Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,240 --> 00:01:46,440
Mr. Murat, Ms. has arrived
2
00:01:47,000 --> 00:01:48,720
-Let me in, Lale.
-Please.
3
00:01:48,760 --> 00:01:49,840
Ask.
4
00:01:50,360 --> 00:01:52,560
Hello.
5
00:01:52,600 --> 00:01:53,680
Do you remember me?
6
00:01:53,720 --> 00:01:55,240
Of course I remember, please.
7
00:01:55,280 --> 00:01:57,240
-How are you?
-OK, thank you. And you?
8
00:01:57,280 --> 00:02:01,400
I'm fine too. Of course, you will ask what I forgot here.
9
00:02:01,440 --> 00:02:05,000
No, I didn't mean to say that, but I was surprised.
10
00:02:05,040 --> 00:02:08,160
found this at home where you were sitting.
You dropped it.
11
00:02:08,200 --> 00:02:09,280
This?
12
00:02:09,960 --> 00:02:13,760
But it's not mine. If only they would call,
Was your name Nuray?
13
00:02:13,800 --> 00:02:15,840
Ms. Nuray, I wish they would call. These are not mine
14
00:02:17,000 --> 00:02:18,920
True, I thought it was yours
15
00:02:18,960 --> 00:02:21,400
I shouldn't have come, right?
16
00:02:21,440 --> 00:02:23,280
Okay, then I won't bother you.
17
00:02:23,320 --> 00:02:26,360
You have already arrived, please drink tea or coffee.
18
00:02:26,400 --> 00:02:26,880
What will you do?
19
00:02:26,920 --> 00:02:29,160
-Okay, then I'll take some tea.
-Fine.
20
00:02:32,360 --> 00:02:35,240
Bunyamin, can I have some tea and filter coffee?
21
00:02:35,280 --> 00:02:36,200
Thank you.
22
00:02:37,880 --> 00:02:41,960
By the way, I can't help but say that you and
Yasemin are so sweet
23
00:02:42,000 --> 00:02:43,760
Such cuties.
24
00:02:43,800 --> 00:02:46,520
How is your relationship going,
everything is serious, apparently
25
00:02:46,920 --> 00:02:51,720
It seems that it's not entirely serious
everything is just beginning for us.
26
00:02:51,760 --> 00:02:53,400
Who said it? Yasemin?
27
00:02:53,640 --> 00:02:57,160
I was just able to talk a little with
Yasemin, she told me about you.
28
00:02:57,200 --> 00:03:00,000
True, I think she really fell in love with you.
29
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
-Fell in love?
-Yes.
30
00:03:01,880 --> 00:03:03,040
Yah.
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,280
It doesn't even show, just look at her.
32
00:03:05,320 --> 00:03:07,480
She never shows. Yasemin never shows.
33
00:03:07,520 --> 00:03:09,640
Yasemin is also very capricious
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,280
Capricious, right? Capricious
35
00:03:11,320 --> 00:03:12,400
Capricious.
36
00:03:12,440 --> 00:03:15,520
She just had a terrible man in her life.
37
00:03:15,560 --> 00:03:18,080
And when it happened, her sweet heart.
38
00:03:18,120 --> 00:03:20,040
This little heart was very broken
39
00:03:20,080 --> 00:03:22,640
That's why she doesn't trust men.
40
00:03:24,600 --> 00:03:25,800
I didn't know about this
41
00:03:25,840 --> 00:03:27,880
And now you know
42
00:03:27,920 --> 00:03:29,320
Measures, Bunyamin
43
00:03:30,440 --> 00:03:32,600
-Please, Mr.
-I'll take it, dear. Thank you
44
00:03:32,640 --> 00:03:33,560
My pleasure.
45
00:03:36,040 --> 00:03:40,760
I'll tell you something. If she behaves coldly,
it is because she does not trust.
