> 00:18:55,520
Either that, or you just big, fat,
greedy pig. (LAUGHS UPROARIOUSLY)
295
00:18:55,520 --> 00:18:58,600
Very funny. That's twice
you've called me that.
296
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
You like the capado chicken?
Which one was that?
297
00:19:01,800 --> 00:19:04,560
Is this one.
Oh, my God, that was gorgeous.
298
00:19:04,560 --> 00:19:08,800
What is in that beautiful red sauce?
A secret. But whatever in it,
299
00:19:08,800 --> 00:19:11,240
you better wipe
from around your mouth,
300
00:19:11,240 --> 00:19:14,280
or you look like Buffet the Vampire.
You get it?
301
00:19:14,280 --> 00:19:18,240
Not Buffy the Vampire.
Chinese Buffet the Vampire!
302
00:19:21,240 --> 00:19:24,280
Yeah. Very funny.
303
00:19:25,680 --> 00:19:29,720
So, what did your sister say?
Oh, yeah! I forgot about that!
304
00:19:29,720 --> 00:19:31,880
Wait a minute. OK.
305
00:19:31,880 --> 00:19:36,560
What she say is, she bought
a new carpet for her living room,
306
00:19:36,560 --> 00:19:39,520
but she wanna change it.
She also new car!
307
00:19:39,520 --> 00:19:43,800
Oh! She got a Buick! They must've
got rid of their Citroen.
308
00:19:43,800 --> 00:19:47,760
The ingredients in the medicine!
Wait. I think she getting to that.
309
00:19:47,760 --> 00:19:50,440
Ahh, her friend Lucy got a new dog.
Oh!
310
00:19:50,440 --> 00:19:52,800
Ah, that's why
she wanna change carpet.
311
00:19:52,800 --> 00:19:57,680
For God's sake! I've got to get
back to work! Check yourself
before you wreck yourself!
312
00:19:57,680 --> 00:20:00,880
You not in hurry when you chomping
on Mr Wu's po-pos, huh?
313
00:20:00,880 --> 00:20:03,640
That does sound funny!
314
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
Hilarious.
315
00:20:10,200 --> 00:20:13,760
Ah. Oh!
"Content is basically canine drug
316
00:20:13,760 --> 00:20:17,680
used to cause temporary paralysis
for medical reasons."
317
00:20:17,680 --> 00:20:20,040
Did you just say "canine"?
318
00:20:21,000 --> 00:20:23,920
Oh, God!
What you been using this for?
319
00:20:24,880 --> 00:20:27,840
I injected it into my boss's face!
320
00:20:38,760 --> 00:20:42,440
No. No. Serious.
What did you do with this?
321
00:20:43,680 --> 00:20:46,160
Oh, shit! Thanks, Mr Wu.
322
00:20:46,160 --> 00:20:48,720
I better get back
and ring that doctor again.
323
00:20:48,720 --> 00:20:52,640
Kenneth! It's not a doctor you need.
What you need is a vet.
324
00:20:55,840 --> 00:20:59,040
Hey! No! Six euro for the buffet.
Kenneth!
325
00:20:59,040 --> 00:21:02,200
I haven't got my bum bag with me.
I'll pay you tomorrow.
326
00:21:02,200 --> 00:21:05,480
He eat enough for five people,
and he pay for nothing!
327
00:21:05,480 --> 00:21:07,600
Typical!
328
00:21:09,240 --> 00:21:12,160
"It's not a doctor you need,
it's a vet."
329
00:21:19,880 --> 00:21:23,080
I didn't think
it'd be this exciting!
330
00:21:23,080 --> 00:21:28,000
Oh, it's a great game, pelota,
and they take it so seriously! Mmm!
331
00:21:28,000 --> 00:21:30,320
Bloody 'ell!
332
00:21:30,320 --> 00:21:32,400
That nearly took my head off!
333
00:21:32,400 --> 00:21:35,600
If you're in the crowd,
you're legally part of the game.
334
00:21:35,600 --> 00:21:38,960
I once saw a supporter
screaming from the stands,
335
00:21:38,960 --> 00:21:43,120
when the ball whizzed across
the court, and he swallowed it!
336
00:21:43,120 --> 00:21:47,200
The things those players did to that
poor man to get their ball back!
337
00:21:47,200 --> 00:21:50,440
Made MY eyes water, never mind his.
338
00:21:50,440 --> 00:21:53,080
Agh!
339
00:21:53,080 --> 00:21:55,440
Oh, dear, oh, dear!
