All language subtitles for Benidorm.S07E01.Wife.Swapping.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 These sun beds are never-ending. 2 00:00:42,240 --> 00:00:45,240 You really shouldn't be doing this at your age. 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Is there no-one to help you, Dad? Not really. 4 00:00:49,000 --> 00:00:52,400 With all these cutbacks we seem to be permanently short-staffed. 5 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 I'm the only one putting out these leaflets for Blow & Go. 6 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 Kenneth's been no help at all! 7 00:00:56,920 --> 00:01:00,360 I know you're busy but what about a helping hand? Aw! Thanks, Dad! 8 00:01:00,360 --> 00:01:03,640 That's very kind of you. I'll see you later. 9 00:01:04,760 --> 00:01:07,000 No, I meant... 10 00:01:09,000 --> 00:01:11,480 Oh, bloody hell! 11 00:01:11,480 --> 00:01:15,800 ♪ FRANK SINATRA: Come Fly With Me 12 00:01:15,800 --> 00:01:19,760 ♪ Come fly with me Let's fly let's fly away 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,760 Oh, for crying out loud! 14 00:01:23,480 --> 00:01:26,760 ♪ If you can use some exotic booze 15 00:01:26,760 --> 00:01:29,960 ♪ There's a bar in far Bombay 16 00:01:29,960 --> 00:01:33,720 ♪ Come fly with me Let's fly let's fly away... ♪ 17 00:01:41,440 --> 00:01:46,040 Oh, my God. I am never drinking again. 18 00:01:48,720 --> 00:01:50,600 Ohh... 19 00:01:57,880 --> 00:02:00,200 Zack? 20 00:02:01,240 --> 00:02:03,200 Zack, are you in the bog? 21 00:02:08,680 --> 00:02:10,480 What...? 22 00:02:15,960 --> 00:02:18,600 What's 'taught' mean? 23 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 This one is Terra Mitica, is like theme park. 24 00:02:25,800 --> 00:02:29,080 You like exciting rides? Not really. 25 00:02:29,080 --> 00:02:31,680 Excuse me, I've got an emergency. 26 00:02:31,680 --> 00:02:34,200 OK, then maybe this one for you. 27 00:02:34,200 --> 00:02:38,520 Aqualandia, is a water park. You like to get wet? 28 00:02:38,520 --> 00:02:41,720 No, my friend's allergic to water. How can this be? 29 00:02:41,720 --> 00:02:43,880 Is anybody else here? I've been robbed! 30 00:02:43,880 --> 00:02:45,360 Please have some manners! 31 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 For this one I can arrange discount for the very prettiest girls. 32 00:02:52,320 --> 00:02:54,880 Give me your number and I call you. 33 00:02:54,880 --> 00:02:58,200 Why don't you go? They do a discount for pensioners as well. 34 00:02:58,200 --> 00:03:00,080 What? 35 00:03:00,080 --> 00:03:02,040 Mate, please, can you help me? 36 00:03:03,040 --> 00:03:06,680 What is that written on your head? I don't know. I woke up like this. 37 00:03:06,680 --> 00:03:09,440 Can I use your phone to call the UK? Are you crazy? 38 00:03:09,440 --> 00:03:10,800 I am on Pay When You Go. 39 00:03:10,800 --> 00:03:13,720 Not your mobile! I mean the hotel one. 40 00:03:13,720 --> 00:03:16,600 I've been robbed. Everything's been taken. 41 00:03:16,600 --> 00:03:18,680 My phone, wallet, money, credit cards. 42 00:03:18,680 --> 00:03:21,280 Is there any way I could use your phone please? 43 00:03:21,280 --> 00:03:22,520 What's going on? 44 00:03:22,520 --> 00:03:26,200 Mateo, apparently the pool is covered in leaflets. 45 00:03:26,200 --> 00:03:27,560 Could you sort it, please? 46 00:03:27,560 --> 00:03:30,960 Joyce Temple-Savage, Solana manageress, can I help you? 47 00:03:30,960 --> 00:03:32,600 He wants to use the phone. 48 00:03:32,600 --> 00:03:36,200 I did not realise we are labelling all the guests in-du-vidually. 49 00:03:36,200 --> 00:03:39,400 Is a good idea. Mateo, the pool! 50 00:03:40,520 --> 00:03:43,160 I need to use your phone. 51 00:03:44,920 --> 00:03:47,600 Please? 52 00:04:19,640 --> 00:04:21,680 We've overslept! 53 00:04:21,680 --> 00:04:25,560 There's only 15 minutes of breakfast left. 54 00:04:25,560 --> 00:04:27,920 I'm gonna have a shower later. 55 00:04:27,920 --> 00:04:30,800 Do you want me to save you a sausage bap? 56 00:04:30,800 --> 00:04:35,800 No, no, I'll be down in a minute. I just need to rinse my contacts. 57 00:04:35,800 --> 00:04:39,000 Glynn, I'm over here! Oh, right. 58 00:04:39,000 --> 00:04:40,800 See you in a bit. 59 00:04:51,520 --> 00:04:53,800 Come on, come on! 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 Clive's phone. 61 00:05:02,480 --> 00:05:04,720 Who's that? Is that Auntie Terri? 62 00:05:04,720 --> 00:05:07,840 What have I told you about calling me auntie? You are my auntie. 63 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 I don't look old enough to be your auntie. 64 00:05:09,760 --> 00:05:12,840 You look old enough to be my gran! Where's my dad? 65 00:05:12,840 --> 00:05:15,800 Gone up the offie for me. I'm still bad with my legs. 66 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 What's he doing at your house? He hates you! 67 00:05:18,640 --> 00:05:20,560 I forgot my mobile. 68 00:05:20,560 --> 00:05:22,760 It just rang. I think it's Tiger. 69 00:05:24,400 --> 00:05:27,720 Tiger? Dad, can you send me some money? 70 00:05:27,720 --> 00:05:29,080 What's going on? 71 00:05:29,080 --> 00:05:32,360 I lost my wallet, cards, everything. I need a couple of hundred euros. 72 00:05:32,360 --> 00:05:35,680 Can't your mate lend you some? He's the one who took my wallet. 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,440 What's he saying? Shut up. 74 00:05:37,440 --> 00:05:39,680 Dad? I'll come out to you. 75 00:05:39,680 --> 00:05:41,400 What?! No! 76 00:05:41,400 --> 00:05:45,520 I mean, I don't want you and my mum being dragged out here. 77 00:05:45,520 --> 00:05:47,640 I just need some money. 78 00:05:47,640 --> 00:05:49,920 I never said your mum. I said me. 79 00:05:49,920 --> 00:05:51,440 They've had a row. Shut up! 80 00:05:51,440 --> 00:05:53,520 She's chucked him out. Go in the other room! 81 00:05:53,520 --> 00:05:55,320 No, I won't, this is my house. 82 00:05:55,320 --> 00:05:59,040 She found knickers in the Land Rover and they weren't your dad's! 83 00:05:59,040 --> 00:06:01,600 That's absolute drivel and you know it, Terri! 84 00:06:01,600 --> 00:06:03,360 She didn't throw you out for nothing! 85 00:06:03,360 --> 00:06:05,320 I am trying to talk to my son! 86 00:06:05,320 --> 00:06:07,560 What did she just say? What's going on? 87 00:06:07,560 --> 00:06:11,680 I'll get the next flight out there. I should be with you by tonight. 88 00:06:11,680 --> 00:06:14,080 If I can't get a flight today. I'll ring you. 89 00:06:14,080 --> 00:06:16,760 Dad, why are you at Terri's? What's going on? 90 00:06:16,760 --> 00:06:18,040 I'll explain later. 91 00:06:19,480 --> 00:06:21,920 What am I gonna do for money until you get here? 92 00:06:21,920 --> 00:06:25,440 Two words, son, "all inclusive". 93 00:06:25,440 --> 00:06:27,200 I'll speak to you later. 94 00:06:29,320 --> 00:06:32,280 You really don't let the truth get in the way of a good story! 95 00:06:32,280 --> 00:06:34,600 Did you get my vodka? Get it yourself. 96 00:06:34,600 --> 00:06:37,680 Where you going? Luton Airport! 97 00:06:38,720 --> 00:06:40,040 Bastard! 98 00:06:40,040 --> 00:06:41,560 Three hours! 99 00:06:41,560 --> 00:06:45,600 Three hours on the coach to get from Alicante to Benidorm! 100 00:06:45,600 --> 00:06:46,800 Here we go again! 