Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,560 --> 00:01:03,280
Tiger? It's your dad.
2
00:01:04,240 --> 00:01:07,440
I slept in.
Er, I'll see you downstairs.
3
00:01:07,440 --> 00:01:12,040
Don't come to the room.
There's been... an accident.
4
00:01:12,040 --> 00:01:15,600
Erm... I mean, just a spillage.
5
00:01:15,600 --> 00:01:17,840
I'll see you down by the pool.
6
00:01:19,640 --> 00:01:22,920
Hello, darling?
I think you'd better wake up.
7
00:01:22,920 --> 00:01:25,960
They wanna clean the room
and I'm leaving today, so...
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,280
Aghhh!
What's wrong with you?
9
00:01:28,280 --> 00:01:30,840
I thought you were...
You thought I was what?
10
00:01:30,840 --> 00:01:35,480
Why are you dressed like that?
Have you lost your mind?
Why are you dressed like that?
11
00:01:37,040 --> 00:01:41,520
Oh, my God!
You forgot about everything
and you thought you'd scored.
12
00:01:41,520 --> 00:01:43,800
Shut up! Look at the state of you!
13
00:01:43,800 --> 00:01:47,440
Don't you remember the fancy dress
party we crashed? No, I don't.
14
00:01:48,640 --> 00:01:52,240
Why didn't you sleep in
your own room? Couldn't find my key.
15
00:01:52,240 --> 00:01:56,600
I must've left it in my handbag.
Come here, give me a kiss.
16
00:01:56,600 --> 00:01:59,760
Get out of it!
Go down and get another key.
17
00:01:59,760 --> 00:02:01,760
All right.
18
00:02:01,760 --> 00:02:04,760
I'll see you downstairs.
Yeah, all right.
19
00:02:08,880 --> 00:02:11,120
How!
20
00:02:11,120 --> 00:02:13,480
Get out of it!
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,800
What are you both doing in here?
22
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Well, I'm riding a bike
and she's baking a cake.
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,320
Janice, he knows what I mean.
Tell him.
24
00:02:30,320 --> 00:02:33,120
Tell him what?
What are you on about? Buck A Roo!
25
00:02:33,120 --> 00:02:36,960
No, thanks. But I'll have a game of
underwater Twister if you go first.
26
00:02:36,960 --> 00:02:40,080
Mr Roo said to meet him in reception
at 11 o'clock.
27
00:02:40,080 --> 00:02:44,640
It's only half ten!
Oh, come on! Put on a pair
of long trousers and get a shave!
28
00:02:44,640 --> 00:02:49,840
That's my wife you're talking to.
Just calm down, mother!
He can come up here and talk to us.
29
00:02:49,840 --> 00:02:54,400
You're gonna show me up.
I knew you would. This man's come
all the way from America!
30
00:02:54,400 --> 00:02:57,360
So walking here from reception
won't seem that long.
31
00:02:57,360 --> 00:03:02,120
Leave a message to meet us here.
I will. And when he tells us
about this inheritance,
32
00:03:02,120 --> 00:03:06,440
you lot can go whistle for it.
There is no inheritance!
When will you listen?
33
00:03:06,440 --> 00:03:09,000
It's all a scam!
How can it be a scam?
34
00:03:09,000 --> 00:03:13,080
You met him for yourself last night.
He's a top American lawyer.
35
00:03:13,080 --> 00:03:16,240
I met him for 30 seconds.
He could be a dustman from Wigan.
36
00:03:16,240 --> 00:03:20,160
He's got an American accent!
Yeah, so did my Uncle Wally.
37
00:03:20,160 --> 00:03:24,200
He also kept ferrets
down his trousers
and used to bark at traffic.
38
00:03:24,200 --> 00:03:28,440
Sod the pair of ya.
39
00:03:29,400 --> 00:03:31,320
Hey! Hang on!
40
00:03:31,320 --> 00:03:34,080
I've said nothing. Mother!
41
00:03:34,080 --> 00:03:36,760
Oh! Why do you have to wind her up?
42
00:03:36,760 --> 00:03:39,760
What else is there to do? Hm?
43
00:03:39,760 --> 00:03:42,960
It's not actually a smoking room
and there's no balcony.
44
00:03:42,960 --> 00:03:48,000
But if you hang your head
out the window and make sure your
tab ends don't fall in the pool,
45
00:03:48,000 --> 00:03:50,120
everything will be hunky-dory!
46
00:03:51,240 --> 00:03:53,720
Er, Lesley.
47
00:03:53,720 --> 00:03:59,640
This booking for two nights. Mr Buck
A Roo. He arrived late last night.
You didn't check him in, did you?
48
00:03:59,640 --> 00:04:01,840
No. Why?
49
00:04:01,840 --> 00:04:05,480
You don't think there's something
slightly odd? How do you mean?
50
00:04:05,480 --> 00:04:11,760
Well, the name! Mr Buck A Roo.
Buckaroo. What sort of name is that?
51
00:04:11,760 --> 00:04:17,520
Well, it is unusual
but I've got an Irish aunty
and she's called Patty O'Dors.
52
00:04:17,520 --> 00:04:21,120
I mean, it's just
the luck of the draw, isn't it?
53
00:04:22,240 --> 00:04:28,080
And look at the notes.
"Will not be staying second night,
room is to freshen up only."
54
00:04:28,080 --> 00:04:34,040
Now, that is strange. Why pay for
an extra night when you can have
a lick and a promise in the bogs?
55
00:04:34,040 --> 00:04:37,680
I wasn't going to put it
quite like that, but yes, exactly.
56
00:04:37,680 --> 00:04:42,840
Excuse me. Can I get a replacement
key for room 601, please? No prob.
57
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
And do something about your hair!
58
00:04:55,360 --> 00:04:58,400
Cheeky cow!
59
00:04:59,960 --> 00:05:04,320
There's nothing wrong with my hair,
is there?
It's better than mine, mate.
60
00:05:10,560 --> 00:05:15,440
Who said the woman who can look
inside herself has true beauty?
61
00:05:16,400 --> 00:05:18,320
Sticky Vicky!
62
00:05:18,320 --> 00:05:21,720
Jacqueline,
I feel I owe you an apology.
63
00:05:21,720 --> 00:05:24,880
Apology?
Yes. My conduct last night.
64
00:05:24,880 --> 00:05:29,320
I feel the need to clear the air.
Do you want a drink?
65
00:05:29,320 --> 00:05:33,320
I'm just on the day wine
cos it's only early.
66
00:05:33,320 --> 00:05:38,160
No, no, I need a clear head.
Plus it's only ten to 11.
67
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
Do you mind if we go inside?
68
00:05:40,840 --> 00:05:43,120
I find the sun quite bothersome.
69
00:05:43,120 --> 00:05:47,040
Oh, I was just starting
to get a tan. If you don't mind.
70
00:05:47,040 --> 00:05:50,960
I'll get my things together.
I'll see you in reception.
71
00:05:56,640 --> 00:06:01,040
Ohh, just five more minutes.
72
00:06:16,160 --> 00:06:18,760
I'm getting a very strong sense...
73
00:06:19,760 --> 00:06:21,960
...of a woman in a past life...
74
00:06:23,280 --> 00:06:28,040
...with the letter B.
Sue, how many times have I told you?
I'm not into all that stuff.
75
00:06:28,040 --> 00:06:33,720
A very tall, overpowering woman
with big hair
76
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
and a cleavage
that could stop traffic.
77
00:06:35,960 --> 00:06:38,000
No!
78
00:06:38,000 --> 00:06:42,080
Oh! She's trying so hard
to come through.
79
00:06:42,080 --> 00:06:44,280
She's saying...
80
00:06:44,280 --> 00:06:48,200
"It's time for you... to sort out...
81
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
those photos...
82
00:06:50,360 --> 00:06:52,880
in that shoebox
covered in wallpaper."
