All language subtitles for Benidorm S06E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,800 --> 00:00:50,960 (GRUNTS) 2 00:00:53,800 --> 00:00:54,960 Oh! 3 00:00:57,160 --> 00:00:58,960 (COUGHS) 4 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 Erm... 5 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 Turn it off. Turn it off! Paquito! 6 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 For God's sake. 7 00:01:38,960 --> 00:01:42,800 Never known a flight like it. You slept all the way! 8 00:01:42,800 --> 00:01:44,960 What is the point of paying for extra leg-room 9 00:01:44,960 --> 00:01:48,480 when the fat cow next to me had half her back wedged in my seat? 10 00:01:48,480 --> 00:01:50,960 You didn't pay for extra leg-room. No. 11 00:01:50,960 --> 00:01:53,960 And thank God I never, with Barbapapa sitting next to me. 12 00:01:53,960 --> 00:01:56,960 I'm sure she was the woman in that documentary. 13 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 She went to the doctor with stomach ache. He lifted up her gut, 14 00:01:59,960 --> 00:02:02,640 found nine quid in loose change, 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,960 two remote controls and next door's cat. 16 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 Will you please shut up? 17 00:02:06,960 --> 00:02:11,960 I just listened to two hours of you snoring on the plane. I don't need any more headache. 18 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 And what have you got in that bag? 19 00:02:13,960 --> 00:02:15,160 Snoring? 20 00:02:15,160 --> 00:02:17,960 Who was snoring? Chance would be a fine thing 21 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 with Elvis Presley next to me, farting, shovelling in the pasties. 22 00:02:21,960 --> 00:02:24,960 You did snore, cos I videoed it on me dad's phone. Eh? 23 00:02:26,960 --> 00:02:30,960 That's never me. You've done something with that. Give us it here. Get off! 24 00:02:30,960 --> 00:02:34,960 Stop it. Nana, get off! Give us me phone, Michael. Give us me phone! 25 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Hey. What's going on here? 26 00:02:36,960 --> 00:02:40,640 Nothing. They're just a bit giddy about being on holiday. 27 00:02:40,640 --> 00:02:41,960 (VIDEO: SNORING) 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 What is this? 29 00:02:44,960 --> 00:02:49,960 What kind of thing is this? You are not allowed to bring video nasties into Spain. 30 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Video nasties? That's me mother. 31 00:02:51,960 --> 00:02:56,320 You cheeky bastard! You're not exactly Michael Bubbly yourself. 32 00:02:56,320 --> 00:02:59,960 She didn't mean that. She's not had her cigs for three hours. 33 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 She'll be OK once we get her outside 34 00:03:01,960 --> 00:03:05,960 and stick her gob over the coach's exhaust for a couple of minutes. 35 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 It's just a joke. 36 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Oh, look, we're holding up the queue. 37 00:03:10,960 --> 00:03:14,000 Wait! Your face, it is familiar to me. 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,960 Are you sure? Cos I thought we all looked the same to you. 39 00:03:17,960 --> 00:03:21,960 I don't mean that in a racialist way. Have you ever been arrested in Spain? 40 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Specifically Benidorm? Arrested? 41 00:03:23,960 --> 00:03:27,960 You're joking, aren't you? Me? I wouldn't say boo to a goose. 42 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Yeah, you have. When you punched Mel on the beach. 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 They arrested you and put you in the cells in the police station. 44 00:03:39,960 --> 00:03:43,960 Oops. Please. Follow me. 45 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 Brilliant(!) Another hour without a cig. 46 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Oh, shut up! 47 00:03:59,160 --> 00:04:02,960 Good morning. Joyce Temple Savage, Solana manageress. 48 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 How can I be of service to you? 49 00:04:04,960 --> 00:04:08,960 Well, for a start, we booked two rooms in a four-star hotel. 50 00:04:08,960 --> 00:04:14,960 But we seem to have been put into a... a 1970s Bulgarian youth hostel. 51 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 I'm sorry? 52 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 I went backpacking through Bulgaria in the '70s. 53 00:04:19,960 --> 00:04:23,960 And I can assure you they didn't even have a ping-pong table, 54 00:04:23,960 --> 00:04:28,320 never mind a piano bar with a choice of four continental lagers. 55 00:04:28,320 --> 00:04:32,960 There's no way this place would get a four-star rating in ANY country. 56 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 Now, was it Bulgaria or was it Minsk? 57 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 I remember it sounded like one of the Wombles. 58 00:04:38,960 --> 00:04:43,000 How can you call yourselves Four Star? You have got to be joking. 59 00:04:43,000 --> 00:04:45,960 Poor-quality bed linen. No safe in the rooms. 60 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 Wire hangers in the wardrobe. I'm sorry about the hangers. 61 00:04:48,960 --> 00:04:52,960 We used to have solid-gold ones, but people kept stealing them(!) 62 00:04:52,960 --> 00:04:56,960 I am NOT staying here. No way. It's all right, baby. I'm all over it. 63 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 When we booked this hotel - 64 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 There's no wi-fi. 65 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 What? Is this true? 66 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 Is what true? You've got no wi-fi? 67 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 I can assure you we have full Internet facilities. 68 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 In our newly refurbished business centre. 69 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 And where is that? It's that desk over there. 70 00:05:23,320 --> 00:05:27,960 You're not Winup/238 underscore 6A, are you? 71 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 I'm sorry, is he speaking English? 72 00:05:29,960 --> 00:05:34,960 Is your wi-fi's name Winup/238 underscore - Extintor? Extintor? 73 00:05:34,960 --> 00:05:38,960 Oh, Mateo. Would you have a minute to look after Mr and Mrs Dyer? 74 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Extintor! What? 75 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Extintor? 76 00:05:42,960 --> 00:05:46,960 What have I told you before, Mateo? You really must make an effort with the language. 77 00:05:46,960 --> 00:05:49,480 Fire. We need to stop the fire. 78 00:05:49,960 --> 00:05:52,480 I must apologise on behalf of my colleague. 79 00:05:52,480 --> 00:05:54,960 The Mediterranean temperament can be - 80 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 (ALARM BELL) 81 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 What? What fire? What are you talking about? 82 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 It's all right! I've found one! 83 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 What's going on? Where's...? 84 00:06:05,480 --> 00:06:07,640 Where's the fire? 85 00:06:10,000 --> 00:06:12,960 Quick! Quick! Quick! Put it out! Put it out! 86 00:06:13,960 --> 00:06:16,160 What on earth's been going on? 87 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 (SHRIEKS) 88 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 That's one of our towels! 