101 00:06:46,800 --> 00:06:50,080 They dropped that last couple off in Bridlington before we got here. 102 00:06:50,080 --> 00:06:52,960 Don't exaggerate! Why did they drop us off last? 103 00:06:52,960 --> 00:06:54,880 The coach went past here three times. 104 00:06:54,880 --> 00:06:58,240 I'll tell you why, Jonah Lomu here was elbowing people in the gob 105 00:06:58,240 --> 00:06:59,720 trying to get on the coach first. 106 00:06:59,720 --> 00:07:02,800 It should be first, in first out. How many times did I tell you?! 107 00:07:02,800 --> 00:07:05,840 If your bags go in the coach first, they're the last ones to come out! 108 00:07:05,840 --> 00:07:08,400 It's blatant racism. How was it racism? 109 00:07:08,400 --> 00:07:11,000 Everyone on the coach was British! The driver wasn't. 110 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Oh, for God's sake. 111 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Mrs Harvey! Welcome back to paradise! 112 00:07:16,000 --> 00:07:19,240 Is everything all right? Your coach should have been here first thing. 113 00:07:19,240 --> 00:07:21,560 Don't set her off! Can I have your passports? 114 00:07:21,560 --> 00:07:25,240 Oh, now... There's been a fax for you Mrs H. 115 00:07:25,240 --> 00:07:28,080 A fax? Aye, some solicitors or something. 116 00:07:28,080 --> 00:07:31,440 I didn't read it, of course, but it did sound important 117 00:07:31,440 --> 00:07:32,920 especially the bit at the end 118 00:07:32,920 --> 00:07:36,080 where they say they've been trying to track you down for three years. 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,360 Three years?! 120 00:07:37,360 --> 00:07:39,240 What's all this about, Mam? 121 00:07:39,240 --> 00:07:41,720 It's nothing. Christ, what has she done now? 122 00:07:41,720 --> 00:07:44,640 I've not done anything! Just mind your own business. 123 00:07:44,640 --> 00:07:46,960 Can you hurry up with these rooms? 124 00:07:46,960 --> 00:07:50,480 If something's up, tell us. Can you just leave me alone? 125 00:07:50,480 --> 00:07:53,400 I'll go. I'll come with you. 126 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 Oh no, don't worry about me! 127 00:07:55,760 --> 00:07:57,800 I'm fine to sort everything out here. 128 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 "Dear Mrs Harvey, we are contacting you 129 00:08:15,560 --> 00:08:18,680 "as the only surviving relative of Mr Melvin Churchill Harvey." 130 00:08:18,680 --> 00:08:23,240 "This case has been open for several years now", blah blah, here we go. 131 00:08:23,240 --> 00:08:26,840 "There has been considerable expense in researching this case 132 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 "but we are willing to come to an arrangement 133 00:08:28,920 --> 00:08:31,920 "by payment of a percentage of any monies recovered..." 134 00:08:31,920 --> 00:08:34,720 It's just a scam letter. What did you get so upset about? 135 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 It's just not nice! 136 00:08:36,040 --> 00:08:39,120 People using your dead husband's name to try and get money out of you. 137 00:08:39,120 --> 00:08:41,440 No, it's not, and fancy sending it here! 138 00:08:41,440 --> 00:08:43,560 Let's have a look. That's what's upset me. 139 00:08:43,560 --> 00:08:46,080 I've had two letters at home but I ignored them. 140 00:08:46,080 --> 00:08:50,920 Well, getting something here, it's like they're following me. 141 00:08:50,920 --> 00:08:53,120 It says, "You are the only surviving relative 142 00:08:53,120 --> 00:08:56,040 "to the Collins family of Tucson, Arizona, USA." 143 00:08:56,040 --> 00:08:59,520 That's just rubbish! How can I be related to anyone American? 144 00:08:59,520 --> 00:09:02,040 There's no fat people with big gums in our family. 145 00:09:02,040 --> 00:09:05,240 "Please contact me as a matter of great urgency. 146 00:09:05,240 --> 00:09:08,960 "I am available on my personal cell phone 24/7. 147 00:09:08,960 --> 00:09:11,520 "Yours sincerely, Mr Buck A Roo. 148 00:09:11,520 --> 00:09:13,840 "Probate Attorney, Los Angeles California". 149 00:09:13,840 --> 00:09:17,760 Let's have a look. Buck A Roo! Are they taking the piss? 150 00:09:17,760 --> 00:09:20,360 What are his kids called? Twister and KerPlunk. 151 00:09:20,360 --> 00:09:23,280 It's all right for you to laugh! It's not you they're following! 152 00:09:23,280 --> 00:09:27,120 Mam, it's just a scam and not a very convincing one by the sound of it. 153 00:09:27,120 --> 00:09:28,840 Just ignore it and they'll go away. 154 00:09:28,840 --> 00:09:31,720 Yeah. Yeah, you're right. 155 00:09:31,720 --> 00:09:37,040 24/7, that's not even long enough for a mobile phone number. 156 00:09:37,040 --> 00:09:39,120 That means you can ring them at any time. 157 00:09:39,120 --> 00:09:40,920 Well, it's still upset me. 158 00:09:40,920 --> 00:09:43,600 I've got a way of resolving all this. 159 00:09:43,600 --> 00:09:46,520 There you go, all sorted. 160 00:09:46,520 --> 00:09:49,800 Now, if anyone wants me, I'll be in my office. 161 00:10:00,480 --> 00:10:03,280 Lesley, is Blow & Go open yet? 162 00:10:03,280 --> 00:10:05,720 You've got to be joking. It's nowhere near midday. 163 00:10:05,720 --> 00:10:07,600 I've been calling Kenneth all morning. 164 00:10:07,600 --> 00:10:10,320 What are you looking for, just a trim? 165 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 You want us to give Liam a call? 166 00:10:11,800 --> 00:10:17,520 No, no, I need to speak to Kenneth. It is, more, how you say? Personal. 167 00:10:18,720 --> 00:10:22,000 Oh, you're not having one of them vajazzles, are you? 168 00:10:22,000 --> 00:10:25,080 What? Oh, no, they can't be that for men. 169 00:10:25,080 --> 00:10:26,480 A pe-jazzle? 170 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 I have no idea whichsoever what you are talking about. 171 00:10:29,000 --> 00:10:32,560 Lesley, why are you behind this desk? 172 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 It's where I work. 173 00:10:34,400 --> 00:10:38,080 Well, some of the time. I fired off a global this morning. 174 00:10:39,760 --> 00:10:42,080 It'll be that prawn curry from last night. 175 00:10:42,080 --> 00:10:44,400 I was fine but then I had the toad in the hole. 176 00:10:44,400 --> 00:10:47,360 I fired off a global email instructing all staff 177 00:10:47,360 --> 00:10:49,480 of the time of their appraisals. 178 00:10:49,480 --> 00:10:51,160 Oh, sorry. 179 00:10:51,160 --> 00:10:55,120 You are ten minutes late. My office, now. 180 00:10:59,440 --> 00:11:03,360 Oi, Casanova! You're on in 15 minutes. 181 00:11:04,560 --> 00:11:06,680 On what in 15 minutes? 182 00:11:06,680 --> 00:11:08,280 Hola. 183 00:11:08,280 --> 00:11:11,160 Kenneth, Kenneth! I need to speak to you. 184 00:11:11,160 --> 00:11:12,960 Wait here. 185 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Kenneth, I need your help. 186 00:11:18,760 --> 00:11:20,640 Right, hang on... 187 00:11:23,160 --> 00:11:25,800 I'm in a little bit of a hurry. Shhh! 188 00:11:28,720 --> 00:11:30,960 Right, let's have a look. 189 00:11:30,960 --> 00:11:33,640 I have something I... Shhh, shhh! No! 190 00:11:33,640 --> 00:11:37,000 Don't interrupt while the muse is upon me. 191 00:11:38,160 --> 00:11:41,040 I see an '80s wedge in burnt sienna. 192 00:11:41,040 --> 00:11:42,600 No! Wait! 193 00:11:42,600 --> 00:11:45,680 Number four crop, hint of a centre parting, 194 00:11:45,680 --> 00:11:50,160 bit like a soot-covered bog brush, otherwise known as a Simon Cowell. 