83
00:06:52,880 --> 00:06:57,320
I don't know any tall, dead women
with big hair
and even bigger cleavage.
84
00:06:57,320 --> 00:07:01,400
And I don't have any photos
in a shoebox.
What do you think of them nails?
85
00:07:01,400 --> 00:07:05,400
Oh, they're lovely!
Can I pay at the end of the week?
86
00:07:05,400 --> 00:07:07,360
As usual.
87
00:07:09,800 --> 00:07:12,960
Now... think about what I said.
It might come to you.
88
00:07:13,960 --> 00:07:16,760
The great Psychic Sue
is never wrong.
89
00:07:16,760 --> 00:07:19,960
Thanks, Sue.
90
00:07:19,960 --> 00:07:22,800
See you at the end of the week.
91
00:07:22,800 --> 00:07:25,880
See ya, Kev.
See ya, love.
92
00:07:27,280 --> 00:07:31,000
Honestly, can you believe people
are actually taken in by that?
93
00:07:31,000 --> 00:07:34,960
That woman she was describing, it's
my mother, Brenda. The letter B.
94
00:07:34,960 --> 00:07:37,600
Oh, it's probably
just a lucky guess.
95
00:07:37,600 --> 00:07:43,040
What about the photos?
Even easier. She was sitting there
watching you looking at your photos.
96
00:07:44,480 --> 00:07:46,640
How do you explain this, then?
97
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
So what we really need, you know,
is somewhere private
98
00:07:57,760 --> 00:07:59,960
where we can talk to this fella.
99
00:07:59,960 --> 00:08:02,840
Maybe you go to Ragtime's.
It is quiet in the morning.
100
00:08:02,840 --> 00:08:05,000
I said somewhere private.
101
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Don't you have, you know,
conference rooms and that?
102
00:08:08,000 --> 00:08:14,000
People do not come here to make
business. They come to get drunk,
eat too much and burn in the sun.
103
00:08:14,000 --> 00:08:17,840
He's come all the way from America.
We can't sit him in some grotty bar
104
00:08:17,840 --> 00:08:20,680
with that twat on the piano
playing the Birdie Dance.
105
00:08:20,680 --> 00:08:24,560
Right, come on,
it's nearly 11 o'clock.
We best not keep him waiting.
106
00:08:24,560 --> 00:08:28,600
Yeah, and when we've realised
all this is a con,
I can get back on my sunbed
107
00:08:28,600 --> 00:08:31,840
and that dwarf and his ten-gallon
hat can piss off.
108
00:08:31,840 --> 00:08:35,160
Good morning, y'all.
I hope you slept well. I know I did.
109
00:08:35,160 --> 00:08:38,120
Morning. I wasn't talking about you.
110
00:08:38,120 --> 00:08:40,800
Oh, that's quite all right, sir.
I understand.
111
00:08:40,800 --> 00:08:44,080
You were merely concerned
for Mrs Harvey's welfare.
112
00:08:44,080 --> 00:08:47,560
Well, not really.
Oh, please, do call me Madge.
113
00:08:47,560 --> 00:08:50,240
It's just quite an unusual situation.
114
00:08:50,240 --> 00:08:53,160
Indeed it is and I have
quite a story to tell you.
115
00:08:53,160 --> 00:08:56,080
Yeah, I bet you do.
Young man!
116
00:08:56,080 --> 00:08:59,280
We would like a pitcher of lemonade
117
00:08:59,280 --> 00:09:02,800
and some olives
on that table over there.
118
00:09:02,800 --> 00:09:07,960
Thank you. Madge,
or should I say Mrs Mel Harvey,
119
00:09:07,960 --> 00:09:11,040
if you would like to lead the way. Yes.
120
00:09:17,320 --> 00:09:19,680
Let's start at the very beginning.
121
00:09:19,680 --> 00:09:22,560
A very good place to start.
Shut up.
122
00:09:22,560 --> 00:09:26,120
I am, as you already know,
Mr Buck A Roo,
123
00:09:26,120 --> 00:09:30,640
one of the leading probate attorneys
in the entire state of California,
124
00:09:30,640 --> 00:09:33,840
even if I say so myself.
What's a prostate attorney?
125
00:09:33,840 --> 00:09:39,600
Probate. My business is concerned
with administering the estates
of the deceased.
126
00:09:39,600 --> 00:09:42,440
I don't know what that means.
He works for the dead.
127
00:09:42,440 --> 00:09:45,320
Like Mr Meaker off Rentaghost
but with a big hat.
128
00:09:46,640 --> 00:09:50,400
This is for you. If any of you
want a drink, let me know.
129
00:09:50,400 --> 00:09:52,760
What... What... What is this?
130
00:09:53,960 --> 00:09:56,880
It is what you asked for.
A picture of lemonade.
131
00:09:56,880 --> 00:09:59,320
No, a pitcher.
A pitcher of lemonade.
132
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
This is a picture of lemonade.
133
00:10:01,480 --> 00:10:05,400
No, a pitcher, a decanter,
a carafe, a jug.
134
00:10:05,400 --> 00:10:08,800
Young man,
if this is your idea of a joke,
135
00:10:08,800 --> 00:10:14,080
I'm afraid that sun
is way too high in the sky
for messing with your betters!
136
00:10:14,080 --> 00:10:18,760
What is he talking about?
We'll have the same again,
he'll have a glass of lemonade.
137
00:10:18,760 --> 00:10:22,360
He ask if I make a joke
and he's the one in fancy dress.
138
00:10:22,360 --> 00:10:24,840
Incredible.
139
00:10:24,840 --> 00:10:30,120
As I was saying,
one of my specialised lines of work
is finding those entitled
140
00:10:30,120 --> 00:10:32,840
to the estates
of their distant relatives.
141
00:10:32,840 --> 00:10:35,920
It has taken me a long time
to find you, Mrs Harvey.
142
00:10:35,920 --> 00:10:38,200
But as I said in my letter to you,
143
00:10:38,200 --> 00:10:40,720
I have some very good news.
144
00:10:40,720 --> 00:10:43,840
So you don't want this?
Will you just go away!
145
00:10:43,840 --> 00:10:45,960
OK. OK.
146
00:10:45,960 --> 00:10:48,840
Oh! I do apologise.
147
00:10:48,840 --> 00:10:53,920
I've travelled over 6,000 miles
in the last 24 hours.
148
00:10:53,920 --> 00:10:57,400
I have taken so many uppers
to stay awake,
149
00:10:57,400 --> 00:11:01,200
I was practically high-kicking
my way through passport control.
150
00:11:11,120 --> 00:11:12,960
I'll get them drinks.
151
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
I'll take them, thanks, pal.
152
00:11:18,120 --> 00:11:22,560
What is wrong with this crazy man?
I dunno. That's what
we're trying to find out.
153
00:11:22,560 --> 00:11:25,680
Why does he wear this hat?
He is a VPL?
154
00:11:25,680 --> 00:11:30,360
He says he's flown round the world
to tell Madge
she's about to inherit a fortune.
155
00:11:30,360 --> 00:11:33,000
And this is true?
Yeah, and I'm Lord Lucan.
156
00:11:35,200 --> 00:11:40,400
There he is, that's him.
The one that looks like Boss Hogg
from The Dukes Of Hazzard.
157
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
I wonder what he's doing here.
158
00:11:42,960 --> 00:11:45,720
Mateo, what's going on over there?
159
00:11:45,720 --> 00:11:48,680
The VPL has come
to give the family loads of money.
160
00:11:48,680 --> 00:11:53,400
Oh, and he's made one of them
a lord.
161
00:11:54,960 --> 00:11:58,640
What can I tell you?
These are crazy times.
162
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
Oh, that's woke me up.
163
00:12:10,640 --> 00:12:13,800
A bit fresh, is it?
It's lovely once you're in.
164
00:12:13,800 --> 00:12:18,000
I wish I had a Euro for every time
I'd said that. Eh? Nothing.
