Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,720 --> 00:01:44,640
Thank you.
2
00:01:46,640 --> 00:01:53,120
Just like that. At one point we just stayed with this guy, Leyla's brother.
3
00:01:53,520 --> 00:01:57,880
Yasemin looks at me, the guy looks at Yasemin
4
00:01:58,040 --> 00:01:59,880
Strange situation
5
00:02:00,320 --> 00:02:03,720
Kenan, man, the weird thing is..
6
00:02:04,320 --> 00:02:06,320
I was jealous
7
00:02:06,560 --> 00:02:10,400
It was as if I felt jealousy...a strange feeling
8
00:02:10,720 --> 00:02:12,280
Look at Murat himself.
9
00:02:12,320 --> 00:02:16,800
Jealousy, etc. Don't mock me later.
10
00:02:17,960 --> 00:02:21,080
Okay, she's a beautiful girl,
I decided to have some fun.
11
00:02:21,120 --> 00:02:25,680
But jealousy and so on are already strange
12
00:02:27,240 --> 00:02:30,600
Well? Why did you call me?
13
00:02:40,200 --> 00:02:41,960
Leyla was kidnapped yesterday.
14
00:02:42,280 --> 00:02:44,080
Leyla was kidnapped?
15
00:02:44,320 --> 00:02:45,760
Who stole it, brother?
16
00:02:47,920 --> 00:02:51,920
People who don't want her to
continue investigating the case.
17
00:02:53,880 --> 00:02:56,560
Comrade, has it come to this point?
18
00:02:57,360 --> 00:03:02,080
The reason I called you here..
19
00:03:03,680 --> 00:03:06,680
Not connected with this, connected, but no..
20
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
What's happened?
21
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
Murat, you are like a brother to me.
22
00:03:12,880 --> 00:03:14,400
You know that, right?
23
00:03:14,640 --> 00:03:20,000
we have gone through fire and copper pipes.
What news did you and I publish?
24
00:03:20,480 --> 00:03:22,600
We laughed, had fun, cried.
25
00:03:22,640 --> 00:03:23,720
Yes, brother.
26
00:03:23,760 --> 00:03:26,800
And they fell and got up again
27
00:03:26,840 --> 00:03:28,880
Yes, we are brothers, yes.
28
00:03:32,120 --> 00:03:34,520
Yes, strange things happen to you.
29
00:03:34,680 --> 00:03:36,280
You are a strange person.
30
00:03:36,320 --> 00:03:39,800
Please, can you be more serious? Listen to me.
31
00:03:41,760 --> 00:03:43,600
I don't remember some things.
32
00:03:44,320 --> 00:03:46,000
Erased, nothing there
33
00:03:46,200 --> 00:03:48,960
I experienced something, but I don't remember.
34
00:03:49,080 --> 00:03:50,720
How can you not remember?
35
00:03:50,920 --> 00:03:52,080
Like this.
36
00:03:53,000 --> 00:03:59,880
I don't remember the manifesto that the killer sent.
37
00:04:00,240 --> 00:04:03,920
I told you that I kissed Leyla.
I don't remember this either.
38
00:04:04,000 --> 00:04:06,080
That's why I avoided this topic.
39
00:04:08,120 --> 00:04:10,720
-Don't you remember the moment you kissed Leyla?
-No.
40
00:04:10,880 --> 00:04:14,120
What are you saying, brother?
What are you talking about, guy?
41
00:04:15,520 --> 00:04:17,960
Don't you really remember? Did you go to the doctor?
42
00:04:18,000 --> 00:04:21,920
I went and went, of course, to the doctor, but I don't know...
43
00:04:22,160 --> 00:04:22,680
What does he say?
44
00:04:22,720 --> 00:04:25,160
Sometimes I don't remember the whole day.
45
00:04:25,280 --> 00:04:28,000
-You don't remember the whole day?
-Yes.
46
00:04:28,920 --> 00:04:30,000
Bro...
47
00:04:30,920 --> 00:04:35,480
That's the point. I need to tell Leyla about this, okay?
48
00:04:36,360 --> 00:04:38,880
Just yesterday, just yesterday...
49
00:04:39,000 --> 00:04:44,280
The girl called me all night,
but I wasn't there. I was gone all day.
50
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
You were gone all day yesterday, weren't you?
51
00:04:48,600 --> 00:04:51,040
I come up with something all the time, of course.
52
00:04:51,080 --> 00:04:53,800
But how long will this last?
53
00:04:54,120 --> 00:04:56,280
Brother, I'll say something.
54
00:04:56,600 --> 00:04:59,880
Kenan, you are talking about something very serious
55
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
Maybe we should go to another doctor, brother?
56
00:05:01,360 --> 00:05:02,760
-I'll go.
-Let's go to another doctor.
57
00:05:02,800 --> 00:05:03,880
I'll go, my life.
58
00:05:03,920 --> 00:05:08,000
But that's not what this is about. Leyla must find out first. Of course, I'll go and sort it out.
59
00:05:09,160 --> 00:05:16,400
I think that in fact, may be
Leyla doesn't need to find out about this now?
60
00:05:19,920 --> 00:05:23,240
I was scared to death when I heard about the condition she was in.
61
00:05:25,000 --> 00:05:27,360
I really love this girl, man.
62
00:05:27,840 --> 00:05:29,240
Understood?
63
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
I understand it
64
00:05:33,040 --> 00:05:35,320
Are you going to..
65
00:05:36,680 --> 00:05:38,160
No...
66
00:05:42,320 --> 00:05:48,200
I have some plans,
but I'm waiting for all the problems to end.
67
00:05:48,400 --> 00:05:51,400
I'm waiting for these cases to be solved
and for her father's killer to be found.
68
00:05:51,440 --> 00:05:54,000
But yes, I have some plans
69
00:06:03,160 --> 00:06:05,400
I almost told Leyla everything
70
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
How much did you tell?
71
00:06:07,160 --> 00:06:09,920
I had already started talking about his illness,
at that moment you called
72
00:06:10,560 --> 00:06:13,040
He said that his friends locked him up somewhere.
73
00:06:13,240 --> 00:06:17,160
A fire broke out, the roof collapsed
and he suffered a brain injury
74
00:06:17,280 --> 00:06:19,320
Because of this, he lost his memory..
75
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
She only knows about it
76
00:06:21,920 --> 00:06:23,520
She won't tell him, right?