195 00:11:50,160 --> 00:11:52,800 Kenneth I... No! I know. A Mohican! 196 00:11:52,800 --> 00:11:56,120 You've got a whiff of Daniel Day Lewis about you already. 197 00:11:56,120 --> 00:11:59,360 Mind you, not so much Last of The Mohicans, 198 00:11:59,360 --> 00:12:00,960 more My Left Foot. 199 00:12:00,960 --> 00:12:04,640 Kenneth, please listen to me. I have a big problem! 200 00:12:04,640 --> 00:12:07,600 That's Edith done up the camp site. 201 00:12:07,600 --> 00:12:10,080 We've gone mobile. Turn around, show him. 202 00:12:10,080 --> 00:12:12,920 "Blow & Go mobile. We bring the mountain to Mohammed." 203 00:12:12,920 --> 00:12:14,400 "All religions catered for." 204 00:12:14,400 --> 00:12:16,840 Kenneth, I need to speak with you. 205 00:12:16,840 --> 00:12:18,280 I wanted to talk about this. 206 00:12:18,280 --> 00:12:20,240 Don't you think it's racist? Racist?! 207 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 It's the opposite! It means we do everybody. 208 00:12:22,560 --> 00:12:25,040 You never seen me with pinking shears and an afro? 209 00:12:25,040 --> 00:12:26,840 How about "Blow & Go Mobile." 210 00:12:26,840 --> 00:12:29,360 "You do the dialling, we do the styling." 211 00:12:29,360 --> 00:12:31,880 That's too boring. I did have one other. 212 00:12:31,880 --> 00:12:35,560 "Don't leave the house. We'll blow you right there." 213 00:12:35,560 --> 00:12:37,960 That's disgusting. It's not, it's eye-catching! 214 00:12:37,960 --> 00:12:39,400 Kenneth! What do you want?! 215 00:12:39,400 --> 00:12:41,440 Hello? We're still waiting! 216 00:12:41,440 --> 00:12:43,920 Now I have to go. Go on! We're not stopping you! 217 00:12:43,920 --> 00:12:46,560 Is anybody there? 218 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 Honestly. 219 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 "Dial a do?" No! 220 00:12:52,920 --> 00:12:55,480 "Cut to the chase?" Shut up! 221 00:12:55,480 --> 00:12:58,680 So, you see, Lesley, with recent year-end cutbacks, 222 00:12:58,680 --> 00:13:01,640 and the ongoing financial crisis in Spain, 223 00:13:01,640 --> 00:13:05,640 Solana CEO Crystal Hennesey-Vass breathing down my neck 224 00:13:05,640 --> 00:13:10,080 like a bull mastiff with halitosis, my hands are tied. 225 00:13:10,080 --> 00:13:11,680 I still don't understand. 226 00:13:11,680 --> 00:13:14,560 You want me to help you with the staff cutbacks? 227 00:13:14,560 --> 00:13:16,640 That's exactly right. 228 00:13:16,640 --> 00:13:19,560 Well, I mean, apart from your core team 229 00:13:19,560 --> 00:13:21,440 which you'll obviously want to keep, 230 00:13:21,440 --> 00:13:24,680 I can only think of Jesus in Maintenance 231 00:13:24,680 --> 00:13:29,360 and that girl in the kitchen with the dry skin and the onion chaser. 232 00:13:29,360 --> 00:13:32,280 Onion chaser? Yeah, she's got no gnashers. 233 00:13:32,280 --> 00:13:34,840 Apart from a single tooth in the front of her mouth. 234 00:13:34,840 --> 00:13:38,520 I think her name's Juanita. One eater! 235 00:13:40,160 --> 00:13:42,320 Sorry. 236 00:13:42,320 --> 00:13:46,880 The staff cutbacks, to which I refer, include you. 237 00:13:46,880 --> 00:13:49,680 Oh, for a minute I thought... What?! 238 00:13:49,680 --> 00:13:52,120 I know what you're going to say, witch hunt. 239 00:13:52,120 --> 00:13:55,120 What about Juanita? She looks much more like a witch than me. 240 00:13:55,120 --> 00:13:59,400 No, I mean you are one of several members of staff 241 00:13:59,400 --> 00:14:02,680 whom we sadly have to let go. 242 00:14:03,480 --> 00:14:05,800 I don't know what to say. 243 00:14:05,800 --> 00:14:07,520 I love it here. 244 00:14:07,520 --> 00:14:10,920 It's not just a job, it's my life. 245 00:14:10,920 --> 00:14:14,600 But, when one door closes, 246 00:14:14,600 --> 00:14:18,040 another swings gently ajar. 247 00:14:18,040 --> 00:14:21,480 We do have another position available. 248 00:14:21,480 --> 00:14:24,960 It's less money... Less money! How can it be less? 249 00:14:24,960 --> 00:14:28,040 I am trying to help you here, Lesley! I know you are... 250 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 As long as it's not cleaning. 251 00:14:29,960 --> 00:14:33,400 I can't stand the thought of being on my hands and knees all day. 252 00:14:33,400 --> 00:14:34,680 Not at my age. 253 00:14:39,920 --> 00:14:42,680 Lesley, there you are! 254 00:14:42,680 --> 00:14:45,120 You will not believe what just happened to me. 255 00:14:45,120 --> 00:14:49,840 Why are you dressed like a cleaner? Because I AM a bloody cleaner. 256 00:14:49,840 --> 00:14:53,680 Temple-Savage sacked me then reinstated me as a cleaner. 257 00:14:53,680 --> 00:14:57,520 She sacked me too, then offered me a job as junior barman. 258 00:14:57,520 --> 00:15:01,400 Junior?! I am forty... Almost forty. 259 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 How can they make me a junior? 260 00:15:02,880 --> 00:15:06,440 That woman's got more front than Blackpool. What does this mean? 261 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 I just mean she's got some brass neck 262 00:15:08,400 --> 00:15:11,160 to think she can get away with this whole set up being a sham. 263 00:15:11,160 --> 00:15:12,280 Sham? 264 00:15:12,280 --> 00:15:15,080 Basically, she's now saving hundreds of euros a week. 265 00:15:15,080 --> 00:15:18,080 I'll be a monkey's uncle if it's not going straight in her coffers! 266 00:15:18,080 --> 00:15:20,640 Wait a minute, I do not understand. 267 00:15:20,640 --> 00:15:23,960 She's a crook, a swindler, a snake in the grass. 268 00:15:23,960 --> 00:15:26,120 We've all been hoodwinked. 269 00:15:27,760 --> 00:15:30,880 And people say they have a problem to understand me. 270 00:15:30,880 --> 00:15:31,920 Incredible! 271 00:15:41,120 --> 00:15:42,680 I am sorry for you to wait, 272 00:15:42,680 --> 00:15:46,840 I have been demolished to junior barman so is very difficult for me. 273 00:15:52,160 --> 00:15:55,120 You are OK? Yeah, yeah. I'm fine. 274 00:15:55,120 --> 00:15:57,440 Beer? No, mate. I'm good. 275 00:15:57,440 --> 00:16:01,240 We do a good breakfast lager. I'll have an orange juice. 276 00:16:01,240 --> 00:16:02,880 OK. No problem. 277 00:16:04,800 --> 00:16:08,160 Is your phone ever switched on? Hey! Mikey! 278 00:16:08,160 --> 00:16:11,520 Is everything all right? Not really. 279 00:16:11,520 --> 00:16:14,680 I Facebooked you from the airport and sent a couple of texts. 280 00:16:14,680 --> 00:16:16,000 I tried ringing you as well. 281 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 Drink for you? Coke, please. 282 00:16:17,800 --> 00:16:19,840 Where's your mate? 283 00:16:19,840 --> 00:16:22,640 Zack? He's gone. 284 00:16:22,640 --> 00:16:25,000 Left last night. What? Gone home? 285 00:16:25,000 --> 00:16:28,120 I dunno. He took my money, credit cards, everything. 286 00:16:28,120 --> 00:16:29,520 What sort of mate is that? 287 00:16:29,520 --> 00:16:32,040 I only met him a week before we came to Benidorm. 288 00:16:32,040 --> 00:16:33,880 I don't know where he lives. 289 00:16:33,880 --> 00:16:37,400 I even lent him the money to pay for his holiday. 290 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 Nightmare. I know. I know. 291 00:16:39,800 --> 00:16:42,440 Come and sit with us. Cheers, I might do later. 