All language subtitles for Benidorm S06E05 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 Good morning! Morning. 2 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 Good morning. You're both up very early. 3 00:00:33,960 --> 00:00:37,960 Oh, yes. Jacqueline and I are both early risers, aren't we? 4 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 You certainly are! 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 Mm-hm! 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 What you do in the privacy of your own room... 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,960 Oh, we're expecting quite a large package today. 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 As I say, what you do in the privacy - 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 Oh. I'm sorry. 10 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 You mean a delivery? 11 00:00:54,960 --> 00:00:57,480 Yes. Do you know if it's arrived? 12 00:00:57,480 --> 00:00:58,960 Sorry, I'm not working today. 13 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 You'll have to ask one of my extremely efficient members of staff. 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Don't worry, I'll ask this one. 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,960 We're expecting a rather large package. 16 00:01:06,960 --> 00:01:08,960 I wonder if you could keep an eye open? 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 Oh, I always do. It's Mr and Mrs Stewart, isn't it? 18 00:01:11,960 --> 00:01:14,640 It is. Nee bother, I'll let you know when it's here. 19 00:01:14,640 --> 00:01:17,960 We think it's gonna be an absolute whopper. 20 00:01:17,960 --> 00:01:21,640 So we may need a hand with it, if you know what I mean? 21 00:01:21,640 --> 00:01:23,800 Leave it to me. Many thanks. 22 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 Is it just me or does everything those two say 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 sound like absolute filth? 24 00:01:29,960 --> 00:01:33,320 (CHUCKLES) Your car should be here in 15 minutes, 25 00:01:33,320 --> 00:01:34,960 Mrs Temple-Savage. Thank you, Les. 26 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Now you're sure you're going to cope without me? 27 00:01:37,320 --> 00:01:39,960 Being the manager of this place, even for three days, 28 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 is quite a responsibility, you know. 29 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Manageress, you mean. 30 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 I just have to pick up my best wig from Blow And Go, 31 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 do my make-up, and people won't realise it's not you. 32 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 How lovely that - 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 I beg your pardon? 34 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 I mean, the level of service and that. 35 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Oh, right. 36 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 Now don't forget, I've been told by head office 37 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 to start looking for an assistant manager. 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 Now is the time to impress. 39 00:02:05,960 --> 00:02:09,960 Assistant manager? Go on, get your skates on. 40 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Right. Erm... 41 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 I was thinking about probably not using the roller skates, 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,800 to be honest. It's quite difficult to give someone a ticking off 43 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 when you're falling arse over tit. 44 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 No, I meant hurry up. 45 00:02:21,960 --> 00:02:24,160 Oh, right! Yes, right, on my way. 46 00:02:24,160 --> 00:02:26,960 And Mrs Temple-Savage, I don't know where you're going 47 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 on your little break, but whoever he is, 48 00:02:29,000 --> 00:02:31,160 he's a very lucky man. 49 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 You look stunning. 50 00:02:33,160 --> 00:02:35,960 Well...one occasionally tries to make an effort. 51 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Sorry! 52 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 (SIGHS) Are you getting up or what? 53 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 I just want another half hour. 54 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 I'm on holiday, for God's sake. 55 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 It just seems a complete waste of time lying in bed 56 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 when there's gorgeous sunshine out there. Tonya - 57 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 It's not as if this is the last word in luxury in here. 58 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 That bed could be used as Medieval torture. 59 00:03:11,960 --> 00:03:14,480 Tonya - I realise you had a lot to drink last night, 60 00:03:14,480 --> 00:03:17,960 but why you want to lie festering in that pit any longer than you have to 61 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 is a complete mystery - Tonya! 62 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 Turn out the light and close the door on your way out. 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 The bulb's gone. Good. 64 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Shall I tell the front desk? 65 00:03:34,320 --> 00:03:36,480 Clive. 66 00:03:36,480 --> 00:03:37,960 Clive. For God's sake! 67 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Will you leave me alone? 68 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 (GROANS) 69 00:03:51,960 --> 00:03:54,640 Miss Temple-Savage, your taxi has been waiting. 70 00:03:54,640 --> 00:03:56,960 Yes, I know. I've had to change again 71 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 thanks to Tweedle-Dum and Tweedle-Dee out there. 72 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Who? Never mind. 73 00:04:00,960 --> 00:04:03,960 Mrs Temple-Savage, do you know your car's waiting for you? 74 00:04:05,320 --> 00:04:08,960 What on earth are you wearing? I had Kenneth refresh my best wig 75 00:04:08,960 --> 00:04:11,960 for Lesley, but I can't get into Blow And Go till it's open. 76 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 In the meantime, someone should try and refresh that suit. 77 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 Looks like something they gave my father after the war. 78 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Oh, don't you worry. 79 00:04:19,960 --> 00:04:22,000 As soon as it's open, I'll be looking a million dollars. 80 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 All in loose change. 81 00:04:24,000 --> 00:04:26,960 Right, I'm off. Have a wonderful time. 82 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Oh, don't forget, Les. 83 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 This time next month, who knows? You could be assistant manager. 84 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 You really think so? This is your chance to shine. 85 00:04:34,960 --> 00:04:38,800 And with great office comes great responsibility. 86 00:04:38,800 --> 00:04:40,960 Here are the keys for the vending machines. 87 00:04:42,960 --> 00:04:45,960 I don't know what to say. Hasta luego. 88 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 (CAR HORN BEEPS) Er, any problems, call me. 89 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 Just go. Luego. 90 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 I'm coming... 91 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 (CAR ENGINE STARTS AND PULLS AWAY) 92 00:04:56,960 --> 00:04:59,960 Right, I want this reception area tidied up. 93 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 It's an absolute disgrace. 94 00:05:02,960 --> 00:05:04,640 There's nothing wrong with it. 95 00:05:04,640 --> 00:05:06,960 I want to be able to eat my dinner off this counter. 96 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 Why don't you just use a plate? 97 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 Or are they also in Blow And Go? 98 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Now let's get one thing straight, Mateo. 99 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 You and me might be mates, but there's a new boss in town. 100 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Yes. And he's being an arsehole. 