All language subtitles for Benidorm S06E02 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:34,640 I am sorry, my little friend, we have no, how do you call it... 2 00:00:34,640 --> 00:00:37,800 Bandages. Did you hurt yourself bad? 3 00:00:37,800 --> 00:00:41,960 No, it's for this. Ooh! Dios mio! 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 How old are you? Fourteen. 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 Have you got any headache tablets? My head's banging. 6 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 You got the hangover? 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 Where is your father? 8 00:00:51,960 --> 00:00:52,960 He's in prison. 9 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 As the English say, 'No shit, Shylock.' 10 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 Get over here now! 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,960 Not you! 12 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 I was just asking for some bandages to cover my tattoo. 13 00:01:08,960 --> 00:01:12,000 Don't make me come over there! Don't make her come over here. 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,960 All right. I'll see you later. 15 00:01:13,960 --> 00:01:16,640 Adios, amigo, it was nice knowing you. 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,800 Michael! 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,960 Hello, mate, I don't suppose you know if there's any bar jobs going here. 18 00:01:23,960 --> 00:01:26,960 What? Do you know if there's any bar jobs going here? 19 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 Going where? Going here. 20 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Going here from where? 21 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 Do you know if there's any bar jobs available? (GIRLS GIGGLE) 22 00:01:39,960 --> 00:01:41,640 No. There are no jobs. 23 00:01:41,640 --> 00:01:43,960 They are not coming, they are not going. 24 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 There is nothing here for you. 25 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Good morning. Is there a problem? 26 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 Did that young lad come through here looking for bandages? 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,960 No problem, I was just asking if there were any job vacancies, 28 00:01:53,960 --> 00:01:57,800 but I can see all your staff are... of a certain age. 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 No worries. Have a good day. 30 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Hey! What did you mean? 31 00:02:01,960 --> 00:02:04,960 I am not old like him! Thanks a lot, pal! 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,640 I'm sorry, Les, I could not let him get away with saying this. 33 00:02:08,640 --> 00:02:09,960 You didn't have to say THAT! 34 00:02:09,960 --> 00:02:14,960 He's got a point. We have had a lot of younger staff leave recently. 35 00:02:14,960 --> 00:02:16,640 And I say good riddance to them. 36 00:02:16,640 --> 00:02:19,960 The young 'uns might be nicer to look at, but you can't beat experience. 37 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 I told 'em they were tanning pills. 38 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 How long does it take to test 'em? 39 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 They do it in about 30 seconds on that programme on the telly. 40 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 They scrape a bit off, put it in that little bag of liquid, 41 00:02:36,960 --> 00:02:39,160 shake it, and if it goes blue, it's drugs. Job done. 42 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Knowing my luck they've swallowed a handful 43 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 and they're waiting to turn brown. 44 00:02:47,480 --> 00:02:48,960 I see they work on teeth as well. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,480 (SIGHS) 46 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 He'll be down when he's hungry. 47 00:03:00,960 --> 00:03:04,960 Thank you for that inspired insight into the working mind of a teenage boy. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,480 What are you having a go at me for? 49 00:03:06,480 --> 00:03:09,000 It wasn't me that was supposed to be keeping an eye on him 50 00:03:09,000 --> 00:03:12,480 when he went off the rails. It was that northern family's kid. 51 00:03:12,480 --> 00:03:14,960 Dirty plebs. You know he got a tattoo last night? 52 00:03:14,960 --> 00:03:18,960 Who? Tiger? No, what's-her-name's son. 53 00:03:18,960 --> 00:03:22,960 Janice. Yes, your friend Janice. 54 00:03:22,960 --> 00:03:27,160 Oh, will you just drop it? The woman needed a lift to the airport, 55 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 so I gave her one. In your dreams! 56 00:03:29,960 --> 00:03:32,320 A lift to the airport, for God's sake! 57 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 This place is absolutely crawling. No, it's not, it's fine. 58 00:03:36,960 --> 00:03:39,480 You are one cheap bastard, you know that? Tonya... 59 00:03:39,480 --> 00:03:42,960 Yesterday you agreed this wasn't a four-star, and we were moving. 60 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Then when that manageress knocked 80% off the bill, 61 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 oh, all of sudden, it's not that bad, 62 00:03:46,960 --> 00:03:51,640 and the fact that a member of staff set fire to our towels is a mere inconvenience. TONYA! 63 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 The day you get off your lazy arse 64 00:03:54,960 --> 00:03:58,160 and decide to contribute to the income of this family 65 00:03:58,160 --> 00:04:02,960 instead of pissing your life away on coffee mornings and botox parties, 66 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 then I would be more than happy 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 to give you a say in matters of finance. 68 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Morning. Tiger! 69 00:04:10,960 --> 00:04:14,960 How's Mummy's little bubba? Mum, for God's sake! 70 00:04:15,960 --> 00:04:17,480 Is this mine? Course it is, darling. 71 00:04:17,480 --> 00:04:18,960 Now what can Mamma get you? Nothing. 72 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 I only came down cos it was too noisy to sleep up there. 73 00:04:23,320 --> 00:04:25,960 The couple next door were really going for it. 74 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 All right, spare us the details, will you? I did. 75 00:04:28,960 --> 00:04:32,320 Good morning! Another day in paradise! 76 00:04:32,320 --> 00:04:36,640 Hola! Have you settled in OK? Yes, thank you. 77 00:04:36,640 --> 00:04:38,160 I do believe we're neighbours! 78 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 (Oh, God!) 79 00:04:39,960 --> 00:04:44,960 We heard you arguing last night. Quite a humdinger! 80 00:04:44,960 --> 00:04:46,480 Yeah, well, erm... No, no... 81 00:04:46,480 --> 00:04:49,960 No explanations necessary. First time we came to Spain, 82 00:04:49,960 --> 00:04:52,320 Jacqueline threw a chest of drawers at me, didn't you? 83 00:04:52,320 --> 00:04:54,960 More a vanity unit. 84 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 It's the heat, you see. Don't worry, you'll soon acclimatise! 85 00:04:57,960 --> 00:05:02,960 And don't forget to give us a couple of bangs on the wall if we make too much noise. 86 00:05:02,960 --> 00:05:06,960 We can get a bit, er, lost in the moment, can't we? 87 00:05:06,960 --> 00:05:10,960 Oh, yes. The word 'Tantric' springs to mind. 88 00:05:10,960 --> 00:05:14,000 With us it's definitely a marathon, not a sprint! 