292 00:16:42,440 --> 00:16:44,800 I got to sort some stuff out before my dad gets here. 293 00:16:44,800 --> 00:16:48,240 Your Dad's coming? It's a long story. See you later. 294 00:16:48,240 --> 00:16:51,760 Tiger, you do know you've got TWAT written on your forehead, don't you? 295 00:16:51,760 --> 00:16:54,720 TWAT?! You're joking? 296 00:16:54,720 --> 00:16:57,200 I looked in the mirror and I thought it said 'taught'. 297 00:16:57,200 --> 00:17:00,560 Why would it say 'taught'? I have no idea. 298 00:17:00,560 --> 00:17:03,200 I dunno. I'll see you later. 299 00:17:03,200 --> 00:17:06,640 She shouldn't get away with this. It's outrageous. 300 00:17:06,640 --> 00:17:08,560 It is. It's illegal. 301 00:17:08,560 --> 00:17:09,880 Probably. 302 00:17:09,880 --> 00:17:13,000 That tabard is doing nothing for your school girl figure. 303 00:17:13,000 --> 00:17:15,520 I could customise it, but it's not the point. 304 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 What about a demonstration? 305 00:17:17,160 --> 00:17:22,240 Well, I thought I could pinch the waist in a bit like that 306 00:17:22,240 --> 00:17:26,520 then maybe pull the neckline down a bit further. 307 00:17:26,520 --> 00:17:29,040 I didn't mean the tabard. I meant positive action! 308 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 Picket lines, posters, local news coverage. 309 00:17:31,800 --> 00:17:33,960 We've tried all that before. 310 00:17:33,960 --> 00:17:37,680 What we need is ammunition. We can't shoot her! 311 00:17:37,680 --> 00:17:39,320 We can't. We haven't got a gun. 312 00:17:39,320 --> 00:17:42,160 I mean a different sort of ammunition. Evidence. 313 00:17:42,160 --> 00:17:44,680 But, where are we gonna get that? 314 00:17:44,680 --> 00:17:48,640 Ah, I think that's where I come in. 315 00:17:54,160 --> 00:17:57,040 Hiya, didn't know you were here. 316 00:17:57,040 --> 00:18:00,920 Hola! Oh yeah. We arrived last night. 317 00:18:00,920 --> 00:18:02,480 I hope you don't need the loo. 318 00:18:02,480 --> 00:18:04,720 It's closed down and the lifts are out of order. 319 00:18:04,720 --> 00:18:09,760 Oh, I know! Six flights of stairs I had to walk down. 320 00:18:09,760 --> 00:18:14,520 I'm not used to working so hard for me sausage in the morning. 321 00:18:14,520 --> 00:18:19,200 Sorry it took me so long. You know the lift's not working? 322 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 We were just saying. 323 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 It's Janice, isn't it? Yeah. 324 00:18:22,080 --> 00:18:23,760 This is Glynn. 325 00:18:23,760 --> 00:18:26,040 Hello. Hello. 326 00:18:26,040 --> 00:18:30,120 Glynn's from Wales. Oh, lovely. 327 00:18:30,120 --> 00:18:32,800 It's his first time in Benidorm. 328 00:18:32,800 --> 00:18:37,040 Are you enjoying it? Well, it's early days yet. 329 00:18:37,040 --> 00:18:39,800 Glynn's wife Riannon 330 00:18:39,800 --> 00:18:43,720 is on holiday in France with my husband Donald. 331 00:18:43,720 --> 00:18:45,680 I see. 332 00:18:46,800 --> 00:18:50,120 Right, well, good luck with that. 333 00:18:51,160 --> 00:18:53,360 See you later. See ya! 334 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 Jacqueline... 335 00:18:55,440 --> 00:18:59,440 I was wondering if we could go somewhere quiet for a coffee. 336 00:18:59,440 --> 00:19:01,880 Well, there's Ragtimes, 337 00:19:01,880 --> 00:19:06,000 but it seems such a shame to go inside when the sun's shining. 338 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 I mean somewhere AWAY from the hotel. 339 00:19:08,000 --> 00:19:11,600 But, it's all inclusive here. It's OK. I'll pay. 340 00:19:11,600 --> 00:19:16,680 Oh right, lovely! Let me just have a quick wee. 341 00:19:19,560 --> 00:19:22,960 Ooh! Ooh! That's fresh! 342 00:19:22,960 --> 00:19:25,400 Won't be a minute! 343 00:19:29,320 --> 00:19:30,920 You all right? 344 00:19:30,920 --> 00:19:32,960 Not really. Tiger's just been robbed. 345 00:19:32,960 --> 00:19:34,440 I'm not surprised. 346 00:19:34,440 --> 00:19:36,960 The lad's a menace to society. No, he's not. 347 00:19:36,960 --> 00:19:40,720 Last year when you hung out with him you ended up drunk with a tattoo. 348 00:19:40,720 --> 00:19:44,320 It'll only be matter of hours before you've got a bone though your nose. 349 00:19:44,320 --> 00:19:47,160 What does that even mean? It means he's an animal. 350 00:19:47,160 --> 00:19:50,120 Poor lad, who robbed him? Someone he came on holiday with. 351 00:19:50,120 --> 00:19:53,760 Exactly, you lay down with dogs, you pick up fleas. 352 00:19:53,760 --> 00:19:55,520 Oh, give it up, will you? 353 00:19:55,520 --> 00:19:58,760 Right, two beers for me and your mam and a saucer of milk for your Nana. 354 00:19:58,760 --> 00:20:00,280 Brandy. 355 00:20:00,280 --> 00:20:02,880 I've just sat down. Now you're just getting up. 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 Come on Stretch Armstrong, move it. 357 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 I'm supposed to be on holiday as well! 358 00:20:06,560 --> 00:20:09,840 Good day, Joyce Temple-Savage, Solana manageress. 359 00:20:09,840 --> 00:20:12,160 Is one of you Mrs Harvey? Who wants to know? 360 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 She's told you, Joyce Temple-Savage. 361 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 I'll take that as a 'yes'. 362 00:20:16,160 --> 00:20:18,920 A Mr Roo has left a message for you. 363 00:20:18,920 --> 00:20:22,720 Apparently, he's lost his wallet at the airport and is asking 364 00:20:22,720 --> 00:20:27,800 if you can leave 100 euros in an envelope for him at reception. 365 00:20:27,800 --> 00:20:30,120 Hundred euros?! 366 00:20:30,120 --> 00:20:33,360 Most people here didn't pay that for their holiday. 367 00:20:34,040 --> 00:20:37,720 Anyway, to whom it may concern... 368 00:20:37,720 --> 00:20:41,560 Airport? What's he doing coming here? 369 00:20:41,560 --> 00:20:44,080 Oh, my God! I told you they were following me! 370 00:20:44,080 --> 00:20:47,400 It all makes sense now. What you mean, "It makes sense"? 371 00:20:47,400 --> 00:20:50,040 You don't have to be Cagney & Lacey to crack this one. 372 00:20:50,040 --> 00:20:52,680 It's someone who works here. I don't understand. 373 00:20:52,680 --> 00:20:56,080 You don't have to, because I am gonna put an envelope at reception 374 00:20:56,080 --> 00:20:59,000 and me and lazy arse here are gonna wait and see who picks it up. 375 00:20:59,000 --> 00:21:02,200 What? Like a stakeout? After you get the drinks in. 376 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 Do you not think we should call the police? 377 00:21:06,000 --> 00:21:08,560 What for? No crime has been committed yet. 378 00:21:08,560 --> 00:21:11,960 Until whoever we grab gets his head smacked in. What? By you? 379 00:21:11,960 --> 00:21:16,960 You couldn't smack your lips. I'm off to get some cigs. 380 00:21:16,960 --> 00:21:18,520 You're welcome! 381 00:21:20,240 --> 00:21:21,720 Get out of the way! 382 00:21:29,280 --> 00:21:32,800 Four sugars. Lovely. 383 00:21:32,800 --> 00:21:35,560 Well, this is a treat. 384 00:21:35,560 --> 00:21:39,640 Jacqueline, I'm afraid I've had a change of heart. 385 00:21:39,640 --> 00:21:42,240 You want me to pay for the coffees? 386 00:21:42,240 --> 00:21:43,640 Oh, no, no, no, no! 387 00:21:43,640 --> 00:21:46,280 I mean about the... wife swap. 388 00:21:46,280 --> 00:21:47,800 Oh, right. 389 00:21:47,800 --> 00:21:50,400 I don't suppose that's such a huge surprise. 