101 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 Les, what is wrong with you? 102 00:05:19,960 --> 00:05:22,000 Is wearing men's clothes making you upset? 103 00:05:22,000 --> 00:05:24,960 Now let's get one thing clear. While Joyce is away, 104 00:05:24,960 --> 00:05:28,640 what I say, goes. It's either my way or the highway. 105 00:05:28,640 --> 00:05:31,960 What do you think you're doing? You know there's no smoking inside. 106 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 It's not lit. Don't split hairs with me! 107 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 How's that splitting hairs? 108 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Are you gonna have a go at him for having 20 unlit cigs in his pocket? 109 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 I assume that's a packet of 20 or are you just pleased to see me? 110 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 (LAUGHS) That's enough! 111 00:05:43,960 --> 00:05:46,960 Right, you get this whole reception area cleaned, 112 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 and you get that salon opened. 113 00:05:49,160 --> 00:05:52,960 Hang on a minute. Who's died and left you a personality in their will? 114 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 They also left him that suit. (LAUGHS) 115 00:05:54,960 --> 00:05:58,960 Shut up! While Joyce is away, I am acting assistant manager. 116 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 There's only one thing you're acting, love. 117 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 And that's a complete dickhead. 118 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Now kindly excuse me while I stroll into Benidorm 119 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 and enjoy my ciggie. 120 00:06:05,960 --> 00:06:09,960 Don't worry, I'll make sure I'm at least the Poniente Beach before I spark up. 121 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 What time are you gonna open this salon? Shove it! 122 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 "My way or the highway." 123 00:06:16,960 --> 00:06:19,160 I think he chose the highway. 124 00:06:27,640 --> 00:06:30,960 Where's my mam? Gone to get your nana. 125 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Didn't get any asleep again last night with her coughing. 126 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 I'm sure she appreciates your concern (!) 127 00:06:39,960 --> 00:06:42,640 You're not hanging about with your mate today? 128 00:06:42,640 --> 00:06:44,960 Nah, he's not really my mate. 129 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 You're joking? You've been stuck to him like shit to a blanket 130 00:06:47,960 --> 00:06:48,960 since you got here. 131 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 And what does that mean? Doesn't mean anything. 132 00:06:51,960 --> 00:06:53,320 And watch that tone of voice of yours. 133 00:06:53,320 --> 00:06:54,960 You might think you're a tough guy 134 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 but your wrists still go all the way up your arms. 135 00:06:56,960 --> 00:06:59,160 And you think that's a reason to pick on me? 136 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 Who's picking on you? You. 137 00:07:00,960 --> 00:07:03,160 You're always picking on me. Oh, Michael. 138 00:07:03,160 --> 00:07:05,960 Do us all a favour, go back to bed and get up again 139 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 when you've stopped behaving like a dickhead. 140 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 Sick to death of you talking to me like I'm a little kid. 141 00:07:10,960 --> 00:07:12,480 Stop acting like one. And if you think 142 00:07:12,480 --> 00:07:14,960 I'm ever coming on holiday with you again, you're wrong. 143 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 Oh no, what am I gonna do with all that spare money (?) 144 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Buy some clothes that suit your age? 145 00:07:23,000 --> 00:07:25,960 Morning. Fab t-shirt! 146 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 Come on, Mam. Half the day's gone already. 147 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 You sleep all right? 148 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Not really. 149 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 I know what you mean. 150 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 If it gets any hotter, I'll have to set my alarm to wring my knickers out. 151 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 Is it the first today? 152 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Yeah. Pinch, punch, the first of the month. 153 00:07:53,960 --> 00:07:55,800 First of August. 154 00:07:55,800 --> 00:07:57,960 Yeah. Are you ready? 155 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 (HACKING COUGH) 156 00:08:00,960 --> 00:08:03,480 That cough's no better, is it? 157 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 (WHEEZES) Oh God, Mother. What is it you want? 158 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 Water? Cough sweets? 159 00:08:15,960 --> 00:08:17,800 (INHALES NOISILY) 160 00:08:17,800 --> 00:08:19,960 I don't know what it is you're pointing at. 161 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 Do you want me to get the doctor? 162 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 Cigs. I want my cigs. 163 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 (SPLUTTERS) 164 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Oh, that's better. 165 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 Right. Let's get you outside. 166 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 Bit of fresh air won't do you any harm, either. 167 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Mother! 168 00:08:53,960 --> 00:08:57,960 Yeah...I'm on my way out. 169 00:08:59,000 --> 00:09:01,160 (RASPING COUGH) 170 00:09:22,320 --> 00:09:24,480 Urgh! 171 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Excuse me. Erm, do you have another table? 172 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Table...non bien... 173 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Si. Come. 174 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Oh! Muchas gracias. 175 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 Thank you. 176 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 Oh, right. 177 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Thank you. 178 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Er, no, there's a... 179 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 (SIGHS IN DISGUST) 180 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Urgh... 181 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 (FLIES BUZZ LOUDLY) 182 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 183 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 Hey! What do you think you're doing? 184 00:10:13,960 --> 00:10:16,320 It's your father - I mean, your mother. 185 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 Whatever he is, he told me to find the key. 186 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 Liam! There you are, I've been trying to phone you. 187 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 I need my best wig for Lesley. 188 00:10:22,960 --> 00:10:25,320 It's gonna be so nice. You're gonna look amazing. 189 00:10:25,320 --> 00:10:27,960 I need it now so I can get changed and get on with my job. 190 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Oh, well, it won't be here till this afternoon. 191 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 I sent it to Alicante to get it done professionally. 192 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 You're supposed to be professionals. 193 00:10:34,960 --> 00:10:37,960 You said it was important. It's important that I have that wig now! 194 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 I can't believe...right! 195 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 I want all HODs in my office in 15 minutes. 196 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 What are HODs? 197 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 You haven't got an office. 198 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 Heads of department! 199 00:10:47,960 --> 00:10:51,960 In the manager's office. My office, whilst Joyce is away. 200 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 Oh, now it is "Joyce"? 201 00:10:54,480 --> 00:10:56,800 What happened to "Miss Temple-Savage"? 202 00:10:56,800 --> 00:10:58,960 I'll have none of your lip or you're for the high jump. 203 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 My office, 15 minutes. 