All language subtitles for Benidorm S06E07 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 . 3 00:00:31,960 --> 00:00:35,800 Morning, team. Everything ship-shape and Bristol fashion? 4 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 Never mind. Everything's running like clockwork. 5 00:00:39,960 --> 00:00:43,960 We're not gonna let you down today, Mrs Temple-Savage, don't you worry. 6 00:00:43,960 --> 00:00:45,640 Of course she's going to worry, 7 00:00:45,640 --> 00:00:47,800 the big boss is coming to leave her the sack. 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,960 Give her the sack, not leave her the sack. 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,960 Yeah, hopefully not but - Don't worry, Lesley, it's fine. 10 00:00:53,960 --> 00:00:58,000 Whatever the CEO of Solana Europe decided to do with me 11 00:00:58,000 --> 00:01:01,960 after yesterday's events, well...that's up to her. 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,640 Que sera, sera. 13 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 What time does Miss Sara Sara get here? 14 00:01:06,960 --> 00:01:09,160 I will make sure she's looked after, yes? 15 00:01:09,160 --> 00:01:13,960 No, que sera sera isn't a name, that's just a saying. 16 00:01:13,960 --> 00:01:18,960 Her name is Crystal Hennessy-Vass. Make of that what you will. 17 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 I think I prefer Kay Sara Sara. 18 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 Lesley, you haven't forgotten 19 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 about the Dutch dignitaries arriving, have you? 20 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 What are the Dutch dingleberries? Dignitaries. 21 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 It means very important people. 22 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 Ah, VPLs. 23 00:01:33,960 --> 00:01:36,960 No, Mrs Temple-Savage, I haven't forgotten about them. 24 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Everything is in hand. Very good. 25 00:01:38,960 --> 00:01:41,960 One of them is the mayor of Lilliput or something. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 Try and get a photo of them enjoying our facilities, 27 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 it might increase bookings from the Netherlands. 28 00:01:49,160 --> 00:01:53,960 Erm...neither of you have seen Cyril, have you? 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,960 (CLEARS THROAT) Mrs Temple-Savage, 30 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 I had his breakfast taken up to his room 31 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 and well, he didn't sleep there last night. 32 00:02:01,960 --> 00:02:04,480 Right. 33 00:02:04,480 --> 00:02:08,960 Well...he's probably trying to make himself scarce. 34 00:02:08,960 --> 00:02:12,800 He will no doubt grace us with his presence later. 35 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 Carry on. 36 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Squirrel will not be bringing Joyce's presents later, 37 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 will he, Lesley? No, Mateo, I don't think he will. 38 00:02:32,960 --> 00:02:35,320 So he's going to be OK, isn't he? 39 00:02:48,160 --> 00:02:50,320 What? 40 00:02:50,320 --> 00:02:53,960 Oh, where? 41 00:02:53,960 --> 00:02:56,320 Guy? It's only me. 42 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 Don't worry, it's only me. 43 00:02:59,960 --> 00:03:04,480 Oh, Liam, you came. Of course I came. 44 00:03:04,480 --> 00:03:07,960 You text me four times already telling me not to be late. 45 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 All the people in here, they've been so kind. 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,640 Is that for me? Yeah. 47 00:03:15,640 --> 00:03:17,960 Really? 48 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 Oh, you shouldn't have. 49 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 I don't wanna be a burden to anyone. 50 00:03:25,960 --> 00:03:28,160 What's this? Oranges? 51 00:03:28,160 --> 00:03:30,960 You taking the piss? 52 00:03:30,960 --> 00:03:33,000 I've got a heart complaint, not frigging scurvy. 53 00:03:33,000 --> 00:03:35,960 There's grapes in there, as well. 54 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Where's the zinger burger and fries I asked you for? 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 They're not open yet. The doctor said you're not to get excited. 56 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 Excited? About what? A bloody fruit salad? 57 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 I'm wasting away in here and you bring me this bag of shite. 58 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 And what's this? A lemon? 59 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 What am I supposed to do with a bloody lemon? 60 00:03:51,960 --> 00:03:53,640 Oh, sod this for a game of soldiers. 61 00:03:53,640 --> 00:03:55,960 I'm off to John and Joseph's for a fry-up. Stay there! 62 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 Stay there, stay in bed! What are you playing at? 63 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Nurse! Nurse! 64 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 Get me out of this bed right now! 65 00:04:02,800 --> 00:04:04,160 Get off me! 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,960 You can't do this to me! Get off me! 67 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 (WAILS) 68 00:04:13,960 --> 00:04:17,960 Morning, love. I'm so glad to get off that coach, 69 00:04:17,960 --> 00:04:20,960 I've never known such a bumpy ride. (LAUGHS LOUDLY) 70 00:04:24,320 --> 00:04:27,960 I'm just finishing these two young men off. 71 00:04:27,960 --> 00:04:31,960 Can I put you in the capable hands of my colleague Mateo? 72 00:04:31,960 --> 00:04:35,160 I don't mind who sorts me out, I'm just glad to be in the sun. 73 00:04:35,160 --> 00:04:37,320 (LAUGHS LOUDLY) 74 00:04:39,160 --> 00:04:41,000 Thank you. 75 00:04:41,000 --> 00:04:43,960 Your name is Mina Love Allen? 76 00:04:43,960 --> 00:04:48,160 Mina Love's my real name but everyone calls me Queenie. (LAUGHS) 77 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 OK, Queenie, you have a double room booked for one week. 78 00:04:53,960 --> 00:04:56,960 There is just you? Nobody else? 79 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 Well, for the moment but hope springs eternal in the human breast. 80 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 (LAUGHS LOUDLY) 81 00:05:06,480 --> 00:05:09,960 What does this mean? I've no idea. Just get her booked in, 82 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 she's frightening the other guests. 83 00:05:13,800 --> 00:05:17,960 OK, Queenie, here's your all-inclusive wristband 84 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 and your room key. You are on the 11th floor. 85 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 Please, have a happy holiday. 86 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 It's a good job I've got a head for heights. (LAUGHS) 87 00:05:27,960 --> 00:05:31,320 These stairs, yes? It will be quicker to take the elevator. 88 00:05:31,320 --> 00:05:33,960 Oh, no, I never go in elevators, they make me nervous 89 00:05:33,960 --> 00:05:38,960 and I break out into uncontrollable laughter. (LAUGHS) 90 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 Did you want me to find you a room on a lower floor? 91 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 Oh, no, don't bother yourself. It's all good fun, isn't it? 92 00:05:44,960 --> 00:05:47,960 11th floor. (LAUGHS) 93 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 I bet we can still hear her laughing from up there. 