89 00:05:14,000 --> 00:05:16,960 Hasta luego! 90 00:05:18,800 --> 00:05:20,320 I think I'm going to vomit. 91 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Busy out here today. 92 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 Yeah, it's filling up. You'd better grab us a couple of sun beds. 93 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 Kenneth, you said now we've got the green light from your Uncle Bertie, 94 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 we can open the salon properly. 95 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Yes, and we will, Liam, love, in great style - tomorrow. 96 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Really? Yeah. 97 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 So today we have to mentally and physically prepare ourselves. 98 00:05:43,960 --> 00:05:45,000 Two sun beds. 99 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 Here we are. Two Harvey Floor Bangers. 100 00:05:51,640 --> 00:05:54,960 You boys have started early. We have a lot to celebrate, Lesley. 101 00:05:54,960 --> 00:05:58,960 Namely tomorrow's grand re-opening of Blow 'n' Go. Fantastic! 102 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Hey, you can't fit us in for some highlights, can you? 103 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 I liked this bob when I first got it, but it needs a bit of jazzing up. 104 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Yeah, no problem, love. 105 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 (BELCHES) Same again, love. 106 00:06:12,960 --> 00:06:16,960 Nay t'bother. Are you gonna come in to get your hair done, Dad? 107 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 No, I'm working all day tomorrow. 108 00:06:18,160 --> 00:06:21,960 I'll just leave it in a jiffy bag at reception. Smashing! 109 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 Aww! The epitome of a modern parent! 110 00:06:26,960 --> 00:06:30,320 Oh, I don't pity him. I think he's fabulous. 111 00:06:31,800 --> 00:06:33,960 Two Harvey Floor Bangers, please, amigo. 112 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 Lesley, is OK for you to do them? I am going for a break. 113 00:06:36,960 --> 00:06:40,960 How lame, man. Play the game, man, we're chocka block this morning. 114 00:06:42,160 --> 00:06:45,480 Allow me. Hey! Hey! What are you doing? 115 00:06:45,480 --> 00:06:48,960 You'll have to come away from there, lad, it's staff only. Hey! 116 00:06:48,960 --> 00:06:52,960 What is wrong with you? Are you a deaf? Get out of my bar! 117 00:06:52,960 --> 00:06:54,320 What's going on? 118 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 I don't know, the lad just jumped over the counter. 119 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 I'm sorry, you'll have to come away from that bar. 120 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Are you listening? 121 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Lesley, can we get some security here, please? 122 00:07:05,960 --> 00:07:08,000 (GASPS AND APPLAUSE) How lovely! 123 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 Two Harvey Floor Bangers. Well, my version. 124 00:07:13,960 --> 00:07:17,960 Tastes twice as good, but uses half the amount of alcohol. 125 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Oh, my god, that tastes amazing! Kenneth! 126 00:07:24,960 --> 00:07:28,960 I'm sorry, but it does. You, come with me. 127 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 What? Wait! 128 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 Miss Temple-Savage, you said there are no vacancies! 129 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 Miss Temple-Savage! 130 00:07:39,960 --> 00:07:42,960 Oh, my days, that is absolutely delicious! 131 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 You can say that again. 132 00:07:52,960 --> 00:07:56,960 These references are all well and good, Mr, er, Gallagher... 133 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Please, call me Jason. 134 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 But as I told you before your little outburst behind the bar, 135 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 we simply have no vacancies. 136 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 You see, we have no vacancies. Simples. 137 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 Take your squashed face and your magic powder somewhere else. 138 00:08:10,960 --> 00:08:12,640 Thank you, goodbye, have a nice life. 139 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 You're an all-inclusive! The only way for you to increase profits 140 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 is to make your customers drink less alcohol. 141 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Look, let me work here for one week, for nothing, 142 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 and then check your stock. 143 00:08:22,960 --> 00:08:26,960 I guarantee you'll have used half the alcohol, meaning double your profits. 144 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Why would you want to work here for a week for nothing? 145 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 Cos I'm desperate for a job. I thought that part was obvious. 146 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 Miss Temple-Savage, if you want me to make fancy cocktails 147 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 and shake my ass like this one, I can do for you. 148 00:08:38,960 --> 00:08:43,480 No offence, mate, I wouldn't shake too hard - something might fall off. 149 00:08:43,480 --> 00:08:45,960 What? What's the saying? 150 00:08:45,960 --> 00:08:47,800 You can't teach an old dog new tricks. 151 00:08:47,800 --> 00:08:48,960 Old dog? 152 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 OK, that's enough. 153 00:08:49,960 --> 00:08:54,960 Come outside with me now and I will kill you. Come on! 154 00:08:55,960 --> 00:08:58,000 Oops. Hey hey hey hey! 155 00:09:02,960 --> 00:09:04,320 (SQUEALS) 156 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 How is this? 157 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Ow! Ow! 158 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Get off! Ooh! 159 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 I have just been to the hairdresser! 160 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Oh... 161 00:09:17,320 --> 00:09:20,960 Stop it! Stop it! For goodness' sake, stop it, boys! 162 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Look at the state of both of you! 163 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 You're all hot and...sweaty 164 00:09:25,960 --> 00:09:28,000 and half naked. 165 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 Mateo, get back to work. 166 00:09:29,960 --> 00:09:34,960 And Jason, you're on a week's trial behind the bar with no pay 167 00:09:34,960 --> 00:09:37,800 and no guarantee of a job at the end of it! 168 00:09:42,960 --> 00:09:46,960 I won't let you down. I'll be everything you want me to be. 169 00:09:50,960 --> 00:09:52,000 And more. 170 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 Ooh... 171 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 Oh, I think I'm having a hot flush! 172 00:10:02,800 --> 00:10:05,960 I want to stay in the room. You, my lad, are not leaving my sight. 173 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 You should hobble him. What does that mean? 174 00:10:07,960 --> 00:10:11,960 Break his ankles, like in that film Misery. He wouldn't get far then. 175 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 This arrangement will do just fine for now, thanks, Mother. 