Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
Good morning!
Morning.
2
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
Good morning. You're both up very
early.
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
Oh, yes. Jacqueline and I are both
early risers, aren't we?
4
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
You certainly are!
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
Mm-hm!
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
What you do in the privacy of your
own room...
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,960
Oh, we're expecting quite a large
package today.
8
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
As I say, what you do
in the privacy -
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
Oh. I'm sorry.
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
You mean a delivery?
11
00:00:54,960 --> 00:00:57,480
Yes. Do you know if it's arrived?
12
00:00:57,480 --> 00:00:58,960
Sorry, I'm not working today.
13
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
You'll have to ask one of my
extremely efficient members of
staff.
14
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Don't worry, I'll ask this one.
15
00:01:03,960 --> 00:01:06,960
We're expecting a rather large
package.
16
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
I wonder if you could keep an eye
open?
17
00:01:08,960 --> 00:01:11,960
Oh, I always do. It's Mr and Mrs
Stewart, isn't it?
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,640
It is. Nee bother, I'll let you know
when it's here.
19
00:01:14,640 --> 00:01:17,960
We think it's gonna be
an absolute whopper.
20
00:01:17,960 --> 00:01:21,640
So we may need a hand with it,
if you know what I mean?
21
00:01:21,640 --> 00:01:23,800
Leave it to me.
Many thanks.
22
00:01:24,960 --> 00:01:27,960
Is it just me or does everything
those two say
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
sound like absolute filth?
24
00:01:29,960 --> 00:01:33,320
(CHUCKLES) Your car should be here
in 15 minutes,
25
00:01:33,320 --> 00:01:34,960
Mrs Temple-Savage.
Thank you, Les.
26
00:01:34,960 --> 00:01:37,320
Now you're sure you're going to cope
without me?
27
00:01:37,320 --> 00:01:39,960
Being the manager of this place,
even for three days,
28
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
is quite a responsibility, you know.
29
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Manageress, you mean.
30
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
I just have to pick up my best wig
from Blow And Go,
31
00:01:46,960 --> 00:01:49,960
do my make-up, and people won't
realise it's not you.
32
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
How lovely that -
33
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
I beg your pardon?
34
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
I mean, the level of service
and that.
35
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
Oh, right.
36
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
Now don't forget, I've been told by
head office
37
00:02:00,960 --> 00:02:03,960
to start looking for
an assistant manager.
38
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
Now is the time to impress.
39
00:02:05,960 --> 00:02:09,960
Assistant manager?
Go on, get your skates on.
40
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Right. Erm...
41
00:02:11,960 --> 00:02:14,960
I was thinking about probably not
using the roller skates,
42
00:02:14,960 --> 00:02:17,800
to be honest. It's quite difficult
to give someone a ticking off
43
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
when you're falling arse over tit.
44
00:02:19,800 --> 00:02:21,960
No, I meant hurry up.
45
00:02:21,960 --> 00:02:24,160
Oh, right! Yes, right, on my way.
46
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
And Mrs Temple-Savage, I don't know
where you're going
47
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
on your little break,
but whoever he is,
48
00:02:29,000 --> 00:02:31,160
he's a very lucky man.
49
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
You look stunning.
50
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
Well...one occasionally tries to
make an effort.
51
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Sorry!
52
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
(SIGHS) Are you getting up or what?
53
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
I just want another half hour.
54
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
I'm on holiday, for God's sake.
55
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
It just seems a complete waste of
time lying in bed
56
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
when there's gorgeous sunshine out
there. Tonya -
57
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
It's not as if this is the last word
in luxury in here.
58
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
That bed could be used
as Medieval torture.
59
00:03:11,960 --> 00:03:14,480
Tonya - I realise you had a lot to
drink last night,
60
00:03:14,480 --> 00:03:17,960
but why you want to lie festering in
that pit any longer than you have to
61
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
is a complete mystery -
Tonya!
62
00:03:21,960 --> 00:03:25,960
Turn out the light and close the
door on your way out.
63
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
The bulb's gone.
Good.
64
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
Shall I tell the front desk?
65
00:03:34,320 --> 00:03:36,480
Clive.
66
00:03:36,480 --> 00:03:37,960
Clive.
For God's sake!
67
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Will you leave me alone?
68
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
(GROANS)
69
00:03:51,960 --> 00:03:54,640
Miss Temple-Savage, your taxi has
been waiting.
70
00:03:54,640 --> 00:03:56,960
Yes, I know.
I've had to change again
71
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
thanks to Tweedle-Dum and
Tweedle-Dee out there.
72
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Who?
Never mind.
73
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
Mrs Temple-Savage, do you know your
car's waiting for you?
74
00:04:05,320 --> 00:04:08,960
What on earth are you wearing?
I had Kenneth refresh my best wig
75
00:04:08,960 --> 00:04:11,960
for Lesley, but I can't get into
Blow And Go till it's open.
76
00:04:11,960 --> 00:04:14,960
In the meantime, someone should try
and refresh that suit.
77
00:04:14,960 --> 00:04:17,960
Looks like something they gave my
father after the war.
78
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Oh, don't you worry.
79
00:04:19,960 --> 00:04:22,000
As soon as it's open, I'll be
looking a million dollars.
80
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
All in loose change.
81
00:04:24,000 --> 00:04:26,960
Right, I'm off.
Have a wonderful time.
82
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Oh, don't forget, Les.
83
00:04:28,960 --> 00:04:32,960
This time next month, who knows?
You could be assistant manager.
84
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
You really think so? This is your
chance to shine.
85
00:04:34,960 --> 00:04:38,800
And with great office comes great
responsibility.
86
00:04:38,800 --> 00:04:40,960
Here are the keys for the vending
machines.
87
00:04:42,960 --> 00:04:45,960
I don't know what to say.
Hasta luego.
88
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
(CAR HORN BEEPS)
Er, any problems, call me.
89
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Just go.
Luego.
90
00:04:50,960 --> 00:04:52,960
I'm coming...
91
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
(CAR ENGINE STARTS AND PULLS AWAY)
92
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
Right, I want this reception area
tidied up.
93
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
It's an absolute disgrace.
94
00:05:02,960 --> 00:05:04,640
There's nothing wrong with it.
95
00:05:04,640 --> 00:05:06,960
I want to be able to eat my dinner
off this counter.
96
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Why don't you just use a plate?
97
00:05:08,960 --> 00:05:10,960
Or are they also in Blow And Go?
98
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
Now let's get one thing straight,
Mateo.
99
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
You and me might be mates, but
there's a new boss in town.
100
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Yes. And he's being an arsehole.
101
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
Les, what is wrong with you?
102
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
Is wearing men's clothes
making you upset?
103
00:05:22,000 --> 00:05:24,960
Now let's get one thing clear.
While Joyce is away,
104
00:05:24,960 --> 00:05:28,640
what I say, goes. It's either my way
or the highway.
105
00:05:28,640 --> 00:05:31,960
What do you think you're doing? You
know there's no smoking inside.
106
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
It's not lit.
Don't split hairs with me!
107
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
How's that splitting hairs?
108
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
Are you gonna have a go at him for
having 20 unlit cigs in his pocket?
109
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
I assume that's a packet of 20 or
are you just pleased to see me?
110
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
(LAUGHS)
That's enough!