94 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 (LAUGHS) 95 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 (PHONE BEEPS) 96 00:06:08,960 --> 00:06:12,960 A message from Queenie. Oh, has she got here OK? 97 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 'Arrived safe and sound. Just heading to my room, 98 00:06:15,960 --> 00:06:19,960 probably need a shower after that but see you guys shortly. 99 00:06:19,960 --> 00:06:24,960 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. Ha.' Lovely. 100 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 (LAUGHING IN DISTANCE) 101 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 She could have saved on the text. Oh, yeah. 102 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 You can always hear Queenie coming. 103 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 Quite. 104 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Ooh, go on, she's there. 105 00:06:42,320 --> 00:06:45,960 I can see she's there. Well, go and talk to her about the discount. 106 00:06:45,960 --> 00:06:48,480 They'll probably just refund it to our card. 107 00:06:50,000 --> 00:06:53,960 Where are you going? If you're too spineless to ask for it, 108 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 I'll have to do it myself. Tonya. 109 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 Tonya! 110 00:06:58,960 --> 00:07:04,960 Este servicio necesita substituir. 111 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 Demasiados calcen... 112 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Keep going, I think he's getting the gist of it. 113 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 It's a very difficult language. 114 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 You owe us money. 115 00:07:17,800 --> 00:07:20,960 Good morning to you, as well. You gave us an 80% discount 116 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 on our holiday and I'd like to sort that out, if that's OK with you? 117 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 How did you get 80% off? It's a long story. 118 00:07:26,960 --> 00:07:29,640 I've got all day. I think you'll find 119 00:07:29,640 --> 00:07:32,960 I offered you 20% discount on your next holiday. 120 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Our next holiday? 121 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Yes. Our next holiday here? 122 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 Yes. You have got to be joking. 123 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 We come every year, I'll have the discount. 124 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Right, who's your superior? And I don't mean intelligence. 125 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 I haven't got time to see that many people. 126 00:07:48,960 --> 00:07:53,160 I haven't got one. I find that very difficult to believe. 127 00:07:53,160 --> 00:07:55,960 I imagine you find most things difficult, 128 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 especially in those ludicrous heels. 129 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 What did you just say? Don't get me wrong, 130 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 I think your look is very brave. 131 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 I was a huge fan of George and Mildred. 132 00:08:06,960 --> 00:08:10,160 Now, you listen to me - Whoa, whoa, all right, ladies, calm down. 133 00:08:10,160 --> 00:08:11,960 Come on, we've all had a lot to drink. 134 00:08:11,960 --> 00:08:15,000 Your voucher will be sent on to you, should your grubby 135 00:08:15,000 --> 00:08:19,800 and rather strange family wish to grace us with their presence again. 136 00:08:19,800 --> 00:08:22,960 What?! Do let me know if I can be of further assistance. 137 00:08:23,800 --> 00:08:27,960 Come here. Come here and say that! Whoa, whoa, whoa, leave it. 138 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 What the hell is going on over there? 139 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 It's your husband with his dirty, wandering hands. 140 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 My husband is obviously trying to keep the peace. 141 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Trying to get a piece, more like. 142 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 He's had his eye on that one since day one. 143 00:08:47,960 --> 00:08:51,160 # CARMINA BURANA: O Fortuna 144 00:09:00,960 --> 00:09:04,160 Oh, my God. Do you reckon it's a film star? 145 00:09:04,160 --> 00:09:06,960 What? Staying here? Yeah, right. 146 00:09:12,000 --> 00:09:16,320 Oh. Park up, Elvis. This could take some time. 147 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 Uh-huh. 148 00:09:28,480 --> 00:09:30,640 . 149 00:09:31,480 --> 00:09:33,640 . 150 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 (GROANS) 151 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 When you have a minute. Oh, I beg your pardon. 152 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 I put all my bras on a boil wash by mistake 153 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 and this one's cutting through me like a knife through butter. 154 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 (SIGHS) Welcome to the Solana, how can I help you? 155 00:09:54,960 --> 00:09:58,960 You can start by telling me you're not Joyce Temple-Savage. 156 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Oh, no, no. Joyce is just the manageress. 157 00:10:01,960 --> 00:10:04,960 I'm Lesley, chief dogsbody and bottle washer. 158 00:10:04,960 --> 00:10:08,960 Oh, thank God for that. You'll have to put that out, pet. 159 00:10:08,960 --> 00:10:10,640 It's a non-smoking hotel. 160 00:10:10,640 --> 00:10:13,160 Lesley, I have looked everywhere in the hotel for Squirrel. 161 00:10:13,160 --> 00:10:16,960 I'm sure he has gone. You have squirrels in the hotel? 162 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 No, are you deaf? I just said he has gone. 163 00:10:19,960 --> 00:10:23,960 What Mateo means is - All right, I've heard enough. 164 00:10:23,960 --> 00:10:26,800 Now, listen to me. I'm going to take a seat over there 165 00:10:26,800 --> 00:10:29,960 and you, young man, are going to bring me a large gin slimline tonic 166 00:10:29,960 --> 00:10:35,160 and an ashtray and you...madam, are going to get Joyce Temple-Savage 167 00:10:35,160 --> 00:10:38,160 on the telephone and tell her to get her sorry arse down here 168 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 within the next five minutes. 169 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 And who, if you don't mind me asking, 170 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 shall I tell her is waiting for her? 171 00:10:44,960 --> 00:10:49,800 Crystal Hennessy-Vass, chairman and CEO 172 00:10:49,800 --> 00:10:51,960 of the Solana Leisure Group Europe. 173 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 In other words, top dog, kiddo. 174 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Top dog. 175 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 What kind of dog? 176 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 (SCOFFS) 177 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 Cheers. Cheers. 178 00:11:09,960 --> 00:11:13,960 Cheers. Oh, it's so lovely to see you, Queenie. 179 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 It's just such a shame we go home tomorrow. 180 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 You go home tomorrow? Yes, we've been here a week. 181 00:11:19,960 --> 00:11:22,480 Oh, your timing's terrible. 