176 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 All right, Mikey? Keep walking! 177 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 Scum! Leave it, Mother. 178 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 (Sit down!) 179 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 I don't want to hear a peep out of you, do you hear me? 180 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Good morning! 181 00:10:27,960 --> 00:10:31,000 Do you go home at any point or do you actually live here? Why? 182 00:10:31,000 --> 00:10:33,960 Every time we come here on holiday, you're here! 183 00:10:33,960 --> 00:10:36,960 We always have the same two weeks every year. 184 00:10:36,960 --> 00:10:41,480 Same two weeks. We're creatures of habit, aren't we, Jacqueline? 185 00:10:41,480 --> 00:10:43,960 Oh, yeah. Creatures is the right word. 186 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 You'd get a job frightening kids to bed. 187 00:10:45,960 --> 00:10:49,320 Get up off that, it's for your father! My father's not here. 188 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 Well, he will be. I'm off to get him. 189 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 They might not even let him out - thanks to her. 190 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 Don't you blame me! Whose fault is it, then? 191 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Everything OK with Mick? Yeah, everything's fine, thank you. 192 00:11:00,960 --> 00:11:02,640 No, everything's not fine. 193 00:11:02,640 --> 00:11:06,160 Thanks to her, my dad's being held at Alicante Airport for suspected drug smuggling. 194 00:11:06,160 --> 00:11:10,960 Oh, 'eck! I told you! Hobble him! I'll hold his legs for you. 195 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 What are you doing? I'm not sitting next to her. I want to be in the shade! 196 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 I'm not sitting in the shade, so you can piss off! 197 00:11:19,960 --> 00:11:22,000 You are gonna sit where I put you. 198 00:11:22,000 --> 00:11:24,960 And if I come back and you've moved one inch, believe me, 199 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 you'll wish you HAD been gobbled! Hobbled! Whatever! 200 00:11:27,960 --> 00:11:31,960 Janice, if Mick is in some kind of trouble with the authorities, 201 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 we may be able to help you. 202 00:11:33,960 --> 00:11:37,480 Oh, yeah, that's all you need, The Fritzels fighting your case for you. 203 00:11:37,480 --> 00:11:39,960 How do you mean? 204 00:11:39,960 --> 00:11:44,960 Jacqueline and I have a direct contact at the British Consulate. 205 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Dropping the right name in the right place can open a few doors. 206 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 Or at least the one Mick is currently sitting behind. 207 00:11:52,160 --> 00:11:55,960 Just swim where Mamma can see you, darling. Shut up! 208 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Ahh! He's tired. 209 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Oh, my god! What? 210 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 She's going off with that bloke! What bloke? 211 00:12:05,960 --> 00:12:10,960 That...rough bird has gone off with one of the swingers. Oh, my god! 212 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 That's it! This is a swingers' hotel! 213 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 You have brought us to a swingers' hotel! 214 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Don't be ridiculous. 215 00:12:18,000 --> 00:12:21,480 Where are you going? I'm gonna give them a lift to the airport. 216 00:12:21,480 --> 00:12:22,960 No, you are not! 217 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 I promised her I'd take her back there today. 218 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 I'll be back as soon as I can. 219 00:12:27,960 --> 00:12:31,000 Clive, I am warning you, if you leave me here on my own, 220 00:12:31,000 --> 00:12:33,960 I will not talk to you for the rest of this holiday. 221 00:12:33,960 --> 00:12:37,960 You drive a hard bargain, but you've got yourself a deal. 222 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 Bastard! 223 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 Treat 'em mean, keep 'em keen! 224 00:12:47,960 --> 00:12:50,320 It must be terrible to be a hen-pecked husband. 225 00:12:51,640 --> 00:12:53,960 We had this geography teacher at school. Mr Pickering. 226 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 We all thought he was gay cos he was a bit, well, camp. 227 00:12:57,960 --> 00:13:01,960 When we went on a school trip to France and one night he got drunk 228 00:13:01,960 --> 00:13:07,960 and told us not only was he married, but he wanted to leave his wife for Mrs Raymond, the history teacher. 229 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 And even though she knew he was married, 230 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 she still didn't believe Mr Pickering was straight. 231 00:13:14,800 --> 00:13:17,160 Can you imagine, a big wet lettuce 232 00:13:17,160 --> 00:13:20,960 who just can't meet the right girl cos everybody thinks he's gay? 233 00:13:22,320 --> 00:13:24,000 Yeah, imagine that. 234 00:13:31,960 --> 00:13:36,960 Ah, you OK, bubba? Yeah. You want anything from the shop? 235 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 No, thank you, my sweet pea. 236 00:13:49,000 --> 00:13:53,960 Oh, there's money in my purse if you need it, darling. Oh, erm, thanks. 237 00:14:20,960 --> 00:14:23,960 Shouldn't be much longer now. Great. 238 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 And then when we get to the bus station in Benidorm, 239 00:14:25,960 --> 00:14:28,960 the buses to Alicante are at least one every hour. 240 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 Where is the bus station in Benidorm? Can't we just walk? 241 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 Oh, no, I'm afraid not. 242 00:14:33,960 --> 00:14:37,000 I picked up a rather nasty groin injury 243 00:14:37,000 --> 00:14:41,960 while filling in for a friend at the London Naturist Olympics last month. 244 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 A trampoline can be a pretty savage piece of equipment 245 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 when you're completely naked. 246 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Can I give you a lift? We're fine, thank you. 247 00:14:53,960 --> 00:14:57,480 Wonderful! Alicante Airport, if it's not too much trouble. 248 00:14:57,480 --> 00:14:58,960 I said we're fine, thank you. 249 00:14:58,960 --> 00:15:01,640 Look, I heard about the tattoo. 250 00:15:01,640 --> 00:15:05,960 I'm sorry my Tiger was with your son at the time but you can't blame him. 251 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 No, I'm sure he wasn't to blame. 252 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Thank you for the offer of a lift, but no, thank you. 253 00:15:11,960 --> 00:15:16,960 We've never been here before, my son wouldn't know where to get a tattoo. 254 00:15:16,960 --> 00:15:20,640 You see, they've never been here before! 