390 00:21:50,400 --> 00:21:53,000 Well, when you got up to the room last night, 391 00:21:53,000 --> 00:21:56,720 barricaded your door with the wardrobe and shouted, 392 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 "Come anywhere near me and I'll call the police", 393 00:21:59,800 --> 00:22:02,720 I did have my suspicions. 394 00:22:02,720 --> 00:22:06,480 I'm sorry. Those two lager shandies hit me hard. 395 00:22:06,480 --> 00:22:11,280 It's not that you're unattractive. That has nothing to do with it. 396 00:22:11,280 --> 00:22:16,080 It's just, Riannon and I had been going through a bit of a bad patch 397 00:22:16,080 --> 00:22:18,840 and, being very open-minded people, 398 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 you know we're both naturists, we just thought... 399 00:22:21,240 --> 00:22:23,360 So, you're not swingers? 400 00:22:23,360 --> 00:22:26,760 No, not at all. 401 00:22:26,760 --> 00:22:28,160 Oh dear. 402 00:22:28,160 --> 00:22:30,120 And, that's not all. 403 00:22:30,120 --> 00:22:33,640 I got a message from Riannon this morning. 404 00:22:33,640 --> 00:22:35,400 "Having a fabulous time." 405 00:22:35,400 --> 00:22:39,840 "Donald is amazing. See you in a few days, RiRi". 406 00:22:39,840 --> 00:22:42,440 Just ring her and say you don't feel the same. 407 00:22:42,440 --> 00:22:46,280 No! Don't you see? This is what she wants! 408 00:22:46,280 --> 00:22:48,320 She doesn't want me! 409 00:22:48,320 --> 00:22:50,480 She'd rather have some huge, overweight, 410 00:22:50,480 --> 00:22:53,440 red-faced buffoon bearing down on her. 411 00:22:53,440 --> 00:22:56,240 None taken. 412 00:22:56,240 --> 00:22:59,480 What have I done? What have I done? 413 00:22:59,480 --> 00:23:03,520 What have I done to her? What have I done? 414 00:23:06,360 --> 00:23:08,720 Now remember, Betty, don't stand up 415 00:23:08,720 --> 00:23:10,840 until I've turned it off and removed the hood. 416 00:23:10,840 --> 00:23:14,520 When your hair caught fire last time it was a waste of a pint of lager. 417 00:23:14,520 --> 00:23:17,040 You all right, love? Thank you. 418 00:23:17,040 --> 00:23:21,280 Kenneth, I need to speak with you. I'm glad that you've turned up. 419 00:23:21,280 --> 00:23:22,920 I've sent Liam to find Lesley. 420 00:23:22,920 --> 00:23:25,480 Apparently, she's dug up some dirt on Temple-Savage. 421 00:23:25,480 --> 00:23:27,120 I need to speak to you in private. 422 00:23:27,120 --> 00:23:29,040 "In private?" We're all in the same boat. 423 00:23:29,040 --> 00:23:31,360 No, you don't understand! I have a problem... 424 00:23:31,360 --> 00:23:33,720 Shall we go somewhere a bit more private? 425 00:23:33,720 --> 00:23:36,800 Don't worry about Betty. She can't hear a thing under that dryer. 426 00:23:36,800 --> 00:23:38,920 Temple-Savage is across the hall. 427 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 Oh... I know. 428 00:23:40,640 --> 00:23:43,880 Hello? Shop? 429 00:23:44,800 --> 00:23:47,320 I think you might be needed. Argh! 430 00:23:47,320 --> 00:23:49,200 Is there anybody about? 431 00:23:53,680 --> 00:23:54,720 Yes? 432 00:23:54,720 --> 00:23:58,240 Hello, can you tell me what room my son, Tiger Dyke, is in? 433 00:23:58,240 --> 00:24:01,040 Tie a what? Tiger. Tiger Dyke. 434 00:24:01,040 --> 00:24:03,920 Do you not remember us from last year? No. 435 00:24:05,560 --> 00:24:08,360 Ah yes, now I remember you. 436 00:24:08,360 --> 00:24:11,120 Your eyes they look much more piggy without your erm... 437 00:24:11,120 --> 00:24:12,800 I forgot how to say gafas. 438 00:24:13,920 --> 00:24:17,080 OK, let me check. Did you just say "piggy"? 439 00:24:17,080 --> 00:24:19,760 What is your son's name. Tiger Dyke! 440 00:24:19,760 --> 00:24:22,240 OK, OK, don't shout! 441 00:24:22,240 --> 00:24:25,320 I booked a room online as well. And your surname? 442 00:24:25,320 --> 00:24:27,280 Dyke! You are Tie the Dyke? 443 00:24:27,280 --> 00:24:31,400 I thought that was your son's name. My son is Tiger Dyke. 444 00:24:31,400 --> 00:24:34,040 I am Clive Dyke. 445 00:24:34,800 --> 00:24:39,400 Good afternoon, Joyce Temple-Savage Solana manageress, how can I...? 446 00:24:39,400 --> 00:24:41,440 Oh, it's you. 447 00:24:41,440 --> 00:24:44,640 That's just the sort of welcome I expected from this place. 448 00:24:44,640 --> 00:24:46,360 Well, you came back. 449 00:24:46,360 --> 00:24:48,920 Your all inclusive wristband and room key. 450 00:24:48,920 --> 00:24:51,120 Thank you, Mateo. I'll deal with this now. 451 00:24:52,480 --> 00:24:55,240 I have just dealed with it. Pool bar. 452 00:24:55,240 --> 00:24:59,480 I am serving the Dyke. Pool bar! 453 00:25:01,960 --> 00:25:06,040 Welcome back to the Solana, Mr, erm, Dyke. 454 00:25:06,040 --> 00:25:09,560 I trust you will have another enjoyable stay with us(!) 455 00:25:09,560 --> 00:25:11,680 I only came here to look after my boy. 456 00:25:11,680 --> 00:25:13,560 He got robbed while he was here. 457 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 Probably something to do with the company he keeps. 458 00:25:15,960 --> 00:25:19,880 Yeah, or the crappy hotel he's staying in. 459 00:25:19,880 --> 00:25:22,360 No pleasing some people. 460 00:25:26,720 --> 00:25:30,200 Hello? Kenneth? Hello, can you hear me? 461 00:25:33,200 --> 00:25:35,240 Typical! 462 00:25:39,080 --> 00:25:40,960 I think she's gone. 463 00:25:40,960 --> 00:25:44,840 Sorry about that, Betty love. I'll turn you back on now. 464 00:25:44,840 --> 00:25:49,960 Right, as I was saying, not only has she reduced all staff wages, 465 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 I found an internal memo from Joyce to Hennesey-Vass 466 00:25:52,800 --> 00:25:55,120 saying she's gonna start sacking people too! 467 00:25:55,120 --> 00:25:56,520 It's outrageous! 468 00:25:56,520 --> 00:25:58,360 I'm not surprised. That woman is evil. 469 00:25:58,360 --> 00:26:00,760 How have you had access to internal emails? 470 00:26:00,760 --> 00:26:04,240 Well, sometimes being the lowly cleaner has its perks. 471 00:26:18,720 --> 00:26:22,200 So, come on, you haven't mentioned a word about my mum yet. 472 00:26:22,200 --> 00:26:24,800 I texted her but she said, "Everything fine". 473 00:26:24,800 --> 00:26:26,280 Yeah, well she would. 474 00:26:26,280 --> 00:26:29,360 That's all a case of, 'What the neighbours might think'. 475 00:26:29,360 --> 00:26:31,480 I'm not her neighbour, I'm her son. 476 00:26:31,480 --> 00:26:35,360 Your mother and I have been going through a bit of a rough patch. 477 00:26:35,360 --> 00:26:36,920 For how long? 478 00:26:36,920 --> 00:26:38,480 About 23 years. 479 00:26:38,480 --> 00:26:40,600 You've only been married for 22! 480 00:26:40,600 --> 00:26:42,840 Well, no-one can say I wasn't warned. 481 00:26:42,840 --> 00:26:46,360 You're splitting up then? No, we're not splitting up. 482 00:26:46,360 --> 00:26:50,360 We ain't staying together but we're not splitting up. 483 00:26:50,360 --> 00:26:52,080 What is that supposed to mean? 484 00:26:53,280 --> 00:26:58,440 All I can say is that this little break for us, me being here, 485 00:26:58,440 --> 00:27:00,560 will probably do us the world of good. 486 00:27:00,560 --> 00:27:04,320 I don't want you to split up, but I want you both to be happy. 487 00:27:04,320 --> 00:27:06,000 Happy? 488 00:27:06,000 --> 00:27:08,120 Happy? Yeah, oh I remember that(!) 