165
00:12:20,760 --> 00:12:23,280
Why don't you give Mum a ring?
166
00:12:25,400 --> 00:12:29,160
Dad?
You just don't get it, do you, son?
167
00:12:29,160 --> 00:12:33,400
What? Look, Tiger, I know
it's not a nice thing to hear,
168
00:12:33,400 --> 00:12:36,840
but your mum and I,
it's more than just a row.
169
00:12:36,840 --> 00:12:39,840
I think this might be
the end of the road for us.
170
00:12:39,840 --> 00:12:43,280
Don't be ridiculous. You're just
as stubborn as each other.
171
00:12:43,280 --> 00:12:45,400
This break will do you both good.
172
00:12:45,400 --> 00:12:47,920
So you accept
that we're not together, then?
173
00:12:47,920 --> 00:12:51,680
We're on a bit of a break?
I just said that.
I think it's a good thing.
174
00:12:51,680 --> 00:12:56,000
Well, what if whilst your mum and I
was on this break,
175
00:12:56,000 --> 00:12:58,920
some dolly bird came along
and tried to chat me up?
176
00:12:58,920 --> 00:13:01,600
What do I do then?
Yeah, right!
177
00:13:01,600 --> 00:13:05,440
Well, thanks, son. That's done
my confidence no end of good.
178
00:13:09,240 --> 00:13:13,640
♪ I came in like a wrecking ball
179
00:13:13,640 --> 00:13:17,320
♪ I never hit so hard in love
180
00:13:17,320 --> 00:13:21,120
♪ All I wanted
was to break your walls
181
00:13:24,160 --> 00:13:28,360
It was Mel's
great-great-grandfather,
Ebenezer Harvey,
182
00:13:28,360 --> 00:13:32,920
who made his fortune
in the California gold rush of 1848.
183
00:13:32,920 --> 00:13:38,640
He kept most of his money
in his wife's name, Elvira.
184
00:13:38,640 --> 00:13:40,880
He was obviously a brave man.
185
00:13:40,880 --> 00:13:44,520
I take it you're not married.
Oh, I've been married six times.
186
00:13:44,520 --> 00:13:47,960
I'm beginning to think I'm addicted
to wedding cake! Hang on.
187
00:13:47,960 --> 00:13:50,200
Mel's name's
not on this family tree.
188
00:13:50,200 --> 00:13:53,120
Precisely, Miss Garvey.
189
00:13:53,120 --> 00:13:57,840
I've been like a catfish
in a cul-de-sac, if you'll pardon me
mixing my metaphors.
190
00:13:57,840 --> 00:14:01,680
It has taken me a long time,
a very long time indeed,
191
00:14:01,680 --> 00:14:06,200
to realise that Mel
is the missing link.
192
00:14:06,200 --> 00:14:10,120
Hang on!
He might not have won any beauty
prizes, but that's a bit strong.
193
00:14:11,320 --> 00:14:17,960
Look, the bloodline ends with Calvin
"Lucky" Harvey, who died in 1947.
194
00:14:17,960 --> 00:14:20,840
What isn't recorded is Melvin,
195
00:14:20,840 --> 00:14:24,400
his son who he fathered
out of wedlock
196
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
as an American soldier in England
during World War II.
197
00:14:27,400 --> 00:14:30,520
So Mel was a bastard?
I said that for years.
198
00:14:30,520 --> 00:14:34,280
Shut up!
This is interesting, unlike you.
199
00:14:34,280 --> 00:14:38,600
Now, Calvin made some very bad
investments in his time,
200
00:14:38,600 --> 00:14:42,240
culminating in spending
the last of his inheritance
201
00:14:42,240 --> 00:14:46,560
on five acres
of worthless desert land.
202
00:14:46,560 --> 00:14:50,520
He then died in 1947
at the tender age of 29
203
00:14:50,520 --> 00:14:54,000
from a single bite
from a Mexican sidewinder.
204
00:14:54,000 --> 00:14:56,880
29. That's no age at all.
205
00:14:56,880 --> 00:14:58,960
I know what y'all are wondering.
206
00:14:58,960 --> 00:15:03,040
What's a Mexican sidewinder?
I take that back.
207
00:15:03,040 --> 00:15:07,960
I did not know
what you were wondering.
It's a type of rattlesnake.
208
00:15:07,960 --> 00:15:10,080
If this desert land was worthless,
209
00:15:10,080 --> 00:15:15,000
then why have you flown from America
to England to Spain in the last
24 hours to find Madge?
210
00:15:15,000 --> 00:15:19,280
On the button. But the key word,
Mr Garvey, is "was".
211
00:15:19,280 --> 00:15:23,000
The desert land Calvin bought
was worthless when he bought it.
212
00:15:23,000 --> 00:15:27,640
But the name of that desert means
a lot more now than it did then.
213
00:15:27,640 --> 00:15:30,120
Las Vegas!
214
00:15:30,120 --> 00:15:32,520
Oh! Did you hear that, Mother?
215
00:15:32,520 --> 00:15:35,640
You own five acres of land
in Las Vegas!
216
00:15:35,640 --> 00:15:40,920
Five acres upon which
a luxury hotel has been built!
217
00:15:40,920 --> 00:15:44,440
Bloody hell. What are we doing
sitting here? Hold your horses.
218
00:15:44,440 --> 00:15:47,880
Mr Garvey, let's not let the wind
blow up our petticoats.
219
00:15:47,880 --> 00:15:50,840
We're not talking
the Bellagio or Caesar's Palace,
220
00:15:50,840 --> 00:15:54,040
plus Madge does not own the hotel,
221
00:15:54,040 --> 00:15:56,280
only the land that it's built upon.
222
00:15:56,280 --> 00:15:58,720
But that's still good, isn't it?
Very good.
223
00:15:58,720 --> 00:16:04,080
It's a small hotel by Vegas
standards, but I would estimate,
224
00:16:04,080 --> 00:16:07,000
conservative, ballpark figure...
225
00:16:08,200 --> 00:16:12,040
...$30 million.
226
00:16:16,800 --> 00:16:20,040
No. None of this is right.
227
00:16:20,040 --> 00:16:24,600
What do you mean it's not right?
Of course it's right!
Janice, tell her it's right!
228
00:16:24,600 --> 00:16:27,360
Mel's father was called Clarence.
229
00:16:27,360 --> 00:16:31,480
He died in 1944
during the Normandy landings.
230
00:16:32,440 --> 00:16:36,280
Clarence was not
Melvin's biological father.
231
00:16:36,280 --> 00:16:41,520
Eh? Mel changed his name
by deed poll in the 60s to Harvey.
232
00:16:41,520 --> 00:16:45,480
Oh. It makes me think
that he knew more about this story
233
00:16:45,480 --> 00:16:50,920
than he was letting on,
even though he never spoke about it.
If it was a Mexican rattlesnake,
234
00:16:50,920 --> 00:16:53,400
what was it doing in America?
235
00:16:54,480 --> 00:16:59,320
I am going to leave y'all
with some papers to read.
236
00:16:59,320 --> 00:17:01,520
I have to make a few phone calls.
237
00:17:01,520 --> 00:17:05,200
I realise this is an awful lot
of information for y'all to take in.
238
00:17:05,200 --> 00:17:09,200
But there is no time
like the present.
239
00:17:09,200 --> 00:17:15,960
I shall return a little later
with a proposed plan of action.
240
00:17:15,960 --> 00:17:18,240
Ladies, sir,
241
00:17:18,240 --> 00:17:20,760
I'll see y'all presently.
242
00:17:26,800 --> 00:17:29,440
So do you still think
it's all a big con?
243
00:17:29,440 --> 00:17:32,920
$30 million? Can't be right.
244
00:17:32,920 --> 00:17:36,920
Actually,
Mexico is quite near to America.
245
00:17:36,920 --> 00:17:41,640
So maybe it was just lost.
Are you still banging on about that?
What do you think?