255 00:15:20,640 --> 00:15:23,960 If your son goes anywhere near my son in the next week... 256 00:15:23,960 --> 00:15:27,960 Oh, dear, there goes the bus! Well, why didn't it stop? 257 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 This is supposed to be a bus stop! 258 00:15:28,960 --> 00:15:32,960 I think it might have something to do with this car being parked here. 259 00:15:32,960 --> 00:15:36,960 Oh dear, the natives are turning ugly. I think we'd better get in. 260 00:15:36,960 --> 00:15:38,800 (WOMAN COMPLAINS IN SPANISH) 261 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 Boo! All right. 262 00:15:51,960 --> 00:15:54,160 (COUGHING) 263 00:15:54,160 --> 00:15:56,320 You are hilarious. 264 00:15:56,320 --> 00:15:59,960 I don't really smoke, to be honest. Really? You can't tell! 265 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Go on son, cough it up, it might be a gold watch. 266 00:16:04,960 --> 00:16:08,160 What does that mean? I dunno. Something my old man says. 267 00:16:08,160 --> 00:16:11,960 Beer? Nah, I think I'll just have an orange juice. 268 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 One orange juice and one beer, please, mate. It's for my dad. 269 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 I don't remember much about it. 270 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 We were in that bar on the beach for ages, 271 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 then you said you wanted a tattoo. 272 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 Really? I said that? Yeah, man. 273 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 I was like, 'A tattoo? Are you serious? How old are you again?' 274 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 And you were like, 'Yeah, I've wanted one for ages!' 275 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 I don't remember ever wanting a tattoo. 276 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 You tried to talk me into one, but I was like, 'You're joking. 277 00:16:36,960 --> 00:16:39,000 That shit is on your body for life!' 278 00:16:45,320 --> 00:16:46,960 (SNORTS) Yeah... 279 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Oh... What's this? 280 00:16:50,960 --> 00:16:54,960 Oh! It's the all-inclusive wrist bands. 281 00:16:54,960 --> 00:16:58,640 They've changed the packaging. 282 00:16:58,640 --> 00:17:03,800 It said in my stars, today would be full of thrilling surprises! 283 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Hasta luego. Hasta lumbago to you as well. 284 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 (PHONE RINGS) 285 00:17:10,000 --> 00:17:12,960 Maria, take this to my office, would you? 286 00:17:14,960 --> 00:17:16,000 Hello. Yes. 287 00:17:16,000 --> 00:17:18,960 The Solana, Joyce Temple-Savage speaking. 288 00:17:19,960 --> 00:17:22,000 How much spending money did you bring on this holiday? 289 00:17:22,000 --> 00:17:25,960 Not much, plus I spent it all yesterday on drinks and this tattoo. 290 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 You fancy making a bit of money? 291 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 # WHAM!: Club Tropicana 292 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 Aaargh! Ohhh! 293 00:17:57,000 --> 00:17:58,960 He's blinded me! 294 00:18:13,480 --> 00:18:16,960 And can you just tell me about this one again? How many times? 295 00:18:16,960 --> 00:18:21,960 That one's the water park, the one with the slides on the front 296 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 and the water. 297 00:18:29,320 --> 00:18:32,960 And they've got animals here? No. You've not been listening. 298 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 That's THIS one, the Terra Natura, 299 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 the one with the lion on the front. 300 00:18:58,960 --> 00:19:02,960 How am I a racist? Having learning difficulties isn't a race. 301 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 Please let go of my arm! 302 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 People have ignored me all my life, just because I can't read or write. 303 00:19:06,960 --> 00:19:09,960 I'm not ignoring you, I'm trying to get rid of you! 304 00:19:09,960 --> 00:19:12,960 My dad hits me! I'm not surprised! 305 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Huh... 306 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 Oh, for God's sake, Maria, 307 00:19:18,960 --> 00:19:21,960 it would have been far too easy to put them on the desk. 308 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 Huh... 309 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Oh, there it is. 310 00:19:35,640 --> 00:19:37,960 Miss Temple-Savage, I think you better come outside. 311 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 What's the problem, Liam? I'm up to my eyes in it! 312 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Mateo is trying to strangle the new member of staff. 313 00:19:42,960 --> 00:19:46,480 Oh, for goodness' sake, it's like running a zoo! 314 00:19:53,960 --> 00:19:56,320 You are a little dwarf. 315 00:19:56,320 --> 00:19:59,480 For heaven's sake, man, think about what you're doing! 316 00:19:59,480 --> 00:20:00,960 Get off me, Lesley! 317 00:20:01,960 --> 00:20:04,960 I've never seen anything like it. Really? Oh, I have. 318 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 In fact this is basically my DVD collection. 319 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Apart from the tranny pensioner, of course. 320 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 Stop it! The lot of you, just stop it! 321 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Will you stop it! Stop it! 322 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Mateo, what the hell is going on? 323 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 This guy is trying to make me look stupid. (COUGHS) 324 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 You don't need any help with that, mate. 325 00:20:24,960 --> 00:20:28,960 Mateo! Inside! This guy cannot just come and take over my bar! 326 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 You are working on reception all this week. 327 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 Miss Temple-Savage! Please! I said, inside! Now! 328 00:20:39,960 --> 00:20:44,320 I'm sorry about that. Mr Castellanos can be a little territorial, 329 00:20:44,320 --> 00:20:45,960 but it's all healthy competition. 330 00:20:45,960 --> 00:20:49,960 Healthy competition? He just tried to strangle me! 331 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 It means he likes you. 332 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 God help you if he didn't. 333 00:21:02,320 --> 00:21:03,960 Grand! 334 00:21:09,800 --> 00:21:12,960 Take the second road on the left. I'm going on the toll road. 335 00:21:12,960 --> 00:21:15,960 No, no, for heaven's sake, man, have you fallen out with your money? 336 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 Isn't the toll road be quicker? 337 00:21:17,960 --> 00:21:21,480 I know a really good short cut. Stay on this road. 338 00:21:21,480 --> 00:21:23,960 The toll road is better, it's only three euros. 339 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 What are you doing? You lunatic! 340 00:21:30,960 --> 00:21:33,480 You could have had us all killed there! (HORN) 341 00:21:33,480 --> 00:21:34,960 (MUFFLED) 342 00:21:40,960 --> 00:21:44,960 Look after the pennies and the pounds will look after themselves! 343 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 (DOOR OPENS) 344 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Thank you for your patience, Mr Gravy. 345 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 We have the results back on your contraband. 346 00:22:08,160 --> 00:22:09,960 It's Garvey. Excuse me? 347 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 My name's Garvey, not Gravy. 