182 00:11:22,480 --> 00:11:25,960 You know it's the CBSA's silver jubilee next week? 183 00:11:25,960 --> 00:11:29,960 CBSA? Costa Blanca Swingers Association 184 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 There's a swingers association 185 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 covering the whole of the Costa Blanca? 186 00:11:33,960 --> 00:11:37,960 Gracious, that sounds like quite a bean feast. 187 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 I thought that's why you were here. 188 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 No, when you texted us and said you were coming to Benidorm, 189 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 we just thought it was a happy coincidence. 190 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Oh, Donald, can't we stay on another week? 191 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 I'm sorry, Jacqueline, it's out of the question. 192 00:11:50,960 --> 00:11:55,320 Yesterday I spent two euros on a newspaper we didn't need. 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,960 I feel as though the handbrake on our finances 194 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 has been totally disengaged. 195 00:12:00,960 --> 00:12:05,640 My mate Pepe De La Cruz is making a personal appearance this year. 196 00:12:05,640 --> 00:12:11,960 Not the Pepe De La Cruz? Yeah, we go back years. (LAUGHS) 197 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Who is Pepe De La Cruz? 198 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Oh, it's not that skunk in them cartoons, is it? 199 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 (LAUGHS) That's Pepe Le Pew. 200 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 Pepe De La Cruz is an international legend. 201 00:12:23,960 --> 00:12:27,960 He had quite an adult film career in his day. 202 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 He was known as the king of the swingers. 203 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 Pepe's basically retired from the swinging scene now 204 00:12:33,960 --> 00:12:37,960 but he does make a few personal appearances now and again. 205 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 You don't want to meet him, do you? 206 00:12:40,960 --> 00:12:46,960 You could actually get us an audience with Pepe De La Cruz? 207 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Well, security around him and his wife's tight, 208 00:12:49,960 --> 00:12:53,960 as you can well imagine, but there's a party in his honour tonight. 209 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 I could pull a few strings. 210 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 Oh. Same again? (LAUGHS) 211 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Lovely! 212 00:13:01,960 --> 00:13:05,960 You know, my uncle Cameron once cried 213 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 after kissing the Pope's ring on the visit to the Vatican 214 00:13:08,960 --> 00:13:13,960 in the early '60s. He said one day I'd understand how he felt. 215 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 How right he was. 216 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 So did they get their refund or not? I told you, I don't know. 217 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 What was the refund for? I don't know. 218 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Why are you bothered about that? 219 00:13:27,960 --> 00:13:31,960 Why don't you get the money she owes you from going to that spa? 220 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 You still haven't told me how much it was. 221 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 Well, how much was it? 222 00:13:38,960 --> 00:13:41,480 20 euro? 223 00:13:41,480 --> 00:13:44,960 50? It can't have been more than 50. 224 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 400. BOTH: 400?! 225 00:13:49,960 --> 00:13:53,320 And 60. 460 euros? 226 00:13:53,320 --> 00:13:55,960 I thought you went to a spa, not frigging bought one! 227 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 Right, I'll sort this out. Sit down. 228 00:13:59,960 --> 00:14:02,960 You've got to be joking! You might have taken leave of your senses 229 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 but I haven't. Sit down. 230 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 I don't want the money back, I'll pay for it. 231 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 Oh, you don't want the money back. Well, I bloody well do. 232 00:14:09,960 --> 00:14:12,000 Here we go. An afternoon of extravagance 233 00:14:12,000 --> 00:14:15,960 with The Attack of the 50ft Woman and she thinks she's Zsa Zsa Gabor. 234 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 I don't want the money back because I don't want her 235 00:14:18,000 --> 00:14:20,960 thinking we can't afford it. We can't afford it. 236 00:14:20,960 --> 00:14:24,960 460 euros. The bloody holiday didn't cost that much. 237 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Shut up, shut up, the pair of you. 238 00:14:26,960 --> 00:14:30,960 It's my problem and I'll sort it out. 460! 239 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Mother, I said shut up. I'll sort it. 240 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Mam, can I have some money to go to the beach? 241 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Well...? 242 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 May I just say, before you begin, 243 00:14:48,960 --> 00:14:51,960 that I take full responsibility for all recent events. 244 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Well, that goes without saying. 245 00:14:53,960 --> 00:14:56,480 As far as the Solana Benidorm is concerned, 246 00:14:56,480 --> 00:14:58,960 you are at the top of the tree. 247 00:14:58,960 --> 00:15:01,960 But when the monkey gets to the top of the tree, 248 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 everybody can see its arse. 249 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 (STAMMERS) Well, yes, quite. 250 00:15:07,960 --> 00:15:11,960 Anyway, what I was going to say was - Hang on a minute, hang on a minute. 251 00:15:17,960 --> 00:15:20,960 You see, Savage, my problem is that you've gone over my head. 252 00:15:20,960 --> 00:15:24,480 Right. We're not still talking about the monkey, are we? 253 00:15:24,480 --> 00:15:26,960 You've made major decisions regarding this hotel 254 00:15:26,960 --> 00:15:30,480 without consulting your superiors, which have resulted in what can 255 00:15:30,480 --> 00:15:33,960 only be described as a complete contravention of Solana standards. 256 00:15:33,960 --> 00:15:38,480 But can I say, in our defence, we bought the pig with all good faith 257 00:15:38,480 --> 00:15:40,960 and all hygiene standards were adhered to 258 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 in line with the European health regulations. 259 00:15:42,960 --> 00:15:48,960 I am convinced the pig had a jippy tummy when it was alive. 260 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 What the hell are you talking about? 261 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 The pig...for the eating competition... 262 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 that gave all our guests food poisoning. 263 00:15:56,960 --> 00:16:00,960 You're telling me that your guests got food poisoning? So what? 264 00:16:00,960 --> 00:16:04,800 Welcome to Benidorm. I'm talking about something far more serious. 265 00:16:04,800 --> 00:16:06,960 You mean employing Mr Babcock as assistant manager? 266 00:16:06,960 --> 00:16:10,960 I can assure you that despite his brief prison sentence 267 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 in Thailand for worrying cows, 268 00:16:12,960 --> 00:16:15,160 his character and references are second to none. 269 00:16:15,160 --> 00:16:17,640 Savage! Yes? 270 00:16:17,640 --> 00:16:21,960 You did something to this hotel that opposes every principle, 271 00:16:21,960 --> 00:16:25,640 every criteria, every specification that I set down 272 00:16:25,640 --> 00:16:28,960 when I founded the Solana Leisure Group in 1983. 