204 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 Oh my God... 205 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 When did my dad turn into Goebbels? 206 00:11:06,960 --> 00:11:10,960 His face does not look like a gerbil. It's more like an angry pig. 207 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Can you make this quick? I've got a corkscrew perm to relax at 1:00. 208 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 I was hoping to get a couple of hours sun in before then. 209 00:11:21,960 --> 00:11:24,640 Close your clapper. I'll be having words with you at the end. 210 00:11:24,640 --> 00:11:26,160 Don't you threaten me with a good time! 211 00:11:26,160 --> 00:11:28,960 Since my recent promotion it has come to my notice 212 00:11:28,960 --> 00:11:32,960 that everyone at The Solana needs to up their game. 213 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 You have not been promoted. 214 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 You're just covering for Miss Temple-Savage 215 00:11:36,960 --> 00:11:39,640 while she's on holiday. Exactly. And you only got that 216 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 cos you've been brown-nosing her so much over the past fortnight. 217 00:11:42,800 --> 00:11:44,960 The end of your nose looks like a Werther's Original. 218 00:11:44,960 --> 00:11:48,320 One more word out of you and I'll cut off your electric. (GASPS) 219 00:11:48,320 --> 00:11:50,480 You wouldn't dare! Try me. 220 00:11:53,960 --> 00:11:59,960 Right. Now we all understand each other, let it be known - 221 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 "Let it be known"? Who do you think are? Jesus? 222 00:12:01,960 --> 00:12:05,960 Come on, out of all of them I thought you'd be on my side. 223 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 But I'm just saying - Leave it, Liam. 224 00:12:07,960 --> 00:12:10,800 He's like a woman possessed. Let it be known 225 00:12:10,800 --> 00:12:12,960 that I will be making detailed inspections 226 00:12:12,960 --> 00:12:15,640 on all departments as the day goes on. 227 00:12:15,640 --> 00:12:19,320 Starting with housekeeping, moving onto bar areas, 228 00:12:19,320 --> 00:12:23,640 pool areas and The Solana's hair and beauty salon Blow And Go. 229 00:12:23,640 --> 00:12:25,960 That's if I'm lucky enough to find it open! 230 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 (GASPS) 231 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Mr Les, please may I ask one question? 232 00:12:28,960 --> 00:12:32,320 You may. We have had a call from a Mr Norman Wisdom. 233 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 Apparently he wants his suit back. (ALL LAUGH) 234 00:12:34,960 --> 00:12:37,960 Oh my God! How do you know about Norman Wisdom? 235 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 I used to love all his movies when I was a bambino. 236 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 My favourite one - All right, that's enough. 237 00:12:42,960 --> 00:12:45,000 Mr Castellanos, you're on a final warning. 238 00:12:45,000 --> 00:12:46,960 Mr Du Beke, stay here. 239 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 The rest of you, move it. 240 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 I've got my eye on you. 241 00:12:59,960 --> 00:13:03,960 And I've got your £400 wig on its way from Alicante. 242 00:13:03,960 --> 00:13:07,000 So just calm yourself down or I might have to ring them couriers 243 00:13:07,000 --> 00:13:09,800 and get them to send it on a little diversion. 244 00:13:09,800 --> 00:13:11,800 You wouldn't dare. Try me. 245 00:13:11,800 --> 00:13:13,640 Don't mess with a queen, Les. 246 00:13:13,640 --> 00:13:15,960 You might just end up with a royal shafting. 247 00:13:31,480 --> 00:13:33,960 How are you feeling now, Mam? Better now you're in the sun. 248 00:13:33,960 --> 00:13:37,480 Yeah. (SPLUTTERS) 249 00:13:37,480 --> 00:13:38,960 Much better. 250 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 Where's our Michael? He went off in a sulk. 251 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 I bet your mother's got an opinion about what caused that. 252 00:13:45,960 --> 00:13:48,320 I've not seen our Michael today. I'm sure he'll be all right. 253 00:13:49,960 --> 00:13:52,320 Any sign of your missing scooter, Madge? 254 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 You had the perpetrators hunted down and burnt at the stake yet? 255 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 It'll only be kids messing. I'm sure they'll bring it back 256 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 when they're finished with it. 257 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Anybody want a drink? I'm off to the bar. 258 00:14:02,960 --> 00:14:05,800 I'll get them, Mam. No, don't worry. 259 00:14:05,800 --> 00:14:07,960 It'll be nice to stretch my legs. Back in a minute. 260 00:14:10,960 --> 00:14:13,960 It looks like Madge. It sounds like Madge. 261 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 It even smells like Madge, but... 262 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 ..what the hell's going on? 263 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 I don't know. 264 00:14:40,960 --> 00:14:43,320 Oh, Beverley. Should we go somewhere else? 265 00:14:43,320 --> 00:14:45,640 We're sitting right next to - Don't move. 266 00:14:45,640 --> 00:14:47,800 Sit down. 267 00:14:47,800 --> 00:14:48,960 Is everything all right? 268 00:14:48,960 --> 00:14:52,480 Don't speak. Just stay exactly as you are. 269 00:14:54,960 --> 00:14:58,160 I've never seen the sunlight dancing in someone's eyes 270 00:14:58,160 --> 00:15:00,320 quite that way before. 271 00:15:00,320 --> 00:15:03,960 I think they're a bit glassy. Had quite a late night last night. 272 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Don't say a word. 273 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 What a fool I've been to wait this long before meeting up again. 274 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Well, I know you're a busy - Ssh. 275 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 No words. Just let me drink you in. 276 00:15:13,960 --> 00:15:17,960 Such poise. Such elegance. 277 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 Such - What is that smell? 278 00:15:19,960 --> 00:15:21,480 That's what I've been trying to say. 279 00:15:21,480 --> 00:15:24,000 I think we should move away from that bin. (MOBILE PHONE RINGS) 280 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Beverley Westwood. 281 00:15:26,000 --> 00:15:28,160 Hello? Speak! 282 00:15:28,960 --> 00:15:31,160 No. How many times have I told you? 283 00:15:31,160 --> 00:15:33,960 The hotel offers no discounts whatsoever. 284 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 So what if they've been married 50 years. 285 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 Stick an umbrella in their Ovaltine. 286 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 I'm sorry, Joyce. Where was I? 287 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 Erm...something about poise and elegance. 288 00:15:45,960 --> 00:15:49,160 Oh, yeah. Such poise. Such elegance. 289 00:15:49,160 --> 00:15:51,960 I knew when we first met - (MOBILE PHONE RINGS) 290 00:15:51,960 --> 00:15:55,480 Oh for crying out loud. Speak! 291 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 No, she can't have tomorrow morning off. 292 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 I don't care if her father has died. 293 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 If she calls in sick, fire her. 294 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 I'm sorry about that. 295 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 Running a hotel can really get in the way of one's social life. 296 00:16:09,960 --> 00:16:12,640 But I don't need to tell you that. 297 00:16:12,640 --> 00:16:14,960 Well, Beverley, is there anywhere - 298 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Can I ask you a question, Joyce? 299 00:16:16,960 --> 00:16:20,960 Yes. I know we've only been speaking on the phone for a few days, 300 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 but I feel a real connection. 301 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Do you? I do. 302 00:16:25,960 --> 00:16:30,320 And I was wondering if you'd like to come over to my hotel? 303 00:16:30,320 --> 00:16:33,960 Well, as I said on the phone, I'd be very interested to see - 304 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 (MOBILE PHONE RINGS) What is it now? 305 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 No! What is wrong with you people? 