340
00:21:55,440 --> 00:21:59,080
This does not look good.
341
00:21:59,080 --> 00:22:02,760
What's he saying?
He's saying, "My ankle, my ankle."
342
00:22:02,760 --> 00:22:04,960
What do you think's wrong with him?
343
00:22:04,960 --> 00:22:07,360
I think he's hurt his ankle.
344
00:22:07,360 --> 00:22:10,840
Mm. Oh! What's going on now?
345
00:22:10,840 --> 00:22:13,880
Well, that man wants his sub
to carry on,
346
00:22:13,880 --> 00:22:17,680
but the official is saying he can't,
because he isn't from Polop.
347
00:22:17,680 --> 00:22:21,440
He's not from what?
Polop. It's the local village.
348
00:22:21,440 --> 00:22:24,440
This match is between Polop
and Benidorm.
349
00:22:31,760 --> 00:22:33,960
I live in Polop!
350
00:22:33,960 --> 00:22:36,040
I thought you lived in Wales!
351
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
Ssh! You live in Polop?
352
00:22:38,080 --> 00:22:41,080
Yes. My wife and I just moved there. OK.
353
00:22:41,080 --> 00:22:44,120
Looks like
I'm going to get a game after all!
354
00:22:48,080 --> 00:22:51,200
Change those ridiculous shoes.
Ridiculous?!
355
00:22:53,480 --> 00:22:56,600
Oh, thank you! Viva Polop!
356
00:23:01,240 --> 00:23:04,840
This is exciting!
Your husband, he can play?
357
00:23:04,840 --> 00:23:08,800
Well, he's very good at volleyball,
but he's in France.
358
00:23:08,800 --> 00:23:12,200
Oh! That husband!
359
00:23:12,200 --> 00:23:14,600
Yeah! Oh, yeah.
360
00:23:14,600 --> 00:23:16,800
He's really good.
361
00:23:22,440 --> 00:23:24,280
Oof! (ALL SHOUT)
362
00:23:40,640 --> 00:23:42,440
Hello!
363
00:23:44,120 --> 00:23:46,360
You're not here on your own,
are you?
364
00:23:47,320 --> 00:23:50,040
Well, not really.
I'm visiting my son.
365
00:23:50,040 --> 00:23:54,840
Oh, I see. I'm just scouting around
for a ping-pong partner.
366
00:23:54,840 --> 00:23:57,080
I'm sorry?
367
00:23:57,080 --> 00:23:59,680
Well, I'm here with my son, too.
368
00:23:59,680 --> 00:24:02,320
But he's very competitive,
369
00:24:02,320 --> 00:24:06,480
whereas I just love being
knee-deep in schat.
370
00:24:07,560 --> 00:24:09,720
Knee-deep in what? Chat!
371
00:24:09,720 --> 00:24:13,240
You know, banter. Oh! Right.
372
00:24:13,240 --> 00:24:16,160
Can I ask you a question? Fire away.
373
00:24:16,160 --> 00:24:19,960
As a customer at this hotel,
do you think that's right?
374
00:24:19,960 --> 00:24:22,240
Do I think what's right?
375
00:24:22,240 --> 00:24:25,600
Staff being allowed to dress up
like pantomime dames!
376
00:24:25,600 --> 00:24:30,960
Do you know who the best dame
in the business was?
377
00:24:31,960 --> 00:24:36,680
Danny La Rue! A close personal
friend of my late husband!
378
00:24:36,680 --> 00:24:40,240
Yeah. Well, that is MY late husband.
379
00:24:40,240 --> 00:24:42,720
So, how do you think I feel?
380
00:24:42,720 --> 00:24:45,320
I don't know how you feel.
381
00:24:45,320 --> 00:24:48,760
You certainly sound pretty angry
to me.
382
00:24:49,720 --> 00:24:53,400
I reckon,
if what you do makes you happy,
383
00:24:53,400 --> 00:24:57,840
and it isn't hurting anyone else,
go for it!
384
00:24:57,840 --> 00:25:01,040
Wouldn't it be wonderful
if we could all go through life
385
00:25:01,040 --> 00:25:04,400
with rose-tinted spectacles like you?
386
00:25:04,400 --> 00:25:06,160
Yeah.
387
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
Yes, it would.
388
00:25:08,720 --> 00:25:10,520
Les!
389
00:25:11,720 --> 00:25:15,200
We need to talk. We don't have
anything to say to each other.
390
00:25:15,200 --> 00:25:19,120
If you genuinely care about our son,
you'll listen to me.