273 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 What did I do? You had the temerity 274 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 to have the hotel upgraded to a four-star. 275 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 I don't understand. Surely that's a good thing? 276 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 When people book the three-star Solana Benidorm, 277 00:16:39,960 --> 00:16:42,960 they expect a certain level of service - 278 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 absolute crap. 279 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 So when they get here, and they get more than that, 280 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 they're pleasantly surprised. I see. 281 00:16:49,960 --> 00:16:53,960 Tell them it's a three-star and they expect sticky carpets, 282 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 egg and chips, karaoke. 283 00:16:56,320 --> 00:16:58,480 Tell them it's a four-star 284 00:16:58,480 --> 00:17:01,960 and you are opening a whole new can of worms for yourself. 285 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 I didn't think. No, you didn't. 286 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 We are budget and we're proud. 287 00:17:06,960 --> 00:17:10,960 And the last thing we need is some toffee-nosed social climber 288 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 trying to drag us into the 21st century. 289 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 Toffee-nosed social climber? 290 00:17:15,960 --> 00:17:19,960 I'm talking about you, Savage. Oh, yes, of course, I'm sorry. 291 00:17:19,960 --> 00:17:22,960 Does this mean that we're not in trouble about the pig? 292 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 I mean, the food poisoning? All I care about 293 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 is that you've not given this hotel ideas above its station. 294 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 I want to see good, honest working class people 295 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 enjoying a basic, three-star holiday. 296 00:17:33,960 --> 00:17:37,960 So we'll start with the rooms and we'll work our way outside. 297 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 Do I make myself clear? 298 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 Well, apart from the word 'temerity', yes, absolutely. 299 00:17:43,960 --> 00:17:45,800 Oh, and one more thing. Yes? 300 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 Large gin and slimline tonic. 301 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 If you'd like to follow me. 302 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 (COUGHS) 303 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 What happened? You fell asleep again. 304 00:18:13,480 --> 00:18:16,960 I need your help. I'm not getting you a zinger burger. 305 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 I need you to help me get out of here. 306 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Kenneth, you've had a heart attack. 307 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 I haven't had a heart attack, don't be so dramatic. 308 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 I had a few chest pains and I was a bit short of breath. 309 00:18:26,960 --> 00:18:29,800 You get out of that bed and I'm calling for the doctor. 310 00:18:35,800 --> 00:18:37,960 You've got to stop playing this down. 311 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 I've told everyone at the Solana 312 00:18:39,960 --> 00:18:42,960 that they didn't keep you in hospital like you asked me to 313 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 but at some point, you've got to face facts. 314 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 You're not a well man. I don't want people worrying about me. 315 00:18:47,960 --> 00:18:51,000 I don't want all this fuss, I just wanna go home. No. 316 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 I'll be back later this afternoon. 317 00:18:55,960 --> 00:18:59,480 If I hear you've been out of that bed, that's me and you finished. 318 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 You can be quite the Little Miss Bossy Pants 319 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 when you put your mind to it, can't you? 320 00:19:04,960 --> 00:19:08,960 You're my best friend and I don't want to lose you. 321 00:19:14,960 --> 00:19:18,960 I'll be back. Ooh, you're like Arnold Schwarzenegger 322 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 with a tangerine rinse. 323 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 I'll see you later. 324 00:19:26,160 --> 00:19:28,000 See you later, love. 325 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 I-I-I trust the rooms were to your satisfaction? 326 00:19:53,960 --> 00:19:57,000 Not bad. The blinds are a little modern. 327 00:19:57,000 --> 00:20:01,320 Why don't you see if you can get some cheap net curtains? Absolutely. 328 00:20:01,320 --> 00:20:04,960 You know, although we did manage to scrape a four-star rating, 329 00:20:04,960 --> 00:20:08,960 I'm pretty sure the accreditation board would have no problem 330 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 putting us back down to a three. 331 00:20:10,960 --> 00:20:14,960 So this new assistant manager you're talking about, where is he? 332 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 Cyril? He, erm... 333 00:20:17,960 --> 00:20:20,000 I believe it's Mr Babcock's day off today. 334 00:20:20,000 --> 00:20:24,960 Joyce, do you see the word 'idiot' written across my forehead? 335 00:20:26,160 --> 00:20:28,480 No. Good. 336 00:20:28,480 --> 00:20:31,800 There's a reason for that. Now, let's start again. 337 00:20:31,800 --> 00:20:34,960 Mr Babcock... 338 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 I'm not sure where he is. 339 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 Cyril...Mr Babcock is an old friend of mine. 340 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 He has made a few mistakes 341 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 but I do believe he's the right man for the job. 342 00:20:43,960 --> 00:20:47,960 He's not just a friend, is he? I can assure you 343 00:20:47,960 --> 00:20:51,000 mine and Mr Babcock's relationship is absolutely professional. 344 00:20:51,000 --> 00:20:53,960 Oh, bollocks to that. 345 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 Come on, I've seen that look in a woman's eye before. 346 00:20:56,960 --> 00:21:00,960 I met all four of my husbands on the job, so to speak. 347 00:21:02,160 --> 00:21:04,960 Have you had an argument? Just a misunderstanding. 348 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 I think he's licking his wounds somewhere. 349 00:21:07,480 --> 00:21:11,160 Slightly too much information but I know what you mean. 350 00:21:11,160 --> 00:21:14,960 Excuse me, you were incredibly rude to my wife earlier. 351 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 Piss off, short arse, can't you see we're having a conversation here? 352 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 Go on, shoo, shoo, shoo, get off, get off. 353 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 Never forget the Solana's two golden rules. 354 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 Number one, the customer is always right. 355 00:21:28,960 --> 00:21:32,320 And number two? If the customer happens to be a man, 356 00:21:32,320 --> 00:21:34,960 forget rule number one. 357 00:21:39,640 --> 00:21:41,960 You're doing a great job here, Savage. 