89 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 (COUGHS) 90 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 Have I missed breakfast? 91 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 And you say you packed this bag yourself? 92 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 Yes, sir. I did, sir. I'm sorry it's a bit of a mess, sir. 93 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 "Yes, sir. No, sir. Three bags full, sir." 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,640 Oh. Sorry, it was a present. 95 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Has anyone interfered with this old, brown leather bag? 96 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 No, she's been a widow for years. 97 00:07:04,960 --> 00:07:08,480 Sorry. Sorry, I couldn't resist that one. 98 00:07:08,480 --> 00:07:09,960 Sorry. 99 00:07:10,320 --> 00:07:11,960 Sorry. 100 00:07:11,960 --> 00:07:15,960 Look, I'm not being funny, but is this gonna take much longer? 101 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 If we miss our coach transfer, it'll cost a fortune in a taxi. 102 00:07:18,960 --> 00:07:21,480 It will take as long as it takes. 103 00:07:22,480 --> 00:07:25,320 We're a family going on holiday to Benidorm. 104 00:07:25,320 --> 00:07:27,960 We're not exactly international drug-runners. 105 00:07:46,640 --> 00:07:49,960 And you can't remember anything? Not really. 106 00:07:49,960 --> 00:07:55,320 I remember waking up on the sunbed and seeing Jesus, but after that it's all a blur. 107 00:07:55,320 --> 00:07:57,480 You saw Jesus? 108 00:07:57,960 --> 00:08:01,960 Did he...come to you in a dream? No, he was cleaning the floors. 109 00:08:01,960 --> 00:08:05,480 You had a vision of Jesus cleaning the floors? 110 00:08:05,480 --> 00:08:07,960 I wouldn't exactly call him a vision. 111 00:08:07,960 --> 00:08:10,160 But I wouldn't kick him out of bed if he crawled in. 112 00:08:10,160 --> 00:08:13,960 Kenneth didn't see Jesus from the Bible. He saw THIS Jesus. 113 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 From the maintenance block. 114 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 His name is "Hersoos". 115 00:08:17,960 --> 00:08:21,960 Then why's he got "Jesus" on his name badge? Good question. Thank you. 116 00:08:21,960 --> 00:08:26,640 His name we spell this way, but we do not say "Jesus". We say "Hersoos". 117 00:08:26,640 --> 00:08:30,320 Well, doesn't look as though he's going to be much use to us at the moment. 118 00:08:30,320 --> 00:08:33,960 Tell him to get to hospital, get the all-clear and get back to work. 119 00:08:33,960 --> 00:08:37,960 I'll take him. No. You've got work to do. I've got any appointments till 11. 120 00:08:37,960 --> 00:08:41,960 What if you get a walk-in? I thought maybe you could do some work this month. 121 00:08:41,960 --> 00:08:46,960 I beg your pardon! Who d'you think you're talking to? Just saying. Ladies, please! 122 00:08:46,960 --> 00:08:49,480 He says he's OK to go to the hospital himself. 123 00:08:49,480 --> 00:08:51,960 His sister, she's a nurse there. Fine. 124 00:08:51,960 --> 00:08:54,640 Mateo, tell Jesus to go and get his head examined. 125 00:08:54,640 --> 00:08:57,960 And get that floor-cleaner fished out of the pool ASAP. 126 00:08:57,960 --> 00:09:02,960 Kenneth, would you be so kind as to open your maison de sante? 127 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 You what? Go and open your shop! Oh, right. 128 00:09:05,960 --> 00:09:09,960 You said wait at Reception. That was half an hour ago. 129 00:09:09,960 --> 00:09:11,480 Come on, you! 130 00:09:12,960 --> 00:09:16,960 If you'd like to take a seat, Mr and Mrs Dyke, Master Dyke, 131 00:09:16,960 --> 00:09:19,320 I'll get complimentary cocktails sent over. 132 00:09:19,320 --> 00:09:21,480 And I'll be back to offer you 133 00:09:21,480 --> 00:09:26,000 an extremely attractive compensation package for your burnt towel. 134 00:09:26,000 --> 00:09:27,960 Good morning. 135 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Hello. Donald and Jacqueline Stewart. 136 00:09:30,960 --> 00:09:35,960 From last year. Oh. Yes. How could I forget? Nice to see you back. 137 00:09:35,960 --> 00:09:39,960 We tried to check in, but they didn't know anything about our booking. 138 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 This place is a joke. 139 00:09:41,960 --> 00:09:45,480 We're on the free holiday that you gave us last year. 140 00:09:45,480 --> 00:09:47,480 For spying on your staff. 141 00:09:47,480 --> 00:09:50,960 Would you like to take a seat? We're having complimentary cocktails. 142 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 I thought it was all-inclusive anyway. 143 00:09:53,960 --> 00:09:57,960 And I'll be back with you all in two shakes of a duck's tail. 144 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 Donald Stewart. 145 00:10:01,000 --> 00:10:03,960 This is the wife Jacqueline. 146 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Hola. 147 00:10:04,960 --> 00:10:07,960 I'm Clive. My wife Tonya. 148 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 And our son Tiger. 149 00:10:09,960 --> 00:10:13,960 Good to know you. Would that be a Cockney accent I detect? 150 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 Donald's very good at accents. 151 00:10:16,960 --> 00:10:20,960 He once played Hitler in Goebbels, The Musical. 152 00:10:20,960 --> 00:10:25,960 People in the bar after couldn't believe you weren't German, could they? 153 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 I do have an ear. 154 00:10:27,960 --> 00:10:30,480 We're North London, originally. 155 00:10:30,480 --> 00:10:33,160 Now in Watford. Well, practically St Albans. 156 00:10:33,160 --> 00:10:36,960 Ah. Watford. We know it well, don't we, Jacqueline? 157 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Oh, yes! 158 00:10:38,960 --> 00:10:43,960 A retired male-stripper friend of ours, Maurice "The Meat" Henderson, 159 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 is chairman of the WSA. 160 00:10:45,960 --> 00:10:48,320 Watford Swingers' Association. 161 00:10:48,960 --> 00:10:53,960 Now, a little dickybird tells me it's cocktail hour. What can I get yous? 162 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 Sex On The Beach, anyone? 163 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 (CHUCKLES) 164 00:10:59,960 --> 00:11:04,320 How many times d'you have to be told? She told you what they were! 165 00:11:04,320 --> 00:11:06,320 They're tanning pills! 166 00:11:06,320 --> 00:11:09,960 We will, of course, be making tests on the drugs you brought into Spain. 167 00:11:09,960 --> 00:11:14,960 They're not drugs! Stop calling them drugs! Course they're drugs. Brilliant(!) 168 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Why not make me a noose, put it round me neck 169 00:11:16,960 --> 00:11:20,320 and your mother can kick away the chair? Don't be so dramatic. 170 00:11:20,320 --> 00:11:25,640 Dramatic? Your mother's put a sack of unidentified white pills in a bag to bring to Spain. 171 00:11:25,640 --> 00:11:28,960 How dramatic d'you want it to get? It wasn't a sack. It was a bag. 172 00:11:28,960 --> 00:11:34,640 Perhaps we are to believe there is such a thing as tablets to make your skin brown. 173 00:11:34,640 --> 00:11:38,960 Why are you bringing them to Spain? Sitting in our sun is not good enough for you? 174 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 She's mentally deranged. There's no need for that. 175 00:11:41,960 --> 00:11:46,960 Look at the colour of her! You could sit in the sun all year and never end up like that! 176 00:11:46,960 --> 00:11:50,960 Is there any chance we could go now and promise to come back tomorrow, 177 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 when you've had a chance to look at the tablets? Of course. 