111
00:05:43,960 --> 00:05:46,960
Right, you get this whole reception
area cleaned,
112
00:05:46,960 --> 00:05:49,160
and you get that salon opened.
113
00:05:49,160 --> 00:05:52,960
Hang on a minute. Who's died and
left you a personality in their
will?
114
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
They also left him that suit.
(LAUGHS)
115
00:05:54,960 --> 00:05:58,960
Shut up! While Joyce is away, I am
acting assistant manager.
116
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
There's only one thing you're
acting, love.
117
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
And that's a complete dickhead.
118
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Now kindly excuse me while I stroll
into Benidorm
119
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
and enjoy my ciggie.
120
00:06:05,960 --> 00:06:09,960
Don't worry, I'll make sure I'm at
least the Poniente Beach before I
spark up.
121
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
What time are you gonna open this
salon? Shove it!
122
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
"My way or the highway."
123
00:06:16,960 --> 00:06:19,160
I think he chose the highway.
124
00:06:27,640 --> 00:06:30,960
Where's my mam?
Gone to get your nana.
125
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
Didn't get any asleep again last
night with her coughing.
126
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
I'm sure she appreciates your
concern (!)
127
00:06:39,960 --> 00:06:42,640
You're not hanging about with your
mate today?
128
00:06:42,640 --> 00:06:44,960
Nah, he's not really my mate.
129
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
You're joking? You've been stuck to
him like shit to a blanket
130
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
since you got here.
131
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
And what does that mean?
Doesn't mean anything.
132
00:06:51,960 --> 00:06:53,320
And watch that tone of voice
of yours.
133
00:06:53,320 --> 00:06:54,960
You might think you're a tough guy
134
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
but your wrists still go all
the way up your arms.
135
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
And you think that's a reason to pick
on me?
136
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
Who's picking on you?
You.
137
00:07:00,960 --> 00:07:03,160
You're always picking on me.
Oh, Michael.
138
00:07:03,160 --> 00:07:05,960
Do us all a favour, go back to bed
and get up again
139
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
when you've stopped behaving like a
dickhead.
140
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
Sick to death of you talking to me
like I'm a little kid.
141
00:07:10,960 --> 00:07:12,480
Stop acting like one.
And if you think
142
00:07:12,480 --> 00:07:14,960
I'm ever coming on holiday with you
again, you're wrong.
143
00:07:14,960 --> 00:07:17,960
Oh no, what am I gonna do with all
that spare money (?)
144
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
Buy some clothes that suit your age?
145
00:07:23,000 --> 00:07:25,960
Morning. Fab t-shirt!
146
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
Come on, Mam. Half the day's gone
already.
147
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
You sleep all right?
148
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Not really.
149
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
I know what you mean.
150
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
If it gets any hotter, I'll have to
set my alarm to wring my knickers
out.
151
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
Is it the first today?
152
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Yeah. Pinch, punch,
the first of the month.
153
00:07:53,960 --> 00:07:55,800
First of August.
154
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
Yeah. Are you ready?
155
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
(HACKING COUGH)
156
00:08:00,960 --> 00:08:03,480
That cough's no better, is it?
157
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
(WHEEZES) Oh God, Mother.
What is it you want?
158
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
Water? Cough sweets?
159
00:08:15,960 --> 00:08:17,800
(INHALES NOISILY)
160
00:08:17,800 --> 00:08:19,960
I don't know what it is you're
pointing at.
161
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
Do you want me to get the doctor?
162
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
Cigs. I want my cigs.
163
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
(SPLUTTERS)
164
00:08:40,480 --> 00:08:41,960
Oh, that's better.
165
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
Right. Let's get you outside.
166
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
Bit of fresh air won't do you any
harm, either.
167
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
Mother!
168
00:08:53,960 --> 00:08:57,960
Yeah...I'm on my way out.
169
00:08:59,000 --> 00:09:01,160
(RASPING COUGH)
170
00:09:22,320 --> 00:09:24,480
Urgh!
171
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
Excuse me. Erm, do you have another
table?
172
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Table...non bien...
173
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
Si. Come.
174
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
Oh! Muchas gracias.
175
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
Thank you.
176
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
Oh, right.
177
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
Thank you.
178
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
Er, no, there's a...
179
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
(SIGHS IN DISGUST)
180
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
Urgh...
181
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
(FLIES BUZZ LOUDLY)
182
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Sorry. Sorry, sorry, sorry.
183
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Hey!
What do you think you're doing?
184
00:10:13,960 --> 00:10:16,320
It's your father -
I mean, your mother.
185
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
Whatever he is, he told me to find
the key.
186
00:10:18,320 --> 00:10:20,960
Liam! There you are, I've been
trying to phone you.
187
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
I need my best wig for Lesley.
188
00:10:22,960 --> 00:10:25,320
It's gonna be so nice.
You're gonna look amazing.
189
00:10:25,320 --> 00:10:27,960
I need it now so I can get changed
and get on with my job.
190
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
Oh, well, it won't be here till this
afternoon.
191
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
I sent it to Alicante to get it done
professionally.
192
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
You're supposed to be professionals.
193
00:10:34,960 --> 00:10:37,960
You said it was important. It's
important that I have that wig now!
194
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
I can't believe...right!
195
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
I want all HODs in my office
in 15 minutes.
196
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
What are HODs?
197
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
You haven't got an office.
198
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Heads of department!
199
00:10:47,960 --> 00:10:51,960
In the manager's office. My office,
whilst Joyce is away.
200
00:10:51,960 --> 00:10:54,480
Oh, now it is "Joyce"?
201
00:10:54,480 --> 00:10:56,800
What happened to
"Miss Temple-Savage"?
202
00:10:56,800 --> 00:10:58,960
I'll have none of your lip
or you're for the high jump.
203
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
My office, 15 minutes.
204
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Oh my God...
205
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
When did my dad turn into Goebbels?
206
00:11:06,960 --> 00:11:10,960
His face does not look like a gerbil.
It's more like an angry pig.
207
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
Can you make this quick? I've got
a corkscrew perm to relax at 1:00.
208
00:11:18,960 --> 00:11:21,960
I was hoping to get a couple of
hours sun in before then.
209
00:11:21,960 --> 00:11:24,640
Close your clapper. I'll be having
words with you at the end.
210
00:11:24,640 --> 00:11:26,160
Don't you threaten me
with a good time!
211
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
Since my recent promotion
it has come to my notice
212
00:11:28,960 --> 00:11:32,960
that everyone at The Solana needs to
up their game.
213
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
You have not been promoted.
214
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
You're just covering
for Miss Temple-Savage
215
00:11:36,960 --> 00:11:39,640
while she's on holiday. Exactly. And
you only got that
216
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
cos you've been brown-nosing her so
much over the past fortnight.
217
00:11:42,800 --> 00:11:44,960
The end of your nose looks like a
Werther's Original.
218
00:11:44,960 --> 00:11:48,320
One more word out of you and I'll
cut off your electric. (GASPS)
219
00:11:48,320 --> 00:11:50,480
You wouldn't dare!
Try me.
220
00:11:53,960 --> 00:11:59,960
Right. Now we all understand each
other, let it be known -
221
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
"Let it be known"? Who do you think
are? Jesus?
222
00:12:01,960 --> 00:12:05,960
Come on, out of all of them
I thought you'd be on my side.
223
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
But I'm just saying -
Leave it, Liam.
224
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
He's like a woman possessed.