391
00:25:19,120 --> 00:25:22,480
I'm listening.
Not here. Somewhere private.
392
00:25:28,600 --> 00:25:30,640
Follow me.
393
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
Om...
394
00:25:50,640 --> 00:25:53,480
Listen, I'm going back.
What you talking about?
395
00:25:53,480 --> 00:25:56,640
This is for your benefit.
How'd you work that out?
396
00:25:56,640 --> 00:25:59,280
This is... character-building!
397
00:25:59,280 --> 00:26:02,640
Oh, there you are! What's going on?
398
00:26:02,640 --> 00:26:06,520
He's gonna walk across
burning-hot coals. Oh, no!
399
00:26:06,520 --> 00:26:09,520
Geoff, not with your bunions!
400
00:26:09,520 --> 00:26:12,120
Please listen to me, son.
401
00:26:12,120 --> 00:26:16,040
He can't hear you.
He's in some sort of trance.
402
00:26:29,640 --> 00:26:31,840
Aaaargh! They're burning!
403
00:26:31,840 --> 00:26:35,800
IT'S BURNING!
Then, get off it, you great twat.
404
00:26:36,640 --> 00:26:39,840
It's stuck in my foot!
Get it out, somebody! Get it out!
405
00:26:39,840 --> 00:26:43,680
I ain't touching it.
We need some salad tongs.
406
00:26:43,680 --> 00:26:45,920
Aaargh!
407
00:26:47,560 --> 00:26:51,240
Get out of the way! Get out the way!
408
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
What are you lot looking at?
409
00:27:33,080 --> 00:27:35,360
I'm listening.
I'll come to the point.
410
00:27:35,360 --> 00:27:39,400
I've offered Liam a job, a flat
and a new life in the UK.
411
00:27:39,400 --> 00:27:43,360
I could see he was tempted. Well,
who wouldn't want 30 grand a year,
412
00:27:43,360 --> 00:27:45,920
plus pension,
not to mention a company car?
413
00:27:45,920 --> 00:27:50,080
But he didn't take it. I know why.
Because he's got a life here.
414
00:27:50,080 --> 00:27:53,480
You may dress like a fool, Les,
but don't act like one.
415
00:27:53,480 --> 00:27:55,720
What sort of a life is this?
416
00:27:55,720 --> 00:27:58,200
Scrabbling around
trying to make ends meet,
417
00:27:58,200 --> 00:28:02,000
living off all-inclusive leftovers,
drinking during the day...
418
00:28:02,000 --> 00:28:06,680
There's only one thing stopping him
going back to the UK. You.
419
00:28:06,680 --> 00:28:09,800
He's a grown man.
He does what he wants to do.
420
00:28:09,800 --> 00:28:14,000
Oh, wake up and smell the coffee,
Les! There's nothing for him here.
421
00:28:14,000 --> 00:28:17,560
I'm here.
And what an example you are to him!
422
00:28:17,560 --> 00:28:21,120
I can't make him go if he
doesn't want to. No. You're wrong.
423
00:28:21,120 --> 00:28:24,720
Don't ask me to explain why,
but he'd do anything for you.
424
00:28:24,720 --> 00:28:26,760
I won't do it.
425
00:28:30,240 --> 00:28:32,600
I think you will.
426
00:28:34,920 --> 00:28:38,400
What's this? £10,000.
427
00:28:38,400 --> 00:28:44,040
It's yours. Convince Liam
he has to go back and live in the UK.
428
00:28:44,040 --> 00:28:47,680
You've got to be joking! This way
you get what's best for both of you.
429
00:28:47,680 --> 00:28:50,600
I couldn't look at him
and tell him I didn't want him!
430
00:28:50,600 --> 00:28:53,080
So, write him a letter.
431
00:28:56,920 --> 00:28:59,000
£10,000 is a lot of money.
432
00:29:01,600 --> 00:29:06,560
You could sort out all your finances
and still have plenty to live on.
433
00:29:09,760 --> 00:29:12,240
I can't. Les...
434
00:29:12,240 --> 00:29:16,320
denying yourself £10,000
makes you an idiot.
435
00:29:16,320 --> 00:29:20,720
But denying your only son
the life and career he deserves
436
00:29:20,720 --> 00:29:24,080
makes you something much, much worse.
437
00:29:26,280 --> 00:29:30,280
It's not about the money.
It's about Liam's future.
438
00:29:32,240 --> 00:29:34,360
Look at your life now.