306 00:16:39,960 --> 00:16:42,800 I've been away for less than an hour! 307 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Hello? Hello? 308 00:16:45,960 --> 00:16:48,960 Bloody battery. Have you got a phone? 309 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Erm, yes. 310 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Somewhere. Load of rubbish in here... 311 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Diego, can I use your phone? 312 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 Senor? Senor. 313 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 Here. 314 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 (GASPS) 315 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Cyril. Joyce! 316 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Mikey! What's going on? 317 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 Nothing. Fancy coming for a wander? 318 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 No, I don't. (MIMICS) "No, I don't." 319 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 Just leave me alone. Everytime I hang around with you, I get in trouble. 320 00:17:27,960 --> 00:17:30,320 I could say the same thing about you. Just go away. 321 00:17:30,320 --> 00:17:33,640 Listen, Mikey, you don't seem to have too many friends around here. 322 00:17:33,640 --> 00:17:35,960 You should be thankful you've got me as a mate. 323 00:17:35,960 --> 00:17:38,960 Thankful? Thanks to you I've got a tattoo, my nan's scooter got trashed, 324 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 nearly got caught selling drugs and lost all my holiday money. 325 00:17:41,960 --> 00:17:44,640 They weren't drugs, they were tanning pills. 326 00:17:44,640 --> 00:17:47,640 I got your money back for you, you ungrateful - You lads all right? 327 00:17:47,640 --> 00:17:49,960 Yeah. Yes, sweet, Mrs G. 328 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 I was just gonna nip out and get a newspaper. 329 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Oh. I didn't think reading was your strong point. 330 00:17:55,960 --> 00:17:57,640 Off you pop, then. 331 00:17:57,640 --> 00:17:58,960 You stand there gawping much longer 332 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 and that haircut's in danger of coming back into fashion. 333 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 Yeah. Yeah, cool... 334 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Erm... 335 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 ..see you later, Mikey. 336 00:18:12,960 --> 00:18:15,960 You know, I've not really noticed before, 337 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 but he's a bit of a dick that lad, in't he? 338 00:18:17,960 --> 00:18:19,960 Yeah, just a bit. 339 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Do you fancy a swim? 340 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Yeah, all right. Come on. 341 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Housekeeping. 342 00:18:41,800 --> 00:18:43,960 (GROANS) Disgusting. 343 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 Oh dear. 344 00:19:01,160 --> 00:19:03,960 (YELLS) What are you doing?! 345 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 What do you want? Get off me! 346 00:19:07,640 --> 00:19:09,960 (YELLS) (YELLS) 347 00:19:09,960 --> 00:19:13,960 Let me go! What are you doing? I'm trying to get off you! 348 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 What the hell's going on here? 349 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 Don't just stand there! 350 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 I'm sorry, but I have no intention of finishing off whatever he started. 351 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Tonya. Where are you going? 352 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Don't be ridiculous! 353 00:19:33,960 --> 00:19:37,480 Oh! She's arrived! 354 00:19:37,480 --> 00:19:42,960 Here she is. The last remains of Big Donna. May she rest in pieces. 355 00:19:42,960 --> 00:19:48,960 When I think of how full of life she was, what a way to end up. 356 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Well, every cloud has a silver lining. 357 00:19:50,960 --> 00:19:53,960 The last time she sat on someone's knee, 358 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 they ended up with a fractured thigh bone. 359 00:19:55,960 --> 00:19:59,960 So we're taking Donna on one last day out. 360 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Absolutely. She always said she'd get to Benidorm. 361 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 We're gonna send her off in style! 362 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 Mateo, you can't sneak us a big bottle of water, can you? 363 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 We're off to the beach. You cannot go to the beach 364 00:20:12,960 --> 00:20:14,800 with your father being this crazy. 365 00:20:14,800 --> 00:20:16,960 It is like the cats leaving the sinking ship. 366 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 I think you mean mice. 367 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 OK, the cats leaving the sinking mice. Whatever. 368 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 I'm still going to be left alone. 369 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Come on, what are you waiting for? 370 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 Mateo won't give us a bottle of water. 371 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 You can have the water. I'm just jealous you're going to the beach. 372 00:20:28,960 --> 00:20:31,640 Come with us, then. I cannot. 373 00:20:31,640 --> 00:20:33,960 I'm on a final warning. 374 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 From who? From Les. 375 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 I think you're mad. He's got absolutely no power over us. 376 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 If this was the '70s, someone would blow a whistle 377 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 and be, "Everybody out!" 378 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 What does this mean? I don't know. 379 00:20:44,960 --> 00:20:46,320 It means we need a union. 380 00:20:46,320 --> 00:20:48,960 And then when we're treated unfairly all the staff walk out 381 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 until the management meets our demands. 382 00:20:50,960 --> 00:20:53,960 Are you giving us a bottle of water or am I gonna have to drink 383 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 from that shower thing the kids wash their feet with? Enjoy the beach. 384 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 Ssh. Cheers, gorgeous. See you later. 385 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 Bye. Luego. 386 00:21:02,160 --> 00:21:06,640 I think one quick cocktail before we head off, n'est ce pas? 387 00:21:06,640 --> 00:21:08,800 Oh, yes. 388 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 Pink Pussies all round, please. 389 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 Two Pink Pussies, no problem. 390 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Three, actually. 391 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 One for our friend Donna. 392 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 She's never been to Benidorm before. 393 00:21:28,960 --> 00:21:32,800 While I was in Thailand I set up a dance company 394 00:21:32,800 --> 00:21:34,160 with some of the people I met in prison. 395 00:21:34,160 --> 00:21:37,960 Prison? A complete misunderstanding. 396 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 I was taking a short cut across a field 397 00:21:40,960 --> 00:21:43,640 when an old groin strain flared up. 398 00:21:43,640 --> 00:21:46,960 I was giving it a good rub when next thing I knew, 399 00:21:46,960 --> 00:21:51,960 I've got two months in a Thai prison for worrying a farmer's cattle. 400 00:21:51,960 --> 00:21:56,960 Anyway, I set up this dance group. They were mainly pensioners. 401 00:21:56,960 --> 00:22:02,960 It combined elements of traditional Thai dance and circus acrobatics. 402 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 Our finale was the human pyramid. 