Let it be known
225
00:12:10,800 --> 00:12:12,960
that I will be making
detailed inspections
226
00:12:12,960 --> 00:12:15,640
on all departments
as the day goes on.
227
00:12:15,640 --> 00:12:19,320
Starting with housekeeping,
moving onto bar areas,
228
00:12:19,320 --> 00:12:23,640
pool areas and The Solana's hair and
beauty salon Blow And Go.
229
00:12:23,640 --> 00:12:25,960
That's if I'm lucky enough to find
it open!
230
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
(GASPS)
231
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Mr Les, please may I ask one
question?
232
00:12:28,960 --> 00:12:32,320
You may. We have had a call from a
Mr Norman Wisdom.
233
00:12:32,320 --> 00:12:34,960
Apparently he wants his suit back.
(ALL LAUGH)
234
00:12:34,960 --> 00:12:37,960
Oh my God! How do you know about
Norman Wisdom?
235
00:12:37,960 --> 00:12:40,960
I used to love all his movies when I
was a bambino.
236
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
My favourite one -
All right, that's enough.
237
00:12:42,960 --> 00:12:45,000
Mr Castellanos, you're on a final
warning.
238
00:12:45,000 --> 00:12:46,960
Mr Du Beke, stay here.
239
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
The rest of you, move it.
240
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
I've got my eye on you.
241
00:12:59,960 --> 00:13:03,960
And I've got your £400 wig on its
way from Alicante.
242
00:13:03,960 --> 00:13:07,000
So just calm yourself down or I
might have to ring them couriers
243
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
and get them to send it
on a little diversion.
244
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
You wouldn't dare.
Try me.
245
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
Don't mess with a queen, Les.
246
00:13:13,640 --> 00:13:15,960
You might just end up
with a royal shafting.
247
00:13:31,480 --> 00:13:33,960
How are you feeling now, Mam?
Better now you're in the sun.
248
00:13:33,960 --> 00:13:37,480
Yeah.
(SPLUTTERS)
249
00:13:37,480 --> 00:13:38,960
Much better.
250
00:13:38,960 --> 00:13:41,960
Where's our Michael?
He went off in a sulk.
251
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
I bet your mother's got an opinion
about what caused that.
252
00:13:45,960 --> 00:13:48,320
I've not seen our Michael today.
I'm sure he'll be all right.
253
00:13:49,960 --> 00:13:52,320
Any sign of your missing scooter,
Madge?
254
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
You had the perpetrators hunted down
and burnt at the stake yet?
255
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
It'll only be kids messing. I'm sure
they'll bring it back
256
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
when they're finished with it.
257
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
Anybody want a drink?
I'm off to the bar.
258
00:14:02,960 --> 00:14:05,800
I'll get them, Mam.
No, don't worry.
259
00:14:05,800 --> 00:14:07,960
It'll be nice to stretch my legs.
Back in a minute.
260
00:14:10,960 --> 00:14:13,960
It looks like Madge.
It sounds like Madge.
261
00:14:14,960 --> 00:14:16,960
It even smells like Madge, but...
262
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
..what the hell's going on?
263
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
I don't know.
264
00:14:40,960 --> 00:14:43,320
Oh, Beverley. Should we go somewhere
else?
265
00:14:43,320 --> 00:14:45,640
We're sitting right next to -
Don't move.
266
00:14:45,640 --> 00:14:47,800
Sit down.
267
00:14:47,800 --> 00:14:48,960
Is everything all right?
268
00:14:48,960 --> 00:14:52,480
Don't speak. Just stay exactly as you
are.
269
00:14:54,960 --> 00:14:58,160
I've never seen the sunlight
dancing in someone's eyes
270
00:14:58,160 --> 00:15:00,320
quite that way before.
271
00:15:00,320 --> 00:15:03,960
I think they're a bit glassy. Had
quite a late night last night.
272
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Don't say a word.
273
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
What a fool I've been to wait this
long before meeting up again.
274
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Well, I know you're a busy -
Ssh.
275
00:15:10,960 --> 00:15:13,960
No words. Just let me drink you in.
276
00:15:13,960 --> 00:15:17,960
Such poise. Such elegance.
277
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
Such - What is that smell?
278
00:15:19,960 --> 00:15:21,480
That's what I've been trying to say.
279
00:15:21,480 --> 00:15:24,000
I think we should move away from
that bin. (MOBILE PHONE RINGS)
280
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Beverley Westwood.
281
00:15:26,000 --> 00:15:28,160
Hello? Speak!
282
00:15:28,960 --> 00:15:31,160
No. How many times have I told you?
283
00:15:31,160 --> 00:15:33,960
The hotel offers no discounts
whatsoever.
284
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
So what if they've been married 50
years.
285
00:15:36,960 --> 00:15:39,960
Stick an umbrella in their Ovaltine.
286
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
I'm sorry, Joyce.
Where was I?
287
00:15:42,960 --> 00:15:45,960
Erm...something about
poise and elegance.
288
00:15:45,960 --> 00:15:49,160
Oh, yeah. Such poise. Such elegance.
289
00:15:49,160 --> 00:15:51,960
I knew when we first met -
(MOBILE PHONE RINGS)
290
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
Oh for crying out loud.
Speak!
291
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
No, she can't have tomorrow morning
off.
292
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
I don't care if her father has died.
293
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
If she calls in sick, fire her.
294
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
I'm sorry about that.
295
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
Running a hotel can really get in the
way of one's social life.
296
00:16:09,960 --> 00:16:12,640
But I don't need to tell you that.
297
00:16:12,640 --> 00:16:14,960
Well, Beverley, is there anywhere -
298
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
Can I ask you a question, Joyce?
299
00:16:16,960 --> 00:16:20,960
Yes. I know we've only been speaking
on the phone for a few days,
300
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
but I feel a real connection.
301
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
Do you?
I do.
302
00:16:25,960 --> 00:16:30,320
And I was wondering if you'd like to
come over to my hotel?
303
00:16:30,320 --> 00:16:33,960
Well, as I said on the phone, I'd be
very interested to see -
304
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
(MOBILE PHONE RINGS)
What is it now?
305
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
No! What is wrong with you people?
306
00:16:39,960 --> 00:16:42,800
I've been away for less than an hour!
307
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Hello? Hello?
308
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
Bloody battery. Have you got a phone?
309
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Erm, yes.
310
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Somewhere. Load of rubbish in
here...
311
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
Diego, can I use your phone?
312
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
Senor? Senor.
313
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
Here.
314
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
(GASPS)
315
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Cyril.
Joyce!
316
00:17:18,960 --> 00:17:20,960
Mikey! What's going on?
317
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Nothing.
Fancy coming for a wander?
318
00:17:22,960 --> 00:17:24,960
No, I don't.
(MIMICS) "No, I don't."
319
00:17:24,960 --> 00:17:27,960
Just leave me alone. Everytime I hang
around with you, I get in trouble.
320
00:17:27,960 --> 00:17:30,320
I could say the same thing about
you. Just go away.
321
00:17:30,320 --> 00:17:33,640
Listen, Mikey, you don't seem to
have too many friends around here.
322
00:17:33,640 --> 00:17:35,960
You should be thankful you've got me
as a mate.
323
00:17:35,960 --> 00:17:38,960
Thankful? Thanks to you I've got a
tattoo, my nan's scooter got trashed,
324
00:17:38,960 --> 00:17:41,960
nearly got caught selling drugs and
lost all my holiday money.