439
00:29:34,360 --> 00:29:38,880
Is this what you want for your son...
when he's 60?
440
00:29:44,200 --> 00:29:47,440
Oh! There's one thing more.
441
00:29:47,440 --> 00:29:50,080
For the remaining time
that Liam's still here,
442
00:29:50,080 --> 00:29:52,920
you'll stop
all this ridiculous dressing up.
443
00:29:52,920 --> 00:29:55,120
It's one thing embarrassing yourself.
444
00:29:55,120 --> 00:29:58,080
But from now on,
you do what's best for Liam.
445
00:29:59,240 --> 00:30:01,280
Do we have a deal?
446
00:30:02,560 --> 00:30:04,600
Get out.
447
00:30:06,000 --> 00:30:08,040
You know it makes sense.
448
00:30:12,040 --> 00:30:14,760
You're doing the right thing, Les.
449
00:30:26,680 --> 00:30:29,080
This clown
is going to lose our match.
450
00:30:29,080 --> 00:30:32,840
There is another person
from Polop here.
451
00:30:32,840 --> 00:30:35,040
There's no-one. I ask everyone.
452
00:30:35,040 --> 00:30:37,280
Me! You?
453
00:30:37,280 --> 00:30:41,120
Yeah! Glynn's from Polop,
and, if you remember,
454
00:30:41,120 --> 00:30:45,320
I'm Glynn's wife, so that means
I live in Polop, as well.
455
00:30:45,320 --> 00:30:48,360
Neither of you lives in Polop.
How do you know that?
456
00:30:48,360 --> 00:30:52,560
Polop is a small village. I know
every British person living there.
457
00:30:52,560 --> 00:30:54,520
Plus, if you live in Polop,
458
00:30:54,520 --> 00:30:57,240
why are you wearing
a Benidorm hotel wristband?
459
00:30:57,240 --> 00:31:01,440
I'm also Middlesbrough volleyball
mixed-doubles champion
460
00:31:01,440 --> 00:31:04,000
six years in a row.
461
00:31:05,440 --> 00:31:08,240
Arbitro! Cambio!
462
00:31:09,240 --> 00:31:10,800
Tu!
463
00:31:13,000 --> 00:31:15,320
Go on! OK!
464
00:31:16,880 --> 00:31:18,920
Sorry. Come and watch.
465
00:31:18,920 --> 00:31:23,960
Watch? You can't pull me off!
I'm just about to come into my own!
466
00:31:23,960 --> 00:31:27,440
If I had a euro
every time I heard that...!
467
00:31:32,520 --> 00:31:35,440
It is good? Yeah. OK.
468
00:31:35,440 --> 00:31:37,600
Viva Polop!
469
00:31:46,320 --> 00:31:47,920
Whoa!
470
00:32:37,440 --> 00:32:40,480
A vet?
I don't wanna be seen by a vet!
471
00:32:40,480 --> 00:32:45,680
How rude! Juan's come all the way
from Finestrat! I don't care
if he's come from Fleetwood!
472
00:32:45,680 --> 00:32:49,920
I'm not being examined by a vet!
She gets excitable around strangers,
473
00:32:49,920 --> 00:32:52,680
but she doesn't bite.
Kenneth! I'm only joking.
474
00:32:52,680 --> 00:32:55,520
He doesn't need to examine you -
just give you a shot
475
00:32:55,520 --> 00:32:58,760
to counteract the rabies injection
I gave you. Rabies?!
476
00:32:58,760 --> 00:33:01,680
You've got to be joking!
She has no symptoms,
477
00:33:01,680 --> 00:33:05,080
apart from the paralysis?
Excuse me! I do speak English!
478
00:33:05,080 --> 00:33:08,960
Not that I know of.
No excessive panting or whining?
479
00:33:08,960 --> 00:33:12,440
Oh! Now you come to mention it,
there has been a lot of whining.
480
00:33:12,440 --> 00:33:15,600
And she's been pulling herself along
by her front paws,
481
00:33:15,600 --> 00:33:18,680
dragging her bum across the grass.
I'm only messing!
482
00:33:18,680 --> 00:33:21,320
You have injected me in the face
483
00:33:21,320 --> 00:33:24,840
with something you give to dogs
that have rabies?!
484
00:33:24,840 --> 00:33:28,240
Which begs the question,
why are you frothing at the mouth?
485
00:33:28,240 --> 00:33:31,800
Out of here, now! Do you have
any rope to tie up the hind legs?
486
00:33:31,800 --> 00:33:35,440
In my room, but that's
three floors down. Hold them!