46
00:03:40,800 --> 00:03:44,320
When Yasemin trusts, he will go to the end
47
00:03:44,800 --> 00:03:47,840
Of course, really
48
00:03:48,720 --> 00:03:51,760
You are really good friends, Ms. Nuray.
49
00:03:51,800 --> 00:03:54,440
Look, I love it. Judging by the fact
that they talked so much
50
00:03:54,480 --> 00:03:58,880
Fine. What should you do for this?
What shall we do?
51
00:03:58,920 --> 00:04:03,560
I think you need to come to her with a
bottle of wine without wasting time
52
00:04:04,600 --> 00:04:07,280
In fact, I already did that, but they turned me down
53
00:04:07,320 --> 00:04:08,280
Certainly.
54
00:04:08,840 --> 00:04:11,560
Did you feel like this was a one night stand?
55
00:04:11,600 --> 00:04:14,720
It was more due to the fact that we
were at the beginning of the relationship,
56
00:04:14,760 --> 00:04:17,360
we didn't know who was who.
57
00:04:17,400 --> 00:04:20,960
If you felt like it was just for one night,
that's probably why
58
00:04:21,000 --> 00:04:24,880
You need to convince her of love and trust.
59
00:04:24,920 --> 00:04:29,840
Love? Of course, are we there? We are just
getting to know each other, perhaps over time.
60
00:04:29,880 --> 00:04:32,680
Then, Murat, the train will run away.
61
00:04:32,720 --> 00:04:33,560
What?
62
00:04:33,600 --> 00:04:36,520
I called you Murat, but is it okay?
63
00:04:36,560 --> 00:04:39,440
No, there are no problems in Murat.
64
00:04:40,160 --> 00:04:43,800
I'll tell you what, you don't have to leave all the time.
65
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Okay, got it.
66
00:04:46,120 --> 00:04:51,040
Are you telling me to weigh my feelings and not let things go with the flow?
67
00:04:51,080 --> 00:04:54,120
Don't forget : a man of love and loyalty.
68
00:05:02,960 --> 00:05:04,280
Yasemin.
69
00:05:05,880 --> 00:05:07,200
Yasemin, look.
70
00:05:08,800 --> 00:05:11,360
Yasemin, I love you very much.
71
00:05:12,160 --> 00:05:14,560
I still love you, I love you very much.
72
00:05:14,600 --> 00:05:15,440
Crooked.
73
00:05:15,480 --> 00:05:20,040
Look, I know. I made a mistake in the past,
I know, I understand
74
00:05:20,080 --> 00:05:21,360
Understand.
75
00:05:21,440 --> 00:05:22,880
-Tahir, please.
-But it's true.
76
00:05:22,920 --> 00:05:24,720
Really, listen.
77
00:05:24,880 --> 00:05:28,120
Give me a chance, I'll leave everything behind, everything
78
00:05:28,200 --> 00:05:29,400
Tahir, you can't.
79
00:05:29,440 --> 00:05:31,200
-Tahir.
-Yasemin.
80
00:05:31,280 --> 00:05:36,200
Why me. Why is it so difficult for me to refuse you?
81
00:05:36,280 --> 00:05:39,560
Why? Why won't it work?
82
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Why?
83
00:05:40,840 --> 00:05:42,880
Don't you love me?
84
00:05:42,920 --> 00:05:44,400
-Tahir.
-Yasemin, listen
85
00:05:44,440 --> 00:05:45,840
Please. Please.
86
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
Listen, give me one more chance.
87
00:05:47,120 --> 00:05:48,680
-Tahir.
-I promise.
88
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
Give me one more chance.
You will see a different Tahir, I promise.
89
00:05:51,760 --> 00:05:55,480
You've already wasted this chance once, okay?
90
00:05:55,600 --> 00:05:59,240
Why now? Why now?
91
00:05:59,800 --> 00:06:04,200
You're putting me in such a terrible position now.
92
00:06:05,840 --> 00:06:07,680
God.