325
00:17:41,960 --> 00:17:44,640
They weren't drugs,
they were tanning pills.
326
00:17:44,640 --> 00:17:47,640
I got your money back for you, you
ungrateful - You lads all right?
327
00:17:47,640 --> 00:17:49,960
Yeah. Yes, sweet, Mrs G.
328
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
I was just gonna nip out and get a
newspaper.
329
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
Oh. I didn't think reading was your
strong point.
330
00:17:55,960 --> 00:17:57,640
Off you pop, then.
331
00:17:57,640 --> 00:17:58,960
You stand there gawping much longer
332
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
and that haircut's in danger of
coming back into fashion.
333
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
Yeah. Yeah, cool...
334
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
Erm...
335
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
..see you later, Mikey.
336
00:18:12,960 --> 00:18:15,960
You know, I've not really noticed
before,
337
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
but he's a bit of a dick that lad,
in't he?
338
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
Yeah, just a bit.
339
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Do you fancy a swim?
340
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Yeah, all right.
Come on.
341
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Housekeeping.
342
00:18:41,800 --> 00:18:43,960
(GROANS)
Disgusting.
343
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Oh dear.
344
00:19:01,160 --> 00:19:03,960
(YELLS)
What are you doing?!
345
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
What do you want?
Get off me!
346
00:19:07,640 --> 00:19:09,960
(YELLS)
(YELLS)
347
00:19:09,960 --> 00:19:13,960
Let me go! What are you doing?
I'm trying to get off you!
348
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
What the hell's going on here?
349
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
Don't just stand there!
350
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
I'm sorry, but I have no intention of
finishing off whatever he started.
351
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
Tonya. Where are you going?
352
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Don't be ridiculous!
353
00:19:33,960 --> 00:19:37,480
Oh! She's arrived!
354
00:19:37,480 --> 00:19:42,960
Here she is. The last remains of Big
Donna. May she rest in pieces.
355
00:19:42,960 --> 00:19:48,960
When I think of how full of life
she was, what a way to end up.
356
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
Well, every cloud
has a silver lining.
357
00:19:50,960 --> 00:19:53,960
The last time she sat on someone's
knee,
358
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
they ended up with a
fractured thigh bone.
359
00:19:55,960 --> 00:19:59,960
So we're taking Donna
on one last day out.
360
00:19:59,960 --> 00:20:02,960
Absolutely. She always said she'd
get to Benidorm.
361
00:20:02,960 --> 00:20:04,960
We're gonna send her off in style!
362
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
Mateo, you can't sneak us a big
bottle of water, can you?
363
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
We're off to the beach.
You cannot go to the beach
364
00:20:12,960 --> 00:20:14,800
with your father being this crazy.
365
00:20:14,800 --> 00:20:16,960
It is like the cats leaving the
sinking ship.
366
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
I think you mean mice.
367
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
OK, the cats leaving
the sinking mice. Whatever.
368
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
I'm still going to be left alone.
369
00:20:21,960 --> 00:20:23,960
Come on, what are you waiting for?
370
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
Mateo won't give us
a bottle of water.
371
00:20:25,960 --> 00:20:28,960
You can have the water. I'm just
jealous you're going to the beach.
372
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
Come with us, then.
I cannot.
373
00:20:31,640 --> 00:20:33,960
I'm on a final warning.
374
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
From who?
From Les.
375
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
I think you're mad. He's got
absolutely no power over us.
376
00:20:38,960 --> 00:20:41,960
If this was the '70s, someone would
blow a whistle
377
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
and be, "Everybody out!"
378
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
What does this mean?
I don't know.
379
00:20:44,960 --> 00:20:46,320
It means we need a union.
380
00:20:46,320 --> 00:20:48,960
And then when we're treated unfairly
all the staff walk out
381
00:20:48,960 --> 00:20:50,960
until the management
meets our demands.
382
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
Are you giving us a bottle of water
or am I gonna have to drink
383
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
from that shower thing the kids wash
their feet with? Enjoy the beach.
384
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
Ssh.
Cheers, gorgeous. See you later.
385
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
Bye.
Luego.
386
00:21:02,160 --> 00:21:06,640
I think one quick cocktail
before we head off, n'est ce pas?
387
00:21:06,640 --> 00:21:08,800
Oh, yes.
388
00:21:09,480 --> 00:21:11,960
Pink Pussies all round, please.
389
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
Two Pink Pussies, no problem.
390
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
Three, actually.
391
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
One for our friend Donna.
392
00:21:18,960 --> 00:21:21,960
She's never been to Benidorm before.
393
00:21:28,960 --> 00:21:32,800
While I was in Thailand
I set up a dance company
394
00:21:32,800 --> 00:21:34,160
with some of the people I met in
prison.
395
00:21:34,160 --> 00:21:37,960
Prison?
A complete misunderstanding.
396
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
I was taking a short cut across a
field
397
00:21:40,960 --> 00:21:43,640
when an old groin strain flared up.
398
00:21:43,640 --> 00:21:46,960
I was giving it a good rub
when next thing I knew,
399
00:21:46,960 --> 00:21:51,960
I've got two months in a Thai prison
for worrying a farmer's cattle.
400
00:21:51,960 --> 00:21:56,960
Anyway, I set up this dance group.
They were mainly pensioners.
401
00:21:56,960 --> 00:22:02,960
It combined elements of traditional
Thai dance and circus acrobatics.
402
00:22:02,960 --> 00:22:05,960
Our finale was the human pyramid.
403
00:22:05,960 --> 00:22:08,960
The idea being to get over the
prison wall.
404
00:22:08,960 --> 00:22:13,960
Well, I got over the wall, but the
pyramid collapsed,
405
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
killing five pensioners
and Chairman Mao.
406
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
Chairman Mao?
407
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
The prison cat.
408
00:22:19,960 --> 00:22:22,960
I went from Thailand's
premier choreographer
409
00:22:22,960 --> 00:22:26,960
to public enemy number one
in one admittedly graceful leap.
410
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
You don't have much luck, do you?
411
00:22:28,960 --> 00:22:32,960
So I came to Spain to look for a
job, but, well, as you can see,
412
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
things haven't worked out.
Why didn't you come to me?
413
00:22:35,960 --> 00:22:39,960
So many reasons.
Pride. Dignity.
414
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
Not being able to scrape together
enough money
415
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
for a can of Right Guard.
416
00:22:43,960 --> 00:22:46,960
But listen to me rattling on.
You were waiting for someone.
417
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
No, I wasn't.
418
00:22:48,960 --> 00:22:53,960
Well...I was, but...let's go for a
walk.
419
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
Are you sure?
420
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
I think you'll be doing me a favour.
421
00:23:10,160 --> 00:23:13,160
Sorry about that. A barrel of monkeys
could do a better job...
422
00:23:15,640 --> 00:23:17,800
Joyce?
423
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
Joyce?
424
00:23:27,000 --> 00:23:30,960
These are very grave accusations
you're making, Mr Dyke.
425
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Are you sure it was
a member of staff?
426
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
How else would he have got into my
room?
427
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
You might have left the door open.
428
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
He came into the room and launched
himself onto me.
429
00:23:39,960 --> 00:23:41,960
Now I don't think that was the case.
430
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
How do you know?