487
00:33:35,440 --> 00:33:37,920
Ow! Ow! Ow! Ow! OK!
488
00:33:37,920 --> 00:33:41,040
We need to swap positions.
Get round the head.
489
00:33:41,040 --> 00:33:44,920
Those teeth look sharp. Will you
stop talking about me like this?
490
00:33:44,920 --> 00:33:48,880
I'm not an animal!
I'm a human being!
491
00:33:52,400 --> 00:33:54,360
Aaarrgh!
492
00:33:54,360 --> 00:33:57,040
Ssh, ssh, ssh. (MUTTERS AND SNORES)
493
00:33:57,040 --> 00:33:59,800
Muy bueno.
494
00:34:01,560 --> 00:34:04,480
There you are!
I've been looking for you.
495
00:34:04,480 --> 00:34:06,880
Slow day at work?
I'm having a late lunch.
496
00:34:06,880 --> 00:34:09,800
Son, we appear to have got off
on the wrong foot.
497
00:34:09,800 --> 00:34:13,480
Yes, you do. I don't hate your dad.
498
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
I'm just frustrated
he's holding you back.
499
00:34:16,280 --> 00:34:20,120
What do you mean? That's why I'm
offering you a fresh start in the UK.
500
00:34:20,120 --> 00:34:23,960
I don't want one! What would you say
if I offered you a fresh start here?
501
00:34:23,960 --> 00:34:26,640
What would I want to live here for?
Exactly!
502
00:34:26,640 --> 00:34:30,880
Liam, why don't we have tea together
tonight?
503
00:34:30,880 --> 00:34:34,600
What, with Mad Dog? No, no. He's on
a shooting weekend in Madrid.
504
00:34:34,600 --> 00:34:38,080
Oh! What's he shooting -
people in debt?
505
00:34:38,080 --> 00:34:41,520
Don't be daft. Birds, small animals,
that sort of thing.
506
00:34:41,520 --> 00:34:44,960
I don't think Mad Dog and I
are gonna get along. Why not?
507
00:34:44,960 --> 00:34:48,200
It's just a feeling.
Me and you, tonight.
508
00:34:48,200 --> 00:34:51,440
Eight o'clock.
I'm staying at the Belroy.
509
00:34:51,440 --> 00:34:54,560
They do a lovely a la carte.
I will have dinner with you -
510
00:34:54,560 --> 00:34:57,120
in Neptune's, eight o'clock.
511
00:34:57,120 --> 00:34:59,320
And then, tomorrow...
512
00:35:00,960 --> 00:35:05,320
...I want you to go home,
and leave me and my dad in peace.
513
00:35:06,280 --> 00:35:08,960
We'll see. Eight o'clock.
514
00:35:09,920 --> 00:35:12,880
Eight o'clock.
515
00:35:17,880 --> 00:35:21,400
Right. I know it's been difficult
without me, but I'm back.
516
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
Back at work. Back in the game.
Are you all back?
517
00:35:24,600 --> 00:35:28,080
You never went anywhere.
Miss Temple-Savage, are you OK?
518
00:35:28,080 --> 00:35:31,480
Why are you dressed like
an undertaker? Did somebody die?
519
00:35:31,480 --> 00:35:36,040
I have been manager while you were
not well. Do you not remember? You?
520
00:35:36,040 --> 00:35:40,160
Manager? You couldn't manage a fart
without shitting yourself.
521
00:35:40,160 --> 00:35:43,200
I'm hungry. I'm so hungry!
I'm going to get some food.
522
00:35:43,200 --> 00:35:45,520
Anybody want any food?
523
00:35:48,680 --> 00:35:51,080
Well, it's good
that Joyce is back on form.
524
00:35:51,080 --> 00:35:54,480
She's climbing the walls!
What have you done to her?
525
00:35:54,480 --> 00:35:57,720
You have given her something.
She was feeling a bit groggy
526
00:35:57,720 --> 00:36:02,520
after her visit from the vet -
the doctor, so I slipped a few uppers
into her Bovril.
527
00:36:02,520 --> 00:36:05,800
She'll be fine!
528
00:36:05,800 --> 00:36:08,080
What is Bovril?
529
00:36:13,840 --> 00:36:16,760
Well!
It's not exactly the Belroy, but...
530
00:36:17,720 --> 00:36:20,640
I was gonna say
I've eaten in worse places,
531
00:36:20,640 --> 00:36:22,880
but I'm not sure I have.
532
00:36:22,880 --> 00:36:26,400
He's quite funny, Geoff, isn't he?