358 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 Just remember to get one of those stars taken down 359 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 from the front of the hotel and we won't say any more about it, OK? 360 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 I understand. Elvis, I'm about to leave the building. 361 00:21:52,640 --> 00:21:56,160 Oh, and Joyce, if your man doesn't come back, 362 00:21:56,160 --> 00:21:58,960 maybe he wasn't right for you in the first place. 363 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Que sera sera. 364 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Oh, Cyril. 365 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 . 366 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 . 367 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 I said to him, I don't care how long it's been in the fryer, 368 00:22:40,960 --> 00:22:43,960 I'm telling you that fish just winked at me. 369 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 (CLEARS THROAT) Good day to you. 370 00:22:45,960 --> 00:22:48,960 My colleagues and I have a reservation 371 00:22:48,960 --> 00:22:51,640 in the name of De Groot. I'll be with you in a second. 372 00:22:51,640 --> 00:22:53,960 And then he says... 373 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 What did you say your name was? Jan De Groot. 374 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 Are you the party from Neverland? 375 00:22:58,960 --> 00:23:03,960 Neverland? We are from the Netherlands. We are Dutch. 376 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 We are from Amsterdam. 377 00:23:10,320 --> 00:23:12,960 Back, back. 378 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 Back, back. Mateo, pass me that carpet. What? 379 00:23:15,960 --> 00:23:19,800 The red carpet. Really, this is not necessary. 380 00:23:19,800 --> 00:23:21,960 Once second, just one second. 381 00:23:35,960 --> 00:23:38,960 Gentlemen, it is of our greatest of pleasure 382 00:23:38,960 --> 00:23:43,960 to welcome you to the beautiful sleepy fishing town of Benidorm 383 00:23:43,960 --> 00:23:47,640 and the luxurious tranquility that is the Solana. 384 00:23:47,640 --> 00:23:49,160 (BURPS) 385 00:23:50,960 --> 00:23:54,480 We are booking in for one night. Our passports. 386 00:23:54,480 --> 00:23:56,960 But of course, may I say how handsome 387 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 you fine gentlemen are looking today? 388 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Er...thank you. 389 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 I like your hair. 390 00:24:04,960 --> 00:24:06,480 Thank you. 391 00:24:06,480 --> 00:24:09,320 Right, just a small amount of paperwork to be done. 392 00:24:09,320 --> 00:24:12,960 We'll have you in the lap of luxury in two shakes of a duck's tail. 393 00:24:15,960 --> 00:24:18,960 Look, mate, I'm not being funny but it's me she fancies. 394 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 Why do you think that? Just cos she asked you to meet her today? 395 00:24:21,960 --> 00:24:25,960 Er...yeah. And because in Neptunes last night she totally blanked you. 396 00:24:25,960 --> 00:24:28,320 Mikey, no offence but how stupid are you? 397 00:24:28,320 --> 00:24:30,960 She's trying to get to me through you. 398 00:24:30,960 --> 00:24:33,960 Why would she do that? Because she's a girl! 399 00:24:33,960 --> 00:24:36,960 Girls don't go up to the guy they fancy and ask them out, 400 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 they get friendly with their best mate. 401 00:24:38,960 --> 00:24:42,960 I'm telling you, if you would have come here today without me, 402 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 she'd have been absolutely gutted. 403 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 Cerrado. What does that mean? 404 00:24:52,800 --> 00:24:54,800 I remember seeing a sign like that before 405 00:24:54,800 --> 00:24:56,320 when I took a dump in the Solana pool. 406 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 I think it means they're closed. 407 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 Come on, I knew she wouldn't be here. 408 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 What have you done? (LAUGHS) 409 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 What's wrong with you? Lighten up, man, it's a joke. 410 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Don't hang around, you'll get caught. 411 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 As well as a list of Benidorm's finest sex shops, 412 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 you will also find, at the bottom of the page, 413 00:25:40,960 --> 00:25:44,960 the number of Lucky Kev, a small-time local drug dealer 414 00:25:44,960 --> 00:25:48,960 who will keep you supplied with all varieties of weed and puff 415 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 during your stay here at the Solana. 416 00:25:52,960 --> 00:25:57,000 Ah, yes, we also have a small afternoon snack for you all, 417 00:25:57,000 --> 00:26:00,960 a 'horses doovrey' to make you feel at home. 418 00:26:01,960 --> 00:26:04,000 Enjoy. 419 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 The first shop on the list is less than 1km away. 420 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Give me that! 421 00:26:37,000 --> 00:26:39,160 Get out the way. 422 00:26:44,640 --> 00:26:46,960 Hello? Don't you 'hello' me. 423 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 I beg your pardon? What's going on? 424 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 What's going on? Oh, you've got some front. 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 What is it that you want? 426 00:26:54,960 --> 00:26:58,960 You practically mugged my daughter in broad daylight. 427 00:26:58,960 --> 00:27:01,960 I should call the police. Why don't I get us all a drink? 428 00:27:01,960 --> 00:27:05,960 Yeah, offer to get a round of drinks in an all-inclusive hotel. 429 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 That's about as far as your generosity stretches. 430 00:27:08,960 --> 00:27:12,960 I've met you people before, short arms and long pockets. 431 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 I haven't got short arms. You're tight as a duck's arse 432 00:27:15,960 --> 00:27:19,960 and you've got a face to match. That's my wife you're talking to. 433 00:27:19,960 --> 00:27:22,320 Ooh, you knew which one I meant, then. 434 00:27:22,320 --> 00:27:24,960 I think you should come back when you're sober. 435 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 Oh, shit. 436 00:27:28,320 --> 00:27:30,960 Mick, Mick, wake up. 437 00:27:30,960 --> 00:27:34,960 I haven't touched a drop, unlike your freeloading family, 438 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 I've seen you, guzzling down the free booze 439 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 like someone's gonna take it away from you. 440 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Mother, what are you doing? 441 00:27:41,960 --> 00:27:45,960 What do you mean, freeloading? We've paid for our holiday just like you. 442 00:27:45,960 --> 00:27:48,960 Oh, yeah, and you're trying to wriggle out of that, as well. 443 00:27:48,960 --> 00:27:52,480 For God's sake, Mother. Tell her you want your money back. 444 00:27:52,480 --> 00:27:54,960 I don't want any money back. Why don't we all have a drink? 445 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 That's what I said. 446 00:27:56,960 --> 00:27:59,960 They should be locked up and their ugly kids should be in care. 447 00:27:59,960 --> 00:28:04,960 What?! I have no idea what the maximum sentence in Spain is 448 00:28:04,960 --> 00:28:08,960 for breaking a pensioner's neck but I am more than willing to find out. 449 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 (SCREAMS) What are you doing? 