246
00:17:41,640 --> 00:17:44,520
What, about the snake?
No, about all this.
247
00:17:44,520 --> 00:17:48,440
I don't know what to make of it.
I don't know what to make
of any of it.
248
00:17:48,440 --> 00:17:51,120
Hola.
249
00:17:51,120 --> 00:17:55,680
Is there anything I can get for you?
Drinks? High-quality nibbles?
250
00:17:55,680 --> 00:17:57,760
Maybe a British newspaper?
251
00:18:23,480 --> 00:18:27,040
Sorry about that.
I must've nodded off.
252
00:18:27,040 --> 00:18:28,960
Glynn?
253
00:18:28,960 --> 00:18:31,840
Glynn, are you all right?
254
00:18:35,120 --> 00:18:39,360
How long have I been here?
Oh, about... ..three hours!
255
00:18:39,360 --> 00:18:44,400
Sorry. Them three glasses of wine
knocked me flat out.
256
00:18:44,400 --> 00:18:46,440
Did you fall asleep, as well?
257
00:18:46,440 --> 00:18:50,520
No, I've been chanting. Oh!
I'm a semi-practising Buddhist.
258
00:18:50,520 --> 00:18:55,840
Semi? Yes. I don't know that much
about the religion,
but I do enjoy the chanting.
259
00:18:55,840 --> 00:19:00,440
Shall I get us a drink? No, please,
Jacqueline, sit down, would you?
260
00:19:03,360 --> 00:19:06,600
I want to lay my cards
directly on the table.
261
00:19:06,600 --> 00:19:11,080
My wife, Rhiannon,
has always been very... popular.
262
00:19:11,080 --> 00:19:14,120
Oh, that's good.
No, it isn't good.
263
00:19:14,120 --> 00:19:17,760
I don't mean in a social sense.
I mean, well,
264
00:19:17,760 --> 00:19:19,960
she's a loose woman.
265
00:19:19,960 --> 00:19:24,160
I think Donald mentioned something
about her being able
to do the splits.
266
00:19:24,160 --> 00:19:26,760
No! I don't mean... Did he?
267
00:19:27,840 --> 00:19:32,720
What I mean to say is, we've had
our problems in the past with her...
268
00:19:32,720 --> 00:19:36,960
...wandering eye.
You mean like a lazy eye?
269
00:19:36,960 --> 00:19:39,800
No! I mean she puts it about.
270
00:19:39,800 --> 00:19:43,520
Oh, I see. And, well,
I've always turned a blind eye.
271
00:19:43,520 --> 00:19:46,280
To her wandering eye?
Yes.
272
00:19:46,280 --> 00:19:48,840
But it's started to get
out of control,
273
00:19:48,840 --> 00:19:51,880
so I thought why not put it
out there, in the open?
274
00:19:51,880 --> 00:19:54,680
For everyone to have a go on it?
Yes!
275
00:19:54,680 --> 00:19:56,800
No! I mean the subject.
276
00:19:56,800 --> 00:20:01,520
So I suggested the swinging thing
and she almost bit my hand off.
277
00:20:01,520 --> 00:20:04,720
Then we answered your advert
for the wife swap
278
00:20:04,720 --> 00:20:06,920
and here we are.
279
00:20:06,920 --> 00:20:12,040
But if you weren't sure
about the wife swap, why did you
suggest doing it on holiday?
280
00:20:12,040 --> 00:20:15,880
Rhiannon and I live
in a very small town in South Wales
281
00:20:15,880 --> 00:20:20,520
where you can't fart
without it getting into
the local press, pardon my French.
282
00:20:20,520 --> 00:20:24,120
Glynn, I just need to know
what you want to do.
283
00:20:24,120 --> 00:20:28,920
I think my point is I've made my bed
and now I must lie in it.
284
00:20:28,920 --> 00:20:34,160
I'm here for a week. I'm just going
to grit my teeth and ride it out.
285
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Donald once said something similar.
286
00:20:38,720 --> 00:20:43,280
I'm pretty sure once Rhiannon
has got this out of her system,
we can go back to being
287
00:20:43,280 --> 00:20:47,360
a normal... happily married couple.
288
00:20:47,360 --> 00:20:53,600
But for me, I'd prefer our
relationship to be purely platonic.
289
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
Well, I knew that.
290
00:20:55,800 --> 00:20:57,880
Did you?
Of course!
291
00:20:57,880 --> 00:21:00,960
And you don't mind?
Why should I?
292
00:21:00,960 --> 00:21:06,120
To be honest, I'm not that fussy
when it comes to men, or women.
293
00:21:06,120 --> 00:21:11,640
But I must admit, I do like
a bit more meat on the bone.
294
00:21:11,640 --> 00:21:14,520
No offence.
295
00:21:14,520 --> 00:21:18,520
Now, talking of meat,
I think it's time for a burger!
296
00:21:18,520 --> 00:21:21,560
I'm vegetarian.
Oh, you'll be all right.
297
00:21:21,560 --> 00:21:25,480
I think they do them with cheese,
as well. See you out there.
298
00:21:27,720 --> 00:21:33,360
Then the little guy in the hat
tell them they are worth $3 million.
299
00:21:33,360 --> 00:21:36,840
That can't be right. I thought you
said 30? That's ridiculous!
300
00:21:36,840 --> 00:21:39,280
There you are!
Your lunch hour is finished.
301
00:21:39,280 --> 00:21:42,560
I've got another ten minutes.
Since when were you in a rush?
302
00:21:42,560 --> 00:21:47,320
Since I rang Psychic Sue
and organised a seance tonight.
You're joking. What is seance?
303
00:21:47,320 --> 00:21:52,320
It's where you all
sit in the dark, join hands
and try and contact the dead.
304
00:21:52,320 --> 00:21:56,240
Why do you do this? There are enough
people here who are nearly dead.
305
00:21:56,240 --> 00:21:58,960
You can talk to them any time.
306
00:21:58,960 --> 00:22:02,520
Come on! All right, I'm coming!
Eight o'clock. Blow And Go.
307
00:22:07,760 --> 00:22:10,000
What about this, then?
308
00:22:10,000 --> 00:22:12,800
Half price tickets to Paralysis.
309
00:22:12,800 --> 00:22:15,080
What the hell is Paralysis?
310
00:22:15,080 --> 00:22:17,640
It's one of them big clubs
up on the motorway.
311
00:22:17,640 --> 00:22:19,760
Dad, you're in your 50s.
312
00:22:19,760 --> 00:22:22,200
All right. Keep it down.
313
00:22:22,200 --> 00:22:25,720
I thought you might enjoy it.
It don't open until 3am.
314
00:22:25,720 --> 00:22:30,800
That must be a printing mistake.
Dad, clubs like this open at 3am
and close at midday.
315
00:22:30,800 --> 00:22:34,720
Really? What's all that about, then?
316
00:22:34,720 --> 00:22:38,200
And the only tunes they play
are what you call drug music.
317
00:22:38,200 --> 00:22:42,240
Well,
I thought it might make a change
from what you get in the club here.
318
00:22:42,240 --> 00:22:46,040
Engelbert Humperdinck and that lot. True.
319
00:22:46,040 --> 00:22:48,320
So you wanna go to Paralysis, then?
320
00:22:48,320 --> 00:22:53,120
I'll give Mikey a shout.
We could both meet you at reception
at say, what, 5am?
321
00:22:53,120 --> 00:22:55,360
We don't wanna be the first there,
do we?
322
00:22:56,880 --> 00:22:59,600
No, I think
I'll give Paralysis a miss tonight.
323
00:22:59,600 --> 00:23:04,800
We'll do the Benidorm usual.
Paralytic. Nice one.
324
00:23:35,080 --> 00:23:37,200
Is there anybody there?
325
00:23:38,800 --> 00:23:42,360
Knock once for yes or twice for no.
326
00:23:42,360 --> 00:23:45,120
Jesus Christ!