403 00:22:05,960 --> 00:22:08,960 The idea being to get over the prison wall. 404 00:22:08,960 --> 00:22:13,960 Well, I got over the wall, but the pyramid collapsed, 405 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 killing five pensioners and Chairman Mao. 406 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Chairman Mao? 407 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 The prison cat. 408 00:22:19,960 --> 00:22:22,960 I went from Thailand's premier choreographer 409 00:22:22,960 --> 00:22:26,960 to public enemy number one in one admittedly graceful leap. 410 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 You don't have much luck, do you? 411 00:22:28,960 --> 00:22:32,960 So I came to Spain to look for a job, but, well, as you can see, 412 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 things haven't worked out. Why didn't you come to me? 413 00:22:35,960 --> 00:22:39,960 So many reasons. Pride. Dignity. 414 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Not being able to scrape together enough money 415 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 for a can of Right Guard. 416 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 But listen to me rattling on. You were waiting for someone. 417 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 No, I wasn't. 418 00:22:48,960 --> 00:22:53,960 Well...I was, but...let's go for a walk. 419 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 Are you sure? 420 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 I think you'll be doing me a favour. 421 00:23:10,160 --> 00:23:13,160 Sorry about that. A barrel of monkeys could do a better job... 422 00:23:15,640 --> 00:23:17,800 Joyce? 423 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 Joyce? 424 00:23:27,000 --> 00:23:30,960 These are very grave accusations you're making, Mr Dyke. 425 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Are you sure it was a member of staff? 426 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 How else would he have got into my room? 427 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 You might have left the door open. 428 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 He came into the room and launched himself onto me. 429 00:23:39,960 --> 00:23:41,960 Now I don't think that was the case. 430 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 How do you know? 431 00:23:43,960 --> 00:23:47,960 Well...you don't look like someone who's been launched upon. 432 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 Don't worry, I soon pulled him off. 433 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 Well, that would certainly send him running. 434 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 OK, I've got all the details. Young lad, in his 30's. 435 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 "Young lad"? I didn't say that. 436 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 He was a right old ugly bastard. 437 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Really? 438 00:24:02,960 --> 00:24:06,960 Oh, yeah. He was like a fat goblin bearing down on me. 439 00:24:06,960 --> 00:24:08,800 Can you imagine that? 440 00:24:08,800 --> 00:24:09,960 Not really. 441 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 And he had this weird accent. 442 00:24:11,960 --> 00:24:16,960 Actually, now I come to think of it, he sounded a bit like you. 443 00:24:16,960 --> 00:24:18,160 Where are you from? 444 00:24:18,160 --> 00:24:20,320 Me? 445 00:24:20,320 --> 00:24:22,960 (POSH ACCENT) I'm originally from Tunbridge Wells 446 00:24:22,960 --> 00:24:25,960 although I did spend quite a lot of time on the Costas. 447 00:24:25,960 --> 00:24:29,960 Right, well, I'll certainly file this complaint 448 00:24:29,960 --> 00:24:32,960 and if we hear any more, we'll let you know. 449 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Wasn't your hair a different colour yesterday? 450 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 I do believe that's a lady's prerogative. 451 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 (NERVOUS LAUGHTER) 452 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 Bloody nylon rubbish! 453 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 # ALRIGHT - SUPERGRASS # 454 00:25:17,960 --> 00:25:21,800 What's going on? I thought we came on holiday to get some sun. 455 00:25:21,800 --> 00:25:24,960 What are we doing sitting in here? It's a family meeting, Michael. 456 00:25:24,960 --> 00:25:26,000 It's nice in here, in't it? 457 00:25:26,000 --> 00:25:28,960 Didn't know they had somebody playing the piano during the day. 458 00:25:30,960 --> 00:25:33,320 Right, let's get this sorted out. 459 00:25:33,320 --> 00:25:36,160 What have you done with Madge? What are you talking about? 460 00:25:36,160 --> 00:25:38,960 Mick - You're one of them dopplegangers, aren't you? 461 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 I once saw a Hammer House Of Horror film like this. 462 00:25:40,960 --> 00:25:44,960 In a minute, we're all gonna wake up in the back of an ambulance in the 1970s. 463 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 I haven't a clue what you're talking about. None of us have, Mother. 464 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 We just wanted to check that... 465 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 ..well, that you're feeling OK. 466 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 I'm OK. 467 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 It's just that... What? 468 00:25:57,960 --> 00:26:00,960 What they want to know is why are you being so nice? 469 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 Nice? Yeah, it's freaking everybody out. 470 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 I don't know what you're talking about. 471 00:26:05,960 --> 00:26:08,480 I'm just enjoying being on holiday with my family. 472 00:26:08,480 --> 00:26:11,960 (HORN BEEPS) Look what I found! 473 00:26:11,960 --> 00:26:13,960 You got it! You got it back! 474 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 Where was it? It was just left outside. 475 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 I knew they'd bring it back. It was just some kids having a bit of fun. 476 00:26:21,480 --> 00:26:23,640 Here you are, son. 477 00:26:25,800 --> 00:26:28,960 Are you sure you can remember the combination of the lock on that purse? 478 00:26:28,960 --> 00:26:31,960 No, please, Mrs G. I wouldn't dream of taking money from you. 479 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 I'm just happy you got your scooter back. 480 00:26:33,960 --> 00:26:37,480 Actually, it's Mrs H. 481 00:26:38,480 --> 00:26:40,640 Thank you very much. No problem. 482 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Mikey. 483 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 What a lovely lad. 484 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 Restores your faith in human kindness, doesn't it? 485 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 # OH DONNA - 10CC # 486 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 (EXCITED SCREAMING) 487 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Ola. Can I help you? 488 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Yeah. Do you know why this place is never open? 489 00:28:22,960 --> 00:28:25,640 Yes. The owner, he has a problem. 490 00:28:25,640 --> 00:28:28,960 What's the problem? He is...how you say? 491 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 Fat and lazy. Brilliant (!) 492 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 But maybe I can help you. How do you mean? 493 00:28:33,960 --> 00:28:38,960 Well, I am a barman but I also work part-time as a...hair stylist. 494 00:28:38,960 --> 00:28:41,000 Really? Yes. Just not today. 495 00:28:41,960 --> 00:28:44,000 May I? 496 00:28:46,960 --> 00:28:51,000 Ah, yes, yes. Beautiful hair. 497 00:28:51,000 --> 00:28:54,480 Yes. I think you would suit a... 498 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 ..'chopitos.' What's that? 499 00:28:58,960 --> 00:29:02,960 It's a very fashionable style that goes around your ears 500 00:29:02,960 --> 00:29:05,800 and your neck... 501 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 What the hell do you think you're doing? 502 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Nothing. Is this man bothering you? 503 00:29:10,960 --> 00:29:13,800 He said he was a hairdresser? That one? 504 00:29:13,800 --> 00:29:15,320 A hairdresser? 505 00:29:15,320 --> 00:29:17,960 He thinks a finger wave is something you do for foreplay. 506 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 OK, I'm not a hairdresser, 507 00:29:19,960 --> 00:29:22,960 but you don't have to be a farmer to stroke a cow. 508 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 What? 509 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 (LAUGHS) 510 00:29:26,960 --> 00:29:29,800 Oh, right. Well, I'm afraid our award-winning salon 511 00:29:29,800 --> 00:29:32,960 isn't open at the moment, but if you'd like to come back later... 