77
00:06:23,640 --> 00:06:26,280
She probably knows not to talk about such things.
78
00:06:26,480 --> 00:06:27,640
God...
79
00:06:27,680 --> 00:06:31,640
If Dogan didn't kill, then who killed this girl's father?
80
00:06:32,440 --> 00:06:34,000
There is some kind of gang.
81
00:06:34,160 --> 00:06:38,840
Those who burned the shelter.
They still continue to do the same thing.
82
00:06:39,360 --> 00:06:43,120
You're not going to the police, are you?
83
00:06:44,720 --> 00:06:47,440
Whatever happens, Dogan will act like Dogan again.
84
00:06:47,560 --> 00:06:51,680
He may not have killed Leyla's father, but he is still very dangerous.
85
00:06:52,640 --> 00:06:55,080
We must start treatment as soon as possible.
86
00:06:55,440 --> 00:06:56,480
Turan
87
00:06:57,800 --> 00:07:00,320
Today Dogan spoke to me
88
00:07:00,880 --> 00:07:02,320
What did you talk about?
89
00:07:02,680 --> 00:07:05,080
He said to help Leyla and Kenan
90
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
He said that they were
being persecuted by bad people
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,640
Are you talking about these people?
92
00:07:09,920 --> 00:07:10,880
More likely.
93
00:07:11,120 --> 00:07:14,760
And he also said that
he would not be visible for some time.
94
00:07:15,000 --> 00:07:17,160
-Dogan said this?
-Yes, Dogan.
95
00:07:17,360 --> 00:07:19,520
Dogan could have left on his own, Turan.
96
00:07:19,560 --> 00:07:22,080
We may not have to do anything
97
00:07:23,240 --> 00:07:26,680
Don't be so confident, Nevin. Don't be so sure.
98
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
I need to tell you something.
99
00:07:49,800 --> 00:07:52,040
Today I was removed from the investigation
100
00:07:52,560 --> 00:07:54,040
Like this? Why?
101
00:07:55,720 --> 00:07:58,280
The case is connected with the death of my father
102
00:08:01,400 --> 00:08:05,320
And news was published about us, everything piled up
103
00:08:05,960 --> 00:08:10,360
We already knew this would happen.
What does my father say about this?
104
00:08:10,440 --> 00:08:13,680
What should I tell him? Nothing to do.
105
00:08:17,560 --> 00:08:21,360
Forget about me. How are you
106
00:08:23,400 --> 00:08:26,440
Okay, but why do you keep asking about this?
107
00:08:27,480 --> 00:08:31,000
...excuse me.
108
00:08:32,320 --> 00:08:36,720
I hit you really hard in the car this morning.
Last time...
109
00:08:36,840 --> 00:08:39,280
My nerves are a little frayed
110
00:08:39,320 --> 00:08:43,480
No, no, you're torturing yourself like that in vain.
111
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
There is something more important that
I need to tell you
112
00:08:50,680 --> 00:08:52,720
Can we take some tea and go into the hall?
113
00:08:53,000 --> 00:08:55,040
Okay, you go inside, I'll be right there.
114
00:09:01,960 --> 00:09:05,080
Okay, my beauty. I said that I would come
115
00:09:05,280 --> 00:09:08,800
I have a small meeting,
I'll sort it out, and then I'll come.
116
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
Fine.
117
00:09:12,440 --> 00:09:15,960
Okay, I'll call you back. OK Bye.
118
00:09:20,440 --> 00:09:21,680
Welcome!
119
00:09:22,840 --> 00:09:25,400
Come on in, will you have a drink?
120
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
Fine.
121
00:09:31,920 --> 00:09:33,080
Crooked?
122
00:09:33,320 --> 00:09:35,080
What are you doing?
123
00:09:35,280 --> 00:09:37,320
What are you doing, guy? What does it mean?
124
00:09:37,360 --> 00:09:39,000
Who are you?
125
00:09:39,280 --> 00:09:42,160
Tahir, you are talking nonsense now. What it is?
126
00:09:42,200 --> 00:09:44,040
Sit like this.
127
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
Sit down, we'll talk to you
128
00:09:46,160 --> 00:09:48,720
Boy, let's talk, but we can't do this!
129
00:09:48,760 --> 00:09:50,640
Shut up! Give me your hands!
130
00:09:50,840 --> 00:09:52,480
Reach out!
131
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
Tahir, you are doing something crazy!
132
00:09:57,560 --> 00:10:01,400
Tahir! What are you doing?
133
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
Boy, what are you doing?!
134
00:10:03,960 --> 00:10:07,440
What are you doing? Go sit down and take it off!
135
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
What's happening?
136
00:10:13,560 --> 00:10:15,120
What are you doing?
137
00:10:16,200 --> 00:10:17,640
Who do you work for?
138
00:10:17,680 --> 00:10:21,360
Guy, what do you mean,
who do I work for? You do not know?
139
00:10:21,640 --> 00:10:23,160
It's me! Gokhan!
140
00:10:23,240 --> 00:10:27,480
Okay, come on, take this off and let's talk normally! Enough!
141
00:10:32,760 --> 00:10:34,920
You said that this girl ran away from home.
142
00:10:36,880 --> 00:10:38,840
You said that we are doing a good deed?
143
00:10:40,360 --> 00:10:45,080
They forced the girl to ***. Who are you?
Who do you work for, guy?
144
00:10:45,120 --> 00:10:47,480
What are you talking about? Can this really happen?
145
00:10:47,520 --> 00:10:51,520
Gokhan, don't lie to me! Do not lie! I swear I'll shoot you!
146
00:10:51,560 --> 00:10:52,160
Boy!
147
00:10:52,200 --> 00:10:54,480
-Do not talk nonsense! That's impossible!
-Speak!
148
00:10:54,520 --> 00:10:55,800
Speak up, otherwise I swear I'll shoot you in the leg!
149
00:10:55,840 --> 00:10:56,440
Boy...
150
00:10:56,480 --> 00:10:57,560
Who do you work for?
151
00:10:57,600 --> 00:10:59,520
-You mean who do I work for?!
-Answer me!
152
00:10:59,560 --> 00:11:00,920
Don't you know what?!
153
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
I don't know, I say!
154
00:11:03,680 --> 00:11:07,960
Shut up! Shut up!
155
00:11:08,120 --> 00:11:11,360
Brother Necati, yes? Brother Necati!
156
00:11:12,800 --> 00:11:14,520
Answer.