327
00:23:48,360 --> 00:23:51,440
What the hell are you playing at?
I nearly shat myself!
328
00:23:51,440 --> 00:23:55,040
Have you had a power cut? Cos we're
OK out here. No! What do you want?
329
00:23:55,040 --> 00:23:58,600
What's going on? Nothing.
Then why are your lights off?
330
00:23:58,600 --> 00:24:00,800
Oh! Come in, then!
331
00:24:06,240 --> 00:24:08,400
I am having a seance.
332
00:24:08,400 --> 00:24:11,080
A seance? Yeah.
What, here? Yeah.
333
00:24:11,080 --> 00:24:13,680
When? Tonight.
Who are you trying to contact?
334
00:24:13,680 --> 00:24:19,200
Never you mind, you nosy get! Now,
look! I could give you permission
for this foray into the occult,
335
00:24:19,200 --> 00:24:23,120
on one condition. I don't need
your permission. Go on, piss off!
336
00:24:23,120 --> 00:24:26,440
I think you might need me.
What?
337
00:24:26,440 --> 00:24:28,600
I've been used as a tool before.
338
00:24:28,600 --> 00:24:30,760
Oh, why doesn't that surprise me?
Out!
339
00:24:30,760 --> 00:24:35,120
Listen!
My father was a psychic medium
340
00:24:35,120 --> 00:24:40,200
but he could only contact the spirit
world if I was in the room.
You're not making any sense.
341
00:24:40,200 --> 00:24:44,320
Let's just say
the afterlife is Channel 5,
342
00:24:44,320 --> 00:24:47,840
the psychic is the television,
343
00:24:47,840 --> 00:24:51,120
but I'm the antenna.
344
00:24:51,120 --> 00:24:54,720
How much have you had
to drink today?
345
00:24:54,720 --> 00:24:58,480
Nothing! Well, apart from a couple
with my lunch.
346
00:24:58,480 --> 00:25:01,000
Just go, will you?
347
00:25:01,000 --> 00:25:05,040
Psst.
If you wanna come to the seance,
be here tonight at eight o'clock.
348
00:25:05,040 --> 00:25:07,880
Yes, no problem. I'll be here.
349
00:25:09,880 --> 00:25:12,720
What the frig's Channel 5
got to do with anything?
350
00:25:12,720 --> 00:25:15,520
Pardon me.
Oh, I beg your pardon.
351
00:25:15,520 --> 00:25:17,840
It's Mr La Roo, isn't it?
352
00:25:17,840 --> 00:25:20,360
My name is Roo, no La.
353
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
Roo La-La.
354
00:25:22,520 --> 00:25:24,760
No, my surname is Roo.
355
00:25:24,760 --> 00:25:26,920
But you can call me Buck.
356
00:25:26,920 --> 00:25:30,600
Oh, how kind. I'm Joyce.
Well, good day to you, Joyce.
357
00:25:30,600 --> 00:25:34,720
Do let me know
if I can be of any assistance
in whatever you're doing here.
358
00:25:34,720 --> 00:25:39,160
I don't mean that in a prying way.
Thank you.
You've been a most gracious host.
359
00:25:39,160 --> 00:25:42,120
It's none of our business
what you're doing here.
360
00:25:42,120 --> 00:25:45,040
Well, in that, we are agreed.
Suffice it to say,
361
00:25:45,040 --> 00:25:49,200
if you do feel the need to include
someone as, oh, I don't know,
362
00:25:49,200 --> 00:25:52,120
an independent witness
to legal matters,
363
00:25:52,120 --> 00:25:54,920
please feel free
to call upon my services.
364
00:25:54,920 --> 00:26:00,800
My dear Joyce, I have an old
Tennessee saying that I would like
to share with you. How wonderful.
365
00:26:00,800 --> 00:26:04,320
The mountain air smells much sweeter
366
00:26:04,320 --> 00:26:07,560
when you keep your nose
out of other people's poop.
367
00:26:11,800 --> 00:26:14,840
Right, shall I tell him?
No, I'll do it.
368
00:26:14,840 --> 00:26:18,080
I do apologise for needing
that untimely repose,
369
00:26:18,080 --> 00:26:22,440
but I've been flying all over Europe
like a fish crow
with four sets of wings.
370
00:26:24,120 --> 00:26:27,360
I'm not signing anything.
Mrs Harvey,
371
00:26:27,360 --> 00:26:30,840
I understand your apprehension.
372
00:26:30,840 --> 00:26:35,280
But do you really think I would have
travelled halfway across the world
373
00:26:35,280 --> 00:26:39,040
if it was all humbug
and I was some kind of flimflammer?
374
00:26:39,040 --> 00:26:43,520
I'm sorry, love,
it's just my mother's
been through all this before.
375
00:26:43,520 --> 00:26:47,200
She nearly married this fella who
said he had money belonging to Mel.
376
00:26:47,200 --> 00:26:50,840
So, well, she doesn't want to
go through it all again, do you?
377
00:26:50,840 --> 00:26:55,200
No, I bloody well don't.
Well, as handsome a woman
as you are, Miss Harvey,
378
00:26:55,200 --> 00:27:00,440
and although I have indeed
been won over by your
not inconsiderable charms,
379
00:27:00,440 --> 00:27:05,480
I wasn't thinking of asking you
to jump the broomstick just yet.
380
00:27:06,840 --> 00:27:09,320
My dear friends,
381
00:27:09,320 --> 00:27:11,680
I can understand your misgivings.
382
00:27:11,680 --> 00:27:17,480
This is, for sure, one crazy old
tale. But I do have a solution.
383
00:27:17,480 --> 00:27:21,160
How many days of your vacation
do you have remaining?
384
00:27:21,160 --> 00:27:23,640
We've just got here.
Why?
385
00:27:23,640 --> 00:27:26,120
Let's all go to Vegas.
386
00:27:26,120 --> 00:27:28,440
Oh, my God, yeah!
You what?
387
00:27:28,440 --> 00:27:32,200
Let's all go to Vegas
and see what's due to y'all.
388
00:27:32,200 --> 00:27:35,960
Go to Las Vegas? When? Well, I took
the liberty of checking flights.
389
00:27:35,960 --> 00:27:40,720
We could leave for London tonight,
fly to Vegas in the morning,
first class!
390
00:27:40,720 --> 00:27:44,880
All at my expense, naturally.
Please!
I've always wanted to go to Vegas!
391
00:27:44,880 --> 00:27:50,520
All right, that's enough!
I don't know who you are, what you
want, but she's been through enough.
392
00:27:50,520 --> 00:27:55,120
She doesn't need you
messing her around with stories
of million-pound fortunes,
393
00:27:55,120 --> 00:27:57,320
trips to Vegas
and all that bollocks.
394
00:27:57,320 --> 00:27:59,760
Just leave us alone.
395
00:27:59,760 --> 00:28:02,160
Mr Garvey, I can assure you...
396
00:28:02,160 --> 00:28:05,080
Just leave us
to get on with our holiday.
397
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
OK. I understand.
398
00:28:08,800 --> 00:28:11,360
This is an awfully big adventure
399
00:28:11,360 --> 00:28:13,960
and a lot to take in.
400
00:28:13,960 --> 00:28:19,400
If you change your minds,
you've got my number. Yeah,
we've got your number all right.
401
00:28:19,400 --> 00:28:22,600
Hasta luego,
as they say around these parts.
402
00:28:24,000 --> 00:28:28,320
Excuse me... ma'am.
Can you order me a cab? Nee problem.
403
00:28:30,560 --> 00:28:35,560
Brilliant. The one chance we get
to do something interesting
and you say no.
404
00:28:35,560 --> 00:28:37,920
Right. I think we could all do with
a drink.
405
00:28:37,920 --> 00:28:40,040
Mm. Mam?
406
00:28:41,240 --> 00:28:43,600
Mam?
407
00:28:43,600 --> 00:28:47,400
Yeah. Let's go.