Geoff? The Oracle.
533
00:36:26,400 --> 00:36:28,800
Depends what you mean by funny.
534
00:36:28,800 --> 00:36:32,760
Weird, laughable, an embarrassment -
that kind of funny, yeah.
535
00:36:32,760 --> 00:36:37,000
Your problem is, you're threatened
by another alpha male. Alpha male?!
536
00:36:37,000 --> 00:36:40,720
He's on holiday with his mum! He's
more of a man than you'll ever be.
537
00:36:40,720 --> 00:36:44,120
Oh, my God! And you fancy him.
You do!
538
00:36:44,120 --> 00:36:48,440
You fancy him!
He's not my usual type,
539
00:36:48,440 --> 00:36:51,400
but he does have
a vulnerable quality to him.
540
00:36:51,400 --> 00:36:53,680
What, with his burned feet?
541
00:36:54,800 --> 00:36:56,920
Hello!
542
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
It's Theresa, isn't it? Yeah. Terri.
543
00:37:00,760 --> 00:37:04,720
I must say,
I was thrilled when Geoff told me
544
00:37:04,720 --> 00:37:07,400
that you'd asked us
to join you for dinner.
545
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
He'll be down in a minute.
546
00:37:10,000 --> 00:37:12,840
I've just got to go
and wash my hands.
547
00:37:12,840 --> 00:37:16,480
For the past half hour,
I've been creaming his feet.
548
00:37:16,480 --> 00:37:18,920
See you in a jiffy!
549
00:37:20,120 --> 00:37:22,480
Creaming... his feet?
550
00:37:27,200 --> 00:37:28,600
The thing is, Liam,
551
00:37:28,600 --> 00:37:31,720
I think your dad
has finally come to his senses,
552
00:37:31,720 --> 00:37:34,200
and not before time.
What do you mean?
553
00:37:34,200 --> 00:37:37,000
Well, it came as quite a shock,
554
00:37:37,000 --> 00:37:39,240
but he asked to see me
this afternoon,
555
00:37:39,240 --> 00:37:43,600
and... well, basically, he thinks
that you should move back to the UK,
556
00:37:43,600 --> 00:37:46,480
with me. Why would he say that?
557
00:37:46,480 --> 00:37:50,760
I admit he's changed his tune
pretty quick,
558
00:37:50,760 --> 00:37:53,280
but he said you both need to...
559
00:37:53,280 --> 00:37:55,480
Oh, what was his phrase?
560
00:37:56,440 --> 00:37:59,040
"Wake up and smell the coffee."
561
00:37:59,040 --> 00:38:01,080
He doesn't like coffee.
562
00:38:01,080 --> 00:38:05,800
He thinks you should take the job,
with proper career prospects,
563
00:38:05,800 --> 00:38:08,200
and he's taking stock of his life, too.
564
00:38:08,200 --> 00:38:12,760
And he's gonna stop all that dressing
up and making a fool of himself.
565
00:38:12,760 --> 00:38:17,160
How stupid do you think I am?
What's that got to do with anything?
566
00:38:17,160 --> 00:38:20,800
Those are your words, not my dad's.
Ask him yourself. I will!
567
00:38:20,800 --> 00:38:23,480
I think you're putting words
into his mouth.
568
00:38:23,480 --> 00:38:26,240
Me and your dad were married
for 20 years.
569
00:38:26,240 --> 00:38:28,720
I know him
better than he knows himself.
570
00:38:29,680 --> 00:38:34,040
Liam, sometimes,
no matter how late in life,
571
00:38:34,040 --> 00:38:36,920
people do eventually grow up.
572
00:38:36,920 --> 00:38:39,080
This is for you.
573
00:38:39,080 --> 00:38:42,440
Liam, the gentleman's got
something for you.
574
00:38:42,440 --> 00:38:44,760
No. It's for you.
575
00:38:45,720 --> 00:38:48,600
Hello! I have work to do.
576
00:38:51,400 --> 00:38:56,440
INTRO TO "I SAY A LITTLE PRAYER"
577
00:39:03,880 --> 00:39:06,600
♪ The moment I wake up
578
00:39:07,560 --> 00:39:10,400
♪ Before I put on my make-up
579
00:39:10,400 --> 00:39:14,520
♪ I say a little...