157
00:11:15,640 --> 00:11:19,520
I swear, if you show any sign of it, you'll get shot.
158
00:11:24,040 --> 00:11:25,120
Mr. Necati.
159
00:11:25,160 --> 00:11:27,800
Gokhan, so what? Did you deal with Tahir?
160
00:11:28,680 --> 00:11:31,040
One anonymous denunciation will decide everything
161
00:11:31,080 --> 00:11:33,760
You will say that it is
Tahir who kidnaps girls and that's all.
162
00:11:38,320 --> 00:11:39,560
Okay, Mr.
163
00:11:39,600 --> 00:11:42,680
Fine. Come on quickly
164
00:12:02,520 --> 00:12:04,560
How did you do this?
165
00:12:06,480 --> 00:12:08,920
Were you going to blame everything on me?
166
00:12:09,640 --> 00:12:11,680
We were brothers!
167
00:12:11,920 --> 00:12:16,080
I called you a friend! How could you do this?!
168
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
Damn you..
169
00:12:55,400 --> 00:12:59,240
Gokhan, tell me everything
170
00:12:59,760 --> 00:13:03,520
Who are these people? What does Necati want?
171
00:13:04,000 --> 00:13:08,040
Tell me everything. All..
172
00:13:11,080 --> 00:13:14,240
You keep asking me if I'm okay?
173
00:13:16,400 --> 00:13:18,080
Sometimes I feel bad.
174
00:13:21,600 --> 00:13:25,360
This doesn't always happen, but sometimes...
175
00:13:27,560 --> 00:13:29,280
Were you waiting for someone?
176
00:13:30,680 --> 00:13:31,840
No.
177
00:13:47,000 --> 00:13:48,360
Brother?
178
00:14:00,000 --> 00:14:00,920
Yes?
179
00:14:00,960 --> 00:14:04,520
Ms. Sahinde, you did not keep your word
180
00:14:04,680 --> 00:14:06,920
You couldn't stop your daughter.
181
00:14:07,280 --> 00:14:11,720
She's still investigating the case and stalking me.
182
00:14:13,640 --> 00:14:15,360
The troubles don't end there!
183
00:14:15,640 --> 00:14:18,360
Of course you don't know. Our daughter-in-law Nuray
184
00:14:18,520 --> 00:14:21,680
She heard us when we were talking
I've been messing with her all this time.
185
00:14:21,800 --> 00:14:23,200
What did she hear?
186
00:14:23,400 --> 00:14:28,280
I heard that I am also in this business,
that I am also connected with you. She goes.
187
00:14:29,160 --> 00:14:30,520
Do you need help?
188
00:14:30,560 --> 00:14:35,000
No! Of course not! I can handle it! No problems so far!
189
00:14:35,120 --> 00:14:37,480
If you encounter any problems, please let us know.
190
00:14:37,520 --> 00:14:39,040
We'll take care of it.
191
00:14:39,440 --> 00:14:44,040
And in general, time is running out.
I can't de la y ours any longer.
192
00:14:44,760 --> 00:14:47,560
There are difficult days
ahead for your family, Ms. Sahinde
193
00:14:47,640 --> 00:14:49,440
Please give us some time.
194
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
I'll be closer to Leyla.
195
00:14:51,440 --> 00:14:53,920
She won't cause you any more problems, please.
196
00:15:08,160 --> 00:15:11,720
Brother, are you okay?
197
00:15:13,480 --> 00:15:14,840
No.
198
00:15:18,200 --> 00:15:21,600
-I'll leave you alone.
-No, no, stay
199
00:15:21,840 --> 00:15:23,400
Listen too.
200
00:15:23,680 --> 00:15:25,960
This applies to you too.
201
00:15:26,360 --> 00:15:27,560
Fine.
202
00:15:30,040 --> 00:15:32,320
Tell me. What's happened?
203
00:15:33,640 --> 00:15:40,280
Leyla, there is this girl Elif,
who is in the hands of the gang.
204
00:15:41,480 --> 00:15:43,200
Yes.
205
00:15:45,320 --> 00:15:48,800
I know who did this to her.
206
00:15:51,960 --> 00:15:54,480
What do you mean I know who did this to her?
207
00:15:55,000 --> 00:15:57,320
Do you understand what you're saying?
208
00:15:58,760 --> 00:16:02,160
Today, when I saw the girl at the prosecutor's
office, I understood what was happening.
209
00:16:04,680 --> 00:16:06,640
Are you in this too?
210
00:16:06,720 --> 00:16:07,360
No.
211
00:16:07,400 --> 00:16:09,280
How are you connected to this matter?
212
00:16:09,400 --> 00:16:11,480
I'm not bound, I'm not bound.
213
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
A little more and I would have been in this business too.
214
00:16:12,560 --> 00:16:14,040
Shut up then, tell me!
215
00:16:14,080 --> 00:16:15,840
-Leyla...
-I say that I am not connected with this matter.
216
00:16:15,880 --> 00:16:17,800
-Then how do you know?
-Leyla, calm down.
217
00:16:17,880 --> 00:16:19,040
What?!
218
00:16:22,840 --> 00:16:24,400
-He says he knows.
-Yes you are right.
219
00:16:24,440 --> 00:16:25,000
What?
220
00:16:25,200 --> 00:16:27,840
-You're not in the prosecutor's office.
-What does it mean?
221
00:16:27,960 --> 00:16:31,080
You are now interrogating your brother.
The man is shocked.
222
00:16:31,120 --> 00:16:32,720
Are you teaching me my work?
223
00:16:32,760 --> 00:16:35,800
I'm not teaching at work, we're not at work.
This will not work.
224
00:16:35,960 --> 00:16:39,080
What did I say? What did you do?
225
00:16:39,320 --> 00:16:43,160
It's like you're sending a statement of
arrest to the court. Understand? Do not do that.
226
00:16:43,280 --> 00:16:45,280
Don't you see what he's gotten himself into?
227
00:16:45,320 --> 00:16:49,360
Okay, let's listen first, let's
understand what's going on. Please.
228
00:16:50,520 --> 00:16:51,960
Calm down.
229
00:16:55,040 --> 00:16:56,560
Mother!
230
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
Have you spoken to Tahir?
231
00:16:58,880 --> 00:16:59,760
No.
232
00:16:59,960 --> 00:17:01,920
Who did you talk to then?