178 00:11:53,960 --> 00:11:58,960 Passport Control procedure means we usually let all people carrying unidentified drugs 179 00:11:58,960 --> 00:12:02,960 carry on with their journey and pop back at a time more convenient to them(!) 180 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 Oh, brilliant. Thank you, love. 181 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Sit down! 182 00:12:11,320 --> 00:12:13,960 There is no reason to hold all of you. 183 00:12:13,960 --> 00:12:16,480 Just the person who was carrying the drugs. 184 00:12:16,480 --> 00:12:19,960 Right. Now, Madge, I don't want you to worry. 185 00:12:19,960 --> 00:12:24,960 I'll get Janice and Michael settled in, then I'll come back and see how you're getting on. 186 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 We're not leaving me mother here. You. 187 00:12:27,960 --> 00:12:30,800 The drugs were found in YOUR bag. 188 00:12:30,800 --> 00:12:33,960 Piss off! That was HER bag! How come you were carrying it, then? 189 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 I'm being framed by me own mother-in-law. 190 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 I can't stay here on me own! 191 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 I'm nearly 70 years old. 192 00:12:41,960 --> 00:12:44,960 Well, if you're nearly 70, that makes me about 28. 193 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 It seems pointless us all sitting here. This could take all day. 194 00:12:48,480 --> 00:12:52,960 Are you seriously telling me you're all just gonna piss off and leave me here? 195 00:13:01,960 --> 00:13:04,960 I hope you're not leaving those towels there. I'm sorry? 196 00:13:04,960 --> 00:13:09,960 I'm just saying, we left our towels out here this morning and they set fire to them. 197 00:13:09,960 --> 00:13:13,160 Well, they do warn you not to put them out before nine o'clock. 198 00:13:13,160 --> 00:13:16,960 Right. And have you seen the state of those rooms? 199 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 Yeah. We come every year. 200 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 You come every year? (LAUGHS) 201 00:13:20,960 --> 00:13:25,960 Oh! What was that for? Don't be so rude. You started it. This place is a shit-tip. 202 00:13:26,640 --> 00:13:29,960 Will you stop doing that? Just show some consideration. 203 00:13:29,960 --> 00:13:33,960 Some people can't afford a proper holiday. I didn't think that included us. 204 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 I'm Tonya. My son...Tiger. 205 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 Oh, hiya. I'm Janice. 206 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 You're not stopping, then? No. 207 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 We booked this hotel thinking it was a four-star. 208 00:13:45,960 --> 00:13:48,960 I suppose it's a godsend if you're on a budget, 209 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 but it's not really for us. 210 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 We've been coming for years. 211 00:13:56,320 --> 00:13:59,320 So...is your husband unpacking? 212 00:13:59,320 --> 00:14:00,960 No. No. Er... 213 00:14:01,800 --> 00:14:03,960 We had a few problems with the luggage. 214 00:14:03,960 --> 00:14:06,000 I best ring him, find out how he's getting on. 215 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 First your husband gets arrested on drugs charges. 216 00:14:09,000 --> 00:14:11,960 Then, just when you think things can't get any worse, 217 00:14:11,960 --> 00:14:15,960 they put the price of mobility scooters up by ten euros. 218 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 That's 50 euros a week they're wanting. 219 00:14:18,960 --> 00:14:21,480 Thieving, twisting Spanish bastards. 220 00:14:21,480 --> 00:14:22,960 The bloke was English. 221 00:14:22,960 --> 00:14:26,160 Mother, for God's sake, just sit down. How can I sit down? 222 00:14:26,160 --> 00:14:28,960 I'm not settled without a scooter. 223 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 50 euros a week. 224 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 My Mel will be spinning in his grave. He'd have been raking it in. 225 00:14:34,960 --> 00:14:39,960 Your old man on a drugs charge? Respec'. Don't be so bleeding rude! 226 00:14:39,960 --> 00:14:43,960 He's not been charged with anything. It's just been a bit of a mix-up. 227 00:14:43,960 --> 00:14:47,800 Got caught bringing tanning pills through Customs. 228 00:14:47,800 --> 00:14:49,960 Fuss about nothing. It'll all blow over. 229 00:14:49,960 --> 00:14:53,800 What kind are they? I'm a beauty therapist. 230 00:14:53,800 --> 00:14:55,960 Oh. Frigged if I know. 231 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 Got them at a car-boot sale in Eccles. 232 00:14:59,000 --> 00:15:01,960 Oh. Right. We ready for the off? 233 00:15:01,960 --> 00:15:03,160 No. Erm... 234 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 We're staying. 235 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 What? No way! Absolutely no way! 236 00:15:07,960 --> 00:15:12,960 Don't make a scene, Tonya. "Don't make a scene"? I wouldn't kennel my dog in this place. 237 00:15:12,960 --> 00:15:15,160 You haven't got a dog. You know what I mean. 238 00:15:15,160 --> 00:15:20,640 If you think for one minute I am unpacking our cases in that glorified toilet of a hotel room - 239 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 Tonya! (ECHOES) 240 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Be a sweetheart, Tonya. 241 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 Go upstairs, unpack the bags 242 00:15:28,960 --> 00:15:32,960 and come down in a slightly more positive frame of mind. 243 00:15:32,960 --> 00:15:35,000 Don't try to embarrass me, Clive. 244 00:15:35,000 --> 00:15:39,960 At the end of the day, you are just an extremely short man with a very small penis. 245 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 Right. Time to cool off, I think. 246 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 Tiger... go and get your father a paper. 247 00:15:53,960 --> 00:15:57,160 I don't know where the shops are. I'll show you, if you want. 248 00:15:57,160 --> 00:15:58,960 Sweet. 249 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 I'm Tiger. Michael. 250 00:16:01,960 --> 00:16:03,000 Oi! 251 00:16:03,000 --> 00:16:04,960 Come here! 252 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 Get your nana a scooter and come straight back. 253 00:16:08,960 --> 00:16:11,480 All right. I think you're mad, paying them prices. 254 00:16:11,480 --> 00:16:12,960 You're welcome(!) 255 00:16:16,640 --> 00:16:20,960 There's no answer from Mick. We need to get back on that bus to Alicante. 256 00:16:20,960 --> 00:16:25,960 Frig that. You go. I'm staying here to watch round two with Charles and Diana. 257 00:16:32,960 --> 00:16:37,000 I'm sorry, there's absolutely no record of this booking whatsoever. 258 00:16:37,000 --> 00:16:39,160 But you must remember. 259 00:16:39,160 --> 00:16:42,960 Last year, you had us running about like Batman and Robin. 260 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 More like Laurel and Hardy. 