431
00:23:43,960 --> 00:23:47,960
Well...you don't look like someone
who's been launched upon.
432
00:23:47,960 --> 00:23:50,960
Don't worry, I soon pulled him off.
433
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
Well, that would certainly send him
running.
434
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
OK, I've got all the details.
Young lad, in his 30's.
435
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
"Young lad"?
I didn't say that.
436
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
He was a right old ugly bastard.
437
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Really?
438
00:24:02,960 --> 00:24:06,960
Oh, yeah. He was like a fat goblin
bearing down on me.
439
00:24:06,960 --> 00:24:08,800
Can you imagine that?
440
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
Not really.
441
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
And he had this weird accent.
442
00:24:11,960 --> 00:24:16,960
Actually, now I come to think of it,
he sounded a bit like you.
443
00:24:16,960 --> 00:24:18,160
Where are you from?
444
00:24:18,160 --> 00:24:20,320
Me?
445
00:24:20,320 --> 00:24:22,960
(POSH ACCENT) I'm originally from
Tunbridge Wells
446
00:24:22,960 --> 00:24:25,960
although I did spend quite a lot of
time on the Costas.
447
00:24:25,960 --> 00:24:29,960
Right, well, I'll certainly file
this complaint
448
00:24:29,960 --> 00:24:32,960
and if we hear any more,
we'll let you know.
449
00:24:32,960 --> 00:24:35,960
Wasn't your hair a different colour
yesterday?
450
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
I do believe that's a lady's
prerogative.
451
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
(NERVOUS LAUGHTER)
452
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
Bloody nylon rubbish!
453
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
# ALRIGHT - SUPERGRASS #
454
00:25:17,960 --> 00:25:21,800
What's going on? I thought we came
on holiday to get some sun.
455
00:25:21,800 --> 00:25:24,960
What are we doing sitting in here?
It's a family meeting, Michael.
456
00:25:24,960 --> 00:25:26,000
It's nice in here, in't it?
457
00:25:26,000 --> 00:25:28,960
Didn't know they had somebody
playing the piano during the day.
458
00:25:30,960 --> 00:25:33,320
Right, let's get this sorted out.
459
00:25:33,320 --> 00:25:36,160
What have you done with Madge?
What are you talking about?
460
00:25:36,160 --> 00:25:38,960
Mick - You're one of them
dopplegangers, aren't you?
461
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
I once saw a Hammer House Of Horror
film like this.
462
00:25:40,960 --> 00:25:44,960
In a minute, we're all gonna wake up
in the back of an ambulance in the
1970s.
463
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
I haven't a clue what you're talking
about. None of us have, Mother.
464
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
We just wanted to check that...
465
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
..well, that you're feeling OK.
466
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
I'm OK.
467
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
It's just that...
What?
468
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
What they want to know is why are you
being so nice?
469
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
Nice?
Yeah, it's freaking everybody out.
470
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
I don't know what you're talking
about.
471
00:26:05,960 --> 00:26:08,480
I'm just enjoying being on holiday
with my family.
472
00:26:08,480 --> 00:26:11,960
(HORN BEEPS)
Look what I found!
473
00:26:11,960 --> 00:26:13,960
You got it!
You got it back!
474
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
Where was it?
It was just left outside.
475
00:26:16,960 --> 00:26:19,960
I knew they'd bring it back. It was
just some kids having a bit of fun.
476
00:26:21,480 --> 00:26:23,640
Here you are, son.
477
00:26:25,800 --> 00:26:28,960
Are you sure you can remember the
combination of the lock on that
purse?
478
00:26:28,960 --> 00:26:31,960
No, please, Mrs G. I wouldn't dream
of taking money from you.
479
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
I'm just happy
you got your scooter back.
480
00:26:33,960 --> 00:26:37,480
Actually, it's Mrs H.
481
00:26:38,480 --> 00:26:40,640
Thank you very much.
No problem.
482
00:26:41,960 --> 00:26:43,960
Mikey.
483
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
What a lovely lad.
484
00:26:49,960 --> 00:26:52,960
Restores your faith in human
kindness, doesn't it?
485
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
# OH DONNA - 10CC #
486
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
(EXCITED SCREAMING)
487
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Ola. Can I help you?
488
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
Yeah. Do you know why this place is
never open?
489
00:28:22,960 --> 00:28:25,640
Yes. The owner, he has a problem.
490
00:28:25,640 --> 00:28:28,960
What's the problem?
He is...how you say?
491
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
Fat and lazy.
Brilliant (!)
492
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
But maybe I can help you.
How do you mean?
493
00:28:33,960 --> 00:28:38,960
Well, I am a barman but I also work
part-time as a...hair stylist.
494
00:28:38,960 --> 00:28:41,000
Really?
Yes. Just not today.
495
00:28:41,960 --> 00:28:44,000
May I?
496
00:28:46,960 --> 00:28:51,000
Ah, yes, yes. Beautiful hair.
497
00:28:51,000 --> 00:28:54,480
Yes. I think you would suit a...
498
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
..'chopitos.'
What's that?
499
00:28:58,960 --> 00:29:02,960
It's a very fashionable style
that goes around your ears
500
00:29:02,960 --> 00:29:05,800
and your neck...
501
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
What the hell do you think
you're doing?
502
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
Nothing.
Is this man bothering you?
503
00:29:10,960 --> 00:29:13,800
He said he was a hairdresser?
That one?
504
00:29:13,800 --> 00:29:15,320
A hairdresser?
505
00:29:15,320 --> 00:29:17,960
He thinks a finger wave is something
you do for foreplay.
506
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
OK, I'm not a hairdresser,
507
00:29:19,960 --> 00:29:22,960
but you don't have to be a farmer to
stroke a cow.
508
00:29:22,960 --> 00:29:24,960
What?
509
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
(LAUGHS)
510
00:29:26,960 --> 00:29:29,800
Oh, right. Well, I'm afraid our
award-winning salon
511
00:29:29,800 --> 00:29:32,960
isn't open at the moment, but if
you'd like to come back later...
512
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
Is that it?
I'm sorry?
513
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
You're not gonna sack him?
514
00:29:36,960 --> 00:29:38,960
Well, it's just -
I want to see the manager.
515
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
He is the manager.
I mean, she is.
516
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
I have just been intimidated and
harassed and humiliated
517
00:29:43,960 --> 00:29:46,960
by a member of your staff, and you
ain't gonna do nothing about it?
518
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
I could have a field day with this,
you know.
519
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
Now I don't think that's necessary.
520
00:29:50,960 --> 00:29:52,960
"No win, no fee", and all that.
521
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
Look, I'm sure we can sort this out.
522
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
So sort it.
523
00:30:01,480 --> 00:30:03,960
Mateo...you're sacked.
524
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
What?
I'm sorry, Mateo.
525
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
She's right. You'll have to collect
your things.
526
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
You're sacked.
527
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
You cannot sack me.
528
00:30:13,960 --> 00:30:16,960
I am the manageress
and you're sacked.
529
00:30:20,960 --> 00:30:25,960
Fine. I go. I do not need to work for
no crazy drag queen.
530
00:30:25,960 --> 00:30:27,320
I'll tell Joyce you said that.
531
00:30:27,320 --> 00:30:29,480
I was talking about you.
532
00:30:31,960 --> 00:30:33,960
We're running a very tight ship
here.