348 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 I am here to tell you, Mr Gravy, 349 00:22:14,960 --> 00:22:18,960 to traffic drugs into this country is a criminal offence. 350 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 Oh, God! I didn't smuggle anything. They weren't even mine! 351 00:22:21,960 --> 00:22:26,960 An offence that carries a minimum fine of 1,000 euros 352 00:22:26,960 --> 00:22:31,800 and a maximum jail sentence of 25 years! 353 00:22:31,800 --> 00:22:34,960 I want a solicitor. I want a solicitor here now! 354 00:22:34,960 --> 00:22:39,960 Can you imagine spending the rest of your life in a jail cell 355 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 no bigger than this room? 356 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 No. 357 00:22:42,960 --> 00:22:47,000 Can you imagine being incarcerated for 23 hours a day, 358 00:22:47,000 --> 00:22:50,960 never seeing your loved ones again, 359 00:22:50,960 --> 00:22:54,960 eating flies and cockroaches to keep you alive? 360 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 No. 361 00:22:55,960 --> 00:22:58,960 Then it is lucky for you 362 00:22:58,960 --> 00:23:02,960 the contents of these tablets is nothing but herbal. What? 363 00:23:02,960 --> 00:23:05,960 They are herbal. There is nothing in them that concerns us. 364 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 You...are free to go. 365 00:23:07,960 --> 00:23:10,960 Well what was all that about, then? What was all what about? 366 00:23:10,960 --> 00:23:13,960 The 23 hours a day locked in a tiny cell eating cockroaches? 367 00:23:13,960 --> 00:23:17,960 My local drama society are soon having open auditioning for the musical Oliver. 368 00:23:17,960 --> 00:23:20,960 I am hoping for the part of Mr Bumbles. 369 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 You think I am in with a shot? 370 00:23:23,960 --> 00:23:28,960 Your possessions are outside the door. Mr Gravy, welcome to Spain. 371 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Dickhead. 372 00:23:33,480 --> 00:23:36,960 # One boy! 373 00:23:36,960 --> 00:23:41,000 # Boy for sale! # 374 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Right... 375 00:23:48,960 --> 00:23:52,960 I'm pretty certain if we turn around 376 00:23:52,960 --> 00:23:57,960 I might just be able to find the way back to the toll road. 377 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 Oh, brilliant! 378 00:24:00,960 --> 00:24:04,960 # One man went to mow Went to mow a - 379 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 Shut up! 380 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Come on, now, 20 euros each, 381 00:24:15,960 --> 00:24:19,160 unlimited alcohol, food and use of all four-star facilities. 382 00:24:22,960 --> 00:24:24,320 Shit! Look! 383 00:24:26,960 --> 00:24:30,320 OK, sorry, ladies and gents, my business partner and I will be back later. 384 00:24:30,320 --> 00:24:34,960 I've just remembered an appointment we've got with a swimming pool and some San Miguel. 385 00:24:37,800 --> 00:24:39,960 All right, young 'un? They cannot do this to me. 386 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Listen, pal, you'll have to wind your neck in 387 00:24:41,960 --> 00:24:45,960 or losing your job is gonna be the least of your problems. I have to do what with my neck? 388 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 But Auntie Lesley has got a plan up her sleeve. 389 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 I say to the new bar man there's no point doing a whole week's unpaid work 390 00:24:51,960 --> 00:24:55,160 when we can settle this with a grand cocktail competition. 391 00:24:55,160 --> 00:25:00,960 You against him. The audience decides the winner, the loser leaves the Solana. 392 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 But how can I do this? 393 00:25:02,960 --> 00:25:05,960 He is better than me with his juggling and his gay fairy dust. 394 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 He is at the moment, but I'm gonna cover your shift 395 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 while you spend the day with my mate, Calvino. 396 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 Who is Calvino? 397 00:25:12,960 --> 00:25:16,960 # THE BEATLES: Hippy Hippy Shake! 398 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 (SONG ENDS) 399 00:25:47,800 --> 00:25:48,960 Topping! 400 00:26:03,960 --> 00:26:06,960 Exhilarating places, airports. You reckon? 401 00:26:06,960 --> 00:26:11,480 Oh, yes. As a young man I used to hang about Glasgow Airport for hours on end. 402 00:26:11,480 --> 00:26:15,800 I bet you did. Every face tells a story. 403 00:26:15,800 --> 00:26:18,960 This guy, for instance. Who is Miguel? 404 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 A long-lost son? A feuding brother? 405 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 An illicit affair? 406 00:26:22,960 --> 00:26:25,960 Are you on drugs? It's just a taxi driver. 407 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 Ok, well, what about this one, then? 408 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 On the face of it, a young, carefree holidaymaker, 409 00:26:31,640 --> 00:26:35,320 but I say high-class European prostitute, 410 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 only works for the high rollers. 411 00:26:37,960 --> 00:26:43,160 Every night a different country, every night a different millionaire Arab sheik. 412 00:26:43,960 --> 00:26:46,960 Oh, my god! Yes, she's quite something. 413 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 Don't forget to ask for a VAT receipt! 414 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Bianca? Dad! 415 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 What are you doing here? You're supposed to be in the Maldives. I... 416 00:26:55,960 --> 00:26:59,480 I came to see you. What do you mean, you came to see me? 417 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 From the Maldives? 418 00:27:00,960 --> 00:27:03,960 Well, not just you. Mum, Tiger... 419 00:27:03,960 --> 00:27:07,960 Why didn't you call me? When did you book your flight? 420 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 What's going on? 421 00:27:10,960 --> 00:27:14,160 Hey, hey, come here, come here. 422 00:27:14,160 --> 00:27:17,160 It's all right, everything's all right. 423 00:27:17,160 --> 00:27:22,640 Now, tell me what's going on. He's left me! Hugo's left me! 424 00:27:22,640 --> 00:27:24,960 What? I want my momma! 425 00:27:24,960 --> 00:27:27,480 Come on, princess, come on, come on. Let's go. 426 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 He's gone. He left half an hour ago. Who? 427 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Mick. My husband. 428 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 Who did you think I was talking about? Oh, yes, of course! 429 00:27:41,960 --> 00:27:45,960 Oh, blast! We must just have missed him. Thanks to your shortcut. 430 00:27:48,160 --> 00:27:50,960 Where's Clive? I think we've been dumped. 431 00:27:50,960 --> 00:27:55,160 What do you mean, dumped? For a high-class European prostitute. 432 00:27:55,160 --> 00:27:57,960 I must say, I had Clive down as being a little reserved, 433 00:27:57,960 --> 00:28:01,960 but you should have seen him, he was like a ferret up a drainpipe! 434 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 He's not answering his phone. Well, make him answer his phone. 435 00:28:10,960 --> 00:28:14,960 How do I do that? You don't even know if your grandson is with my son. 436 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Oh, he's with him, all right. 