512 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Is that it? I'm sorry? 513 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 You're not gonna sack him? 514 00:29:36,960 --> 00:29:38,960 Well, it's just - I want to see the manager. 515 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 He is the manager. I mean, she is. 516 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 I have just been intimidated and harassed and humiliated 517 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 by a member of your staff, and you ain't gonna do nothing about it? 518 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 I could have a field day with this, you know. 519 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 Now I don't think that's necessary. 520 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 "No win, no fee", and all that. 521 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Look, I'm sure we can sort this out. 522 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 So sort it. 523 00:30:01,480 --> 00:30:03,960 Mateo...you're sacked. 524 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 What? I'm sorry, Mateo. 525 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 She's right. You'll have to collect your things. 526 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 You're sacked. 527 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 You cannot sack me. 528 00:30:13,960 --> 00:30:16,960 I am the manageress and you're sacked. 529 00:30:20,960 --> 00:30:25,960 Fine. I go. I do not need to work for no crazy drag queen. 530 00:30:25,960 --> 00:30:27,320 I'll tell Joyce you said that. 531 00:30:27,320 --> 00:30:29,480 I was talking about you. 532 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 We're running a very tight ship here. 533 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 # MUNGO JERRY - IN THE SUMMERTIME # 534 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 Oh, that was a bit of a climb! 535 00:30:52,960 --> 00:30:56,960 And one worth every step. Just look at that view. 536 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 Oh, yes. 537 00:30:59,960 --> 00:31:01,960 Shall I say a few words? 538 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 That'll be lovely. 539 00:31:10,160 --> 00:31:15,960 Dearest Donna, you were more than a friend. More than a woman. 540 00:31:15,960 --> 00:31:19,960 In fact, as in the words of the great Lionel Ritchie, 541 00:31:19,960 --> 00:31:23,960 you were quite literally three times a lady. 542 00:31:23,960 --> 00:31:27,960 Incredibly popular. Amazingly talented. 543 00:31:27,960 --> 00:31:31,960 One of the few women I knew who could open a bottle of ketchup 544 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 without the use of her hands. 545 00:31:33,960 --> 00:31:37,960 Till we meet again, dear Donna. 546 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 Rest in peace. 547 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 Rest in peace. 548 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 (SCREAMS) 549 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 What on earth's wrong? 550 00:31:46,960 --> 00:31:49,960 Her head! They didn't cremate her head! 551 00:32:00,480 --> 00:32:02,640 You know what this reminds me of? 552 00:32:02,640 --> 00:32:04,800 As if I could forget. 553 00:32:04,800 --> 00:32:08,960 Stolen moments together. Faliraki, '91, '92. 554 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Your wife wasn't stupid. 555 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 She knew I had feelings for you. 556 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 When Genevieve was on her deathbed, she said she had a confession. 557 00:32:16,960 --> 00:32:19,000 I said I did, too. 558 00:32:19,000 --> 00:32:22,960 And I told her how much time you and I had spent together 559 00:32:22,960 --> 00:32:27,960 during that season and those afternoons of ice cream and kisses. 560 00:32:27,960 --> 00:32:31,960 Oh my goodness. What was her confession? 561 00:32:33,000 --> 00:32:34,960 For the last ten years of our marriage, 562 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 she'd bought Happy Shopper instant coffee 563 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 and put it in a Nescafe jar. (GASPS) 564 00:32:40,960 --> 00:32:44,960 I think being honest with each other brought us closer together 565 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 for her last few hours. 566 00:32:49,480 --> 00:32:52,960 Strange how fate keeps throwing us together, Joyce. 567 00:32:55,320 --> 00:32:57,480 Maybe it's a sign. 568 00:32:57,480 --> 00:32:59,960 A sign we shouldn't ignore. 569 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 You're dribbling. 570 00:33:06,960 --> 00:33:09,960 I can't really help it. It's been some time. 571 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 No, I mean your ice cream. 572 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 Oh, oh! 573 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 (YAWNS) Now this is what I call a day off. 574 00:33:21,000 --> 00:33:23,160 Definitely. 575 00:33:27,640 --> 00:33:30,960 Oh my God. Look at that. 576 00:33:30,960 --> 00:33:33,000 Unless it's a six-foot Brazilian gymnast 577 00:33:33,000 --> 00:33:35,960 emerging from the sea in nothing but a see-through thong, 578 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 I am not opening my eyes. 579 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 It's Joyce Temple-Savage snogging a tramp. 580 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 There are, however, exceptions. 581 00:33:47,160 --> 00:33:49,320 Oh, God! 582 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 (PANTS) Where do we go from here, Joyce? 583 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 I'm not sure. 584 00:33:55,960 --> 00:33:59,960 We could always have a quick paddle. No, I mean in our relationship. 585 00:33:59,960 --> 00:34:03,960 In the talent show of life it feels as if we're about to go through 586 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 to the judge's houses. 587 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 I beg your pardon? 588 00:34:07,960 --> 00:34:10,960 Marry me, Joyce. Let's own the stage together. 589 00:34:10,960 --> 00:34:13,320 Let's make the song our own. 590 00:34:13,320 --> 00:34:15,960 It's a "yes" from me! 591 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 (YELLS) 592 00:34:20,640 --> 00:34:22,960 What have I done? It's a head! 593 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Oh my God, it's somebody's head! 594 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 (SCREAMS) 595 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 What is it? It's my dad's wig. 596 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 What on earth is going on? 597 00:34:41,960 --> 00:34:45,960 It's my dad's wig. These courier companies are getting very slapdash. 598 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Why isn't your salon open? 599 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 We've just been waiting for our delivery. 600 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 Come on, Liam. Where the bloody hell did that come from? 601 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 I have no idea. 602 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 It wasn't a head? 603 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 No, it was a wig. 604 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 I think it's time I went back to work. 605 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 Come on, you could have a bath. 606 00:35:06,960 --> 00:35:09,320 (CHANTING) Inocente! Inocente! 607 00:35:09,320 --> 00:35:11,960 Mateo, this has all got out of hand. 608 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 Did you not see me winking? 609 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 You sacked me. I have witnesses. 610 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 (SIGHS) Oh for God's sake. 611 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 (CHANTING CONTINUES) 612 00:35:20,960 --> 00:35:24,960 Mr Castellanos, is it true you deny all the allegations of harassment 613 00:35:24,960 --> 00:35:27,000 against you? I have spoken to my solicitor 614 00:35:27,000 --> 00:35:30,960 and the one thing I can say to you is these 'allegrations' 615 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 put inside me are a huge phallus. 616 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 Don't you mean 'fallacy'? 617 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Whatever. 