533
00:30:39,960 --> 00:30:41,960
# MUNGO JERRY - IN THE SUMMERTIME #
534
00:30:49,960 --> 00:30:52,960
Oh, that was a bit of a climb!
535
00:30:52,960 --> 00:30:56,960
And one worth every step.
Just look at that view.
536
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Oh, yes.
537
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
Shall I say a few words?
538
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
That'll be lovely.
539
00:31:10,160 --> 00:31:15,960
Dearest Donna, you were more than a
friend. More than a woman.
540
00:31:15,960 --> 00:31:19,960
In fact, as in the words of the
great Lionel Ritchie,
541
00:31:19,960 --> 00:31:23,960
you were quite literally
three times a lady.
542
00:31:23,960 --> 00:31:27,960
Incredibly popular.
Amazingly talented.
543
00:31:27,960 --> 00:31:31,960
One of the few women I knew who
could open a bottle of ketchup
544
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
without the use of her hands.
545
00:31:33,960 --> 00:31:37,960
Till we meet again, dear Donna.
546
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Rest in peace.
547
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
Rest in peace.
548
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
(SCREAMS)
549
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
What on earth's wrong?
550
00:31:46,960 --> 00:31:49,960
Her head!
They didn't cremate her head!
551
00:32:00,480 --> 00:32:02,640
You know what this reminds me of?
552
00:32:02,640 --> 00:32:04,800
As if I could forget.
553
00:32:04,800 --> 00:32:08,960
Stolen moments together.
Faliraki, '91, '92.
554
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Your wife wasn't stupid.
555
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
She knew I had feelings for you.
556
00:32:12,960 --> 00:32:16,960
When Genevieve was on her deathbed,
she said she had a confession.
557
00:32:16,960 --> 00:32:19,000
I said I did, too.
558
00:32:19,000 --> 00:32:22,960
And I told her how much time you and
I had spent together
559
00:32:22,960 --> 00:32:27,960
during that season and those
afternoons of ice cream and kisses.
560
00:32:27,960 --> 00:32:31,960
Oh my goodness.
What was her confession?
561
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
For the last ten years of our
marriage,
562
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
she'd bought Happy Shopper
instant coffee
563
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
and put it in a Nescafe jar.
(GASPS)
564
00:32:40,960 --> 00:32:44,960
I think being honest with each other
brought us closer together
565
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
for her last few hours.
566
00:32:49,480 --> 00:32:52,960
Strange how fate keeps throwing us
together, Joyce.
567
00:32:55,320 --> 00:32:57,480
Maybe it's a sign.
568
00:32:57,480 --> 00:32:59,960
A sign we shouldn't ignore.
569
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
You're dribbling.
570
00:33:06,960 --> 00:33:09,960
I can't really help it.
It's been some time.
571
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
No, I mean your ice cream.
572
00:33:11,960 --> 00:33:13,960
Oh, oh!
573
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
(YAWNS) Now this is what
I call a day off.
574
00:33:21,000 --> 00:33:23,160
Definitely.
575
00:33:27,640 --> 00:33:30,960
Oh my God.
Look at that.
576
00:33:30,960 --> 00:33:33,000
Unless it's a six-foot
Brazilian gymnast
577
00:33:33,000 --> 00:33:35,960
emerging from the sea in nothing but
a see-through thong,
578
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
I am not opening my eyes.
579
00:33:37,960 --> 00:33:40,960
It's Joyce Temple-Savage
snogging a tramp.
580
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
There are, however, exceptions.
581
00:33:47,160 --> 00:33:49,320
Oh, God!
582
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
(PANTS) Where do we go from here,
Joyce?
583
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
I'm not sure.
584
00:33:55,960 --> 00:33:59,960
We could always have a quick paddle.
No, I mean in our relationship.
585
00:33:59,960 --> 00:34:03,960
In the talent show of life it feels
as if we're about to go through
586
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
to the judge's houses.
587
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
I beg your pardon?
588
00:34:07,960 --> 00:34:10,960
Marry me, Joyce.
Let's own the stage together.
589
00:34:10,960 --> 00:34:13,320
Let's make the song our own.
590
00:34:13,320 --> 00:34:15,960
It's a "yes" from me!
591
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
(YELLS)
592
00:34:20,640 --> 00:34:22,960
What have I done?
It's a head!
593
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Oh my God, it's somebody's head!
594
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
(SCREAMS)
595
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
What is it?
It's my dad's wig.
596
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
What on earth is going on?
597
00:34:41,960 --> 00:34:45,960
It's my dad's wig. These courier
companies are getting very slapdash.
598
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
Why isn't your salon open?
599
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
We've just been waiting for our
delivery.
600
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
Come on, Liam. Where the bloody hell
did that come from?
601
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
I have no idea.
602
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
It wasn't a head?
603
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
No, it was a wig.
604
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
I think it's time I went back to
work.
605
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
Come on, you could have a bath.
606
00:35:06,960 --> 00:35:09,320
(CHANTING) Inocente! Inocente!
607
00:35:09,320 --> 00:35:11,960
Mateo, this has all got out of hand.
608
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Did you not see me winking?
609
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
You sacked me.
I have witnesses.
610
00:35:15,960 --> 00:35:18,960
(SIGHS)
Oh for God's sake.
611
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
(CHANTING CONTINUES)
612
00:35:20,960 --> 00:35:24,960
Mr Castellanos, is it true you deny
all the allegations of harassment
613
00:35:24,960 --> 00:35:27,000
against you? I have spoken to my
solicitor
614
00:35:27,000 --> 00:35:30,960
and the one thing I can say to you is
these 'allegrations'
615
00:35:30,960 --> 00:35:32,960
put inside me are a huge phallus.
616
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Don't you mean 'fallacy'?
617
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
Whatever.
618
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
It's five Euros an hour.
619
00:35:38,960 --> 00:35:41,000
And as much fizzy pop and crisps as
you can eat.
620
00:35:41,000 --> 00:35:43,960
I'm not seven. It's all inclusive,
anyway.
621
00:35:43,960 --> 00:35:46,480
Look, are you in or are you out?
622
00:35:46,480 --> 00:35:48,640
Yeah, I'm in.
623
00:35:48,640 --> 00:35:50,960
Where do you want these?
Behind that bar.
624
00:35:50,960 --> 00:35:53,960
Then I need you to go on reception
with young Michael.
625
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
No problem.
626
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
Come on then, get your finger out.
627
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
Isn't that what you said to the bloke
you've just sacked?
628
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
I love a demonstration.
629
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
I for one think it's disgusting.
630
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
Up the workers, I say.
631
00:36:09,960 --> 00:36:13,480
Especially that cute one at the end.
What's your stance on the situation?
632
00:36:13,480 --> 00:36:15,640
It's an absolute farce, innit?
I mean...
633
00:36:15,640 --> 00:36:17,480
What are we demonstrating about?
634
00:36:17,480 --> 00:36:19,960
I have been sacked by Lesley.
What? You're joking?
635
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
It was bound to happen, wasn't it?
636
00:36:21,960 --> 00:36:24,960
She was a five foot hormonal dam
waiting to burst, that one.
637
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Meanwhile, despite this ongoing
dispute,
638
00:36:28,960 --> 00:36:32,960
Kenneth Du Beke's world-famous hair
and beauty emporium, Blow And Go,
639
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
will be open for business
throughout.
640
00:36:34,960 --> 00:36:37,000
Come to Blow And Go just inside the
Hotel Solana.