261 00:16:44,960 --> 00:16:48,960 You booked us in on our free holiday on our last day. 262 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 We stood here while you did it. 263 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 I do remember you helping out, 264 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 but I have absolutely no recollection of offering you a free holiday. 265 00:16:56,960 --> 00:16:59,000 Do you have any paperwork? No! 266 00:16:59,000 --> 00:17:01,800 You didn't give us any. 267 00:17:01,800 --> 00:17:06,960 I'm awfully sorry, but with no booking confirmation there's not much we can do to help. 268 00:17:06,960 --> 00:17:11,960 If you'd like to make a booking, I'm sure Mateo here could squeeze you and your wife in somewhere. 269 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 Any problems, just throw them out. 270 00:17:15,960 --> 00:17:19,960 We have to eradicate this riff-raff element we've been attracting. 271 00:17:19,960 --> 00:17:23,960 I think I do remember you saying you were going to give them a free holiday. 272 00:17:23,960 --> 00:17:27,960 I know, but I've just had to give 80% discount to the Dykes. 273 00:17:27,960 --> 00:17:31,320 We have dykes coming here? Mr and Mrs Dyke. 274 00:17:31,320 --> 00:17:34,960 The husband's threatening to sue us for setting fire to his property. 275 00:17:34,960 --> 00:17:38,960 So, what should I do when Laurel and Hardy refuse to pay? Ooh... 276 00:17:38,960 --> 00:17:42,160 Just send them on... # The trail of the lonesome pine # 277 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Just get rid of them. 278 00:17:51,960 --> 00:17:54,640 Open up! I know you're in there! 279 00:17:54,640 --> 00:17:57,960 It's already lunch time. When are you planning to open? 280 00:17:57,960 --> 00:18:03,640 Thank you for visiting Blow & Go, hair and beauty emporium. Do you have an appointment? Where is he? 281 00:18:03,640 --> 00:18:08,960 If you are referring to Kenneth, Benidorm Entrepreneur of the Year 2009, I'm afraid he's indisposed. 282 00:18:08,960 --> 00:18:12,960 Kindly inform Mr Du Beke that I am getting in touch with Head Office 283 00:18:12,960 --> 00:18:17,960 and starting the process of having Blow & Go removed from the Solana! You can't! He's paid his rent! 284 00:18:17,960 --> 00:18:23,960 The place is never open! We have a very discreet clientele. They prefer the closed-door policy. 285 00:18:23,960 --> 00:18:28,960 You haven't got ANY clientele because Benidorm's Entrepreneur of the Year 286 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 spends his time pissed in Jumping Jack's next door, singing Lady Gaga! 287 00:18:32,960 --> 00:18:37,960 I'm sorry, I have to go now. I have a nasal-hair-wax heater threatening to overboil! 288 00:18:39,960 --> 00:18:43,960 And don't come sniffing around me for a job when I close him down! 289 00:18:47,320 --> 00:18:49,000 Oh, thanks, love. 290 00:18:49,960 --> 00:18:53,960 We can't keep going on like this, you know. She's right - we're never open. 291 00:18:53,960 --> 00:18:56,160 Well, I've just had a lot on me mind recently. 292 00:18:56,160 --> 00:18:59,800 It's more than that. I can tell. 293 00:19:06,000 --> 00:19:08,960 "Contact me ASAP." 294 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 "We need to speak." 295 00:19:11,640 --> 00:19:13,960 "There's no use ignoring me." 296 00:19:14,960 --> 00:19:17,800 "You can't run forever, Kenneth." 297 00:19:17,800 --> 00:19:21,960 All signed "H". What's going on? Well, he's right. I can't avoid him forever. 298 00:19:21,960 --> 00:19:25,480 You can run in this town, but you can't hide. Who's H? 299 00:19:25,480 --> 00:19:28,960 An enemy? A relative? An ex-lover? 300 00:19:28,960 --> 00:19:32,960 No, he's none of those things. H stands for Herbert. 301 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 Oh...I suppose I should be happy I got this far. 302 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Kenneth... 303 00:19:38,640 --> 00:19:40,960 ..who is Herbert? 304 00:19:41,960 --> 00:19:44,160 He's the head of the Hafia. 305 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 What's the Hafia? Is it some kind of Spanish income tax? 306 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 No. It's worse than that. 307 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 It's the hairdressing mafia. 308 00:20:03,160 --> 00:20:07,960 It's dead lucky you've got a car. Thanks for this. It's not a problem. 309 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 Us Brits have to stick together. 310 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 Your wife Tanya said you weren't stopping at the Solana. 311 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Did you have a change of plan? Tonya. 312 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Sorry? 313 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 It's Tonya. Don't call her Tanya. She'll hit the roof. 314 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 Oh. Right. 315 00:20:21,320 --> 00:20:23,960 Look, I'm not gonna lie to you, Janice. 316 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 My wife is a very unstable woman. 317 00:20:25,960 --> 00:20:29,960 Last year she found out that one of the people on my golfing holiday was a woman. 318 00:20:29,960 --> 00:20:32,320 You know what she did? No. 319 00:20:32,320 --> 00:20:35,960 She urinated in my coffee every day for a week. 320 00:20:35,960 --> 00:20:38,000 Bloody 'ell. Oh, yeah. 321 00:20:38,000 --> 00:20:40,960 Mentally unstable. 322 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 Couldn't you tell she'd weed in your coffee? 323 00:20:43,800 --> 00:20:47,000 I couldn't, as it goes. I take my coffee very strong. 324 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 As opposed to piss-weak. 325 00:20:50,960 --> 00:20:55,320 You'll let me give you some petrol money, won't you? I wouldn't dream of it. 326 00:20:55,320 --> 00:20:59,640 So, these drugs - are you positive that they're just tanning pills? 327 00:20:59,640 --> 00:21:02,960 They must be. They only cost 20 quid at a car-boot sale. 328 00:21:02,960 --> 00:21:07,960 Oh, he'll be fine. The only thing you've got to worry about is if he's got previous. 329 00:21:07,960 --> 00:21:12,800 Previous what? Previous record. Criminal record. 330 00:21:16,960 --> 00:21:19,480 They don't take any crap here. 331 00:21:19,480 --> 00:21:21,960 If he's been in trouble with the police before, 332 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 he'll be back on a plane to the UK quicker than you can say "Je ne regrette rien." 333 00:21:28,960 --> 00:21:33,960 # EDITH PIAF: No, rien de rien 334 00:21:34,480 --> 00:21:38,960 # Non, je ne regrette rien 335 00:21:39,640 --> 00:21:42,320 # Ni le bien 336 00:21:42,320 --> 00:21:43,960 # Qu'on m'a fait... # 337 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 I tell him to stop but he will not listen. 338 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Look. 339 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 You can't do this here! 340 00:21:51,960 --> 00:21:54,960 Look, whatever you do in the privacy of your own room 341 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 is nobody's business but your own, but you can't do this here. 342 00:21:57,960 --> 00:22:02,960 But that's just it. We don't HAVE a room, thanks to you reneging on your word. 343 00:22:02,960 --> 00:22:06,800 If this is a protest, then why are you both not chained to the sunbeds? 344 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 We didn't have enough chain. 345 00:22:08,000 --> 00:22:12,960 Anyway, somebody has to be able to nip to the shops for water and suchlike. 346 00:22:12,960 --> 00:22:16,960 I'm afraid personal food and drink cannot be consumed on the premises. 