618 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 It's five Euros an hour. 619 00:35:38,960 --> 00:35:41,000 And as much fizzy pop and crisps as you can eat. 620 00:35:41,000 --> 00:35:43,960 I'm not seven. It's all inclusive, anyway. 621 00:35:43,960 --> 00:35:46,480 Look, are you in or are you out? 622 00:35:46,480 --> 00:35:48,640 Yeah, I'm in. 623 00:35:48,640 --> 00:35:50,960 Where do you want these? Behind that bar. 624 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 Then I need you to go on reception with young Michael. 625 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 No problem. 626 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 Come on then, get your finger out. 627 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 Isn't that what you said to the bloke you've just sacked? 628 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 I love a demonstration. 629 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 I for one think it's disgusting. 630 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 Up the workers, I say. 631 00:36:09,960 --> 00:36:13,480 Especially that cute one at the end. What's your stance on the situation? 632 00:36:13,480 --> 00:36:15,640 It's an absolute farce, innit? I mean... 633 00:36:15,640 --> 00:36:17,480 What are we demonstrating about? 634 00:36:17,480 --> 00:36:19,960 I have been sacked by Lesley. What? You're joking? 635 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 It was bound to happen, wasn't it? 636 00:36:21,960 --> 00:36:24,960 She was a five foot hormonal dam waiting to burst, that one. 637 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Meanwhile, despite this ongoing dispute, 638 00:36:28,960 --> 00:36:32,960 Kenneth Du Beke's world-famous hair and beauty emporium, Blow And Go, 639 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 will be open for business throughout. 640 00:36:34,960 --> 00:36:37,000 Come to Blow And Go just inside the Hotel Solana. 641 00:36:37,000 --> 00:36:39,160 You'll be glad you did. 642 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 Mateo, what on earth is going on? 643 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 Ask Lesley. She's the one who sacked me. 644 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 Hey, Squirrel. Long time, no see. 645 00:36:47,800 --> 00:36:49,960 Are you OK? Mrs Temple-Savage, 646 00:36:49,960 --> 00:36:54,320 do you have any comment? Oh! Oh my God! 647 00:36:54,320 --> 00:36:55,960 She most certainly does not! 648 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 Give the lady some space, please. 649 00:37:00,480 --> 00:37:02,960 Listen, Mikey, I don't know why you're scared of me. 650 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 I'm not scared of you. I'm just sick of getting into trouble. 651 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 Just having a bit of fun, mate. 652 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 But I know what you mean. Things did start to get a bit hairy. 653 00:37:11,640 --> 00:37:13,800 Truce? 654 00:37:13,800 --> 00:37:15,640 Truce. Nice one. 655 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 Oh. And I know that's not my nana's scooter. 656 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 It's one you've just stolen. Yeah, well, as long as she's happy. 657 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 (PHONE RINGS) 658 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Yeah, Solana. What do you want? 659 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 Mrs Temple-Savage. What are you doing here? 660 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 What the hell's going on? 661 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 We're just experiencing a minor staff malfunction, 662 00:37:37,960 --> 00:37:40,960 but I've got everything under control. Under control? 663 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 It's like a scene from Oliver!! 664 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Get Mateo and those workers back in here 665 00:37:44,960 --> 00:37:47,000 and get rid of these children now! 666 00:37:47,000 --> 00:37:49,960 But, Mrs Temple-Savage - Now! 667 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 There you go. Special delivery. 668 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 What have you done to it? 669 00:37:53,960 --> 00:37:56,960 Come on, let's get to a telly. I hope they don't make me look fat. 670 00:37:58,320 --> 00:38:00,480 Lesley! 671 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Hello, I'd like to book a single room for a - (GASPS) 672 00:38:05,960 --> 00:38:08,320 For goodness sake, get away from that desk! 673 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Go on, get away. 674 00:38:11,640 --> 00:38:14,960 Joyce, this is absolute chaos. I know. 675 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 I leave the place for half a day and look at it. 676 00:38:16,960 --> 00:38:20,960 It's ridiculous, you trying to run this whole place single-handed. 677 00:38:20,960 --> 00:38:24,960 I know. I had my eye on Lesley as assistant manager 678 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 but after this she'll be lucky if I keep her on mopping floors. 679 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 What? What is it? 680 00:38:31,960 --> 00:38:35,640 Of course. You could do it! 681 00:38:35,640 --> 00:38:39,960 I appreciate the offer, but mopping floors isn't exactly my - 682 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 Cyril, I wouldn't ask you to mop a floor. 683 00:38:43,960 --> 00:38:46,960 I'm talking about assistant manager. 684 00:38:46,960 --> 00:38:49,960 Joyce, I...I don't know what to say. 685 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Let's get you cleaned up. 686 00:38:52,960 --> 00:38:55,320 I'm going to put you in the bridal suite. 687 00:38:55,320 --> 00:38:58,960 It's got a four-speed jacuzzi and I could always come in and... 688 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 ..wash your back for you. 689 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Let's not rush into things, Joyce. 690 00:39:03,960 --> 00:39:07,960 It's been a while since I've been...intimate with anyone. 691 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 I need a while to, well...get my bearings. 692 00:39:14,800 --> 00:39:17,960 Get your bearings? I think I'll need a map and compass. 693 00:39:26,800 --> 00:39:28,960 # What a day this has been 694 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 # What a rare mood I'm in 695 00:39:31,960 --> 00:39:35,960 # Why, it's almost like being in love... # 696 00:39:36,960 --> 00:39:39,800 What a day. I know. 697 00:39:39,800 --> 00:39:42,960 Drink up, I've ordered another two. Purely medicinal, of course. 698 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 It didn't even look like Donna. 699 00:39:45,960 --> 00:39:49,960 You don't think they sent the wrong person, do you? 700 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 How many times do I have to tell you? 701 00:39:51,960 --> 00:39:54,960 That was a representation of Donna. 702 00:39:54,960 --> 00:39:58,960 It's very Egyptian including a bust of yourself 703 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 along with your last worldly goods. 704 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 How do you know so much about all this? 705 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Old Necro Norris the undertaker 706 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 was very knowledgeable about these matters. 707 00:40:08,960 --> 00:40:11,960 # And from the way that I feel... # 708 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 Mr and Mrs Stewart? Yes? 709 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 This box came for you today, but nobody could find you. 710 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 Hello? Did you hear me? 711 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Yes, yes. Er, sorry, erm... 712 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 Thank you. No problem. 713 00:40:32,320 --> 00:40:34,480 (SINGER FINISHES) 714 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 Thank you! See you all again after the break. 715 00:40:38,000 --> 00:40:39,960 Take it, Dave. 716 00:40:39,960 --> 00:40:43,960 I'm sorry, Mrs Temple-Savage. I don't know what came over me. 717 00:40:43,960 --> 00:40:46,960 People being assaulted in their rooms, child labour, 718 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 a staff walkout. 719 00:40:47,960 --> 00:40:51,960 Holiday makers being propositioned in communal areas! 