233
00:17:02,000 --> 00:17:03,400
They called to express condolences
234
00:17:03,760 --> 00:17:07,280
What do you want? What difference does it make to you who I talked to? Am I going to report to you?
235
00:17:07,320 --> 00:17:08,720
Get out of here.
236
00:17:10,240 --> 00:17:12,640
Guess who I can't reach
237
00:17:13,160 --> 00:17:14,200
To Tahira?
238
00:17:14,760 --> 00:17:16,600
I guessed it right away, well done.
239
00:17:16,680 --> 00:17:20,480
Look at you,look at you. How do you want to reach Tahir?
240
00:17:20,520 --> 00:17:22,920
Did you behave like a woman?
Have you smiled at least once?
241
00:17:23,400 --> 00:17:25,440
I couldn't hold the guy in my arms.
242
00:17:25,480 --> 00:17:26,960
How's that?
243
00:17:27,720 --> 00:17:29,080
Okay.
244
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
I'll definitely call you
245
00:17:32,360 --> 00:17:34,720
Tahir will definitely come home.
246
00:17:36,680 --> 00:17:39,200
But let's see if you can hold it in your hands.
247
00:17:39,240 --> 00:17:41,000
Mrs. Sahinde.
248
00:17:48,920 --> 00:17:53,360
Leyla, trust me. Look, this time believe it. I really do not know.
249
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
Okay, tell me from the beginning then
250
00:17:58,440 --> 00:18:00,680
My father had a debt
251
00:18:00,720 --> 00:18:01,920
Yes.
252
00:18:02,400 --> 00:18:06,440
I had a friend, Gokhan, in prison, remember?
253
00:18:08,440 --> 00:18:11,320
He had an acquaintance, Is met. We went to him
254
00:18:16,920 --> 00:18:18,800
Tell me! Did you take money from them?
255
00:18:18,840 --> 00:18:21,760
I took it. I took it for my dad's sake.
256
00:18:25,160 --> 00:18:28,400
I took it, but at first there was nothing strange
257
00:18:28,640 --> 00:18:31,120
Of course, then they announced their conditions.
258
00:18:31,240 --> 00:18:32,520
Exactly.
259
00:18:34,080 --> 00:18:38,840
One day Gokhan showed
me a photograph of this man.
260
00:18:39,840 --> 00:18:44,000
He said that his brother's
daughter ran away from home
261
00:18:44,760 --> 00:18:46,800
That is, they wanted us to find the girl.
262
00:18:46,960 --> 00:18:49,760
Who? Is met wanted it?
263
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
No, they untied the rope from Ismet.
264
00:18:53,400 --> 00:18:55,080
Is there another?
265
00:18:56,800 --> 00:18:58,120
Who?
266
00:18:59,960 --> 00:19:02,880
At the head of all this is another man named Necati
267
00:19:16,840 --> 00:19:21,480
Brother. Okay, since you already know all this
268
00:19:22,240 --> 00:19:25,280
I will tell you something, but you will be calm.
269
00:19:26,400 --> 00:19:29,880
Here you go. If you said so, we're screwed.
270
00:19:30,040 --> 00:19:32,440
-You must remain calm.
-Okay, speak up.
271
00:19:35,640 --> 00:19:37,600
Perhaps dad was killed by these people.
272
00:19:37,640 --> 00:19:40,800
What?! What are you saying, girl?
273
00:19:41,000 --> 00:19:43,080
Wasn't this a toy maker?
274
00:19:43,240 --> 00:19:44,560
Not him.
275
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
Brother, Gokhan.
276
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
-Won't I kill you?
-Brother, calm down.
277
00:19:50,280 --> 00:19:51,960
-Calm down.
-Just a minute. Just a minute, let me go!
278
00:19:52,000 --> 00:19:54,680
We can't wake up Gokhan. Please.
279
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
And so he woke up, woke up.
280
00:19:57,760 --> 00:20:00,480
They were going to put everything on me.
They set a trap for me.
281
00:20:00,520 --> 00:20:02,720
They wanted to put everything on me.
282
00:20:02,960 --> 00:20:05,800
I punched him in the face and
learned the name Necati
283
00:20:05,840 --> 00:20:06,840
Wow.
284
00:20:07,000 --> 00:20:10,800
Brother, what are you saying? What did you do?
285
00:20:11,440 --> 00:20:13,840
He will look for a person. You ruined everything.
286
00:20:13,880 --> 00:20:15,400
Can't search
287
00:20:16,000 --> 00:20:18,440
Gokhan is here in the car.
288
00:20:20,080 --> 00:20:21,200
Like this?
289
00:20:21,440 --> 00:20:22,720
Id y om te.
290
00:20:43,520 --> 00:20:45,160
I'm calling Commissioner Refik
291
00:20:45,200 --> 00:20:46,840
No, no, I'll call dad.
292
00:20:46,960 --> 00:20:48,920
You were removed from the investigation
293
00:20:49,200 --> 00:20:52,000
You are right. Okay, call the chief prosecutor.
294
00:21:04,640 --> 00:21:06,720
I'm listening, son. What happened at this hour?
295
00:21:06,800 --> 00:21:08,920
I'll tell you something important.
296
00:21:09,800 --> 00:21:11,360
Something happened?
297
00:21:11,840 --> 00:21:14,000
Son, speak up. What's happened?
298
00:21:14,040 --> 00:21:17,600
No, you can't do it by phone.
We are now going to the prosecutor's office.
299
00:21:17,640 --> 00:21:19,760
You go there, we'll talk there
300
00:21:19,960 --> 00:21:21,320
Fine.
301
00:21:23,280 --> 00:21:24,560
What's happened?
302
00:21:24,600 --> 00:21:26,960
Don't know. He said come to the prosecutor's office.
303
00:21:27,080 --> 00:21:29,600
Everything was revealed. He definitely found out.
304
00:21:29,880 --> 00:21:32,280
I found out, that's how I found out, Nevin. What to do?
305
00:21:32,320 --> 00:21:34,960
We also rush here and there. What to say?
306
00:21:36,560 --> 00:21:39,080
Turan. Turan, I'll go too.
307
00:21:39,120 --> 00:21:40,720
No no no.
308
00:21:41,120 --> 00:21:45,120
You sit where you sit. Now we will
understand what happened. Stop.
309
00:21:52,680 --> 00:21:56,680
Okay, Ken an. I'll let you know. Let your father come.