641
00:36:37,000 --> 00:36:39,160
You'll be glad you did.
642
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
Mateo, what on earth is going on?
643
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
Ask Lesley. She's the one who sacked
me.
644
00:36:44,960 --> 00:36:47,800
Hey, Squirrel.
Long time, no see.
645
00:36:47,800 --> 00:36:49,960
Are you OK?
Mrs Temple-Savage,
646
00:36:49,960 --> 00:36:54,320
do you have any comment?
Oh! Oh my God!
647
00:36:54,320 --> 00:36:55,960
She most certainly does not!
648
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
Give the lady some space, please.
649
00:37:00,480 --> 00:37:02,960
Listen, Mikey, I don't know why
you're scared of me.
650
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
I'm not scared of you. I'm just sick
of getting into trouble.
651
00:37:05,960 --> 00:37:07,960
Just having a bit of fun, mate.
652
00:37:07,960 --> 00:37:10,160
But I know what you mean. Things did
start to get a bit hairy.
653
00:37:11,640 --> 00:37:13,800
Truce?
654
00:37:13,800 --> 00:37:15,640
Truce.
Nice one.
655
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
Oh. And I know that's not my nana's
scooter.
656
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
It's one you've just stolen. Yeah,
well, as long as she's happy.
657
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
(PHONE RINGS)
658
00:37:24,960 --> 00:37:26,960
Yeah, Solana. What do you want?
659
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
Mrs Temple-Savage. What are you
doing here?
660
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
What the hell's going on?
661
00:37:34,960 --> 00:37:37,960
We're just experiencing a minor
staff malfunction,
662
00:37:37,960 --> 00:37:40,960
but I've got everything under
control. Under control?
663
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
It's like a scene from Oliver!!
664
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Get Mateo and those workers back in
here
665
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
and get rid of these children now!
666
00:37:47,000 --> 00:37:49,960
But, Mrs Temple-Savage -
Now!
667
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
There you go.
Special delivery.
668
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
What have you done to it?
669
00:37:53,960 --> 00:37:56,960
Come on, let's get to a telly. I
hope they don't make me look fat.
670
00:37:58,320 --> 00:38:00,480
Lesley!
671
00:38:02,960 --> 00:38:05,960
Hello, I'd like to book a single
room for a - (GASPS)
672
00:38:05,960 --> 00:38:08,320
For goodness sake, get away from
that desk!
673
00:38:08,320 --> 00:38:10,480
Go on, get away.
674
00:38:11,640 --> 00:38:14,960
Joyce, this is absolute chaos.
I know.
675
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
I leave the place for half a day and
look at it.
676
00:38:16,960 --> 00:38:20,960
It's ridiculous, you trying to run
this whole place single-handed.
677
00:38:20,960 --> 00:38:24,960
I know. I had my eye on Lesley as
assistant manager
678
00:38:24,960 --> 00:38:27,960
but after this she'll be lucky if I
keep her on mopping floors.
679
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
What? What is it?
680
00:38:31,960 --> 00:38:35,640
Of course.
You could do it!
681
00:38:35,640 --> 00:38:39,960
I appreciate the offer, but mopping
floors isn't exactly my -
682
00:38:39,960 --> 00:38:42,960
Cyril, I wouldn't ask you to mop a
floor.
683
00:38:43,960 --> 00:38:46,960
I'm talking about assistant manager.
684
00:38:46,960 --> 00:38:49,960
Joyce, I...I don't know what to say.
685
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
Let's get you cleaned up.
686
00:38:52,960 --> 00:38:55,320
I'm going to put you
in the bridal suite.
687
00:38:55,320 --> 00:38:58,960
It's got a four-speed jacuzzi and I
could always come in and...
688
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
..wash your back for you.
689
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
Let's not rush into things, Joyce.
690
00:39:03,960 --> 00:39:07,960
It's been a while since I've
been...intimate with anyone.
691
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
I need a while to, well...get my
bearings.
692
00:39:14,800 --> 00:39:17,960
Get your bearings? I think I'll need
a map and compass.
693
00:39:26,800 --> 00:39:28,960
# What a day this has been
694
00:39:28,960 --> 00:39:31,960
# What a rare mood I'm in
695
00:39:31,960 --> 00:39:35,960
# Why, it's almost like being in
love... #
696
00:39:36,960 --> 00:39:39,800
What a day.
I know.
697
00:39:39,800 --> 00:39:42,960
Drink up, I've ordered another two.
Purely medicinal, of course.
698
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
It didn't even look like Donna.
699
00:39:45,960 --> 00:39:49,960
You don't think they sent the wrong
person, do you?
700
00:39:49,960 --> 00:39:51,960
How many times do I
have to tell you?
701
00:39:51,960 --> 00:39:54,960
That was a representation of Donna.
702
00:39:54,960 --> 00:39:58,960
It's very Egyptian including a bust
of yourself
703
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
along with your last worldly goods.
704
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
How do you know so much about all
this?
705
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
Old Necro Norris the undertaker
706
00:40:05,960 --> 00:40:08,960
was very knowledgeable
about these matters.
707
00:40:08,960 --> 00:40:11,960
# And from the way that I feel... #
708
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
Mr and Mrs Stewart?
Yes?
709
00:40:14,960 --> 00:40:17,960
This box came for you today,
but nobody could find you.
710
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
Hello? Did you hear me?
711
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
Yes, yes. Er, sorry, erm...
712
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
Thank you.
No problem.
713
00:40:32,320 --> 00:40:34,480
(SINGER FINISHES)
714
00:40:35,960 --> 00:40:38,000
Thank you! See you all again after
the break.
715
00:40:38,000 --> 00:40:39,960
Take it, Dave.
716
00:40:39,960 --> 00:40:43,960
I'm sorry, Mrs Temple-Savage.
I don't know what came over me.
717
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
People being assaulted in their
rooms, child labour,
718
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
a staff walkout.
719
00:40:47,960 --> 00:40:51,960
Holiday makers being propositioned
in communal areas!
720
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
Now that was Mateo -
No, Lesley.
721
00:40:53,960 --> 00:40:56,960
It was your responsibility under
YOUR watch.
722
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
That's what working in management is
all about.
723
00:40:58,960 --> 00:41:02,960
When I was under Richard Branson and
things got hard,
724
00:41:02,960 --> 00:41:05,160
I never tried to wriggle out of it.
725
00:41:07,320 --> 00:41:10,960
The thing is, Lesley,
some were born to lead
726
00:41:10,960 --> 00:41:15,480
while others merely to follow.
I'll get us a table.
727
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
I'm sorry, Mrs Temple-Savage.
728
00:41:18,960 --> 00:41:21,640
I suppose that assistant manager
job's out the window.
729
00:41:21,640 --> 00:41:23,960
I'm sorry, Lesley.
You've more chance
730
00:41:23,960 --> 00:41:26,160
of becoming Miss Benidorm 2013.
731
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
I think I'd better get pressing a
bit of flesh.
732
00:41:33,960 --> 00:41:36,960
Aren't you and Mr Babcock going to
have dinner first?
733
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
(LAUGHS)
734
00:41:40,480 --> 00:41:43,640
I'm talking about appeasing our
clientele.
735
00:41:43,640 --> 00:41:45,800
I'm sorry.
736
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
That was absolutely lovely.