408
00:28:57,720 --> 00:29:03,600
Now, you know not to give her any
information, don't you? She already
knows our address. She's a regular.
409
00:29:03,600 --> 00:29:09,280
I don't mean that. I mean any
information she could use to pretend
she's in touch with the spirit world.
410
00:29:09,280 --> 00:29:11,400
There's a lot of charlatans
out there.
411
00:29:11,400 --> 00:29:14,160
It's all rubbish, I've told him.
Not entirely.
412
00:29:14,160 --> 00:29:18,000
I once helped my father get in touch
with an Egyptian queen.
413
00:29:18,000 --> 00:29:21,720
Well, times have moved on, we have
Grindr for things like that now.
414
00:29:21,720 --> 00:29:25,080
Wait!
I can sense a knocking sound!
415
00:29:25,080 --> 00:29:30,680
I think somebody's trying to get
in touch. We all sensed it, you daft
cow, it's Sue! Let her in, Liam.
416
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
There's a very heavy presence...
417
00:29:54,360 --> 00:29:56,640
...hanging in the air.
418
00:29:56,640 --> 00:30:01,080
Sorry about that.
Liam had a kebab for his dinner.
I told you to eat it outside.
419
00:30:01,080 --> 00:30:04,120
Ohhh! The vibrations are strong!
420
00:30:04,120 --> 00:30:06,480
They're very strong already.
421
00:30:06,480 --> 00:30:09,440
I've never sensed
such an atmosphere
422
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
so heavy with the afterlife.
423
00:30:11,960 --> 00:30:14,280
I told you! That'll be me!
424
00:30:14,280 --> 00:30:18,120
Shut up, you!
Come and sit down, Sue!
425
00:30:20,480 --> 00:30:22,520
Ohhh!
426
00:30:25,920 --> 00:30:29,160
Are you all right, love?
427
00:30:29,160 --> 00:30:32,440
Did you jog here?
428
00:30:32,440 --> 00:30:36,040
Ohhh! Kenneth.
429
00:30:36,040 --> 00:30:39,240
Kenneth, there's someone
trying to come through already.
430
00:30:39,240 --> 00:30:43,400
I have to mention, I do make
a small charge for my services.
431
00:30:43,400 --> 00:30:45,560
Oh, here we go.
Zip it, you!
432
00:30:45,560 --> 00:30:47,960
Of course, Sue.
I entirely understand.
433
00:30:47,960 --> 00:30:50,280
50 Euros.
50 Euros? You taking the piss?
434
00:30:50,280 --> 00:30:53,360
Who've you got coming through,
Ronnie Biggs?
435
00:30:53,360 --> 00:30:56,640
True psychic ability does require
some form of recompense.
436
00:30:56,640 --> 00:31:01,880
My father was once penetrated
by Genghis Khan.
He was laid up for days.
437
00:31:01,880 --> 00:31:06,120
We'll sort the money out later.
Can we get on with it?
As long as you don't forget.
438
00:31:06,120 --> 00:31:09,800
Ohhhh.
439
00:31:19,720 --> 00:31:22,280
I don't suppose I could have
a large brandy?
440
00:31:22,280 --> 00:31:25,080
That's all she's come for.
Money and a free bar.
441
00:31:25,080 --> 00:31:27,280
Liam! Where's your manners?
442
00:31:27,280 --> 00:31:29,720
Joyce,
do you think we could have a...
443
00:31:29,720 --> 00:31:32,440
Joyce? Joyce!
444
00:31:32,440 --> 00:31:35,240
Ohh! Who is it?
Did somebody come through?
445
00:31:35,240 --> 00:31:37,640
She wants a brandy.
Oh, yes, of course.
446
00:31:37,640 --> 00:31:40,440
I'll have one, too. Four brandies.
I don't like it.
447
00:31:40,440 --> 00:31:43,000
I never asked you what you want.
Two are for me.
448
00:31:48,200 --> 00:31:50,360
Psst.
449
00:31:51,880 --> 00:31:53,880
Psst.
450
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
Do excuse me for just a moment, Sue.
451
00:32:03,120 --> 00:32:06,600
What do you want? She's only here
for what she can get out of you.
452
00:32:06,600 --> 00:32:09,480
She's about as psychic as I am.
This is a gifted woman
453
00:32:09,480 --> 00:32:14,640
whose only interest is to reunite
people with their dear departed
relatives. Do as you're told!
454
00:32:14,640 --> 00:32:16,720
Ohhh.
455
00:32:16,720 --> 00:32:18,760
Ooooh.
456
00:32:18,760 --> 00:32:22,400
Ahhhh. I am sorry about that, Sue.
He won't be a minute.
457
00:32:22,400 --> 00:32:25,160
Ahhhhh.
458
00:32:25,160 --> 00:32:27,840
Ohhhh.
459
00:32:27,840 --> 00:32:31,960
I'm quite peckish.
I don't suppose you've got
anything to eat, have you?
460
00:32:34,000 --> 00:32:35,920
♪ Good morning, miss
461
00:32:35,920 --> 00:32:37,520
♪ Can I help you, son?
462
00:32:37,520 --> 00:32:40,680
♪ 16 today and up for fun
463
00:32:40,680 --> 00:32:43,320
♪ I'm a big boy now or so they say
464
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
♪ So serve me, I'll be on my way
465
00:32:48,160 --> 00:32:50,160
♪ Box of balloons
466
00:32:50,160 --> 00:32:53,880
I've not seen sight nor sound
of his wife, have you?
467
00:32:53,880 --> 00:32:56,440
What do you think's gone on?
468
00:32:56,440 --> 00:33:00,200
Mick. I don't know, do I?
Ask our Michael.
469
00:33:00,200 --> 00:33:04,320
What do you reckon, Mam?
Do you think they've split up?
470
00:33:04,320 --> 00:33:08,120
Mam.
Well, I don't know.
471
00:33:08,120 --> 00:33:13,680
Hey, Michael, what's going on with
them? Why isn't his wife here?
472
00:33:13,680 --> 00:33:17,760
Have you not spoken to your mate?
Yeah. Well? That's their business.
473
00:33:17,760 --> 00:33:23,880
You wouldn't like it if everyone
was gossiping about you. Fat chance
of that. Nothing to gossip about.
474
00:33:26,400 --> 00:33:30,480
♪ I'm up today, got a date today,
so serve me, I'll be on my way
475
00:33:30,480 --> 00:33:34,680
♪ Welcome to the house of fun,
now I've come of age
476
00:33:34,680 --> 00:33:38,320
Same one again?
Yes, thanks, love.
477
00:33:38,320 --> 00:33:42,080
The big man with the red face, he's
not with you tonight? My husband?
478
00:33:42,080 --> 00:33:45,320
No. He's gone off with a woman
from Merthyr Tydfil.
479
00:33:45,320 --> 00:33:48,480
OK. I am sorry to hear this.
480
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Do you want to sit
at the singles table?
481
00:33:51,600 --> 00:33:55,640
No. The woman
who my husband is staying with,
482
00:33:55,640 --> 00:33:58,120
well, her husband
is staying with me.
483
00:33:59,200 --> 00:34:01,360
I'm sorry I asked. Yeah.
484
00:34:01,360 --> 00:34:04,640
I'm starting to feel the same way.
485
00:34:06,800 --> 00:34:09,960
Do you fancy giving us a song,
Madge? Yeah.
486
00:34:09,960 --> 00:34:14,040
Put my down for What Kind Of Fool
Am I? - Sammy Davis Jr.
487
00:34:14,040 --> 00:34:19,440
Well, you've got the look
but have you got the voice? Mick!
I'm only trying to lighten the mood!
488
00:34:19,440 --> 00:34:24,400
What was that one Mel used to like?
Boulevard Of Broken Dreams?
489
00:34:24,400 --> 00:34:28,040
Mother, why are you being like this?
You've done a good thing.