# Prayer for you
580
00:39:15,680 --> 00:39:18,200
♪ While combing my hair, now
581
00:39:18,200 --> 00:39:22,160
♪ And wondering what dress to wear, now
582
00:39:22,160 --> 00:39:24,080
♪ Wear now
# I say a little...
583
00:39:24,080 --> 00:39:26,320
♪ Prayer for you
584
00:39:26,320 --> 00:39:27,520
♪ Forever
# Forever
585
00:39:27,520 --> 00:39:29,520
♪ Forever # And ever
# You'll stay in my heart
586
00:39:29,520 --> 00:39:32,040
♪ And I will love you
# Forever
587
00:39:32,040 --> 00:39:33,440
♪ And ever...
588
00:39:33,440 --> 00:39:36,920
Hello?
589
00:39:36,920 --> 00:39:42,440
Well, I must say,
this was a good idea.
590
00:39:42,440 --> 00:39:46,480
Safety in numbers,
that's what I say!
591
00:39:46,480 --> 00:39:51,680
Although I once did have
a holiday here on my own.
592
00:39:51,680 --> 00:39:55,760
Oh, yeah? How was that?
Oh, it was an absolute stinker.
593
00:39:55,760 --> 00:39:58,640
I mean, Geoff's in-laws were here,
594
00:39:58,640 --> 00:40:01,240
and I chummed up with them
for a bit.
595
00:40:01,240 --> 00:40:03,880
But I don't think
I'll be doing that again.
596
00:40:04,760 --> 00:40:07,120
You're married? Separated.
597
00:40:07,120 --> 00:40:10,040
Well - never married, to be honest.
598
00:40:10,040 --> 00:40:14,000
Although we do have a son, Py.
See him every other weekend.
599
00:40:14,000 --> 00:40:17,720
You got a son called Pie?
What, as in "steak and kidney"?
600
00:40:17,720 --> 00:40:22,080
No! As in Pythagoras.
You called your son Pythagoras?
601
00:40:22,080 --> 00:40:24,720
Yeah. Why? Nothing.
602
00:40:26,240 --> 00:40:29,720
Pythagoras is my favourite
of all the Greek philosophers.
603
00:40:29,720 --> 00:40:32,840
Seriously?
Well, apart from Socrates. Obvs!
604
00:40:32,840 --> 00:40:35,800
I used to love all that at school.
All what?
605
00:40:35,800 --> 00:40:39,760
Ancient Greek philosophy.
The nearest you got to ancient Greece
606
00:40:39,760 --> 00:40:42,760
was having a kebab on
a Saturday night after 12 pints.
607
00:40:42,760 --> 00:40:46,280
Hello! Oh, this is ridiculous!
608
00:40:47,480 --> 00:40:51,080
Same again? Oh, lovely.
Yeah. I'm fine.
609
00:40:51,080 --> 00:40:54,800
I'll help you. I can manage to bring
back four drinks on my own.
610
00:40:54,800 --> 00:40:57,080
I said, I'll help you!
611
00:41:10,520 --> 00:41:13,640
Miss Temple-Savage,
you are sure you're OK?
612
00:41:13,640 --> 00:41:17,480
When bleeding a radiator, it is
essential to have a third party
613
00:41:17,480 --> 00:41:20,600
to keep an eye on the boiler gauge.
It's essential.
614
00:41:20,600 --> 00:41:23,120
Maybe you need to lie down
for a while.
615
00:41:23,120 --> 00:41:28,200
I was once taken up the Valley
of the Kings by a close relation
of Alan Whicker. No regrets!
616
00:41:28,200 --> 00:41:31,800
Although I did get to meet
David Yip, the Chinese Detective.
617
00:41:31,800 --> 00:41:36,360
I didn't realise it was him till we
were halfway home in a taxi! OK...
618
00:41:36,360 --> 00:41:40,240
Listen. I am going now,
but if you need anything,
619
00:41:40,240 --> 00:41:42,560
please let me know. The group!
620
00:41:42,560 --> 00:41:45,320
Group?
I didn't book the group for tonight!
621
00:41:45,320 --> 00:41:49,320
It's OK. We can just do karaoke.
Karaoke? Not on my watch, soldier.
622
00:41:49,320 --> 00:41:53,040
Is that what Vera Lynn told the
troops in 1940? "Sing it yourself?"
623
00:41:53,040 --> 00:41:56,200
I'll do my Yma Sumac
from my old Ashby-de-la-Zouch days.
624
00:41:56,200 --> 00:41:58,400
They won't know what hit them!
625
00:41:58,400 --> 00:42:02,280
I'm warning you, Clive! Keep your
fat snout clear of my business.
626
00:42:02,280 --> 00:42:05,400
What you talking about?