347 00:22:16,960 --> 00:22:21,960 Fine. Then you've just turned a peaceful demonstration into a hunger strike. 348 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 For God's sake! 349 00:22:23,960 --> 00:22:27,640 Jacqueline, I'm just going to pop up to the Mad Monk 350 00:22:27,640 --> 00:22:29,960 for a spot of brunch. Will you be OK? 351 00:22:29,960 --> 00:22:32,960 Oh, yeah. All right! Stop it. 352 00:22:32,960 --> 00:22:36,960 Mateo, give Mr and Mrs Stewart room 212. 353 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 Come on. 354 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 What's wrong with you? I've just said you could have a room. 355 00:22:42,960 --> 00:22:47,960 Mr Stewart, kindly unchain your wife from my sunbeds. 356 00:22:47,960 --> 00:22:49,800 I can't. 357 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 What d'you mean, you can't? 358 00:22:51,960 --> 00:22:55,960 I'm afraid I didn't expect you to cave in so easily 359 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 and I... I swallowed the key. 360 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 You did what? Mm. 361 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 Why did you do this, you crazy man? 362 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 What is wrong with you people? 363 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 I'll be back in about an hour. 364 00:23:06,960 --> 00:23:11,960 I do believe the Mad Monk do a very acceptable veg curry. 365 00:23:12,640 --> 00:23:14,800 Fingers crossed. 366 00:23:17,960 --> 00:23:20,960 Are you OK? Ohh...yes! 367 00:23:32,960 --> 00:23:36,960 That man over there's got his wife chained to a pile of sunbeds. 368 00:23:36,960 --> 00:23:39,960 Doesn't surprise me. They're well known for it. 369 00:23:39,960 --> 00:23:42,160 What d'you mean? Perverts. 370 00:23:42,160 --> 00:23:46,960 She'll be naked, hanging upside-down from the pool bar come five o'clock. 371 00:23:46,960 --> 00:23:51,960 Dear God. We met them upstairs. They certainly seem the type. 372 00:23:51,960 --> 00:23:56,960 Apparently, last year one of them was found roaming the streets at midday 373 00:23:56,960 --> 00:24:00,960 dressed as a naughty nurse in stockings and suspenders. 374 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 That's not appropriate. 375 00:24:02,960 --> 00:24:05,320 Not during the day. No. 376 00:24:05,320 --> 00:24:08,960 And it wasn't the one chained to the sunbeds, either. 377 00:24:10,000 --> 00:24:11,960 Oh...! 378 00:24:18,960 --> 00:24:22,320 You haven't seen my husband or my son at all, have you? 379 00:24:22,320 --> 00:24:23,960 Uh? 380 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 # MOTORHEAD: Ace Of Spades 381 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Hoo-hoo! Whoo-hoo-hoo hoo! 382 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 # If you like to gamble I tell you I'm your man 383 00:24:40,960 --> 00:24:44,960 # You win some, lose some It's all the same to me # 384 00:24:47,800 --> 00:24:48,960 (LAUGH) Knobheads! 385 00:24:50,160 --> 00:24:55,640 Time for another drink, I think. No. I better get the scooter back to me nana. She'll go mental. 386 00:24:55,640 --> 00:25:00,800 Wait a minute. Didn't I just batter the price down to 45 euros for the week for this thing? 387 00:25:00,800 --> 00:25:04,960 You nearly battered the BLOKE. A bit of gentle persuasion never hurts. 388 00:25:04,960 --> 00:25:09,640 And the false ID that I gave him means you could sell it at the end of the week. 389 00:25:09,640 --> 00:25:11,000 Win-win! 390 00:25:11,000 --> 00:25:13,960 Come on, bruv. Your round. 391 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 # It's all a game to me # 392 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 # I hear babies cry 393 00:25:22,960 --> 00:25:25,960 # I watch them grow 394 00:25:26,000 --> 00:25:28,960 # They'll learn much more 395 00:25:28,960 --> 00:25:31,960 # Than I'll ever know 396 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 # And I think to myself 397 00:25:35,960 --> 00:25:39,480 # What a wonderful world 398 00:25:42,960 --> 00:25:47,960 # Yeah, yeah, I think to myself 399 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 # What a wonderful 400 00:25:52,960 --> 00:25:56,960 # World 401 00:25:56,960 --> 00:26:01,000 # Oh, yeah # 402 00:26:03,960 --> 00:26:08,960 Thank you very much. Now, if you don't mind, Lorraine, a bit of Tommy Steele, love. 403 00:26:08,960 --> 00:26:11,000 I need a word! Bugger off. I'm singing. 404 00:26:12,960 --> 00:26:16,960 # Once upon a... # Me dad's set up a meeting with Herbert for you! What? 405 00:26:20,480 --> 00:26:24,800 What you doing to me? Listen. Listen. I mentioned Herbert to me dad 406 00:26:24,800 --> 00:26:27,960 and, well... well, he knows him. Don't you? 407 00:26:27,960 --> 00:26:32,320 Well, I...don't exactly know HIM, but I know a fella who knows a fella 408 00:26:32,320 --> 00:26:36,960 who...knows a fella. If you see what I mean. No! I know a fella who knows a fella 409 00:26:36,960 --> 00:26:39,960 who knows Shirley Bassey but I'm not meeting up with her. 410 00:26:39,960 --> 00:26:42,640 Oh, I'd love to meet Shirley Bassey. 411 00:26:42,640 --> 00:26:47,160 Look, man, this is the head of the hairdressing mafia. You're messing with the big boys now. 412 00:26:47,160 --> 00:26:50,000 What's it got to do with you? I'm just trying to help. 413 00:26:50,000 --> 00:26:53,960 If Herbert wants to see you, there's no point avoiding him. 414 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 I knew a stylist in Finistrad 415 00:26:56,960 --> 00:26:59,000 who started undercutting Herbert's prices. 416 00:26:59,000 --> 00:27:03,960 He was found floating face-down in his swimming pool with a stomachful of shampoo. 417 00:27:03,960 --> 00:27:05,640 Oh, my God. 418 00:27:05,640 --> 00:27:07,960 Well, they THOUGHT it was shampoo. 419 00:27:07,960 --> 00:27:11,960 The meeting's tonight. We're going with you. Everything's gonna be OK. 420 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 (MAN CATERWAULING) 421 00:27:21,160 --> 00:27:22,960 (SCATTERED APPLAUSE) 422 00:27:24,960 --> 00:27:26,800 Thank you. 423 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 Can I just see him for two minutes? 424 00:27:29,960 --> 00:27:33,160 You cannot go to the other side of the airport without a ticket 425 00:27:33,160 --> 00:27:37,960 and we cannot release your husband until a test has been done on the pills. 426 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 Well, when can you do the test? 427 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 I understand your concern and you have my personal guarantee 428 00:27:42,960 --> 00:27:45,960 it will be done by Tuesday at the latest. Tuesday?! 429 00:27:45,960 --> 00:27:49,960 It's Thursday now! I can't even ring him cos his battery's flat. 430 00:27:49,960 --> 00:27:51,160 Jan? 431 00:27:53,160 --> 00:27:56,960 You can call the leaflet on this number at any time for an update. 432 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Janice! 433 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 Janice, I'm here! 434 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 Don't cry. We'll come back tomorrow. 435 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Jan! 436 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 All right, pal. Just one second. Jan! Jani... 437 00:28:21,960 --> 00:28:30,960 # Hey ho, skip to the loo 438 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 # Skip to the loo, my darl- # (PHONE RINGS) Ooh. 439 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Hello, love. 440 00:28:39,960 --> 00:28:42,000 Ah, I'm fine. 441 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 How's it going? 