93
00:06:08,800 --> 00:06:10,360
Is it because of that person?
94
00:06:10,480 --> 00:06:11,440
What?
95
00:06:11,480 --> 00:06:11,840
There is one, Murat or whoever.
96
00:06:15,840 --> 00:06:18,960
Have you fallen in love, Yasemin? Is this an obstacle?
97
00:06:19,440 --> 00:06:22,000
What kind of love?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,480
You are married. Married.
99
00:06:25,520 --> 00:06:28,120
What is this? What is this?
100
00:06:28,840 --> 00:06:30,360
What's this?
101
00:06:31,240 --> 00:06:33,920
What are you doing? What is your goal, Tahir?
102
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
On the one hand, you, on the other, your wife
103
00:06:36,000 --> 00:06:40,280
You will soon drive me crazy.
104
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
What are you doing?
105
00:06:42,440 --> 00:06:45,360
You already to re out my heart once.
106
00:06:45,400 --> 00:06:48,800
And tore it apart. What else do you want from me?
107
00:06:48,840 --> 00:06:52,960
You don't dare come here and tell me that, okay?
108
00:06:53,240 --> 00:06:56,640
You can't play with my dreams,
Tahir, you can't do this to me.
109
00:06:56,680 --> 00:06:59,600
Leave. Go. Go to your wife.
110
00:06:59,640 --> 00:07:02,200
Go and tell her your problems. Leave it.
111
00:07:02,240 --> 00:07:04,920
Leave me alone. I don't want to, Tahir.
112
00:07:06,600 --> 00:07:08,160
All.
113
00:07:08,200 --> 00:07:09,680
Okay, Yasemin.
114
00:07:10,080 --> 00:07:12,160
-Let me go.
-Good good
115
00:07:12,200 --> 00:07:13,560
Fine.
116
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
-Wait a minute.
-Okay, calm down.
117
00:07:15,240 --> 00:07:17,080
-Just a minute.
-Fine.
118
00:07:17,120 --> 00:07:17,960
Fine.
119
00:07:18,000 --> 00:07:19,880
Yasemin, can I bring you some water?
120
00:07:19,920 --> 00:07:21,960
Leave. Leave.
121
00:07:40,400 --> 00:07:43,840
Are you feeling better? Hurt?
122
00:07:45,280 --> 00:07:47,960
When you are next to me, it doesn't hurt, sister Leyla.
123
00:07:50,040 --> 00:07:52,400
But others.
124
00:07:53,160 --> 00:07:54,520
That is.
125
00:07:54,560 --> 00:07:59,440
He holds many girls, they will harm them.
126
00:08:00,240 --> 00:08:03,000
Don't worry, I will find them all.
127
00:08:03,200 --> 00:08:06,320
They will no longer be able to harm them.
128
00:08:08,600 --> 00:08:09,560
Trust me.
129
00:08:09,600 --> 00:08:11,240
I believe you.
130
00:08:13,600 --> 00:08:15,440
You gave me hope.
131
00:08:16,240 --> 00:08:19,520
I know you will become hope for other girls too.
132
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
Elif.
133
00:08:26,480 --> 00:08:28,360
Your family has arrived
134
00:08:30,120 --> 00:08:32,280
-They are not my family.
-Family.
135
00:08:32,960 --> 00:08:34,880
They are your family
136
00:08:35,760 --> 00:08:37,800
They are here for you.
137
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
They were very worried about you.
138
00:08:40,000 --> 00:08:43,640
They haven't stopped looking
for you since you disappeared
139
00:08:44,840 --> 00:08:45,800
Listen.
140
00:08:49,920 --> 00:08:53,000
I no longer have a father to hug
141
00:08:54,120 --> 00:08:58,480
Hug them while you have the chance.
142
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Don't do this
143
00:09:05,680 --> 00:09:07,360
Commissioner Refik
144
00:09:13,160 --> 00:09:15,640
-Elif, daughter.