490
00:34:28,040 --> 00:34:32,840
You were about to be ripped off
but you saw it coming and put a stop
to it. I'll tell you why.
491
00:34:32,840 --> 00:34:36,040
Because all the time
I felt Mel's presence.
492
00:34:36,040 --> 00:34:40,400
I actually felt him guiding me,
telling me what to do.
493
00:34:40,400 --> 00:34:43,440
And I bet I know what he was saying.
Go on.
494
00:34:43,440 --> 00:34:49,640
"Don't let the short-arse bastard
pull the wool over your eyes,
princess, we've been done before."
495
00:34:49,640 --> 00:34:53,680
Is that an impression of Mel? Yeah.
Sounded like you were constipated.
496
00:34:53,680 --> 00:34:56,520
Yes, that's exactly
what he's been saying.
497
00:34:56,520 --> 00:35:01,080
Thanks, son. I'll drink to that.
Here's to Mel.
498
00:35:01,080 --> 00:35:03,360
To Mel.
499
00:35:13,760 --> 00:35:15,920
Give that book here.
500
00:35:19,440 --> 00:35:22,640
I think I will do a song, Janice.
Yep, fire away.
501
00:35:22,640 --> 00:35:24,800
Er...
502
00:35:24,800 --> 00:35:28,000
I Lost My Heart...
In San Francisco.
503
00:35:28,000 --> 00:35:31,240
No. ..To A Starship Trooper.
504
00:35:31,240 --> 00:35:34,080
It was one of Mel's favourites.
505
00:35:34,080 --> 00:35:37,680
I shall look forward to that.
Er, same again, please, son.
506
00:35:39,920 --> 00:35:42,440
Ohhh.
507
00:35:42,440 --> 00:35:44,320
Ohhhhh.
508
00:35:44,320 --> 00:35:46,800
I'm here.
509
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
Is that you, Mother?
Ohhh.
510
00:35:49,800 --> 00:35:53,680
You're not making any sense. Nooo.
511
00:35:53,680 --> 00:35:56,840
You need to stop,
512
00:35:56,840 --> 00:36:01,200
need to stop him.
Need to stop who?
513
00:36:01,200 --> 00:36:04,120
I was wrong, princess!
514
00:36:04,120 --> 00:36:09,120
You need to go with him,
you need to get the money.
515
00:36:09,120 --> 00:36:11,160
Las Vegas, princess!
516
00:36:11,160 --> 00:36:15,840
You must go to Las Vegas!
517
00:36:15,840 --> 00:36:19,440
What money? Ohhh! You must!
Who are you?
518
00:36:19,440 --> 00:36:22,480
Oh, just piss off,
I wanna speak to my mother!
519
00:36:25,280 --> 00:36:27,920
Oh, my God, she's dead.
520
00:36:27,920 --> 00:36:30,520
She isn't dead, she's just exhausted.
521
00:36:30,520 --> 00:36:35,560
I remember my father
was occupied by Liberace
for three hours in the late 80s.
522
00:36:35,560 --> 00:36:38,680
He was like a wet rag
by the end of it. Well, he would be.
523
00:36:39,640 --> 00:36:43,480
Ohh! Ohh, that's it.
524
00:36:43,480 --> 00:36:46,920
Oh, I can't do any more.
What do you mean, that's it?
525
00:36:46,920 --> 00:36:52,920
Did you get to speak to your mother?
No, I bloody well didn't! Who came
through? They were very persistent.
526
00:36:52,920 --> 00:36:57,080
We have no idea, you were just
banging on about Las Vegas.
Las Vegas?
527
00:36:57,080 --> 00:37:00,400
Well, was your mother born
in Las Vegas?
528
00:37:00,400 --> 00:37:06,280
Yeah! She's probably trying to get
in touch with my brothers, Siegfried
& Roy. Really? No, you daft cow!
529
00:37:06,280 --> 00:37:10,200
What a waste of time. Oh, well,
I'm going to have to go home now
530
00:37:10,200 --> 00:37:13,080
because I am absolutely shattered.
531
00:37:13,080 --> 00:37:17,120
Oh, brilliant! I usually charge
50 Euros for a session,
532
00:37:17,120 --> 00:37:22,880
but as you've only really had half
a session, I'll come down to 25.
25 Euros? You've having a laugh!
533
00:37:22,880 --> 00:37:26,680
You drank that much in brandy!
And high-quality nibbles.
534
00:37:27,680 --> 00:37:29,960
Do you mean
you are not going to pay me?
535
00:37:29,960 --> 00:37:35,440
For what? A few gurgles and the
worst Elvis impression in Benidorm.
And there's a few contenders.
536
00:37:35,440 --> 00:37:38,960
Yeah. Well, you can kiss goodbye
to my custom here, then!
537
00:37:38,960 --> 00:37:44,560
Oh, God, what will we do without
your 6 Euros for a shampoo and set
once a month? Call in the receivers!
538
00:37:44,560 --> 00:37:49,320
Well, I'll see myself out, then.
Do! And don't bother coming back
cos you're barred.
539
00:37:49,320 --> 00:37:55,400
But being a brilliant psychic, you
probably already knew that. Get out!
Ooh! What a washout that was.
540
00:37:55,400 --> 00:37:58,280
Sorry. I told you it was
all rubbish. I know, love.
541
00:37:58,280 --> 00:38:03,400
If only my father was alive,
he could've introduced you to
as many dead people as you want.
542
00:38:03,400 --> 00:38:06,160
I'm sorry, Mrs Temple-Savage,
but I don't agree.
543
00:38:06,160 --> 00:38:10,360
There's no such thing as ghosts,
things that go bump in the night.
544
00:38:10,360 --> 00:38:15,720
It's just our desperate need to keep
loving those no longer with us.
The dead are just that - dead.
545
00:38:15,720 --> 00:38:19,880
Gone but hopefully not forgotten.
Yeah. You're right.
546
00:38:19,880 --> 00:38:25,760
If the dead could speak, I'd hope
they'd do more than make a middle-
aged woman speak in a funny voice.
547
00:38:34,240 --> 00:38:38,360
♪ I lost my heart
to a starship trooper
548
00:38:38,360 --> 00:38:41,640
♪ Oooohhhh
549
00:38:41,640 --> 00:38:45,000
♪ Tell me, Captain Strange,
won't you be my lover?
550
00:38:45,000 --> 00:38:48,560
♪ You're the best thing
that I've ever discovered
551
00:38:48,560 --> 00:38:52,080
♪ Flash Gordon's left me,
he's gone to the stars
552
00:38:52,080 --> 00:38:57,480
♪ An evil Darth Vader
had me banished to Mars
553
00:38:57,480 --> 00:39:01,240
Oi, have you seen Temple-Savage?
No, she has not been here tonight.
554
00:39:01,240 --> 00:39:07,120
What is the problem? It's no problem.
She just asked me to do an internet
search on that fella that was here,
555
00:39:07,120 --> 00:39:11,080
Buck A Roo. Oh, yeah?
Turns out it was his real name.
556
00:39:11,080 --> 00:39:15,080
Hey, how did you lot get on
with your mate? What mate?
557
00:39:15,080 --> 00:39:17,640
Buck. Did he find your money?
558
00:39:22,520 --> 00:39:25,920
Oh, my God. What's the matter?
My dad told him to piss off.
559
00:39:26,960 --> 00:39:31,680
♪ Requesting your position,
it's their final demand
560
00:39:33,560 --> 00:39:36,760
♪ You're turning up, ah, ah
561
00:39:36,760 --> 00:39:40,440
♪ But if you're gonna take me...
Get off! Get off the stage!
562
00:39:40,440 --> 00:39:46,040
Oh, piss off, it's not your turn!
What's going on? Leave her alone!
I've put your down for Sex On Fire.
563
00:39:46,040 --> 00:39:49,040
It's real! What?
The little Oompa Loompa fella!