442 00:28:44,960 --> 00:28:48,960 Oh. No worries. Just keep eating. 443 00:28:48,960 --> 00:28:50,160 All right. 444 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 See you later. Bye. 445 00:28:52,960 --> 00:29:01,960 # Swallowed the key Now what can he do? 446 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 # Skip to the loo, my darling # 447 00:29:08,320 --> 00:29:12,960 How many times, Clive? I do not know where Tiger is. 448 00:29:12,960 --> 00:29:16,960 What did his text say? The same one-word reply he always says - "Chill." 449 00:29:16,960 --> 00:29:19,320 I'll chill HIM when I get hold of him. 450 00:29:19,320 --> 00:29:23,960 Have you tried calling him? Of course I did! What kind of idiot d'you think I am? 451 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 The ear-shattering, screaming-moron kind. What? 452 00:29:26,960 --> 00:29:28,000 (KNOCK ON DOOR) 453 00:29:31,960 --> 00:29:35,000 Hiya. I just wondered if you'd heard anything from me son. 454 00:29:35,960 --> 00:29:39,960 Er, yeah, we just had a text from Tiger. He said they're fine. 455 00:29:39,960 --> 00:29:43,960 He said that Mitchell was showing him round Benidorm. Michael. 456 00:29:43,960 --> 00:29:48,960 Er, Michael. Yeah, he said that he'd meet us down in the hotel bar later. 457 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 Which one? Neptune's? Neptune's. That was it. 458 00:29:51,960 --> 00:29:56,640 OK. Me and me mother will go down there, then. Great. See you there, then. 459 00:29:56,640 --> 00:29:58,960 Oh, and Clive, thanks for today. 460 00:29:58,960 --> 00:30:00,960 You were amazing. 461 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 Yeah. See you later. 462 00:30:05,160 --> 00:30:07,320 What did you say that for? 463 00:30:07,320 --> 00:30:08,480 Eh? 464 00:30:08,480 --> 00:30:11,960 We don't know where they are. I didn't want her to worry. 465 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 You didn't want HER to worry? What about me? 466 00:30:13,960 --> 00:30:16,960 She's got a lot on her plate, with her husband locked up. 467 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 What was that she said? What? 468 00:30:18,960 --> 00:30:21,960 What did she say before you pushed her out the door? 469 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 I didn't push her. I never touched her. 470 00:30:23,960 --> 00:30:26,960 "Thanks for today. You were amazing." What does that mean? 471 00:30:26,960 --> 00:30:31,960 It means "Thanks for the lift." It doesn't. "Thanks for the LIFT" means "Thanks for the lift." 472 00:30:31,960 --> 00:30:33,960 Oh, will you shut up and get dressed? 473 00:30:33,960 --> 00:30:37,640 What d'you mean, "Get dressed"? I AM dressed! 474 00:30:38,320 --> 00:30:40,960 What is wrong with this dress? Nothing. 475 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 As long as it's a Vicar and Tarts evening. 476 00:30:43,960 --> 00:30:48,960 It's not a clown convention, either, so you can take that shirt off, for a start. 477 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 I'll see you downstairs. (SIGHS) 478 00:30:52,960 --> 00:30:55,960 Although ten out of ten for effort on the red nose! 479 00:31:03,800 --> 00:31:04,960 Oh...! 480 00:31:05,960 --> 00:31:08,960 # HOT CHOCOLATE: Where you from, you sexy thing? # 481 00:31:09,960 --> 00:31:12,960 So...where we going now, then? 482 00:31:12,960 --> 00:31:15,320 I thought you said you wanted to ring your mum. 483 00:31:15,320 --> 00:31:17,640 I'm not that bothered now. 484 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Right. Come on. 485 00:31:23,480 --> 00:31:25,960 I think it's time to get some souvenirs. 486 00:31:25,960 --> 00:31:29,800 We usually get all that crap on the last day, though. Me nana... 487 00:31:29,800 --> 00:31:32,960 She likes the fridge magnets in the shape of a flip-flop 488 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 and me dad likes them glasses that, when you put 'em on, 489 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 instead of a nose you've got a massive big plastic - 490 00:31:38,960 --> 00:31:41,960 Come on! We're gonna get a PROPER souvenir. 491 00:31:43,960 --> 00:31:47,960 Wey! Benido-o-o-orm! 492 00:31:47,960 --> 00:31:52,960 Ha! Wey! Benido-o-o-orm! Get out the way! 493 00:31:53,800 --> 00:31:55,640 Hey, you! 494 00:31:56,960 --> 00:31:59,160 You do know there's a fair-use policy? 495 00:31:59,160 --> 00:32:02,960 When we say "all-inclusive", we mean as much food and drink in a day 496 00:32:02,960 --> 00:32:05,960 as ONE person would normally eat, not half a dozen. 497 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 Another black coffee, if you please. 498 00:32:08,000 --> 00:32:11,960 Why do you keep eating? You could just put your fingers down your throat. 499 00:32:11,960 --> 00:32:17,800 It would never work. Both Jacqueline and I have extraordinarily high gag-reflexes. 500 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 What does this mean? 501 00:32:19,800 --> 00:32:22,960 Believe me, you don't want to know. I'll order the coffee. 502 00:32:24,960 --> 00:32:28,960 I tell you, for 15 euros we can hire the machine that can cut through chains. 503 00:32:28,960 --> 00:32:32,960 15 euros to hire a bolt-cutter? You must be joking. 504 00:32:32,960 --> 00:32:37,640 No wonder your economy's in a state if you fritter away money like that. 505 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 Oh, dear. What is wrong? 506 00:32:40,960 --> 00:32:44,480 I think it's time to release the beast. 507 00:32:45,960 --> 00:32:49,960 Wait. Wait, wait, wait, wait. The nearest toilet is this way. 508 00:32:49,960 --> 00:32:53,960 It's not a toilet that I need. This is a highly delicate operation. 509 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 I just hope that bath-tub's got a plug in it. 510 00:33:00,000 --> 00:33:02,480 Not long now, Jacqueline! 511 00:33:02,480 --> 00:33:04,960 Geronimo! Ooh! 512 00:33:04,960 --> 00:33:08,960 Yahoo! We've struck oil! 513 00:33:11,960 --> 00:33:14,960 # Panic on the streets of London 514 00:33:14,960 --> 00:33:19,160 I don't believe it. I've lost me husband and me son all in the space of one night. 515 00:33:19,160 --> 00:33:22,960 Don't be ridiculous. Your son's out with a mate 516 00:33:22,960 --> 00:33:27,160 and your husband's in for a better night's sleep than any of us will get tonight. 517 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 Sing one we've heard of! 518 00:33:29,160 --> 00:33:32,480 There you go. Thanks, love. 519 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 No worries. Wait for the staff round here and you'll be spitting feathers. 520 00:33:38,800 --> 00:33:40,960 Ooh, The Smiths! I love this song. 521 00:33:40,960 --> 00:33:44,480 # So you run down To the safety of the town 522 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 # But there's panic on the... 523 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 Your wife not coming down? 524 00:33:48,960 --> 00:33:52,320 She's on her way. I said I'd come down and get her a drink. 525 00:33:52,320 --> 00:33:54,960 Ooh, you've had time to get her half a dozen. 526 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 You had another argument? 527 00:33:57,960 --> 00:34:00,000 No. Not at all. 528 00:34:00,000 --> 00:34:02,960 She'll be doing her make-up. 529 00:34:02,960 --> 00:34:05,160 She likes to be well turned out. 530 00:34:05,160 --> 00:34:07,960 She's a beauty therapist. Ooh. 531 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 Never know it to look at her. Mother! 