310
00:21:57,400 --> 00:21:59,120
Okay, okay, honey
311
00:22:01,760 --> 00:22:04,640
Tell mom if you want. Let him not worry.
312
00:22:04,720 --> 00:22:08,200
I'll call you now, they'll ask you a ton of questions.
I'm not able to.
313
00:22:08,880 --> 00:22:10,800
Let this matter end, so I'll let you know
314
00:22:14,360 --> 00:22:15,480
Chief Prosecutor
315
00:22:15,680 --> 00:22:18,280
Who is this man, what's outside?
There is no living space on it.
316
00:22:21,760 --> 00:22:24,440
Leyla, what are you doing here?
317
00:22:25,480 --> 00:22:27,040
Brother, will you allow us?
318
00:22:27,080 --> 00:22:28,200
Yes.
319
00:22:34,880 --> 00:22:38,680
Tahir, look, these people will kill me.
320
00:22:38,720 --> 00:22:40,720
Fine? You don't know these people
321
00:22:40,760 --> 00:22:43,000
Your road to the very bottom of hell
322
00:22:43,640 --> 00:22:47,280
Look, Gokhan. You will tell everything
as soon as you get to prison. All.
323
00:22:47,640 --> 00:22:50,720
Otherwise, if not them, I will kill you and bury you somewhere.
324
00:22:54,840 --> 00:22:59,280
So, you are now continuing the
Investigation without informing your boss?
325
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
You know, while this dossier...
326
00:23:01,240 --> 00:23:03,440
Leyla, you can't do this.
327
00:23:03,480 --> 00:23:04,920
You can't do whatever you want.
328
00:23:04,960 --> 00:23:07,040
You can't use your powers like that.
329
00:23:07,080 --> 00:23:08,920
The prosecutor is working on this dossier, my daughter.
330
00:23:08,960 --> 00:23:11,480
If this gets out, your career will be over,
they will open a case against you.
331
00:23:11,520 --> 00:23:12,880
Chief Prosecutor.
332
00:23:13,200 --> 00:23:16,120
Perhaps these people killed my father.
333
00:23:16,480 --> 00:23:18,160
And maybe because of me.
334
00:23:18,200 --> 00:23:21,000
Only because I'm working on this file.
335
00:23:21,680 --> 00:23:26,240
How should I leave now? How to stand aside? How not to investigate?
336
00:23:26,480 --> 00:23:27,600
can't stand.
337
00:23:27,960 --> 00:23:30,720
I can't stand like that, as if my hands and feet are tied
338
00:23:33,520 --> 00:23:37,040
All responsibility is mine.
339
00:23:37,600 --> 00:23:40,960
And I agree to any decision you make about me.
340
00:23:45,560 --> 00:23:48,520
-Okay, bring him.
-As you order.
341
00:23:56,040 --> 00:23:58,320
-Bring it.
-Let's go here.
342
00:23:58,840 --> 00:24:00,200
Let's go, let's go.
343
00:24:03,480 --> 00:24:04,720
Come here.
344
00:24:05,760 --> 00:24:07,120
Walk through
345
00:24:09,280 --> 00:24:10,880
So, go ahead and tell me.
346
00:24:12,840 --> 00:24:19,440
This... I work for a man named Necati
347
00:24:19,600 --> 00:24:21,240
What does this person do?
348
00:24:22,840 --> 00:24:24,520
He finds girls
349
00:24:24,880 --> 00:24:31,880
Prepares men for these girls.
If someone needs to be cleansed, he cleanses them
350
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
Do you have proof? Can you prove it?
351
00:24:35,480 --> 00:24:37,600
I have no evidence on hand
352
00:24:37,920 --> 00:24:42,520
But Nei ati has a safe in his office.
353
00:24:43,160 --> 00:24:48,200
He keeps copies of some of his work
in this safe for insurance purposes
354
00:24:48,360 --> 00:24:50,000
For blackmail
355
00:24:50,280 --> 00:24:52,480
If the re's proof, it's there.
356
00:24:53,200 --> 00:24:57,000
Refik, file a formal complaint now.
357
00:24:57,040 --> 00:25:01,280
Then you take the guys and go to this place.
Bring everything you have there.
358
00:25:01,320 --> 00:25:02,720
This may be our last chance.
359
00:25:02,760 --> 00:25:03,840
As you order.
360
00:25:03,880 --> 00:25:05,080
Let's.
361
00:25:09,480 --> 00:25:14,000
I'll ask you a question now. You will answer normally
362
00:25:15,440 --> 00:25:18,160
Otherwise, no one will be able to save you from me.
363
00:25:19,800 --> 00:25:21,080
Fine.
364
00:25:22,920 --> 00:25:24,560
You know my father.
365
00:25:28,480 --> 00:25:30,920
Yes. Mr. Ekrem.
366
00:25:31,440 --> 00:25:32,920
Did they kill him?
367
00:25:37,320 --> 00:25:41,400
Look me in the face and answer me! Did they kill?
368
00:25:42,920 --> 00:25:45,680
Yes. Necati killed him
369
00:25:46,400 --> 00:25:48,640
You were there? You were there?
370
00:25:48,680 --> 00:25:49,240
Prosecutor.
371
00:25:49,280 --> 00:25:50,960
Look. -Dont touch me.
372
00:25:51,080 --> 00:25:52,160
You were there?
373
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Look, I wasn't there.
374
00:25:53,840 --> 00:25:55,200
Do not boil!
375
00:25:55,240 --> 00:25:57,080
True, I was not there.
376
00:25:57,200 --> 00:25:59,520
-I do not know anything. What happened...
-Why did they do this?
377
00:25:59,560 --> 00:26:01,320
-Really, prosecutor, I...
-Why did they do this?
378
00:26:01,360 --> 00:26:03,320
I really don't know what happened.
379
00:26:03,360 --> 00:26:05,280
Did they do this because I was working on this file?
380
00:26:05,320 --> 00:26:07,280
-Look, I...
-What connected them with dad?
381
00:26:07,320 --> 00:26:08,440
I don't know...
382
00:26:08,480 --> 00:26:09,520
Do not boil!
383
00:26:09,560 --> 00:26:11,960
Necati didn't tell us anything.
384
00:26:13,080 --> 00:26:14,240
My brother?
385
00:26:15,360 --> 00:26:17,640
My brother? What's your deal with my brother?
386
00:26:17,800 --> 00:26:19,880
Well... They wanted me to be friends with Tahir.
387
00:26:19,920 --> 00:26:20,880
For what?