437 00:28:16,960 --> 00:28:20,960 First time I saw your lad I thought, 'There's trouble.' I beg your pardon? 438 00:28:20,960 --> 00:28:24,960 It's always the same, the slow kids at school drag the others down to their level. 439 00:28:24,960 --> 00:28:27,960 What? Oh, yes, I spotted your lad a mile off. 440 00:28:27,960 --> 00:28:32,960 A wonky fringe, a fat tongue and a lazy eye. 441 00:28:32,960 --> 00:28:36,320 A face like he's been chasing parked cars. You listen to me... 442 00:28:36,320 --> 00:28:40,960 Oi, Madge! Heel! And where the frig have you been? 443 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 You know full well where I've been. They went to collect you ages ago. 444 00:28:43,960 --> 00:28:48,960 I can only apologise for the toxic dumping ground otherwise known as my mother-in-law's gob. 445 00:28:48,960 --> 00:28:52,480 Don't you apologise for me. Oh, you're Mick! 446 00:28:52,480 --> 00:28:54,960 My husband went to find your wife to take her to the airport. 447 00:28:54,960 --> 00:28:58,960 Been gone some time, haven't they? You won't see them for the rest of the day. 448 00:28:58,960 --> 00:29:03,000 Shut up or I'll sit you in the shade. You'll do no such frigging thing. 449 00:29:04,960 --> 00:29:06,960 I think I saw your husband yesterday at the airport - 450 00:29:06,960 --> 00:29:10,320 short fella, brown hair, face like a squashed frog? 451 00:29:10,320 --> 00:29:13,480 That's him. Oh, right. I must have just missed them. 452 00:29:13,480 --> 00:29:16,960 Mick Garvey. Tonya. Tonya Dyke. 453 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 Well, Mrs Dyke, 454 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 I'm sure he'll be back soon and I can thank him 455 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 for giving my missus...a lift. 456 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 He's an idiot. And don't worry, he'd never make a move on your wife. 457 00:29:26,960 --> 00:29:30,480 No, no, I wasn't suggesting - For one, he knows I'd cut his balls off, 458 00:29:30,480 --> 00:29:32,960 and two, he probably couldn't reach. 459 00:29:34,960 --> 00:29:38,000 Dad? Hey! You all right? 460 00:29:38,000 --> 00:29:42,320 When did YOU get here? Just now. What have you done to your arm? 461 00:29:42,320 --> 00:29:44,960 Er, I burnt it in the pool. 462 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 You burnt it in the pool? 463 00:29:47,960 --> 00:29:50,160 Yeah, I was in the pool, and my arm was resting on the side 464 00:29:50,160 --> 00:29:52,800 and I forgot to put sun cream on. 465 00:29:52,800 --> 00:29:55,960 Where's my mam? Come on, let's go and wait for her in reception. 466 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 I'll see you later. Yeah, laters. 467 00:30:00,960 --> 00:30:04,960 Never forget, bubba, whatever people say about you, 468 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 your momma thinks you are beautiful. 469 00:30:08,160 --> 00:30:10,320 What's that supposed to mean? 470 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 Where on earth did you learn to toss your bottles like that? 471 00:30:19,960 --> 00:30:23,800 If it's not a rude question. Just picked stuff up working in bars. 472 00:30:23,800 --> 00:30:26,960 Do you know what I mean? Oh, yeah, I know what you mean. 473 00:30:26,960 --> 00:30:29,960 So how long have you worked here for? Just over a year now. 474 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Came here on holiday and couldn't face going back home. 475 00:30:32,960 --> 00:30:36,480 Tell me about it. Well, I think you're doing a great job. 476 00:30:36,480 --> 00:30:37,960 Oh! Why, thank you, sir. 477 00:30:37,960 --> 00:30:41,960 I mean, I love kids, but I couldn't work with them all the time. 478 00:30:41,960 --> 00:30:44,800 Kids? Yeah. 479 00:30:44,800 --> 00:30:47,960 What do you mean? You are a kids' entertainer, aren't you? 480 00:30:47,960 --> 00:30:51,960 No. Oh, sorry, I just thought with you being dressed like a clown... 481 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 A clown? 482 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Well, you know, the garish clothes, the padding, the make-up... 483 00:30:56,960 --> 00:30:59,960 I am wearing the slightest touch of foundation. 484 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 And as for my clothes... Hang on, did you say padding? 485 00:31:02,960 --> 00:31:05,000 Look, mate, loads of people wear fancy dress in Benidorm. 486 00:31:05,000 --> 00:31:06,960 No offence, yeah? WOMAN: Hello? 487 00:31:06,960 --> 00:31:09,960 Yes, ladies... I am not wearing fancy dress! 488 00:31:12,480 --> 00:31:16,960 Excuse me, can you tell me where Dicky Donut's Kids Club is? Piss off! 489 00:31:19,960 --> 00:31:23,960 Come on, sweet pea, dry your eyes, your mum's by the pool. 490 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 This is where you're staying? 491 00:31:26,960 --> 00:31:28,320 Oh, my god, what a dump! 492 00:31:28,320 --> 00:31:31,960 Hugo booked us into a five-star beach bungalow in the Maldives. 493 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 Yeah, but then he chucked you. 494 00:31:35,960 --> 00:31:41,960 Oh, sorry, baby, I didn't mean to say that. Come on, let's go outside. 495 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Come on, come on. 496 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 Thanks, pal. De nada. 497 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 Hey, little friend, did you manage to cover up your ta - 498 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 My burn? Yeah, yeah, it's healing nicely, thanks. 499 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 What is 'burn'? I was talking about your tat - 500 00:31:54,960 --> 00:31:57,960 Tan burn, yeah. I've just put some sun cream on it. 501 00:31:57,960 --> 00:32:00,320 Come on, shall we go and sit over there? If you like. 502 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 Alfonso. (SPEAKS SPANISH) 503 00:32:07,000 --> 00:32:08,960 Prego. 504 00:32:11,320 --> 00:32:15,960 Where's he going? He's in training for the Benidorm Marathon. 505 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 Benidorm Marathon? I've never heard such rubbish. 506 00:32:18,960 --> 00:32:21,960 You'll be telling me there's a Benidorm Weight Watchers group next. 507 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 (LAUGHS) 508 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Mick! Hey! 509 00:32:27,960 --> 00:32:31,640 Oh, I've been worried about you! I'm all right. 510 00:32:31,640 --> 00:32:34,960 We went to pick you up but, well, it's a long story. 511 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 All's well that end's well. 512 00:32:36,960 --> 00:32:41,960 As one ex-con to another, I hope your time in the pokey wasn't too hard. 513 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 If you get my drift. No, thankfully I don't. 514 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Have you got a key? I've got to have a shower. 515 00:32:46,960 --> 00:32:50,960 I don't mind smelling my own BO, but I'm starting to taste it now. 516 00:32:50,960 --> 00:32:52,640 Here you go. All right. Mwah! 517 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 Right, see you outside. 518 00:32:55,960 --> 00:32:58,960 Mum, can you do me a favour? What? 519 00:32:58,960 --> 00:33:02,800 Can we not tell my Dad about my tattoo? Not just yet. 520 00:33:02,800 --> 00:33:06,480 Well, he's gonna find out about it eventually, but you've got a point. 521 00:33:06,480 --> 00:33:08,000 I think he's had enough for one day. 522 00:33:08,000 --> 00:33:10,960 I got a tattoo while in prison. 