-Daughter.
145
00:09:16,440 --> 00:09:19,200
Daughter, what happened to you?
146
00:09:19,240 --> 00:09:21,600
-What's wrong with your hands?
-Mom, be careful, it hurts.
147
00:09:21,640 --> 00:09:23,160
-Good good.
-Are you okay?
148
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
It's okay, nothing happened.
149
00:09:24,960 --> 00:09:27,760
Sister Leyla helped me, I'm fine.
150
00:09:28,280 --> 00:09:32,000
Madam Prosecutor, thank you very
much, may God be pleased with you!
151
00:09:32,040 --> 00:09:35,840
You gave us back our daughter. Daughter.
152
00:09:35,960 --> 00:09:37,400
I did not do anything
153
00:09:37,680 --> 00:09:39,480
She came to me herself
154
00:09:39,520 --> 00:09:41,720
You have a very brave daughter.
155
00:09:42,080 --> 00:09:45,560
Darling, now we will always be together,
don't be afraid
156
00:09:46,440 --> 00:09:50,880
Madam Prosecutor, who could do this?
157
00:09:50,920 --> 00:09:53,280
What kind of unscrupulous people are these?
158
00:09:56,840 --> 00:09:59,440
Mister, let's not talk about this now.
159
00:10:00,080 --> 00:10:02,400
Elif is going through a difficult period right now
160
00:10:02,680 --> 00:10:06,840
She will recover after rehabilitation
and with your support, of course.
161
00:10:07,280 --> 00:10:10,800
But for now, give her'time.
162
00:10:12,440 --> 00:10:15,120
We will contact you again
163
00:10:15,160 --> 00:10:15,880
Thank you very much.
164
00:10:15,920 --> 00:10:17,560
May God be pleased with you.
165
00:10:17,600 --> 00:10:19,480
Thank you very much.
166
00:10:19,600 --> 00:10:21,800
May God be pleased with you
167
00:10:22,280 --> 00:10:23,520
Let's go, baby
168
00:10:23,560 --> 00:10:24,880
I was
169
00:10:25,480 --> 00:10:26,760
Let's go, daughter
170
00:10:28,800 --> 00:10:29,080
Just a minute.
171
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
Yes darling?
172
00:10:31,640 --> 00:10:33,160
Sister Leyla.
173
00:10:38,600 --> 00:10:41,280
It's good that I met you, sister Leyla.
174
00:10:42,560 --> 00:10:44,280
It's good that I met you.
175
00:10:45,920 --> 00:10:51,600
You are like a female superhero to me
176
00:10:53,320 --> 00:10:55,120
I hope I become the same.
177
00:10:55,480 --> 00:10:57,880
You will become a better person
178
00:10:58,680 --> 00:11:00,440
Come see me when you get better.
179
00:11:01,320 --> 00:11:02,680
See you.
180
00:11:06,640 --> 00:11:08,080
Thank you verymuch
181
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
Madam Prosecutor, I'll be right there
182
00:11:34,240 --> 00:11:35,960
How many times has this already happened?
183
00:11:37,520 --> 00:11:41,440
What is this, Gokhan? I asked you to take action
184
00:11:42,160 --> 00:11:46,080
Mr. Necati, this time it was not a toymaker who came there.
185
00:11:46,120 --> 00:11:47,280
Who?
186
00:11:48,240 --> 00:11:49,760
Prosecutor Leyla
187
00:11:49,920 --> 00:11:52,960
She found the girl and came.
188
00:11:53,440 --> 00:11:55,880
Couldn't stop one woman?
189
00:11:58,000 --> 00:12:00,840
I know her.
190
00:12:00,880 --> 00:12:05,960
Don't look at the fact that
she is so beautiful and fragile.
191
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
Prosecutor Leyla is very brave.