532 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 # Burn down the disco 533 00:34:14,960 --> 00:34:17,800 # Hang the blessed DJ 534 00:34:17,800 --> 00:34:20,960 # Because the music That they constantly play 535 00:34:20,960 --> 00:34:24,960 # Says nothing to me about my life 536 00:34:25,960 --> 00:34:28,800 # Hang the blessed DJ # Right. Here we are. 537 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Oh, haway, man, what you doing? 538 00:34:33,960 --> 00:34:38,960 Knocking on the door. How else will they know we're here? Just leave this to me. 539 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 Oh, man! You're gonna balls this up! 540 00:34:46,960 --> 00:34:49,800 Just leave your dad to do what he needs to do 541 00:34:49,800 --> 00:34:53,960 or I'm gonna wake up tomorrow with a horse's head in me bed, with a permed mane. 542 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 (ANSWERING KNOCK) 543 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 What you looking for? We're standing right in front of you! 544 00:35:05,960 --> 00:35:08,800 I know you're standing in front of me. Dickhead. 545 00:35:08,800 --> 00:35:10,960 I can hardly miss ya. 546 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 We're here to see Herbert. 547 00:35:15,960 --> 00:35:18,960 Sorry, pal. Nobody called Herbert here. 548 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 We got the wrong bloody door. Shut up, young 'un. 549 00:35:22,640 --> 00:35:24,960 We have a delivery for Herbert. 550 00:35:24,960 --> 00:35:28,960 A delivery of an outstanding order of damage-repair solution. 551 00:35:28,960 --> 00:35:33,160 Herbert takes all deliveries at the rear. Yeah, well, I had me suspicions. 552 00:35:33,960 --> 00:35:37,960 Take your first left down the bottom of the street, then left again. 553 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 Look for a door marked... Shit! 554 00:35:41,960 --> 00:35:46,000 A door marked "Shit"? Marked in actual shit or does it say "Shit" in letters? 555 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 (POLICE RADIO) 556 00:35:47,960 --> 00:35:50,320 In! Get in! Get in! 557 00:35:59,640 --> 00:36:04,480 # This tainted love you've given I give you all a boy could give you 558 00:36:04,480 --> 00:36:08,960 # Take my tears And that's not nearly all 559 00:36:08,960 --> 00:36:11,960 # Tainted love # Oh oh-oh-oh oh 560 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 # Tainted love 561 00:36:14,160 --> 00:36:16,960 # Now I know 562 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 # I've got to run away 563 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 You. Come with me. 564 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 Yous two, stay here. 565 00:36:24,960 --> 00:36:28,960 Hang on, pal. We come here together. We'll go in together. 566 00:36:28,960 --> 00:36:32,960 # To make things right You need someone to hold you tight 567 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 I don't remember telling you you could speak. 568 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 # But I'm sorry I'll be all right. 569 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 # I don't pray that way 570 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 # Once I ran to you # I ran 571 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 # Now I... # 572 00:37:04,160 --> 00:37:06,320 Kenneth Du Beke. 573 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Go ahead. 574 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 You're on your own now, pal. 575 00:37:20,160 --> 00:37:23,960 Welcome back. Oh, yeah, sorry about all this. 576 00:37:23,960 --> 00:37:26,320 Everything OK now? Oh, yes. 577 00:37:26,320 --> 00:37:30,960 It was a bit like a round of It's A Knockout in the end, but all good life experience. 578 00:37:30,960 --> 00:37:35,960 I suppose so. It's not every day you can say you spent several hours being chained up in the dark. 579 00:37:35,960 --> 00:37:38,960 Well...you say that... 580 00:37:38,960 --> 00:37:43,960 You left very quickly. Did you suddenly remember where you'd put your spare key? 581 00:37:43,960 --> 00:37:44,960 Not exactly. 582 00:37:44,960 --> 00:37:49,960 Suffice to say, my knight in shining armour turned up trumps. 583 00:37:49,960 --> 00:37:53,000 I suppose we should be thankful for small mercies. Mm. 584 00:37:53,000 --> 00:37:55,960 And the brown trousers. Yes. 585 00:38:25,960 --> 00:38:29,960 I'm... I'm sorry I took me time to come and see you. 586 00:38:30,960 --> 00:38:33,960 I've not been avoiding you. I've just been busy. 587 00:38:35,960 --> 00:38:37,960 Not busy in me salon. 588 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 I mean er...business has been fairly quiet, to be honest with you. 589 00:38:42,960 --> 00:38:46,960 I just... (CREEPY VOICE) Queenie-eye, queenie-eye, who's got the ball? 590 00:38:46,960 --> 00:38:50,960 I haven't got it. It isn't in me pocket. 591 00:38:53,960 --> 00:38:56,320 Did you ever used to say that rhyme? 592 00:38:57,640 --> 00:39:00,960 Yeah. Me mam used to say it to me when I was a kid. 593 00:39:02,640 --> 00:39:06,960 Why has it taken you so long to come and see me? I said I'm sorry. 594 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 I just haven't had the time. Mm. 595 00:39:08,960 --> 00:39:14,160 Look, if it's protection money you're after, I haven't got a penny. I can barely afford to pay me staff. 596 00:39:14,160 --> 00:39:18,960 Protection money? Have I asked you for any money? 597 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 No. 598 00:39:19,960 --> 00:39:22,640 Have I made any threats towards you? 599 00:39:22,640 --> 00:39:23,800 No. 600 00:39:23,800 --> 00:39:28,960 I just asked you to come and see me, Kenneth, but you ignored me. That hurt my feelings. 601 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 Just tell me what you want! You're scaring me. 602 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 I don't know what there is about me to be scared of. 603 00:39:35,640 --> 00:39:37,960 Well, there's them gnashers, for a start. 604 00:39:37,960 --> 00:39:41,640 I used to say that rhyme in the playground - Who's Got The Ball? 605 00:39:41,640 --> 00:39:45,960 That's where your mother learned it. Probably. No "probably" about it. 606 00:39:45,960 --> 00:39:49,640 I taught her the rhyme. What? You knew my mother? 607 00:39:49,640 --> 00:39:51,960 Brenda. Only about 50 years. 608 00:39:51,960 --> 00:39:54,320 We went to school together. 609 00:39:54,320 --> 00:39:57,960 I came to Spain in the early '70s, but we never lost touch. 610 00:39:59,480 --> 00:40:02,960 When you started your salon I made a few enquiries about you. 611 00:40:02,960 --> 00:40:06,320 Because, as you know, I like to know what's going on on my patch. 612 00:40:06,320 --> 00:40:10,960 Why didn't you just come into me salon instead of sending Jack-the-Ripper notelets? 613 00:40:10,960 --> 00:40:14,960 (ITALIAN-AMERICAN ACCENT) I'm not exactly Don Corleone. 614 00:40:14,960 --> 00:40:18,960 More like Donny Osmond with them teeth. Will you shut up about me teeth? 615 00:40:18,960 --> 00:40:23,160 So you remember who taught you Queenie-Eye, Who's Got The Ball? Yeah. 616 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 I told you. It was me mam. 617 00:40:25,960 --> 00:40:28,800 Nobody else? No. 618 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Oh, 'ang on. 619 00:40:32,960 --> 00:40:36,960 I had an uncle. Well, not an uncle - he was a mate of me mam's. 620 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 Camp as tits, he was. He was hilarious. 