388
00:26:20,920 --> 00:26:22,440
-I didn't ask.. -Why?!
389
00:26:22,480 --> 00:26:24,120
They told me to do it, I did it.
390
00:26:51,760 --> 00:26:57,320
Dear viewers, yesterday, closer to morning in Istanbul.
391
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Mom, aren't you ready yet?
392
00:26:59,400 --> 00:27:02,920
Where else to prepare, daughter?
393
00:27:03,680 --> 00:27:08,080
In the mansion of a criminal organization
394
00:27:08,120 --> 00:27:12,760
They found an unlicensed pistol,
a tranquilizer and documents
395
00:27:12,880 --> 00:27:15,520
A man named Necati turned out to be the organization's main criminal.
396
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
From a discovered criminal organization
397
00:27:17,600 --> 00:27:19,560
Already 48 people have been arrested.
398
00:27:19,600 --> 00:27:25,040
Police say they are now being questioned.
399
00:27:28,160 --> 00:27:30,520
Girl, you got caught.
400
00:27:30,760 --> 00:27:32,760
Don't be stupid, Nuray.
401
00:27:32,960 --> 00:27:36,880
Look at me, what if they turn you in?
402
00:27:37,320 --> 00:27:41,120
What will you do in prison at that a ge, Ms. Sahinde?
403
00:27:41,320 --> 00:27:44,480
Nuray, don't make me angry.
otherwise I'll pull your hair out now.
404
00:27:44,840 --> 00:27:49,320
Tahir, whom I know, will not leave this matter so easily.
405
00:27:49,680 --> 00:27:54,320
Prison won't stop him. I think the outcome of this case is sad
406
00:27:54,800 --> 00:27:59,800
Shut up, girl. Shut up. You don't shut up
and don't give anyone peace.
407
00:27:59,880 --> 00:28:03,720
Unpleasant Nuray. Why should he return home?
408
00:28:05,840 --> 00:28:08,960
Let's see where Mr. Tahir is
409
00:28:19,480 --> 00:28:21,080
Answer me.
410
00:28:21,640 --> 00:28:24,400
They found your father's killers.
but you are nowhere to be found
411
00:28:25,200 --> 00:28:28,440
I don't understand, you couldn't leave her?
412
00:28:28,840 --> 00:28:31,080
Things are already over with you too.
413
00:28:31,800 --> 00:28:33,520
-Easy work.
-Thank you.
414
00:28:33,720 --> 00:28:34,840
I wanted to see Murat.
415
00:28:34,880 --> 00:28:37,640
Yasemin's ex-boyfriend, Tahir.
416
00:28:38,160 --> 00:28:39,680
Please, what did you want?
417
00:28:39,720 --> 00:28:41,520
You probably have an idea of what we're going to talk about
418
00:28:41,560 --> 00:28:45,480
No. Actually, I don't even know
419
00:28:49,800 --> 00:28:51,720
What's between you and Yasemin?
420
00:28:52,560 --> 00:28:57,320
There has been a distance between
Yasemin and I lately.
421
00:28:58,440 --> 00:28:59,720
Wonderful.
422
00:29:01,160 --> 00:29:05,480
To be honest, I don't want this distance to narrow.
423
00:29:07,320 --> 00:29:10,760
Mr. Tahir, if I'm not mistaken, you are married
424
00:29:11,160 --> 00:29:14,560
-I knew it, that is...
-I'm getting a divorce, brother.
425
00:29:14,800 --> 00:29:16,240
Are you getting a divorce?
426
00:29:17,240 --> 00:29:18,720
Does Yasemin know about this?
427
00:29:18,920 --> 00:29:21,800
Not yet, but he will soon find out.
428
00:29:23,000 --> 00:29:25,960
And when she finds out, she will be happy, I think
429
00:29:26,080 --> 00:29:28,000
Do you think she will.be happy?
430
00:29:30,360 --> 00:29:32,360
Okay, then let's talk openly.
431
00:29:32,600 --> 00:29:37,520
You're telling me to stay away from Yasemin, right?
432
00:29:37,720 --> 00:29:39,520
Let's say I ask you
433
00:29:39,680 --> 00:29:42,040
Okay, what happens if I don't stay away?
434
00:29:42,080 --> 00:29:46,400
And what will happen if
Yasemin doesn't want me to stay away?
435
00:29:50,560 --> 00:29:54,680
Brother, look. I don't know what you know,
as far as you know.
436
00:29:55,960 --> 00:29:58,640
But Yasemin and I have"been through a lot
437
00:29:58,840 --> 00:30:01,080
This is not something that can be easily forgotten
438
00:30:01,400 --> 00:30:04,160
I acted like an ass and destroyed everything
439
00:30:05,360 --> 00:30:07,000
But I was also destroyed
440
00:30:07,840 --> 00:30:12,040
That's why I came to ask
441
00:30:12,160 --> 00:30:16,400
Is there something between you?
If there is, I'll back off.
442
00:30:16,560 --> 00:30:22,840
But if not, I'm also ready to do
everything to win my beloved woman.
443
00:30:30,600 --> 00:30:32,080
Thank you.
444
00:30:33,360 --> 00:30:35,400
got the answer to my question
445
00:30:47,920 --> 00:30:53,200
Who is this, Murat? Don't let such
strange people into the channel, I beg you.
446
00:30:54,880 --> 00:30:57,480
Okay, Nukhet, I won't let you in any more.
447
00:30:58,000 --> 00:31:01,640
Nukhet, I'll go out and get some air. I will go.
448
00:31:01,680 --> 00:31:03,400
You can't go anywhere, Murat.
449
00:31:03,440 --> 00:31:07,200
We will have a meeting, news will come
Where are you going? We have work.
450
00:31:07,480 --> 00:31:09,000
I can't leave?
451
00:31:12,000 --> 00:31:16,800
Then I'll quit completely. Then I... quit.
452
00:31:22,120 --> 00:31:24,080
What are you doing, Murat?
453
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
What's happened? Have you decided to follow Kenan?
454
00:31:26,280 --> 00:31:30,760
No. I think Iim even Iate after what you did to Kenan
455
00:31:30,960 --> 00:31:32,320
How's that?
456
00:31:33,320 --> 00:31:36,600
What is your problem? I'm ready to listen to you, let's talk.
457
00:31:36,960 --> 00:31:41,680
The fact that you revealed your friend
Kenan, whom you loved very much...