489 00:27:08,120 --> 00:27:12,320 Meanwhile... I've got a great idea for tonight. 490 00:27:12,320 --> 00:27:15,600 Oh yeah, what's that? We both get absolutely hammered. 491 00:27:15,600 --> 00:27:17,840 You know something, son? 492 00:27:17,840 --> 00:27:20,560 You're not as stupid as you look. 493 00:27:23,040 --> 00:27:25,280 Like father, like son! 494 00:27:26,600 --> 00:27:30,120 Give them back! I can't see nothing without them! 495 00:27:30,120 --> 00:27:33,120 Oi, come back! 496 00:27:33,120 --> 00:27:35,840 Tiger! Tiger, come back here! 497 00:27:35,840 --> 00:27:38,360 You want one more for the roads? 498 00:27:38,360 --> 00:27:39,800 What? 499 00:27:39,800 --> 00:27:43,720 Another shandy? Oh. How many have I had? 500 00:27:43,720 --> 00:27:46,280 I've lost count. Two. 501 00:27:46,280 --> 00:27:49,880 I'd better not. My head's spinning as it is. 502 00:27:49,880 --> 00:27:53,360 Oh, you're there! I've been looking everywhere for ya! 503 00:27:53,360 --> 00:27:55,720 I'm sorry. I've been licking my wounds. 504 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 Have you spoken to your wife? 505 00:27:58,000 --> 00:27:59,880 No, but we've been texting each other. 506 00:27:59,880 --> 00:28:02,560 I tried to suggest maybe we'd made a mistake, 507 00:28:02,560 --> 00:28:05,800 but she was too busy telling me what a great time she was having. 508 00:28:05,800 --> 00:28:08,480 She also told me your Donald 509 00:28:08,480 --> 00:28:11,400 had organised the wife swap for your anniversary. 510 00:28:11,400 --> 00:28:13,760 Well, he's a very romantic man. 511 00:28:13,760 --> 00:28:17,440 Yes, but for your 25th wedding anniversary! 512 00:28:17,440 --> 00:28:20,440 I'm sorry, I just, I just don't understand. 513 00:28:20,440 --> 00:28:26,480 Donald and I love each other dearly but we also LOVE trying new things. 514 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 Oh, I'm sorry, are you waiting to close? 515 00:28:30,200 --> 00:28:32,080 No, no, is fine. 516 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Where was I? 517 00:28:33,840 --> 00:28:36,720 You and your husband love trying new things. 518 00:28:36,720 --> 00:28:38,160 Thank you. 519 00:28:38,160 --> 00:28:42,920 We love trying new things and what makes it all even better 520 00:28:42,920 --> 00:28:45,760 is we know we'll always have each other. 521 00:28:45,760 --> 00:28:48,000 Yes, but where's the romance? 522 00:28:48,000 --> 00:28:49,520 What can I say? 523 00:28:49,520 --> 00:28:52,600 Some days are romantic and some days 524 00:28:52,600 --> 00:28:56,840 we're going at it like hammer and tongs with complete strangers. 525 00:28:56,840 --> 00:28:59,960 Variety is the spice of life. 526 00:28:59,960 --> 00:29:03,880 Do you want me to call your wife for you? 527 00:29:03,880 --> 00:29:06,320 No, no, let's just leave it for now. 528 00:29:06,320 --> 00:29:09,200 All right, have a late siesta 529 00:29:09,200 --> 00:29:12,040 and then we'll have some tea in Neptunes 530 00:29:12,040 --> 00:29:14,560 and work out what to do next. 531 00:29:14,560 --> 00:29:18,080 They do a smashing toad in the hole here. 532 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 Only in Benidorm. 533 00:29:30,600 --> 00:29:33,560 Dad, we've been here ages. He's not coming, is he? 534 00:29:33,560 --> 00:29:37,160 Slowly, slowly catchy monkey. What does that mean? 535 00:29:37,160 --> 00:29:40,480 It means shut up moaning and go get me a beer. 536 00:29:40,480 --> 00:29:44,760 Ay-up, here we go, here we go... 537 00:29:48,280 --> 00:29:51,280 What are you doing? I'm going undercover. 538 00:29:53,520 --> 00:29:56,520 Why are you hiding your face? He doesn't know what you look like. 539 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 Shut up, shut up! 540 00:29:59,520 --> 00:30:01,600 Here we go. 541 00:30:01,600 --> 00:30:03,120 Hola. 542 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 Oh no, no, no, this is the Solana. 543 00:30:08,400 --> 00:30:11,560 Which way? Up there, turn left. 544 00:30:11,560 --> 00:30:14,640 About 200 yards on the right-hand side. 545 00:30:14,640 --> 00:30:16,120 Right. Thank you. Adios amigo. 546 00:30:16,120 --> 00:30:19,360 Bollocks. Thought we had our man then. 547 00:30:19,360 --> 00:30:22,160 I'm bored. I'm off to find Tiger. 548 00:30:22,160 --> 00:30:23,920 No, you're not! 549 00:30:23,920 --> 00:30:26,880 You've got no idea how important your role in all this is. 550 00:30:26,880 --> 00:30:29,200 Oh yeah? What is my role? 551 00:30:29,200 --> 00:30:32,320 Head of refreshments, off you pop. 552 00:30:32,320 --> 00:30:34,640 If you're a good lad, you can have a shandy. 553 00:30:40,760 --> 00:30:43,840 I don't know what I'd do if I came into a lot of money. 554 00:30:43,840 --> 00:30:46,200 You could do something with your hair for a start. 555 00:30:46,200 --> 00:30:47,600 What does that mean? 556 00:30:47,600 --> 00:30:50,920 You've always had split ends and dry skin. 557 00:30:50,920 --> 00:30:53,200 It's not your fault. It runs in the family. 558 00:30:53,200 --> 00:30:56,560 Thanks. My mother was practically bald. 559 00:30:56,560 --> 00:31:00,840 Nana Baron? No, she wasn't. Bald with a big, dry, square head. 560 00:31:00,840 --> 00:31:02,960 She looked like a Greggs steak bake. 561 00:31:02,960 --> 00:31:05,120 Woman down our street won 100,000 last year. 562 00:31:05,120 --> 00:31:07,960 £100,000 I wouldn't know what to do with it. 563 00:31:07,960 --> 00:31:10,280 If you don't know what to do with it, give it to me! 564 00:31:10,280 --> 00:31:12,000 I'd give you 10,000. 565 00:31:12,000 --> 00:31:15,360 20,000 to our Michael for a deposit on a house. 566 00:31:15,360 --> 00:31:18,200 I'd give our Chantelle... 10,000? 567 00:31:18,200 --> 00:31:21,040 'Ey? You'd only give me 10,000? 568 00:31:21,040 --> 00:31:22,720 10,000 is a lot of money. 569 00:31:22,720 --> 00:31:25,280 I've sacrificed my whole life for you, 570 00:31:25,280 --> 00:31:28,360 wrecked my bodily functions to bring you into this world 571 00:31:28,360 --> 00:31:30,400 and you'd keep 90,000 for yourself? 572 00:31:30,400 --> 00:31:33,200 No, I just said I'd give our Michael 20,000.... 573 00:31:33,200 --> 00:31:34,440 Oh, I see! 574 00:31:34,440 --> 00:31:37,200 He gets twice as much as me? Hang on, I haven't finished... 575 00:31:37,200 --> 00:31:40,280 Oh no, frig the lot of you if that's how you're gonna treat me. 576 00:31:40,280 --> 00:31:41,440 It's hypothetic! 577 00:31:41,440 --> 00:31:46,480 It is pathetic! 10,000 quid for the gift of life. 578 00:31:46,480 --> 00:31:49,760 For God's sake. I'm gonna get another cup of tea. Do you want one? 579 00:31:49,760 --> 00:31:53,400 No, you'll probably keep 90% of that for yourself as well. 580 00:32:01,400 --> 00:32:03,960 Hang on, here we go. 581 00:32:05,320 --> 00:32:07,240 We're on. 582 00:32:08,960 --> 00:32:10,680 Go on. 583 00:32:13,600 --> 00:32:15,840 Go, go, go, go, go! 584 00:32:18,800 --> 00:32:20,880 Get the envelope, get it! Got it! 585 00:32:20,880 --> 00:32:22,200 What are you doing? 586 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 Dad... Stop struggling! 587 00:32:24,200 --> 00:32:25,880 You're going nowhere! 588 00:32:25,880 --> 00:32:28,960 This toerag thinks it's clever to con pensioners out of... 589 00:32:28,960 --> 00:32:31,000 Hang on, son, to con pensioners out of... 590 00:32:31,000 --> 00:32:32,640 Dad! What? 591 00:32:32,640 --> 00:32:34,040 This isn't our envelope. 