564
00:39:49,040 --> 00:39:52,440
What you going on about?
The money! Vegas! It's all real!
565
00:39:52,440 --> 00:39:56,760
Oh, my God. Mother, where's your
phone? I deleted his number!
566
00:39:56,760 --> 00:39:59,240
You've got his card.
I chucked it away!
567
00:39:59,240 --> 00:40:04,000
Oh, my God! Come on!
Here, Janice, help me! Help me!
568
00:40:04,960 --> 00:40:07,760
Come on! Come on! Let's go!
569
00:40:08,760 --> 00:40:12,680
Oi!
Wait! I can't run as fast as you!
570
00:40:12,680 --> 00:40:15,360
Anyway, as I was saying,
571
00:40:15,360 --> 00:40:19,360
I was thinking of going to
Paraplegic tonight
if you fancied it.
572
00:40:19,360 --> 00:40:24,120
Excuse me. It's a club. It starts
late, but all the banging places do.
573
00:40:24,120 --> 00:40:26,800
Oh, you're here,
hiding behind the pillar.
574
00:40:26,800 --> 00:40:29,840
I've been sitting there on my own.
I wasn't hiding.
575
00:40:29,840 --> 00:40:32,080
This is, er, my mate, Tiger.
576
00:40:32,080 --> 00:40:35,560
Hello, Tiger. This the one you
wanted to have a threesome with?
577
00:40:35,560 --> 00:40:37,960
Er, no, no.
What? That's my dad!
578
00:40:37,960 --> 00:40:41,320
Your dad? You said you were 38.
He's 52!
579
00:40:41,320 --> 00:40:47,520
Listen, son, go and sit over there,
I'll be with you in a minute.
And leave you with this old slapper?
580
00:40:47,520 --> 00:40:50,800
I beg your pardon! He's married.
You said you were divorced!
581
00:40:50,800 --> 00:40:55,360
Just shut up. Are you gonna let him
speak to me like that?
You said you were divorced!
582
00:40:55,360 --> 00:40:59,280
I'm separated.
583
00:41:01,320 --> 00:41:04,640
Howay! Break it up! Break it up!
584
00:41:04,640 --> 00:41:08,920
You know, you're a very accommodating
woman, Jacqueline. You what?
585
00:41:08,920 --> 00:41:11,920
You're very understanding
to your husband's needs.
586
00:41:11,920 --> 00:41:15,680
Well, we're just very secure
in our relationship.
587
00:41:15,680 --> 00:41:18,320
Yes, yes, I realise that now.
588
00:41:18,320 --> 00:41:22,760
I've never been unfaithful
to my wife.
589
00:41:22,760 --> 00:41:27,600
Right. I've always been
totally monogamous through choice.
590
00:41:28,560 --> 00:41:34,360
Just not my choice. When Rhiannon
went on her first weaving holiday,
591
00:41:34,360 --> 00:41:37,880
I must admit, I had my suspicions
about her intentions,
592
00:41:37,880 --> 00:41:40,720
and in a fit of jealous rage,
593
00:41:40,720 --> 00:41:46,360
I tried it on with our neighbour,
Bethan. And do you know what she did?
594
00:41:46,360 --> 00:41:49,720
She laughed. She took one look at me
595
00:41:49,720 --> 00:41:53,320
and laughed.
Am I that much of a joke?
596
00:41:53,320 --> 00:41:56,200
Maybe she thought
you weren't serious.
597
00:41:56,200 --> 00:41:58,840
Well, I'm serious now.
598
00:41:59,960 --> 00:42:03,880
I'm going upstairs
and all I'm saying is
599
00:42:03,880 --> 00:42:08,360
I won't be pulling the wardrobe
in front of the door.
600
00:42:08,360 --> 00:42:10,400
Not this time.
601
00:42:12,040 --> 00:42:14,440
That's all I'm saying.
602
00:42:23,400 --> 00:42:28,520
Your friend,
he does not want roly-poly? He does,
but he won't be getting it from me.
603
00:42:36,200 --> 00:42:40,680
I think I should've changed my shoes.
We haven't got time
to change bloody shoes.
604
00:42:40,680 --> 00:42:45,360
I don't know, do I? You
could always write a letter to them.
605
00:42:45,360 --> 00:42:48,960
Excuse me, I need to get through
there. May I see your boarding pass?
606
00:42:48,960 --> 00:42:52,360
We don't have them. Can I just
go through for five minutes?
607
00:42:52,360 --> 00:42:56,400
You have to collect boarding passes
first. We haven't got any tickets.
608
00:42:56,400 --> 00:42:59,320
Then why are you here?
Just get out of our way!
609
00:42:59,320 --> 00:43:05,440
Jobsworths like you have brought
the Spanish economy to its knees!
Nice one, Madge Paxman. He's there!
610
00:43:05,440 --> 00:43:11,000
Mr... Mr Roo! Can I just go through?
No, no. Please? I beg you!
611
00:43:11,000 --> 00:43:14,280
You are not allowed!
He's coming.
612
00:43:15,240 --> 00:43:17,760
Our friend's coming now.
You came!
613
00:43:17,760 --> 00:43:21,480
Oh, I'm so sorry we said what we
said. It's just that you told us...
614
00:43:21,480 --> 00:43:25,960
Are they coming in or are you going
out? Oh, I do, do apologise.
615
00:43:25,960 --> 00:43:30,200
Ohh. Oh, we really didn't mean
to send you packing like that.
616
00:43:30,200 --> 00:43:34,360
It's just that everything you said
sounded so unbelievable.
617
00:43:34,360 --> 00:43:37,600
No call for an apology.
I've been through this many times.
618
00:43:37,600 --> 00:43:41,360
Then someone showed me your bits
on the internet. That sounded wrong.
619
00:43:41,360 --> 00:43:46,720
My dear friends,
I cannot tell you how gratifying
it is to see you again.
620
00:43:46,720 --> 00:43:52,440
I'm in a strange business.
It's wonderful
but a very strange business.
621
00:43:52,440 --> 00:43:55,560
Lots of travel,
an awful lot of hard work,
622
00:43:55,560 --> 00:44:00,480
but it commonly results in
the same conclusion.
623
00:44:00,480 --> 00:44:03,320
I make people's dreams come true.
624
00:44:03,320 --> 00:44:08,400
Come with me, will you,
on this fantastic journey?
625
00:44:10,000 --> 00:44:12,720
You all right, Mam?
Mel.
626
00:44:12,720 --> 00:44:17,400
Mel always said he'd look after me.
He said he'd look after us all.
627
00:44:17,400 --> 00:44:19,880
And I never doubted him.
628
00:44:19,880 --> 00:44:23,000
I never doubted him. Ever.
629
00:44:23,000 --> 00:44:27,880
Come here. So, er, how much money
are we talking about?
I know you said millions.
630
00:44:27,880 --> 00:44:30,760
For certain, we don't know yet.
631
00:44:30,760 --> 00:44:36,320
But I can give you my personal
guarantee on one consideration.
What's that?
632
00:44:36,320 --> 00:44:41,680
You will all live
happily ever after.
633
00:44:44,000 --> 00:44:47,160
Tickets! Tickets!
634
00:44:49,280 --> 00:44:52,560
Do you think he wants me to be
his wife number seven?
635
00:44:57,640 --> 00:45:01,080
Hey, is that champagne?
Oh, for God's sake, one glass.
636
00:45:01,080 --> 00:45:05,560
I'm nearly 16.
I'm not bothered about that, I just
don't wanna have to pay for it.
637
00:45:05,560 --> 00:45:09,880
Don't worry, Mr Garvey. This trip is
what you might call all-inclusive.
638
00:45:09,880 --> 00:45:12,680
Do you think we'll ever go back
to Benidorm, Mam?
639
00:45:12,680 --> 00:45:14,880
Who knows? Never say never.
640
00:45:14,880 --> 00:45:17,520
I'll drink to that.
Cheers!
61037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.