192
00:12:08,160 --> 00:12:09,560
Alright enough
193
00:12:13,520 --> 00:12:16,120
Scare her.
194
00:12:19,840 --> 00:12:23,920
Like this? Kill her?
195
00:12:24,600 --> 00:12:26,320
You're an idiot?
196
00:12:26,600 --> 00:12:28,320
Don't you understand what I'm saying?
197
00:12:28,360 --> 00:12:31,440
Teach her a lesson so she can come to her senses.
198
00:12:34,280 --> 00:12:36,960
Okay, okay, Mr. Necati.
199
00:13:56,880 --> 00:14:00,560
Wake up, wake up! Woke up?
200
00:14:00,760 --> 00:14:01,840
Just a minute
201
00:14:02,040 --> 00:14:08,440
Listen, you got a message. Clear?
202
00:14:08,480 --> 00:14:11,120
I will open your mouth for you to read
203
00:14:11,160 --> 00:14:14,400
But then you'll scream. If you scream,
I'll cut your throat
204
00:14:14,440 --> 00:14:15,800
Agreed?
205
00:14:16,000 --> 00:14:17,880
I mean, don't shout. OK?
206
00:14:18,200 --> 00:14:19,520
Cold.
207
00:14:21,320 --> 00:14:22,720
I open it.
208
00:14:25,000 --> 00:14:26,600
Like this.
209
00:14:28,080 --> 00:14:32,920
Don't move, just like that.
210
00:14:33,360 --> 00:14:35,440
So what does this mean?
211
00:14:37,760 --> 00:14:41,360
Is this worth dying for? Speak already!
212
00:14:41,600 --> 00:14:45,760
Most likely delivery will take place.
213
00:14:47,680 --> 00:14:50,480
So, yours will be there?
214
00:14:50,560 --> 00:14:51,760
Yes.
215
00:14:51,840 --> 00:14:52,920
Great.
216
00:14:55,640 --> 00:14:59,000
That's all, there are no other questions.
217
00:14:59,440 --> 00:15:00,640
Great.
218
00:15:05,040 --> 00:15:06,680
What will happen to me?
219
00:15:09,920 --> 00:15:11,360
Won't you let me go?
220
00:15:13,880 --> 00:15:16,040
Do you want to go?
221
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Fine.
222
00:15:21,920 --> 00:15:24,000
The subscriber is temporarily unavailable
223
00:15:24,040 --> 00:15:27,000
Please leave a message after the beep
224
00:15:27,240 --> 00:15:30,680
Kenan, where are you? I can't reach you
225
00:15:40,560 --> 00:15:41,920
Come out, come out!
226
00:15:48,320 --> 00:15:49,920
Come out, come on! -Fine.
227
00:15:52,440 --> 00:15:53,720
Come out!
228
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Fine.
229
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
I go out.
230
00:15:58,800 --> 00:16:00,520
Quickly, come on!
231
00:16:00,600 --> 00:16:02,520
Don't touch me, I'm leaving.
232
00:16:03,840 --> 00:16:05,360
Take her away!
233
00:16:06,760 --> 00:16:07,920
All.
234
00:16:36,560 --> 00:16:41,120
Turan, did you find it? Any news about Dogan?
235
00:16:41,280 --> 00:16:42,440
Eat.
236
00:16:42,480 --> 00:16:45,280
What? Tell.
237
00:16:45,720 --> 00:16:47,240
He found me.
238
00:16:48,000 --> 00:16:49,320
Where?
239
00:16:49,800 --> 00:16:50,680
Come here.
240
00:16:51,680 --> 00:16:53,000
Turan, what's going on?
241
00:16:53,040 --> 00:16:54,480
Nevin, come here
242
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
What is this?
243
00:17:06,840 --> 00:17:12,480
Dogan threatens us, he made a video
244
00:17:13,080 --> 00:17:15,560
He says he will tell everything to Kenan.
245
00:17:17,840 --> 00:17:20,720
Hi Kenan. Ya Dogan.