621 00:40:39,960 --> 00:40:44,960 But I haven't seen him since I was about 11. Oh, God, what was his name? Erm... 622 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 Uncle... 623 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Bertie? 624 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 Bertie. That's right. Uncle Bert... 625 00:40:53,480 --> 00:40:55,000 Oh, my God. 626 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 Herbert. Mm. 627 00:40:59,960 --> 00:41:01,960 You're Uncle Bertie. 628 00:41:02,800 --> 00:41:05,960 It's been a long time, kid. Come here. 629 00:41:06,480 --> 00:41:07,960 Oh... Eh? 630 00:41:07,960 --> 00:41:09,960 Uncle Bertie! (LAUGHS) 631 00:41:10,960 --> 00:41:14,160 'Ey, look at you. Little Kenny. Not so little now. 632 00:41:14,160 --> 00:41:17,960 No. I'm not surprised. Your mother always did keep a very good table. 633 00:41:18,960 --> 00:41:22,960 Is it true that you own every hairdressing salon between here and Valencia? 634 00:41:22,960 --> 00:41:27,960 (CHUCKLES) We'll talk about that another time. I've got a bit of business to do now. 635 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 Right, can I give you a lift somewhere? 636 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Yeah, you can take me to the Solana, if that's OK. 637 00:41:32,960 --> 00:41:36,960 Oh. Mm? But I have got a couple of mates with me. That's no problem. 638 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Oh, you will stay in touch, won't you? 639 00:41:38,960 --> 00:41:44,320 I promised your mam I'd keep an eye on you. You may not see me, but I'll be looking out for you, kid. 640 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 A promise is a promise. 641 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Mm? 642 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 And you never know - I might be able to help you, as well. 643 00:41:53,960 --> 00:41:57,000 Oh, yeah? Tell me who did them teeth and I'll get them for you. 644 00:41:57,000 --> 00:41:59,160 You cheeky bugger. 645 00:41:59,160 --> 00:42:03,960 Right, shift yourself, Queenie-Eye. Come on, let's be having you. 646 00:42:03,960 --> 00:42:05,640 Mind me 'ead. 647 00:42:05,640 --> 00:42:09,960 (OFF-KEY) # Ah ah-ah ah 648 00:42:10,960 --> 00:42:14,960 # I guess I'll never know 649 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 It's no good, I'm ringing the police. 650 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 He's not THAT bad. 651 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 I've heard your Mick do worse. 652 00:42:21,960 --> 00:42:25,800 Not about his singing, you daft sod. About our Michael. 653 00:42:25,800 --> 00:42:29,960 Oh, stop your mithering. They only texted about 20 minutes ago. 654 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 I know. They keep texting, but where are they? 655 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 # Oh-h-h-h-h # 656 00:42:40,960 --> 00:42:45,960 That's Clive there, with The Wonder Of You, and it's a wonder our speakers are still working! 657 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 It was i-in the wrong key. 658 00:42:47,960 --> 00:42:50,800 You haven't got the version I usually do. 659 00:42:50,800 --> 00:42:55,160 Well, I wouldn't worry about it. I'm sure Elvis made a pig's ear of it now and again. 660 00:42:55,160 --> 00:43:01,960 Right, more karaoke later. But first, the Solana's very own... Asa Elliott! 661 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 (CHEERING) 662 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 It's a terrible microphone. 663 00:43:05,960 --> 00:43:09,800 You reminded me of Elvis. Well, that was the idea. 664 00:43:09,800 --> 00:43:12,960 About two minutes before he slid off the bog. 665 00:43:13,960 --> 00:43:16,960 Tiger won't answer his mobile. Call him from your phone. 666 00:43:16,960 --> 00:43:21,960 They've texted and said they're on their way. Seven hours. Seven hours they've been gone. 667 00:43:23,960 --> 00:43:26,960 Oi! What you doing? That's our dinner! 668 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 # A few kisses ago 669 00:43:29,960 --> 00:43:33,640 Get here, you! He's absolutely pie-eyed. 670 00:43:33,640 --> 00:43:36,960 I told you - like father, like son. Oh, shut up! 671 00:43:36,960 --> 00:43:41,640 Where've you been? Michael was showing me around Benidorm. This place is nuts. 672 00:43:41,640 --> 00:43:44,960 We got your scooter, Nana, but... we crashed it. 673 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 It's not far away, though. It's just... 674 00:43:47,960 --> 00:43:51,000 a couple of streets. None of this would have happened 675 00:43:51,000 --> 00:43:55,960 if you hadn't bought those stupid bloody pills with you! Me? You're blaming ME? 676 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 What about Clyde and Tanya? 677 00:43:57,960 --> 00:44:01,960 If they'd brought their child up in a decent manner, it wouldn't have happened. 678 00:44:01,960 --> 00:44:05,160 Tonya! My name...is Tonya! 679 00:44:05,160 --> 00:44:08,800 His name is Clive. My name is Tonya. 680 00:44:09,800 --> 00:44:13,960 What's this shit? Why can't they put some proper music on? Right, come here, you. 681 00:44:13,960 --> 00:44:17,960 I'm...very sorry. I'm so sorry. We will replace your sausage. 682 00:44:17,960 --> 00:44:21,960 Get out! Can you hear me or is there something wrong with your ears, as well? 683 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Shaming all the family! Get out! 684 00:44:24,000 --> 00:44:27,960 Another quiet night at Neptune's(!) What can I get you to drink? 685 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 I'm fine, thanks, kiddo. I can't stop long. 686 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 I'll get word to you. 687 00:44:34,960 --> 00:44:37,960 It's not always this rough in 'ere. Oh, you've no need to worry. 688 00:44:37,960 --> 00:44:41,480 You've got your Uncle Bertie keeping an eye on you now. 689 00:44:41,480 --> 00:44:43,960 Oh, Mateo. Mateo, have you got a minute? 690 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 Sure. Is everything OK? Yeah, yeah. 691 00:44:45,960 --> 00:44:49,960 I just want to introduce you to somebody. Mateo, this is my Uncle Bert... 692 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 Oh, he's...gone. 693 00:44:53,960 --> 00:44:57,960 Maybe they went to the bar. No. No, no, no. He's gone. 694 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 He just likes to keep a low profile. 695 00:45:04,960 --> 00:45:07,480 Where've you been all this time? Just in Benidorm. 696 00:45:07,480 --> 00:45:11,960 He'll have alcoholic poisoning. Be lucky if he makes it through to the morning. 697 00:45:11,960 --> 00:45:14,960 I want another drink. Wait until your father hears about this. 698 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 Me dad's in jail. Come on. 699 00:45:17,960 --> 00:45:20,960 I want to stay here. Mother, get his other arm. 700 00:45:20,960 --> 00:45:24,000 I'm not going anywhere. Why should he spoil MY evening? 701 00:45:24,000 --> 00:45:25,960 I love Frank Ifield. 702 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 Get up. Come on. 703 00:45:29,960 --> 00:45:32,160 What have you done here? Oh... 704 00:45:32,160 --> 00:45:35,960 Oh, my God, you've burnt yourself! How've you done this? 705 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 # Tell them I remember 706 00:45:40,960 --> 00:45:43,960 # Tell them I remember 707 00:45:43,960 --> 00:45:46,160 Oh, my God! 708 00:45:46,160 --> 00:45:48,640 I love Benidorm, me. 709 00:46:20,960 --> 00:46:22,960 subtitles by Deluxe 59912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.