592 00:32:35,480 --> 00:32:36,920 Que pasa? 593 00:32:36,920 --> 00:32:40,520 This is Mario. He's collected a list for the bullfight trip tomorrow. 594 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 What? He is a holiday rep! 595 00:32:45,840 --> 00:32:49,240 Oh right. Sorry about that, pal. 596 00:32:49,240 --> 00:32:51,560 So, our envelope's still behind there, is it? 597 00:32:51,560 --> 00:32:53,600 What is your envelope? Never mind. 598 00:32:53,600 --> 00:32:56,920 We'd better check on your Nana. What about our 100 euros? 599 00:32:56,920 --> 00:33:01,040 I didn't put money in the envelope. I'm not a complete idiot! 600 00:33:09,240 --> 00:33:13,280 ♪ Open up your eyes Then you'll realise 601 00:33:13,280 --> 00:33:17,360 ♪ Here I stand with my Everlasting love 602 00:33:17,360 --> 00:33:21,240 ♪ Need you by my side Girl to be my pride 603 00:33:21,240 --> 00:33:24,760 ♪ You'll never be denied Everlasting love... 604 00:33:24,760 --> 00:33:29,520 You see, son, the thing about your mother and me is... 605 00:33:30,480 --> 00:33:33,120 It's all about compatibility. 606 00:33:33,120 --> 00:33:37,320 But, you've been together 20 years. You must be compatible. 607 00:33:37,320 --> 00:33:41,000 Well, that's where another word comes in. 608 00:33:41,000 --> 00:33:42,840 Tolerance. 609 00:33:42,840 --> 00:33:46,240 She's tolerated you for this long, what's different now? 610 00:33:46,240 --> 00:33:48,000 Not ME! 611 00:33:48,000 --> 00:33:50,440 I've tolerated HER! 612 00:33:50,440 --> 00:33:51,920 Then she chucked me out! 613 00:33:51,920 --> 00:33:54,640 But, you must still have feelings for her. 614 00:33:54,640 --> 00:33:59,200 I do. I do have feelings for her. 615 00:33:59,200 --> 00:34:02,280 It's difficult to describe... 616 00:34:02,280 --> 00:34:07,080 So, I'm gonna do it in a song. No, Dad, please don't, Dad! Dad! 617 00:34:09,680 --> 00:34:12,240 You're not gonna leave that, are you? 618 00:34:12,240 --> 00:34:14,520 I don't seem to have much of an appetite. 619 00:34:17,360 --> 00:34:19,280 Oh, it's Donald! 620 00:34:19,280 --> 00:34:21,400 Hiya! 621 00:34:21,400 --> 00:34:25,560 Oh, happy anniversary to you, too. 622 00:34:25,560 --> 00:34:27,600 Glynn? Erm... 623 00:34:27,600 --> 00:34:31,080 Well, no, he's fine. 624 00:34:31,080 --> 00:34:34,320 OK love. Yeah, you get off. 625 00:34:34,320 --> 00:34:37,280 This must be costing a fortune. 626 00:34:37,280 --> 00:34:40,680 Night-night, love you! Happy anniversary! 627 00:34:42,200 --> 00:34:45,760 I'm sorry, I just can't get my head around this whole situation. 628 00:34:45,760 --> 00:34:49,760 I have nobody to blame but myself. 629 00:34:55,080 --> 00:34:58,000 ♪ From the very start Open up your heart 630 00:34:58,000 --> 00:35:03,000 ♪ Feel like you've falling in Everlasting love ♪ 631 00:35:03,000 --> 00:35:06,800 Thank you very much! Enjoy the rest of your evening. 632 00:35:06,800 --> 00:35:08,400 Good night! 633 00:35:08,400 --> 00:35:13,400 Thank you there to Mick and Janice Gravy. 634 00:35:13,400 --> 00:35:17,600 Now, a round of applause for Clive. 635 00:35:22,040 --> 00:35:25,720 I'd like to dedicate this song 636 00:35:25,720 --> 00:35:28,720 to my wife of 20 years, 637 00:35:28,720 --> 00:35:34,720 and I mean every, every single word. 638 00:35:37,480 --> 00:35:42,120 ♪ Oh oh ooh ooh 639 00:35:44,600 --> 00:35:47,320 ♪ No no no 640 00:35:50,720 --> 00:35:56,600 ♪ See I don't know why 641 00:35:56,600 --> 00:35:59,440 ♪ I liked you so much 642 00:35:59,440 --> 00:36:04,160 ♪ I gave you all of my trust 643 00:36:04,160 --> 00:36:10,200 ♪ I told you I loved you 644 00:36:10,200 --> 00:36:14,240 ♪ Now that's all down the drain You put me through pain 645 00:36:14,240 --> 00:36:17,480 ♪ I wanna let you know how I feel 646 00:36:18,240 --> 00:36:21,600 ♪ Fuck what I said It don't mean shit now 647 00:36:21,600 --> 00:36:25,280 ♪ Fuck the presents You might as well throw them out 648 00:36:25,280 --> 00:36:28,520 ♪ Fuck all the kisses They don't mean jack 649 00:36:28,520 --> 00:36:32,000 ♪ Fuck you, you hoe I don't want you back 650 00:36:32,000 --> 00:36:36,160 Dad, Dad! What are you doing? Sit down, sit down! 651 00:36:37,480 --> 00:36:39,200 Oh, for God's sake! 652 00:36:39,200 --> 00:36:43,040 ♪ Keep this shit from me yeah 653 00:36:43,040 --> 00:36:46,880 ♪ You bad bitch I heard the story You played me... 654 00:36:58,720 --> 00:37:02,040 Clive there with a very personal message to his wife. 655 00:37:02,040 --> 00:37:04,880 Apologies to any children listening. 656 00:37:06,040 --> 00:37:10,160 We do have some unscheduled entertainment later on, 657 00:37:10,160 --> 00:37:14,480 but while we wait for that, play some music, Darren! 658 00:37:16,280 --> 00:37:21,160 ♪ Congratulations and celebrations... 659 00:37:21,160 --> 00:37:24,360 What kind of a song was that for a man to sing for his wife? 660 00:37:24,360 --> 00:37:28,520 Well, I've always said honesty is the best policy. 661 00:37:28,520 --> 00:37:31,040 Where's all the romance in the world? 662 00:37:31,040 --> 00:37:32,440 That's what I'd like to know. 663 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 Here you're sitting with a complete stranger 664 00:37:35,280 --> 00:37:38,600 on your 25th wedding anniversary. 665 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 The world's gone mad. 666 00:37:40,280 --> 00:37:42,000 Oh, I don't know. 667 00:37:42,000 --> 00:37:45,320 People don't have to live in each other's pockets. 668 00:37:45,320 --> 00:37:49,880 Sometimes absence makes the heart grow fonder. 669 00:37:52,480 --> 00:37:56,120 A word please, Mrs Temple-Savage. 670 00:37:56,120 --> 00:37:57,640 Yes, can I help? 671 00:37:58,880 --> 00:38:02,440 Well, there's no nice way of putting this but... 672 00:38:02,440 --> 00:38:05,520 You've been caught with your pants down. 673 00:38:05,520 --> 00:38:08,880 What a charming turn of phrase. Could you elaborate? 674 00:38:08,880 --> 00:38:13,200 Well, with the situation with demoting most of the staff. 675 00:38:13,200 --> 00:38:15,840 What about it? We have received intelligence... 676 00:38:15,840 --> 00:38:20,000 It's been a long time coming but I can only see that as a good thing. 677 00:38:20,000 --> 00:38:24,080 No, hang on, let me finish, we have received intelligence 678 00:38:24,080 --> 00:38:27,600 regarding your not-so-little wages fiddle. 679 00:38:27,600 --> 00:38:28,720 Fiddle? 680 00:38:28,720 --> 00:38:31,880 I'm sorry. What are you talking about? 681 00:38:31,880 --> 00:38:33,120 It's disgusting! 682 00:38:33,120 --> 00:38:35,600 As soon as this comes out, your head will be on a pole. 683 00:38:35,600 --> 00:38:37,600 When all what comes out? 684 00:38:37,600 --> 00:38:39,520 I did not want to believe it, 685 00:38:39,520 --> 00:38:42,760 but it seems the evidence against you is incongestable. 686 00:38:42,760 --> 00:38:45,240 None of you are making any sense, 687 00:38:45,240 --> 00:38:47,680 which I realise is hardly headline news, 688 00:38:47,680 --> 00:38:50,160 but I would like to know what I'm being accused of! 689 00:38:50,160 --> 00:38:52,720 We know the cuts you've made to our pay packets 690 00:38:52,720 --> 00:38:54,160 are going in your pocket! 691 00:38:54,160 --> 00:38:57,560 I'm sorry, we've made a decision, we're not calling the police, 692 00:38:57,560 --> 00:39:01,160 but I will be calling Hennesey-Vass first thing in the morning! 