450 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 I'm not doing anything! (SCREAMS) 451 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 Mick, get her out of it! 452 00:28:24,960 --> 00:28:27,640 You'll have to pay for that, as well. 453 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 Mam, come on. 454 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 I've got you. 455 00:28:33,960 --> 00:28:37,960 Check again. Donald and Jacqueline Stewart. We're friends of - 456 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Donald, where have you been? 457 00:28:39,960 --> 00:28:43,960 Sorry, we had a nap this afternoon after our drinks at the Solana. 458 00:28:43,960 --> 00:28:47,960 You know what they say, siesta before fiesta. 459 00:28:47,960 --> 00:28:50,000 It's OK, they're with me. 460 00:28:53,960 --> 00:28:57,800 My goodness, this looks quite a party. 461 00:28:57,800 --> 00:29:02,480 Oh, yes. There's a big movie being made in Alicante. 462 00:29:02,480 --> 00:29:05,160 There's quite a few faces in town 463 00:29:05,160 --> 00:29:09,960 and of course, they all want to meet Pepe, he's a bit of a cult. 464 00:29:09,960 --> 00:29:14,960 Oh, that's a shame, a lot of famous people can be a - 465 00:29:14,960 --> 00:29:17,160 No, cult. 466 00:29:17,160 --> 00:29:18,960 Oh! 467 00:29:18,960 --> 00:29:23,960 Right, let's get some drinks, have a mingle, 468 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 then we can go through and meet Pepe. 469 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 Wonderful. 470 00:29:39,320 --> 00:29:41,480 Elena. 471 00:29:41,480 --> 00:29:43,960 What are you doing here? Tiger, how are you? 472 00:29:43,960 --> 00:29:47,960 Yeah, I'm good. What's going on? I was looking for Michael. 473 00:29:47,960 --> 00:29:50,960 He's, erm...gone. 474 00:29:50,960 --> 00:29:55,960 Gone? Yeah, his family went out...into Benidorm... 475 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 for dinner. Oh. 476 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 You don't know where? No, sorry, they didn't say. 477 00:30:00,960 --> 00:30:03,000 Then he flies home tomorrow. 478 00:30:03,000 --> 00:30:06,960 Are you busy tonight? I wrote down my number, my Facebook. 479 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 Could you get these to Michael? I can try. 480 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 So about tonight...you doing anything? 481 00:30:13,960 --> 00:30:16,960 I have to be with my family. Our pedalos were stolen today, 482 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 it has brought us many problems. 483 00:30:19,960 --> 00:30:22,960 OK, well...I'll see what I can do. 484 00:30:25,320 --> 00:30:27,320 Oops. 485 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 What's going on? Nothing. Mind your own business. 486 00:30:32,960 --> 00:30:35,960 Your mate's been asking where you are. What mate? 487 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 Oh, no, that's right, you haven't got any. 488 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 Michael. Oh, yeah. 489 00:30:39,960 --> 00:30:43,960 Tell him I'm coming for food, then I've got a date. 490 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 Tell him yourself. 491 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 # GENE PITNEY: 24 Hours From Tulsa 492 00:30:58,640 --> 00:31:01,960 That's the scooter deposit money they owe us for, as well. 493 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 Don't look at them. I'm trying not to, I'm just about to eat. 494 00:31:04,960 --> 00:31:07,320 Look, just leave them alone and they won't bother us. 495 00:31:07,320 --> 00:31:09,960 We're off home tomorrow, we'll never see them again. 496 00:31:09,960 --> 00:31:12,960 Are you trying to say that I can't stay in touch with Tiger? 497 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Over my dead body. There's an offer you can't refuse. 498 00:31:14,960 --> 00:31:18,960 'Pargo rojo frito o en salsa.' Bloody hell, 499 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 they've given us the menu written in Spanish. 500 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 This place is going right down hill. 501 00:31:33,960 --> 00:31:36,960 Nosey. You found a friend at last? 502 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 Yeah, I have, as it goes. 503 00:31:40,160 --> 00:31:42,960 Look at them...staring at us. 504 00:31:43,160 --> 00:31:47,160 They've got absolutely no shame. Just ignore them. 505 00:31:47,160 --> 00:31:49,320 This is all your fault. Of course it is. 506 00:31:49,320 --> 00:31:51,960 I'm serious. I know you are, I'm agreeing with you. 507 00:31:51,960 --> 00:31:55,960 Everything's my fault. Don't be smart, Clive. 508 00:31:55,960 --> 00:31:59,960 Well, what do you want me to say? Just tell me and I'll say it. 509 00:32:09,640 --> 00:32:12,960 # Blue moon 510 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 # You saw me standing alone # 511 00:32:17,160 --> 00:32:20,960 Why didn't Kenneth want anyone to know he's been taken into hospital? 512 00:32:20,960 --> 00:32:23,800 He just doens't want everybody knowing his business. 513 00:32:23,800 --> 00:32:25,160 Oh, aye, I understand that. 514 00:32:25,160 --> 00:32:28,960 If gossip was gold, everyone in this town would be a millionaire. 515 00:32:31,640 --> 00:32:34,800 Right, line up the shots, Lesley, I am back in business. 516 00:32:34,800 --> 00:32:36,000 What are you doing? What? 517 00:32:36,000 --> 00:32:37,960 Kenneth, you promised to stay in bed. 518 00:32:37,960 --> 00:32:41,480 I'm fine, just leave it, Liam. No, I'm sorry if you think I'm nagging 519 00:32:41,480 --> 00:32:43,960 but the doctor said you need two weeks complete bed rest. 520 00:32:43,960 --> 00:32:46,800 It may have escaped your notice but I am a grown man 521 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 who is capable of making his own decisions. 522 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 You are a grown man and you'll do whatever you want, you usually do, 523 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 but you're also my friend. 524 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 You absolutely do my head in sometimes... 525 00:32:56,960 --> 00:32:59,960 ..but I love you. I love you like the brother I never had 526 00:32:59,960 --> 00:33:04,480 and...I don't know what I'd do... 527 00:33:04,480 --> 00:33:06,960 I don't know what I'd do if I ever lost you. 528 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 All right, enough. I'm going before you set me off. 529 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 Come here. 530 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Straight to bed, please? 531 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 I've got to get some numbers out the salon 532 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 to cancel some appointments but after that, 533 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 I promise, straight to bed. 534 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 Are you all right, son? 535 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 As long as Kenneth's OK, I'll be OK. 536 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 I don't know what you're worried about. 537 00:33:39,960 --> 00:33:42,960 By Benidorm standards, he's practically an athlete. 538 00:33:42,960 --> 00:33:46,960 So you see, it was simply a huge misunderstanding. 539 00:33:46,960 --> 00:33:51,960 I mean, actually it's quite funny when one stops and thinks about it. 540 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 He gave us a list of local sex shops. 