523 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 It's the letters WW. 524 00:33:12,960 --> 00:33:19,960 I won't tell you where it is, but suffice to say when I tie my shoelaces, it says 'Wow'. 525 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 Come on, let's go. 526 00:33:25,960 --> 00:33:27,320 (MOUTHS) 527 00:33:29,960 --> 00:33:32,800 (BELCHES) Right, come on, sup up. 528 00:33:32,800 --> 00:33:34,960 We've got to get these back to the Solana. 529 00:33:34,960 --> 00:33:35,960 I did say we didn't have time! 530 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 Ssh! I'm just going to say thanks to Eduardo for these bottles. 531 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 Thanks, Eddie, love. I'll get them back to you tomorrow. 532 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 No problem. So you've definitely never seen him? 533 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Sorry. 534 00:33:48,960 --> 00:33:51,960 Have you lost somebody? You've not seen this fella, have you? 535 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 I've got a substantial reward for any information leading to him. 536 00:33:54,960 --> 00:33:57,960 I think me and you need to have a little talk. 537 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 Are we going or what? One for the road, Liam. One for the road. 538 00:34:15,960 --> 00:34:18,960 Have you seen Lesley? I think she's working on the pool bar. 539 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 We're absolutely mobbed! 540 00:34:20,960 --> 00:34:24,960 You haven't got a spare few hours, have you? No, not really. 541 00:34:24,960 --> 00:34:27,960 We're going through the plans for the grand re-opening of Blow 'n' Go tomorrow. 542 00:34:27,960 --> 00:34:30,800 You're not selling those drinks in your salon? 543 00:34:30,800 --> 00:34:33,960 They're not real. They're made of rubber. Uh, I don't want to know. 544 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 Are you sure you can't spare a couple of hours? 545 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 I'm sorry, Joyce, we're rushed off our feet. 546 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 15 euros an hour. 547 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 Where do you want us? You on reception... 548 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 and you behind the bar. 549 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 I don't mind going behind the bar. No, thank you. 550 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 The profits are narrow enough as it is. Charming! 551 00:34:52,960 --> 00:34:56,160 If you need me, I'll be in Ragtimes. 552 00:34:56,160 --> 00:34:58,960 (COMMOTION) 553 00:35:00,640 --> 00:35:01,960 (PHONE RINGS) 554 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Solana Benidorm. 555 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 # Hippy Hippy Shake 556 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Uno. Dos. 557 00:35:15,960 --> 00:35:18,160 Dos. Y aqui. Tres. 558 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 So that's 11:30, outside the hotel. 559 00:35:29,960 --> 00:35:32,960 And I don't want to go to no crappy karaoke bar. 560 00:35:32,960 --> 00:35:36,480 I've got very expensive taste. I'm sure you have. 561 00:35:36,480 --> 00:35:38,640 See you tonight. See you tonight. 562 00:35:41,640 --> 00:35:45,960 Right, looks like I'm gonna have to go to work earlier than planned. 563 00:35:45,960 --> 00:35:48,960 Cover me. Hey! (SPEAKS SPANISH) 564 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 Shit! 565 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 You are next! You are next. 566 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 Have you lost something? Erm, no. 567 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Just looking for Joyce, the manager. 568 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 You won't find her in the top drawer behind reception. 569 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 She usually has her break in the second drawer down. 570 00:36:28,960 --> 00:36:31,960 (LAUGHS) Second drawer. Very good. 571 00:36:33,000 --> 00:36:37,960 She's in Ragtimes. Oh, yeah. Ragtimes! Catch you later. 572 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 No. No, I'll catch YOU later. 573 00:36:55,000 --> 00:36:57,160 (LIVELY CHATTER) 574 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 What's going on? It's packed. 575 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 Excuse me, love, have you got a table for four? 576 00:37:05,960 --> 00:37:08,320 I'm sorry, pet, we're absolutely chocka block. 577 00:37:08,320 --> 00:37:10,960 Well, where are we supposed to eat our dinner? 578 00:37:10,960 --> 00:37:14,960 I'm sorry, Mrs H, I can maybe get you four chairs from the Hawaiian function room, 579 00:37:14,960 --> 00:37:17,960 but we can't fit any more tables in. 580 00:37:17,960 --> 00:37:20,800 It's disgusting. You should all be shot! 581 00:37:30,960 --> 00:37:34,160 # They say that you're a runaround lover 582 00:37:34,960 --> 00:37:38,960 # Though you say it isn't so 583 00:37:40,960 --> 00:37:43,000 # But if you put me down for another... 584 00:37:43,000 --> 00:37:44,960 This is ridiculous. 585 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 I've got so much gravy, it keeps going all over my shorts. 586 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 We'll eat this and then we'll go outside near the pool. 587 00:37:49,960 --> 00:37:52,960 What, in the dark? Do you want to sit up here all night? 588 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 I wanted to do karaoke. 589 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 It always boils down to what YOU want to do, doesn't it? 590 00:37:56,960 --> 00:38:00,160 I've already lost the first two days of my holiday because of you. 591 00:38:00,160 --> 00:38:03,960 What's the difference? You're never around when people need you anyway. 592 00:38:03,960 --> 00:38:05,960 Tell her, Janice, cos I am gonna lose it big time. 593 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 Shut up, the pair of you! Do you mind having your argument later? 594 00:38:08,960 --> 00:38:12,160 I'm trying to sing. And we're trying to eat our dinner! 595 00:38:13,960 --> 00:38:17,320 # You say that you're at home when you phone me 596 00:38:17,320 --> 00:38:21,960 # And how much you really care... 597 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 I'm not happy with this competition. I didn't sanction it. 598 00:38:25,960 --> 00:38:29,960 Look at it this way, if people are watching, they're not drinking. 599 00:38:30,960 --> 00:38:34,960 That's true. Ask them to spin it out as long as possible. 600 00:38:35,960 --> 00:38:38,960 Hey, amigo, we owe Calvino at Jumping Jacks 65 euros. 601 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 The little bugger! 602 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 He said he was giving you the lessons for nought. 603 00:38:43,960 --> 00:38:47,960 It is not for the lessons, it is for all the bottles of alcohol I smashed. 604 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 Looks like I've arrived in the nick of time. 605 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Practice bottles from the beach. 606 00:38:53,800 --> 00:38:55,960 It's not who you know, it's who you've slept with. 607 00:38:55,960 --> 00:38:59,800 # One of these days you're gonna be sorry... 608 00:38:59,800 --> 00:39:02,960 Complementary cocktails. Thank you very much. 609 00:39:03,960 --> 00:39:06,640 Will you please eat something? I don't wanna eat nothing. 