693 00:39:01,160 --> 00:39:05,120 I wouldn't do that because she thinks you've been sacked. 694 00:39:05,120 --> 00:39:08,360 We know all about that as well... Been sacked? 695 00:39:08,360 --> 00:39:11,960 I had instructions from Hennesey-Vass to make cutbacks, 696 00:39:11,960 --> 00:39:15,520 namely, to let two of the highest earning members of staff go. 697 00:39:15,520 --> 00:39:17,440 But, I couldn't do it. 698 00:39:17,440 --> 00:39:22,360 So, I made small cuts to wages across the board instead, including my own! 699 00:39:22,360 --> 00:39:24,840 I know it's going to be a tough few months, 700 00:39:24,840 --> 00:39:26,920 but I'll slowly increase your money 701 00:39:26,920 --> 00:39:29,840 with the odd bonus and small pay rises. 702 00:39:29,840 --> 00:39:31,680 That's the best I can do. 703 00:39:31,680 --> 00:39:33,280 Oops. 704 00:39:33,280 --> 00:39:37,200 Right, I'd better go and introduce this group. 705 00:39:40,600 --> 00:39:44,120 Well done, Jessica Fletcher, another case solved. 706 00:39:48,720 --> 00:39:53,080 Now, in a slight change to our advertised evening of karaoke, 707 00:39:53,080 --> 00:39:54,760 may I present to you, 708 00:39:54,760 --> 00:39:59,000 Benidorm's own tribute to The Stylistics! 709 00:40:04,000 --> 00:40:08,880 Happy anniversary, Jacqueline, from your devoted husband Donald. 710 00:40:11,320 --> 00:40:13,520 From Donald for you. 711 00:40:18,320 --> 00:40:22,320 Those are nice. Yes! 712 00:40:22,320 --> 00:40:27,200 ♪ A great big movie star 713 00:40:27,200 --> 00:40:30,000 ♪ Overnight sensation 714 00:40:30,800 --> 00:40:34,160 Mrs Temple-Savage, I just want to apologise 715 00:40:34,160 --> 00:40:38,880 about the erm, slight confusion we just had. 716 00:40:38,880 --> 00:40:41,800 Don't worry. These are desperate times we are living in. 717 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 I totally understand. 718 00:40:43,200 --> 00:40:47,560 I never believed the rumours anyway. Even though you started them? Ow! 719 00:40:47,560 --> 00:40:50,960 Although the next time you think you've caught me with my pants down, 720 00:40:50,960 --> 00:40:55,360 let's talk, rather than you trying to pull them up for me. 721 00:40:58,880 --> 00:41:01,280 I need a drink. Come on, I'll help you. 722 00:41:03,080 --> 00:41:07,240 Kenneth, you know I have been trying to talk to you all day. 723 00:41:07,240 --> 00:41:09,400 Have you? Yes! 724 00:41:09,400 --> 00:41:13,880 I need to ask you to do something for me. 725 00:41:13,880 --> 00:41:18,680 Well, go on then. No, it is... personal. 726 00:41:18,680 --> 00:41:21,480 Oh yeah? I do not want anyone else to hear. 727 00:41:22,560 --> 00:41:23,840 Then whisper it. 728 00:41:30,080 --> 00:41:31,680 Oh, my God! 729 00:41:31,680 --> 00:41:36,160 Please, Kenneth, it is a secret. Well, we've all got them, love. 730 00:41:37,240 --> 00:41:40,080 Lola, a woman in the old town, she used to do it for me. 731 00:41:40,080 --> 00:41:42,040 I bet she did. 732 00:41:42,040 --> 00:41:45,600 Please, Kenneth, you will do it for me? 733 00:41:50,240 --> 00:41:53,080 Meet me in the salon. I'll be there in two minutes. 734 00:41:54,360 --> 00:41:57,080 Slippery nipple? Yeah, two. 735 00:41:57,080 --> 00:42:00,880 ♪ I'd give the world to you 736 00:42:02,160 --> 00:42:06,680 ♪ I'd like to someday be 737 00:42:06,680 --> 00:42:08,520 ♪ The owner of... 738 00:42:08,520 --> 00:42:11,560 Everything's gonna be all right, son. 739 00:42:11,560 --> 00:42:14,080 Have you spoken to my mum? 740 00:42:14,080 --> 00:42:16,680 Not since we had the row, no. 741 00:42:18,400 --> 00:42:20,800 Maybe you just need a bit of time apart. 742 00:42:20,800 --> 00:42:24,720 Yeah, maybe that's all we need, a bit of time apart. 743 00:42:26,520 --> 00:42:30,080 The next 20 years should just about do it. 744 00:42:30,080 --> 00:42:33,800 ♪ I guess it's true 745 00:42:33,800 --> 00:42:40,040 ♪ 'Cause I'm stone In love with you... ♪ 746 00:42:45,280 --> 00:42:49,680 OK, let's get you on your feet. You all know this next one. 747 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 ♪ If I had money I'd go wild 748 00:42:55,880 --> 00:43:00,160 ♪ Buy you furs Dress you like a queen 749 00:43:01,520 --> 00:43:04,080 ♪ And in a chauffeured limousine 750 00:43:04,080 --> 00:43:06,680 ♪ We'd look so fine 751 00:43:06,680 --> 00:43:10,320 I'm off to have a drink with Tiger. Oh, that's it! 752 00:43:10,320 --> 00:43:13,080 Next time we see him, he'll be drugged up to the eyeballs, 753 00:43:13,080 --> 00:43:15,240 floating face down in the pool. 754 00:43:15,240 --> 00:43:18,240 Right. No alcohol and stay where we can see you. 755 00:43:18,240 --> 00:43:19,280 Yeah, I know. 756 00:43:19,280 --> 00:43:21,440 Are we having a dance? Ooh yeah! 757 00:43:21,440 --> 00:43:23,560 Oh, that's it, leave me here on my own? 758 00:43:23,560 --> 00:43:26,600 Come and have a dance! No, I don't want to be a burden. 759 00:43:26,600 --> 00:43:29,200 Well go on, just leave me here. 760 00:43:29,200 --> 00:43:32,360 You'd think I'd be used to your selfishness by now. 761 00:43:32,360 --> 00:43:35,560 What? My mother got annoyed because I wouldn't share my winnings. 762 00:43:35,560 --> 00:43:37,560 What winnings? It's a long story. 763 00:43:37,560 --> 00:43:39,720 Hey, it's a shame Buck A Roo didn't turn up. 764 00:43:39,720 --> 00:43:42,360 You could have shared your winnings with us! 765 00:43:54,480 --> 00:43:57,880 Well, fancy seeing you here. 766 00:43:57,880 --> 00:43:59,960 Please, Kenneth, don't make fun of me. 767 00:43:59,960 --> 00:44:04,120 Don't worry, Mateo, we all have needs. 768 00:44:04,120 --> 00:44:09,440 So, the woman who usually does you, when did she leave town? 769 00:44:09,440 --> 00:44:12,960 Three weeks ago, I can sort out getting touched up myself, 770 00:44:12,960 --> 00:44:16,800 but it gets to a point where I need the full head. 771 00:44:16,800 --> 00:44:22,040 Well, lie back and think of Espana. 772 00:44:32,960 --> 00:44:35,080 I think we should go for Midnight Dream. 773 00:44:35,080 --> 00:44:37,120 I think dying your hair Double Jet Black 774 00:44:37,120 --> 00:44:41,080 might make people think you're sponsored by Magic Marker. 775 00:44:41,080 --> 00:44:46,040 So, going anywhere nice for your holidays? 776 00:44:48,080 --> 00:44:50,480 ♪ I... 777 00:44:50,480 --> 00:44:55,120 ♪ Can't give you anything 778 00:44:55,120 --> 00:44:59,000 ♪ But my love 779 00:44:59,000 --> 00:45:04,440 ♪ But my love Here we go whoo 780 00:45:08,400 --> 00:45:11,840 ♪ I cannot promise you the world... 781 00:45:11,840 --> 00:45:14,400 Mrs Madge Harvey? 782 00:45:15,680 --> 00:45:18,640 Yeah? Yeah, I'm Madge. 783 00:45:18,640 --> 00:45:22,160 My name is Buck, Buck A Roo. 784 00:45:22,160 --> 00:45:26,360 You're a very difficult lady to get a hold of. 785 00:45:26,360 --> 00:45:30,560 I can't quite believe I've finally found you. 786 00:45:30,560 --> 00:45:33,800 ♪ My devotion I will give 787 00:45:35,880 --> 00:45:38,560 ♪ For as long as I live... 788 00:45:40,640 --> 00:45:42,680 subtitles by Deluxe 789 00:45:42,680 --> 00:45:47,000 ♪ I can't give you anything 790 00:45:48,280 --> 00:45:51,720 ♪ But my love 791 00:45:52,720 --> 00:45:55,560 ♪ But my love 792 00:45:57,720 --> 00:46:00,280 ♪ I... 793 00:46:00,280 --> 00:46:04,840 ♪ Can't give you anything 794 00:46:04,840 --> 00:46:07,680 ♪ But my love... ♪ 795 00:46:07,680 --> 00:46:09,720 ... 68140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.