720 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Now that was Mateo - No, Lesley. 721 00:40:53,960 --> 00:40:56,960 It was your responsibility under YOUR watch. 722 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 That's what working in management is all about. 723 00:40:58,960 --> 00:41:02,960 When I was under Richard Branson and things got hard, 724 00:41:02,960 --> 00:41:05,160 I never tried to wriggle out of it. 725 00:41:07,320 --> 00:41:10,960 The thing is, Lesley, some were born to lead 726 00:41:10,960 --> 00:41:15,480 while others merely to follow. I'll get us a table. 727 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 I'm sorry, Mrs Temple-Savage. 728 00:41:18,960 --> 00:41:21,640 I suppose that assistant manager job's out the window. 729 00:41:21,640 --> 00:41:23,960 I'm sorry, Lesley. You've more chance 730 00:41:23,960 --> 00:41:26,160 of becoming Miss Benidorm 2013. 731 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 I think I'd better get pressing a bit of flesh. 732 00:41:33,960 --> 00:41:36,960 Aren't you and Mr Babcock going to have dinner first? 733 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 (LAUGHS) 734 00:41:40,480 --> 00:41:43,640 I'm talking about appeasing our clientele. 735 00:41:43,640 --> 00:41:45,800 I'm sorry. 736 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 That was absolutely lovely. 737 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 I thought that chicken was a bit dry. 738 00:41:50,960 --> 00:41:54,480 Yeah, it was horrible. They're catering for a lot of people. 739 00:41:54,480 --> 00:41:56,800 I think they do a smashing job. 740 00:41:57,960 --> 00:41:59,000 Do you want to go out for a cig, Mam? 741 00:41:59,000 --> 00:42:01,960 No, I'm stopping. BOTH: What?! 742 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 What do you mean, stopping? I'm stopping smoking. 743 00:42:07,960 --> 00:42:10,960 Ooh, look. Sponge and custard! 744 00:42:15,640 --> 00:42:17,800 It's like an old people's home in here. 745 00:42:17,800 --> 00:42:20,160 This is officially the worst holiday I've ever had. 746 00:42:20,160 --> 00:42:21,960 Think yourself lucky. 747 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 At least you didn't get groped by a dirty old man today. 748 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Didn't I? Who in their right mind would grope you? 749 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Shut up. What are you talking about, baby? 750 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 I knew they wouldn't sack him. Wouldn't sack who? 751 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 Bianca! What's been going on? 752 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 I said I don't want to talk about it! 753 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 Now look what you've done. 754 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 (SIGHS) 755 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 "Dear Donald and Jacqueline. 756 00:42:48,960 --> 00:42:54,960 Please find enclosed the last remains of dear departed Donna. 757 00:42:54,960 --> 00:42:58,640 Give her a good send off, guys." 758 00:42:58,640 --> 00:43:01,960 So, if these are Donna's ashes, 759 00:43:01,960 --> 00:43:05,960 what was that we tipped into the sea today? 760 00:43:05,960 --> 00:43:09,800 I don't know. But I'm not sure I can go through all that again. 761 00:43:09,800 --> 00:43:11,960 Me neither. 762 00:43:11,960 --> 00:43:14,960 Let's finish our dinner, sleep on it, 763 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 and decide what to do with her in the morning. 764 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 Yeah. 765 00:43:23,320 --> 00:43:26,960 It's no good, I can't get a minute to myself in here. 766 00:43:26,960 --> 00:43:30,960 I'd say let's go somewhere else, but as you know, I'm absolutely broke. 767 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 Cyril? Yes, Joyce? 768 00:43:33,960 --> 00:43:37,960 Would you like to have your pudding in my room? 769 00:43:37,960 --> 00:43:40,160 I haven't seen what's on offer yet. 770 00:43:40,160 --> 00:43:42,960 I think you know exactly what's on offer. 771 00:43:42,960 --> 00:43:45,960 Joyce. I've been calling you all afternoon. 772 00:43:45,960 --> 00:43:48,000 Oh. I don't have my phone with me. 773 00:43:48,000 --> 00:43:52,960 Cyril, this is Beverley Westwood. He manages the Hotel Alberta. 774 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 Look, I'm sorry about this lunchtime. 775 00:43:56,960 --> 00:43:59,960 I came out of the restaurant and you must have gone to the loo. 776 00:43:59,960 --> 00:44:02,000 Unfortunately, I had to head back to the hotel. 777 00:44:02,000 --> 00:44:05,960 But I've completely cleared my diary for this evening. 778 00:44:07,480 --> 00:44:10,800 I'm sorry, Beverley. This evening isn't convenient. 779 00:44:10,800 --> 00:44:12,960 I've booked a table at The Belroy. 780 00:44:12,960 --> 00:44:15,960 I'm sorry, Beverley. I don't think you quite understand. 781 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 Do you know how difficult it is to get a table at The Belroy? 782 00:44:18,960 --> 00:44:21,000 No, my friend. 783 00:44:21,000 --> 00:44:23,640 I don't think YOU understand. 784 00:44:23,640 --> 00:44:26,960 Who's he? Now please, Beverley. Don't make a scene. 785 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 Hang on a minute, I recognise you. 786 00:44:29,960 --> 00:44:33,960 Didn't I have you thrown out of the grounds of my hotel last week 787 00:44:33,960 --> 00:44:35,800 for going through the bins? 788 00:44:35,800 --> 00:44:37,960 I very much doubt it. 789 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 So this is what you're turning me down for, Joyce? 790 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 A dirty old tramp? (GASPS) 791 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 Say that again. Gladly. 792 00:44:43,960 --> 00:44:47,960 A dirty old desperate embarrassing tramp! 793 00:44:47,960 --> 00:44:50,960 You have ten seconds to leave, 794 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 before you get a bloody good pasting. 795 00:44:53,960 --> 00:44:56,960 You what? You couldn't paste a roll of wallpaper! 796 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 Boys, boys, please... 797 00:45:00,960 --> 00:45:03,960 Where do you think you're going? I didn't do anything, I swear. 798 00:45:03,960 --> 00:45:07,960 Didn't do anything? My daughter is absolutely inconsolable! 799 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 Mum, just leave it! 800 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 Is he the one that touched you? 801 00:45:11,960 --> 00:45:14,480 OK, so maybe I touched her hair, but this was all - 802 00:45:14,480 --> 00:45:18,000 You touched my daughter's hair? What kind of a pervert are you? 803 00:45:18,000 --> 00:45:21,960 Excuse me! We can't see the stage! 804 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 Come on, just calm it down. 805 00:45:22,960 --> 00:45:24,960 Get out of my way! 806 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 You, me, outside, now! 807 00:45:26,960 --> 00:45:29,960 Don't worry. I'll look after this one. Ow! 808 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 Come here, you! 809 00:45:31,960 --> 00:45:35,960 Well, I suppose I should let you know what's going on. 810 00:45:35,960 --> 00:45:39,960 What? You're right. I have had what you might call 811 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 a different outlook on life recently. 812 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 And for good reason. 813 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 Go on. 814 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 Well, I've kept it to myself, but... 815 00:45:48,960 --> 00:45:53,640 ..five months ago to the day, I went to see Dr Kundu. 816 00:45:54,480 --> 00:45:56,640 And...well... 817 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 ..he gave me six months to live. 818 00:45:59,960 --> 00:46:01,960 (CRASHING AND SHOUTING) 819 00:46:07,960 --> 00:46:09,960 I probably should have told you. 820 00:46:13,960 --> 00:46:15,960 You! It was you in my room! 821 00:46:15,960 --> 00:46:18,960 This place is full of perverts! 822 00:46:18,960 --> 00:46:20,960 (YELLS) 823 00:46:23,800 --> 00:46:25,960 (COUGHING AND SPLUTTERING) 824 00:46:28,640 --> 00:46:30,960 # Don't give us none of your aggravation 825 00:46:30,960 --> 00:46:33,960 # We've had it with your discipline 826 00:46:33,960 --> 00:46:37,800 # Saturday night's all right for fighting... # 827 00:46:37,800 --> 00:46:39,960 subtitles by Deluxe 64135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.