541 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 A list? How many are there? 542 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 The one in the old town looks very good. 543 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 It was not my fault. I looked up Amsterdam on the interweb. 544 00:34:02,960 --> 00:34:05,960 I think this is a case of you shooting on the messenger. 545 00:34:05,960 --> 00:34:09,960 I would like to stress that we are not without a sense of humour 546 00:34:09,960 --> 00:34:13,800 but this was a case of mass stereotyping 547 00:34:13,800 --> 00:34:15,960 and blatant xenophobia. 548 00:34:15,960 --> 00:34:18,640 Not all people from Amsterdam 549 00:34:18,640 --> 00:34:21,960 are Edam cheese eating, sex mad drug takers. 550 00:34:21,960 --> 00:34:25,960 The tulips in the room were a nice touch. Shut up! 551 00:34:25,960 --> 00:34:30,960 You have my personal guarantee that you will all be treated with dignity 552 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 and respect for the remainder of your stay. 553 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Well, we are leaving in the morning. 554 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 I appreciate your words. 555 00:34:38,960 --> 00:34:42,960 Now, as you know, we've been trying our best to attract more customers 556 00:34:42,960 --> 00:34:46,800 from the Netherlands. I'm sure a staff photograph 557 00:34:46,800 --> 00:34:49,960 with such high profile dignitaries as yourselves 558 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 would give us a helping hand. 559 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 Yeah, yeah, that will be fine. 560 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 And now especially for Mr Jan De Grope, 561 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 there's a name for you, and our visitors from Amsterdam, 562 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 we have the Dutch National Anthem. 563 00:35:13,000 --> 00:35:15,800 And what better time than now? Lesley! 564 00:35:19,000 --> 00:35:22,960 # A mouse lived in a windmill in old Amsterdam 565 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 Say Edam. Edam! 566 00:35:25,960 --> 00:35:29,800 # He wasn't grousing, he sang every morning 567 00:35:29,800 --> 00:35:31,960 # How lucky I am 568 00:35:31,960 --> 00:35:34,960 # Living in a windmill in old Amsterdam 569 00:35:34,960 --> 00:35:38,960 # I saw a mouse Where?! 570 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 # There on the stair 571 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 # Where on the stair? # Right there # 572 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 . 573 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 . 574 00:35:54,960 --> 00:35:58,480 It will probably be just a quick hello with Pepe, 575 00:35:58,480 --> 00:36:02,960 I hope you don't mind. Just to meet him is a dream come true. 576 00:36:02,960 --> 00:36:06,160 He doesn't speak any English but his wife's British 577 00:36:06,160 --> 00:36:08,800 so it won't be awkward. 578 00:36:08,800 --> 00:36:12,960 Actually, she's Scottish, you might even know her. 579 00:36:12,960 --> 00:36:16,960 Like when Americans think if you live in the UK, you know the Queen. 580 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 We know loads of queens. 581 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 (LAUGHS) 582 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 Donald Stewart, oh, my God. 583 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 Aggie Campbell, I don't believe it! 584 00:36:32,960 --> 00:36:36,960 Oh, memories. What on earth are you doing here? 585 00:36:36,960 --> 00:36:40,960 We're friends of Queenie but we holiday in Benidorm every year. 586 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 I'm so sorry, this is my wife Jacqueline. 587 00:36:43,480 --> 00:36:46,960 Jacqueline, this is an old flame of mine Aggie Campbell. 588 00:36:46,960 --> 00:36:50,960 Aggie. Nobody's called me that for 30 years. 589 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 You look amazing. You look not too bad, yourself. (LAUGHS) 590 00:36:54,960 --> 00:36:58,640 (CLEARS THROAT) Oh, I'm sorry, this is my husband Pepe. 591 00:36:58,640 --> 00:37:03,960 It's an absolute honour and a pleasure to meet you, Mr Le Pew. 592 00:37:03,960 --> 00:37:08,960 I mean Mr De La Cruz. Sorry, I'm a bit nervous. 593 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Buenos Noches. 594 00:37:10,960 --> 00:37:13,960 Nervous about meeting him? You've got to be joking. 595 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 How long have you been married? Where did you meet? 596 00:37:15,960 --> 00:37:19,640 What have you been doing these past, goodness knows how many years? 597 00:37:19,640 --> 00:37:22,320 So many questions, Donald, so little time. 598 00:37:22,320 --> 00:37:25,960 I'll tell you what, why don't the five of us split from this place? 599 00:37:25,960 --> 00:37:27,960 We could go and have dinner somewhere. 600 00:37:27,960 --> 00:37:31,480 Old Pepe's tired of pop stars kissing his arse, anyway. 601 00:37:31,480 --> 00:37:35,960 Is that OK with you, Queenie? You know me, Donald, I'm easy! (LAUGHS) 602 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 Fan-bloody-tastic. (LAUGHS) 603 00:37:57,000 --> 00:37:58,960 (KNOCKS) 604 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 We're closed. Come back tomorrow. 605 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 (SIGHS) Who is it? 606 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Who's there? 607 00:38:12,960 --> 00:38:15,960 All right, Kenneth? How's it going? 608 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 What do you want? 609 00:38:21,960 --> 00:38:25,960 I'm Norman the doorman from Herbert's club. 610 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 I know who you are. What do you want? 611 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 That's not very friendly. 612 00:38:33,960 --> 00:38:37,960 What's that? Your uncle Herbert was dead chuffed to see you last week 613 00:38:37,960 --> 00:38:40,960 but he's also a businessman. What does that mean? 614 00:38:42,960 --> 00:38:45,160 The fact is... 615 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 ..he was actually a bit pissed off 616 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 that there's a hairdressers in Benidorm that didn't belong to him... 617 00:38:50,960 --> 00:38:54,480 so he bought it. Herbert bought Blow and Go? 618 00:38:55,960 --> 00:38:59,960 But it's not for sale. Everything's for sale if you've got enough money. 619 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Anyway, that's your rent demand. 620 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 Herbert always takes his first year's rent up front. 621 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 A year's rent? You've got to be joking. 622 00:39:08,960 --> 00:39:12,960 And rates and utilities and insurance. 623 00:39:13,960 --> 00:39:17,960 Herbert thinks the world of you, Kenneth but business is business. 624 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 Are you OK? 625 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 I'm fine. 626 00:39:31,960 --> 00:39:36,960 Total amount payable...zero. That's just Herbert's slightly dramatic way 627 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 of saying he's bought the salon...for you. 628 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 What? Well, it's in his name 629 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 but you can stay here rent-free for as long as you like. 630 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 I can't believe this. 631 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 Wh-why didn't he come in and see me or just give me a ring? 632 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 I know. 633 00:39:54,960 --> 00:39:58,960 He's a great guy, Herbert, but he can be one camp old bastard. 