458
00:31:41,800 --> 00:31:44,320
And the fact that you put his
beloved woman in a difficult situation.
459
00:31:44,440 --> 00:31:47,240
And that in all of this you neglected ethics.
460
00:31:47,280 --> 00:31:50,120
And the plus to this is that
you only think about money.
461
00:31:50,160 --> 00:31:52,120
You only think about money.
462
00:31:52,160 --> 00:31:55,120
I think leaving this job is a very good decision.
463
00:32:00,000 --> 00:32:04,440
Then the lawyer will send you
everything regarding compensation, Murat.
464
00:32:16,720 --> 00:32:18,800
And don't come back again, Murat.
465
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
If you suddenly forgot something.
466
00:32:31,720 --> 00:32:33,560
Aunt Sahinde?
467
00:32:34,280 --> 00:32:35,440
Hello, daughter.
468
00:32:35,760 --> 00:32:37,840
You are now forced.
469
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
Can I come in?
470
00:32:40,840 --> 00:32:42,080
Certainly
471
00:32:42,120 --> 00:32:44,720
You take off your shoes, but I can't.
472
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
No problem, Aunt Sahinde, come in.
473
00:32:46,880 --> 00:32:49,000
Please, please. No need
474
00:32:49,480 --> 00:32:53,120
Sorry, we came without informing you.
475
00:32:53,800 --> 00:32:56,560
Something happened? Sit here, Aunt Sahinde, please.
476
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
Okay, honey.
477
00:33:02,520 --> 00:33:04,680
I wondered what happened?
478
00:33:05,280 --> 00:33:06,800
What's the matter?
479
00:33:06,920 --> 00:33:09,000
We're talking about global warming, honey
480
00:33:09,120 --> 00:33:11,720
While we were sitting at home, we saw the polar moon.
481
00:33:11,760 --> 00:33:13,520
They had nowhere to go.
482
00:33:13,960 --> 00:33:16,480
All the glaciers have united
483
00:33:16,560 --> 00:33:18,880
Mom was also very touched by this.
484
00:33:18,920 --> 00:33:21,840
What should we do? Let's go talk to Yasemin
485
00:33:21,880 --> 00:33:23,560
Only she can decide, she said.
486
00:33:23,600 --> 00:33:25,360
What are you saying? A?
487
00:33:26,320 --> 00:33:28,720
Nuray, be quiet, daughter. Shut up! Shut up!
488
00:33:28,840 --> 00:33:32,400
I'm talking about you stealing my husband, honey
489
00:33:33,520 --> 00:33:35,880
Nuray, either shut up or wait outside
490
00:33:36,000 --> 00:33:39,960
Aunt Sahinde, I don't want to contact this side at all
491
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
I am listening you.
492
00:33:44,160 --> 00:33:46,400
Yasemin, daughter, you...
493
00:33:48,000 --> 00:33:50,800
Have you started dating Tahir?
494
00:33:52,680 --> 00:33:54,160
Yes.
495
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
We are childhood friends. You already know that
496
00:33:57,960 --> 00:34:00,360
Exactly, but they continue to play family
497
00:34:00,400 --> 00:34:01,760
Nuray!
498
00:34:03,720 --> 00:34:08,680
Aunt Sahinde,l am silent only out of respect for you,
I will not answer her.
499
00:34:09,640 --> 00:34:15,720
Yasemin, is there something between you and Tahir?
500
00:34:17,720 --> 00:34:19,360
Aunt Sahinde
501
00:34:19,920 --> 00:34:23,120
Please don't misunderstand me, but.
502
00:34:23,320 --> 00:34:28,160
Uncle Ekrem's killers were just found,
you didn't even have time to bury him, we...
503
00:34:28,880 --> 00:34:30,760
Shall we talk about this?
504
00:34:30,960 --> 00:34:34,360
You're so right. Honestly, you are so right
505
00:34:34,400 --> 00:34:37,280
But I have to ask this. Tahir..
506
00:34:37,800 --> 00:34:41,800
He came and said, I'm divorcing Nuray
507
00:34:42,440 --> 00:34:46,760
And he told me, I still Iove Yasemin
508
00:34:47,000 --> 00:34:48,120
What?!
509
00:34:48,360 --> 00:34:49,480
You heard, right?
510
00:34:49,520 --> 00:34:51,080
Mom, didn't I tell you?
511
00:34:51,120 --> 00:34:53,000
This girl is messing with his brains, didn't I tell you?
512
00:34:53,080 --> 00:34:54,440
Nuray, shut up
513
00:34:55,880 --> 00:34:57,480
This is not about me
514
00:34:58,000 --> 00:35:00,320
Talk to Tahir. So you talked to him about this?
515
00:35:00,360 --> 00:35:03,280
She spoke, my daughter, of course,
spoke. He was the one who told me this
516
00:35:03,480 --> 00:35:05,160
Of course, I don't know the details, but..
517
00:35:05,200 --> 00:35:08,920
It turns out that you are corresponding,
he comes here.
518
00:35:09,040 --> 00:35:10,960
So, now I'm extreme?
519
00:35:11,000 --> 00:35:14,640
Who else? An employee of our house?
520
00:35:15,640 --> 00:35:16,760
Nuray!
521
00:35:18,880 --> 00:35:23,760
Aunt Sahinde, I have nothing with Tahir.
522
00:35:23,800 --> 00:35:27,080
Stay calm, okay? And it can't be.
523
00:35:27,120 --> 00:35:29,400
Besides, even if he divorces Nuray, that..
524
00:35:29,440 --> 00:35:31,720
Doesn't bother me. What do I need?
525
00:35:32,480 --> 00:35:34,200
As you understand..
526
00:35:34,280 --> 00:35:39,280
I look at it like this and understand that
this is a very correct decision.
527
00:35:39,320 --> 00:35:40,640
What did you say?
528
00:35:41,040 --> 00:35:44,760
Well, man, to escape from you.
529
00:35:44,800 --> 00:35:48,760
I'm even ready to go to jail What else should I think?
530
00:35:50,360 --> 00:35:51,760
Look at me, I'll kill you!
531
00:35:51,800 --> 00:35:53,320
-What are you doing?
-Don't stop me!
532
00:35:53,360 --> 00:35:54,320
What are you doing?
533
00:35:54,360 --> 00:35:55,640
Who are you?
534
00:35:55,680 --> 00:35:56,920
I warn you!