610 00:39:06,640 --> 00:39:08,960 She don't wanna eat nothing, she is grieving. 611 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 You gotta eat something, you've had nothing all day. 612 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 I'll have something later when I go out. Go out? 613 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 Where are you going out? I'm going out with a friend later. 614 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 Friend? What friend? You haven't got any friends. 615 00:39:19,960 --> 00:39:23,960 I think you'll find it's YOU that hasn't got any friends. Where you going, bubba? 616 00:39:23,960 --> 00:39:27,960 Just for some drinks with a couple of girls I was talking to earlier. 617 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Lovely. When did you speak to them? 618 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 I didn't see you speaking to any girls. 619 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 Oh, for goodness' sake, will you shut up whining? 620 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 That's all you've done since you arrived. 621 00:39:36,960 --> 00:39:41,320 # Has a thousand eyes... # 622 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 I'm liking this. (BURPS) Excuse me. 623 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 Have you finished with them chips? 624 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 That's the end of my first set this evening. 625 00:39:49,960 --> 00:39:54,960 I'd like to thank my backing group for eating their pies in time to the music. 626 00:39:54,960 --> 00:39:57,800 I couldn't have done it without you. Do you want my pastry? 627 00:39:57,800 --> 00:40:00,480 Course I don't want your pastry. It's soggy. 628 00:40:00,960 --> 00:40:04,960 Nearly finished. Your fish pie will be here in a minute. 629 00:40:05,960 --> 00:40:08,960 No rush, I'm absolutely fine. 630 00:40:08,960 --> 00:40:12,960 Reminds me of the old Amsterdam days. 631 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Ooh, yeah! 632 00:40:14,960 --> 00:40:22,480 OK, ladies and gentlemen, we have two competitors - Jason and Mateo. 633 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 (CHEERING) 634 00:40:23,960 --> 00:40:28,960 The cocktail is Sex On The Beach... (LAUGHS CRUDELY) 635 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 And we have three categories to score - 636 00:40:31,160 --> 00:40:35,960 bottle technique, cocktail appearance and cocktail flavour. 637 00:40:37,800 --> 00:40:38,960 Take it away, boys! 638 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 (WHOOPING) 639 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 (WHOOPS AND CHEERS) 640 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 (CHEERING) 641 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 (LAUGHTER) 642 00:41:18,000 --> 00:41:20,960 What's he playing at? Shut up and get on with it. 643 00:41:31,160 --> 00:41:33,960 Bon appetite. 644 00:41:33,960 --> 00:41:36,960 Excuse me, are you Joyce Temple-Savage? 645 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 That is I. How can I be of assistance? 646 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 I can't help noticing you're rather busy this evening. 647 00:41:42,960 --> 00:41:45,480 We're a very popular four-star hotel. 648 00:41:45,480 --> 00:41:46,960 My name's Beverley Westwood. 649 00:41:46,960 --> 00:41:49,000 I manage... Four stars? 650 00:41:50,000 --> 00:41:52,960 I manage the all-inclusive Alberta on the front. 651 00:41:52,960 --> 00:41:55,960 Oh, yes, I'm aware of it. How can I help? 652 00:41:55,960 --> 00:41:58,000 We're rather busy tonight. 653 00:41:58,000 --> 00:42:01,960 Yes, rather busy with too many guests, 654 00:42:01,960 --> 00:42:04,960 guests wearing all-inclusive wrist bands. 655 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Stolen wrist bands I'd bet. 656 00:42:06,960 --> 00:42:08,960 Stolen? Oh, yes. 657 00:42:08,960 --> 00:42:11,000 And I've come to get the person responsible. 658 00:42:19,960 --> 00:42:23,960 He's wiping the floor with you, man. Do something impressive. Come on! 659 00:42:40,960 --> 00:42:43,960 WOMAN: He's done it again! 660 00:42:43,960 --> 00:42:45,800 We've got to go! You what? 661 00:42:45,800 --> 00:42:48,960 Now. I'll explain later. Calm down. What's the problem? 662 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 You stay here, but I'm going. Oi, come here! 663 00:42:52,960 --> 00:42:54,960 What the frigging hell's that? Eh? 664 00:42:54,960 --> 00:42:57,960 Answer me, when did you get this? 665 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 (WHOOPS AND CHEERS) 666 00:43:07,480 --> 00:43:08,800 (CHEERING) 667 00:43:08,800 --> 00:43:12,960 Then I got the tip off that he'd been seen here, so I came over. 668 00:43:12,960 --> 00:43:16,160 I knew something wasn't right when he offered to work for free. 669 00:43:16,160 --> 00:43:18,640 Very perceptive. 670 00:43:18,640 --> 00:43:21,960 The lad's got various scams - wrist bands just being one of them. 671 00:43:21,960 --> 00:43:24,320 He worked for us as a life guard. 672 00:43:24,320 --> 00:43:27,640 He nicked everything apart from the water in the pool. 673 00:43:28,000 --> 00:43:31,960 The little... No. Please. Allow me. 674 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 Aye, not bad. 675 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 (LAUGHTER) 676 00:43:59,000 --> 00:44:01,960 Yeah, yeah, yeah. Not bad. 677 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 (COUGHS) Just about the same. 678 00:44:03,960 --> 00:44:05,960 Rubbish! 679 00:44:07,960 --> 00:44:10,640 Now let's have your votes by way of applause. 680 00:44:10,640 --> 00:44:12,960 First of all for the brilliant Mateo! 681 00:44:12,960 --> 00:44:15,640 (ISOLATED CHEERING) 682 00:44:16,640 --> 00:44:19,960 And for our second competitor, Jason. 683 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 (WIDESPREAD CHEERS) 684 00:44:28,320 --> 00:44:32,160 Looks like a dead heat to me. ALL: Ahhh! 685 00:44:32,160 --> 00:44:34,960 (CHANTING) Jason! Jason! Jason! 686 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 Mateo! Mateo! 687 00:44:36,960 --> 00:44:40,960 Sorry, mate, you can't argue with public opinion. 688 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 Oh, I think you can. Shit! 689 00:44:47,960 --> 00:44:49,960 What's going on? 690 00:44:51,000 --> 00:44:52,960 Yeah, well he says your son did it. 691 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 No, I said he was with me. 692 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 Are you accusing my boy of forcing your son to get a tattoo? 693 00:44:57,960 --> 00:45:02,960 Absolute scum. I knew it the first time I set eyes on this family. 694 00:45:02,960 --> 00:45:04,800 I beg your pardon? Just leave it. 695 00:45:04,800 --> 00:45:06,960 Give him a smack in the gob! 696 00:45:06,960 --> 00:45:09,000 I'm not going to be doing that, Madge, because... 697 00:45:09,000 --> 00:45:12,320 Whoa! Mick, what are you doing? That's it! 698 00:45:12,320 --> 00:45:13,960 (VOICES RAISED) 699 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 (COMMOTION INTENSIFIES) 700 00:45:23,000 --> 00:45:24,960 What is going on? 701 00:45:24,960 --> 00:45:27,960 I think the new boy has just resigned. 702 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 So I keep my job? What do YOU you think? 703 00:45:29,960 --> 00:45:32,960 Now get behind that bar! Huh... 704 00:45:33,960 --> 00:45:35,960 Champion! (SHOUTING) 705 00:45:36,960 --> 00:45:38,960 (ANGRY ACCUSATIONS) 706 00:46:07,960 --> 00:46:10,960 subtitles by Deluxe 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.