737
00:41:48,960 --> 00:41:50,960
I thought that chicken
was a bit dry.
738
00:41:50,960 --> 00:41:54,480
Yeah, it was horrible. They're
catering for a lot of people.
739
00:41:54,480 --> 00:41:56,800
I think they do a smashing job.
740
00:41:57,960 --> 00:41:59,000
Do you want to go out for a cig,
Mam?
741
00:41:59,000 --> 00:42:01,960
No, I'm stopping.
BOTH: What?!
742
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
What do you mean, stopping?
I'm stopping smoking.
743
00:42:07,960 --> 00:42:10,960
Ooh, look.
Sponge and custard!
744
00:42:15,640 --> 00:42:17,800
It's like an old people's home in
here.
745
00:42:17,800 --> 00:42:20,160
This is officially the worst holiday
I've ever had.
746
00:42:20,160 --> 00:42:21,960
Think yourself lucky.
747
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
At least you didn't get groped by a
dirty old man today.
748
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
Didn't I? Who in their right mind
would grope you?
749
00:42:27,960 --> 00:42:29,960
Shut up. What are you talking about,
baby?
750
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
I knew they wouldn't sack him.
Wouldn't sack who?
751
00:42:34,480 --> 00:42:36,960
Bianca!
What's been going on?
752
00:42:36,960 --> 00:42:38,960
I said I don't want
to talk about it!
753
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
Now look what you've done.
754
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
(SIGHS)
755
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
"Dear Donald and Jacqueline.
756
00:42:48,960 --> 00:42:54,960
Please find enclosed the last
remains of dear departed Donna.
757
00:42:54,960 --> 00:42:58,640
Give her a good send off, guys."
758
00:42:58,640 --> 00:43:01,960
So, if these are Donna's ashes,
759
00:43:01,960 --> 00:43:05,960
what was that we tipped into the sea
today?
760
00:43:05,960 --> 00:43:09,800
I don't know. But I'm not sure I can
go through all that again.
761
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
Me neither.
762
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
Let's finish our dinner,
sleep on it,
763
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
and decide what to do with her in
the morning.
764
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
Yeah.
765
00:43:23,320 --> 00:43:26,960
It's no good, I can't get a minute
to myself in here.
766
00:43:26,960 --> 00:43:30,960
I'd say let's go somewhere else, but
as you know, I'm absolutely broke.
767
00:43:30,960 --> 00:43:33,960
Cyril?
Yes, Joyce?
768
00:43:33,960 --> 00:43:37,960
Would you like to have your pudding
in my room?
769
00:43:37,960 --> 00:43:40,160
I haven't seen what's on offer yet.
770
00:43:40,160 --> 00:43:42,960
I think you know exactly what's on
offer.
771
00:43:42,960 --> 00:43:45,960
Joyce. I've been calling you all
afternoon.
772
00:43:45,960 --> 00:43:48,000
Oh. I don't have my phone with me.
773
00:43:48,000 --> 00:43:52,960
Cyril, this is Beverley Westwood.
He manages the Hotel Alberta.
774
00:43:53,960 --> 00:43:56,960
Look, I'm sorry about this lunchtime.
775
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
I came out of the restaurant and you
must have gone to the loo.
776
00:43:59,960 --> 00:44:02,000
Unfortunately, I had to head back to
the hotel.
777
00:44:02,000 --> 00:44:05,960
But I've completely cleared my diary
for this evening.
778
00:44:07,480 --> 00:44:10,800
I'm sorry, Beverley. This evening
isn't convenient.
779
00:44:10,800 --> 00:44:12,960
I've booked a table at The Belroy.
780
00:44:12,960 --> 00:44:15,960
I'm sorry, Beverley. I don't think
you quite understand.
781
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
Do you know how difficult it is to
get a table at The Belroy?
782
00:44:18,960 --> 00:44:21,000
No, my friend.
783
00:44:21,000 --> 00:44:23,640
I don't think YOU understand.
784
00:44:23,640 --> 00:44:26,960
Who's he? Now please, Beverley.
Don't make a scene.
785
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
Hang on a minute, I recognise you.
786
00:44:29,960 --> 00:44:33,960
Didn't I have you thrown out of the
grounds of my hotel last week
787
00:44:33,960 --> 00:44:35,800
for going through the bins?
788
00:44:35,800 --> 00:44:37,960
I very much doubt it.
789
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
So this is what you're turning me
down for, Joyce?
790
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
A dirty old tramp?
(GASPS)
791
00:44:41,960 --> 00:44:43,960
Say that again.
Gladly.
792
00:44:43,960 --> 00:44:47,960
A dirty old desperate
embarrassing tramp!
793
00:44:47,960 --> 00:44:50,960
You have ten seconds to leave,
794
00:44:50,960 --> 00:44:53,960
before you get a bloody good
pasting.
795
00:44:53,960 --> 00:44:56,960
You what? You couldn't paste a roll
of wallpaper!
796
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
Boys, boys, please...
797
00:45:00,960 --> 00:45:03,960
Where do you think you're going?
I didn't do anything, I swear.
798
00:45:03,960 --> 00:45:07,960
Didn't do anything? My daughter is
absolutely inconsolable!
799
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
Mum, just leave it!
800
00:45:09,960 --> 00:45:11,960
Is he the one that touched you?
801
00:45:11,960 --> 00:45:14,480
OK, so maybe I touched her hair, but
this was all -
802
00:45:14,480 --> 00:45:18,000
You touched my daughter's hair?
What kind of a pervert are you?
803
00:45:18,000 --> 00:45:21,960
Excuse me! We can't see the stage!
804
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
Come on, just calm it down.
805
00:45:22,960 --> 00:45:24,960
Get out of my way!
806
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
You, me, outside, now!
807
00:45:26,960 --> 00:45:29,960
Don't worry. I'll look
after this one. Ow!
808
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
Come here, you!
809
00:45:31,960 --> 00:45:35,960
Well, I suppose I should let you
know what's going on.
810
00:45:35,960 --> 00:45:39,960
What? You're right. I have had what
you might call
811
00:45:39,960 --> 00:45:41,960
a different outlook on life
recently.
812
00:45:41,960 --> 00:45:43,960
And for good reason.
813
00:45:43,960 --> 00:45:44,960
Go on.
814
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
Well, I've kept it to myself, but...
815
00:45:48,960 --> 00:45:53,640
..five months ago to the day,
I went to see Dr Kundu.
816
00:45:54,480 --> 00:45:56,640
And...well...
817
00:45:57,960 --> 00:45:59,960
..he gave me six months to live.
818
00:45:59,960 --> 00:46:01,960
(CRASHING AND SHOUTING)
819
00:46:07,960 --> 00:46:09,960
I probably should have told you.
820
00:46:13,960 --> 00:46:15,960
You! It was you in my room!
821
00:46:15,960 --> 00:46:18,960
This place is full of perverts!
822
00:46:18,960 --> 00:46:20,960
(YELLS)
823
00:46:23,800 --> 00:46:25,960
(COUGHING AND SPLUTTERING)
824
00:46:28,640 --> 00:46:30,960
# Don't give us none of your
aggravation
825
00:46:30,960 --> 00:46:33,960
# We've had it with your discipline
826
00:46:33,960 --> 00:46:37,800
# Saturday night's all right for
fighting... #
827
00:46:37,800 --> 00:46:39,960
subtitles by Deluxe
64135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.