634 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 I'd better get back to work. 635 00:40:04,960 --> 00:40:07,960 Drop in the club sometime. Your name's always on the door. 636 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Who exactly apologised? All three of them. 637 00:40:15,960 --> 00:40:18,480 My mam said sorry for being moody at the spa, 638 00:40:18,480 --> 00:40:20,000 my dad said sorry for having a go at you 639 00:40:20,000 --> 00:40:22,960 and my nana said sorry for being rude. It's about time. 640 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 They also said if you wanna go for a drink at the bar later, 641 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 the first round's on them. It's all-inclusive. 642 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 I know, I think it was a joke. 643 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 I don't know how but I think we got away with that. 644 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 Of course. Who on the earth 645 00:40:37,960 --> 00:40:40,000 knows what the Dutch National Anthem is like, anyway? 646 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Possibly the Dutch. 647 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 Oh, yes. 648 00:40:44,960 --> 00:40:48,800 Right, I'm done in. I'm having an early night. 649 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 Miss Temple-Savage, are you OK? 650 00:40:52,960 --> 00:40:56,960 No, no, I'm not OK. You are worried about Squirrel, no? 651 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 It's just so out of character for him to leave without saying goodbye. 652 00:41:01,960 --> 00:41:06,480 He did not say why in his letter? 653 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 What letter? Oops. 654 00:41:09,960 --> 00:41:12,960 What are you talking about? No, no letter. 655 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 Mateo, what letter? 656 00:41:14,960 --> 00:41:18,960 One of the staff, she put the letter under your door... 657 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 from Squirrel. 658 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 When? I've had no letter. Why didn't you say? 659 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 It was yesterday but Squirrel told her not to say anything. 660 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 But there was no letter under my... 661 00:41:31,800 --> 00:41:33,960 Unless... 662 00:41:48,960 --> 00:41:51,960 They definitely apologised? Yeah. 663 00:41:51,960 --> 00:41:53,960 Which one? All of them. 664 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 The mam said sorry about the spa, 665 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 the dad said sorry for having a go at you 666 00:41:57,960 --> 00:42:01,960 and Tiger apologised for...well, letting me get a tattoo, 667 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 even though it wasn't his fault. 668 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 I don't believe it. Well, that's up to you 669 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 but they did, they apologised 670 00:42:08,960 --> 00:42:11,000 and they want to have a drink with us at the bar. 671 00:42:25,640 --> 00:42:27,960 (CYRIL) 'My darling, Joyce. 672 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 This is such a difficult letter to write. 673 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 I'm using one of those little betting shop pens 674 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 and the top of it keeps digging into my hand. 675 00:42:35,960 --> 00:42:40,960 But it's also difficult because I know how I've let you down. 676 00:42:40,960 --> 00:42:44,960 I put your career in jeopardy and that is inexcusable. 677 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 I once put my late wife Genevieve's job in danger 678 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 when she worked as a rat catcher in the late '80s. 679 00:42:51,960 --> 00:42:56,320 Being the animal lover I am, I stayed up one night 680 00:42:56,320 --> 00:42:58,960 loosening all the springs on her traps. 681 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 But I digress. 682 00:43:00,960 --> 00:43:03,960 If you feel you can forgive me 683 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 and you think there is some way I can redeem myself, 684 00:43:05,960 --> 00:43:09,960 I'll be in the Julio Iglesias square all day Tuesday 685 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 alone with my thoughts. 686 00:43:11,960 --> 00:43:14,960 If I haven't heard from you by six o'clock, 687 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 I'll start making my way to Alicante airport. 688 00:43:17,960 --> 00:43:22,960 I have an open return ticket and I'll be flying on the 9:30 to Gatwick 689 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 with my hand on my heart and a tear in my eye. 690 00:43:27,960 --> 00:43:29,960 I'm not sure I've convinced you, Joyce, 691 00:43:29,960 --> 00:43:33,960 so please forgive me as I play my final card. 692 00:43:34,800 --> 00:43:36,960 Joyce, I love you. 693 00:43:36,960 --> 00:43:41,800 I've always loved you and I always will love you. 694 00:43:41,800 --> 00:43:44,960 I just hope you feel the same way. 695 00:43:45,960 --> 00:43:48,960 Forever yours, Squirrel.' 696 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 So whereabouts are you going, then? 697 00:43:59,960 --> 00:44:01,960 I told you, I've got a bit of business. 698 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 Yeah, I know, you said. What does that even mean? 699 00:44:03,960 --> 00:44:06,960 Ask no questions, I'll tell you no lies, mate. 700 00:44:07,800 --> 00:44:09,960 All right, whatever. 701 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Maybe see you in the morning or summat. Yeah. Sweet. 702 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 I know what you did, you know. 703 00:44:23,960 --> 00:44:26,960 What did I do? You told your lot the same as you told my lot 704 00:44:26,960 --> 00:44:29,160 and they both think each other apologised. 705 00:44:29,160 --> 00:44:32,960 So what? It worked, didn't it? Why did you do that? 706 00:44:32,960 --> 00:44:36,960 Because it's the right thing to do. And you always do the right thing? 707 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 No, I don't but when I do, it usually makes me feel better. 708 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 Especially if my family's involved... 709 00:44:43,320 --> 00:44:45,160 ..and friends. 710 00:44:52,800 --> 00:44:55,960 I thought you were going to sort out your 'bit of business'? 711 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 Mikey, I...I can't believe this, 712 00:44:57,960 --> 00:45:01,960 I completely forgot to tell you something. What? 713 00:45:01,960 --> 00:45:05,960 That girl Elena, from the beach, she was looking for you. 714 00:45:05,960 --> 00:45:07,960 You're joking? When? 715 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Earlier tonight. 716 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 I looked for you but you weren't around 717 00:45:11,960 --> 00:45:16,960 so I said for her to meet you on the beach tonight at 9:30. 718 00:45:16,960 --> 00:45:20,480 It's 9:30 now. And the beach is what? 90 seconds away. 719 00:45:20,480 --> 00:45:23,000 If I run. So run! 720 00:46:40,160 --> 00:46:42,320 subtitles by Deluxe 721 00:47:10,320 --> 00:47:12,480 . 58624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.