I feel a connection with Geoff.
627
00:42:05,400 --> 00:42:09,040
I'm ready for a relationship.
The only relationships you have
628
00:42:09,040 --> 00:42:13,200
are standing up in pub car parks.
Maybe I'll settle for that tonight.
629
00:42:13,200 --> 00:42:16,880
I doubt it,
not with the state his feet are in!
630
00:42:16,880 --> 00:42:19,760
# That's my prayer, now
631
00:42:21,200 --> 00:42:23,840
♪ That's my prayer ♪
632
00:42:33,120 --> 00:42:37,000
I really enjoyed today!
You were right!
633
00:42:37,000 --> 00:42:41,760
You can do too much of lying
staring at a swimming pool.
634
00:42:41,760 --> 00:42:44,920
You're always going to have
a degree of beginner's luck.
635
00:42:44,920 --> 00:42:49,280
I think someone's jealous!
Don't be ridiculous.
636
00:42:49,280 --> 00:42:51,760
You are! You're jealous!
637
00:42:51,760 --> 00:42:54,160
No. You're right.
638
00:42:54,160 --> 00:42:58,680
Fair play to you, Jacqueline.
You played brilliantly.
639
00:42:58,680 --> 00:43:01,520
Here's to a great day out!
640
00:43:01,520 --> 00:43:03,920
I tell you what it did, as well.
641
00:43:03,920 --> 00:43:07,440
It made you forget that,
while you're here,
642
00:43:07,440 --> 00:43:11,760
your wife is sharing a bed with
my husband in the South of France.
643
00:43:15,640 --> 00:43:17,320
Whoops!
644
00:43:18,480 --> 00:43:21,200
♪ YMA SUMAC: Malambo No. 1
645
00:43:45,240 --> 00:43:47,600
♪ Whoo! What they do in Peru
646
00:43:47,600 --> 00:43:50,280
♪ Tusurikusun viditay... Whoo!
647
00:43:50,280 --> 00:43:53,720
So, is this really what passes for
entertainment round here?
648
00:43:53,720 --> 00:43:56,000
Oh, I love it.
It's very Martha Graham.
649
00:43:56,000 --> 00:43:59,120
What was your letter? Er, nothing.
650
00:43:59,120 --> 00:44:02,600
It's, er... just some details
about a trip.
651
00:44:02,600 --> 00:44:06,040
They do some great free trips
to the waterfall. Where's it to?
652
00:44:06,040 --> 00:44:10,400
No. It's, um... been cancelled.
653
00:44:10,400 --> 00:44:13,880
Gloria. Liked the song, son?
You were fabulous!
654
00:44:13,880 --> 00:44:16,360
You off out tonight?
655
00:44:16,360 --> 00:44:19,880
Meeting a few of the girls up
the Rich Bitch. I'd say join us,
656
00:44:19,880 --> 00:44:23,640
but I don't think it's your mother's
cup of tea. I might join you. No.
657
00:44:23,640 --> 00:44:27,200
Spend time with your mother.
She's not here for long. True.
658
00:44:27,200 --> 00:44:30,360
And we've got the rest of our lives
together. You said it.
659
00:44:30,360 --> 00:44:33,080
See you both tomorrow.
660
00:44:41,480 --> 00:44:44,720
She's got the moves,
I'll say that for her!
661
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
Do you like to dance, Geoff?
Not really.
662
00:44:48,160 --> 00:44:51,840
I dunno. You busted some sick moves
on those hot coals today.
663
00:44:51,840 --> 00:44:55,080
Oh, you weren't sick as well,
were you?
664
00:44:55,080 --> 00:44:57,480
You've got a big day tomorrow!
665
00:44:57,480 --> 00:45:00,640
Oh, yeah?
What's happening tomorrow, Geoff?
666
00:45:00,640 --> 00:45:03,360
Nothing. Nothing at all.
667
00:45:03,360 --> 00:45:07,040
Oh, he does get shy! Mother...
668
00:45:07,040 --> 00:45:10,680
Geoff's fiancee's arriving tomorrow.
669
00:45:10,680 --> 00:45:14,360
# ..besame si,
en tus brazos me quiero morir
670
00:45:14,360 --> 00:45:16,880
♪ Cholito lindo, besame
671
00:45:16,880 --> 00:45:22,720
♪ Oh...
672
00:45:22,720 --> 00:45:25,400
# Oh! ♪
673
00:45:27,600 --> 00:45:30,080
subtitles by Deluxe
60223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.