535
00:35:56,960 --> 00:35:58,400
I'll file a case against you
536
00:35:58,440 --> 00:35:59,520
Just try it!
537
00:35:59,560 --> 00:36:00,160
Factory!
538
00:36:00,200 --> 00:36:01,920
Do the best you can
539
00:36:01,960 --> 00:36:04,240
Collective farmer! Ill-mannered!
540
00:36:04,280 --> 00:36:06,240
Come out! Come out!
541
00:36:11,400 --> 00:36:15,120
Aunt Sahinde. Aunt Sahinde, are you okay?
542
00:36:15,160 --> 00:36:19,200
Yasemin, I apologize, I apologize.
543
00:36:19,560 --> 00:36:21,800
Aunt Sahinde, come, sit here. Let's go.
544
00:36:21,840 --> 00:36:24,600
Yasemin, daughter, I know that you are not to blame.
545
00:36:24,640 --> 00:36:29,040
I know, but I didn't know what to do.
You would know what she does to me
546
00:36:29,320 --> 00:36:31,360
I'm in a very difficult situation, very much.
547
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
I'll bring you some water now, Aunt Sahinde. Let's go.
548
00:36:38,000 --> 00:36:39,320
-Sit here.
-No no
549
00:36:39,360 --> 00:36:41,840
I'll take my bag and go. Let's not bother you any more
550
00:36:41,880 --> 00:36:45,160
Sit here, for God's sake. Sit down
551
00:36:45,320 --> 00:36:46,840
Yasemin.
552
00:36:47,960 --> 00:36:50,280
Yasemin, please don't tell Leyla
553
00:36:53,000 --> 00:36:55,400
Fine. Okay, Aunt Sahinde.
554
00:36:56,320 --> 00:36:58,000
I'll bring you some water. Wait
555
00:36:58,040 --> 00:36:59,680
Okay, daughter.
556
00:37:01,960 --> 00:37:04,400
Just look at what we are living through
557
00:37:24,880 --> 00:37:26,440
It's over!
558
00:37:29,560 --> 00:37:31,160
I know.
559
00:37:38,600 --> 00:37:40,760
It's over! It's over!
560
00:37:45,800 --> 00:37:49,240
Thank you. For all.
561
00:37:53,520 --> 00:37:54,960
Come on in.
562
00:38:00,680 --> 00:38:02,160
Shall I take your coat?
563
00:38:06,240 --> 00:38:07,680
What will you drink?
564
00:38:08,080 --> 00:38:10,160
No, I don't want anything
565
00:38:13,760 --> 00:38:14,840
Kenan.
566
00:38:14,960 --> 00:38:16,240
Darling.
567
00:38:19,440 --> 00:38:23,680
I feel very calm. This is fine?
568
00:38:25,440 --> 00:38:30,560
Dad died, but that's how I feel. Isn't that weird?
569
00:38:34,360 --> 00:38:36,080
I don't know this
570
00:38:37,200 --> 00:38:39,800
That is, many people experienced such feelings.
571
00:38:40,000 --> 00:38:43,200
I can only understand you, be close to you.
572
00:38:46,640 --> 00:38:48,400
It's good to have you around.
573
00:38:58,840 --> 00:39:02,480
Sometimes a person really
wants to pack everything up and leave.
574
00:39:03,000 --> 00:39:06,240
Leave here, move away.
575
00:39:06,480 --> 00:39:08,160
How well you said it.
576
00:39:10,440 --> 00:39:12,760
Pack everything and leave.
577
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
May be that's what we need.
578
00:39:22,160 --> 00:39:24,360
This is exactly what we need!
579
00:39:25,000 --> 00:39:26,040
What?
580
00:39:26,320 --> 00:39:29,640
Yes, that's exactly what we should do. Exactly this.
581
00:39:29,960 --> 00:39:35,320
Leave here, move away
582
00:39:35,840 --> 00:39:38,160
Yes, we'll leave. Very far.
583
00:39:39,640 --> 00:39:41,360
Will you marry me?
584
00:39:43,120 --> 00:39:44,520
And?
585
00:39:44,960 --> 00:39:46,880
What are you saying, Kenan?
586
00:39:47,400 --> 00:39:49,880
-Are you serious?
-Yes, yes, yes.
587
00:39:50,520 --> 00:39:52,920
-Are you serious?
-Seriously, of course.
588
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
Marry me.
589
00:39:56,640 --> 00:40:00,160
Yes, I planned to do it a little differently
590
00:40:00,200 --> 00:40:03,440
I was looking for the right moment,!
wanted it to be more romantic, but..
591
00:40:04,440 --> 00:40:08,240
We have no time. Marry me
592
00:40:09,880 --> 00:40:13,840
We will go to another country, to another city
593
00:40:18,800 --> 00:40:22,480
Italy, for example. What do you say? Or France?
594
00:40:22,720 --> 00:40:26,240
Such a beautiful house. New life.
595
00:40:27,600 --> 00:40:32,600
We will even have children
Let's grow old there together.
596
00:40:36,200 --> 00:40:40,560
Let's dance.
597
00:40:42,640 --> 00:40:44,160
Everything is very beautiful.
598
00:40:44,680 --> 00:40:46,600
I'm very serious
599
00:40:51,200 --> 00:40:55,040
Of course, due to the fact that I didn't plan
everything that way, I forgot to buy a ring.
600
00:40:55,960 --> 00:40:57,240
But wait.
601
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
A minute.
602
00:41:03,640 --> 00:41:06,080
Wait, wait, wait. Sit there.
603
00:41:17,200 --> 00:41:18,840
Leyla Gediz.
604
00:41:20,320 --> 00:41:21,960
Will you marry me?
605
00:41:39,400 --> 00:41:42,640
But you need to know something about me first.
606
00:41:44,280 --> 00:41:46,360
I don't need to know anything
607
00:41:47,360 --> 00:41:50,440
Yes. Yes.
608
00:41:53,640 --> 00:41:56,360
Then come here. Which one should I wear?
609
00:41:56,440 --> 00:41:57,920
What difference does it make, put it on.
610
00:41:57,960 --> 00:41:59,240
Fine.
611
00:42:05,760 --> 00:42:07,440
Leyla Gediz.
612
00:42:09,640 --> 00:42:11,560
Can I kiss my bride now?
613
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
Until the bride herself kissed you
614
00:42:17,080 --> 00:42:19,960
This time I can't let you refuse.
46006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.