246
00:17:21,360 --> 00:17:24,280
I understand that you are
very surprised now, don't worry.
247
00:17:24,320 --> 00:17:25,840
I'll explain everything
248
00:17:25,880 --> 00:17:32,080
I made this video to answer all your questions.
249
00:17:32,280 --> 00:17:37,040
You're right, I am you, and you are me.
250
00:17:37,080 --> 00:17:38,640
But there is one difference between us.
251
00:17:38,680 --> 00:17:41,000
A very important difference.
252
00:17:41,080 --> 00:17:44,480
We are two different people in one body
253
00:17:44,560 --> 00:17:46,000
Understood?
254
00:17:46,440 --> 00:17:49,640
That is, I am different from you, this is important
255
00:17:49,680 --> 00:17:52,560
They will call you sick, but you are not.
256
00:17:52,600 --> 00:17:55,640
You are a victim just like me
257
00:17:55,880 --> 00:17:59,240
You were created to soothe
the pain I felt many years ago.
258
00:17:59,280 --> 00:18:00,960
And I was destroyed.
259
00:18:01,000 --> 00:18:04,240
And you know, your family did it
260
00:18:04,280 --> 00:18:06,840
Your parents hid this from you.
261
00:18:06,880 --> 00:18:08,800
And they are still hiding it
262
00:18:10,400 --> 00:18:12,760
Yes, you don't have parents, Kenan.
263
00:18:12,840 --> 00:18:15,200
It's sad, right? Very sad, I know
264
00:18:15,240 --> 00:18:17,400
You are not their son.
265
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
This means that I am not their son.
266
00:18:24,040 --> 00:18:31,040
My God! We won't be able to save
Kenan if he finds out about it like this.
267
00:18:32,360 --> 00:18:34,160
It's nothing you can do
268
00:18:35,120 --> 00:18:37,200
We still won't be able to save Kenan
269
00:18:37,400 --> 00:18:40,560
Don't say that, Turan. You're scaring me.
270
00:18:40,600 --> 00:18:43,200
What will change if I don't tell you?
271
00:18:43,440 --> 00:18:45,080
It's all over.
272
00:18:45,600 --> 00:18:50,960
Kenan could find out about this at any time.
273
00:18:51,840 --> 00:18:54,320
What do we do? What can be done?
274
00:18:54,840 --> 00:18:57,040
Dogan can not be stopped
275
00:18:58,320 --> 00:19:01,880
So we'll let him do whatever he wants?
276
00:19:02,080 --> 00:19:04,800
Turan, who knows how many more people will suffer.
277
00:19:04,840 --> 00:19:07,360
Who knows what else he'll do.
278
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
Come what may
279
00:19:09,760 --> 00:19:13,120
I am ready to do anything, if necessary, I will quit
280
00:19:13,160 --> 00:19:21,000
An investigation will begin, everything necessary will be done, everyone will know the truth.
281
00:19:21,080 --> 00:19:22,880
You are crazy?
282
00:19:22,920 --> 00:19:26,320
Will we hand Kenan over to the police ourselves?
283
00:19:26,800 --> 00:19:29,080
I'm telling you, it's over. Do not understand? It's over.
284
00:19:29,120 --> 00:19:31,080
It's all over.
285
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
I'm ready for anything
286
00:19:34,520 --> 00:19:40,400
I can no longer be an accomplice
and witness to crimes.
287
00:19:45,520 --> 00:19:47,520
Turan, they will destroy you too.
288
00:19:47,560 --> 00:19:48,640
I know.
289
00:19:49,280 --> 00:19:51,080
But there is no other way out.
290
00:19:52,640 --> 00:19:56,400
We caused an error.
291
00:19:56,440 --> 00:20:02,680
And now we can at least stop all this, put an end to it.
292
00:20:11,920 --> 00:20:13,760
Mrs. Nuray!
293
00:20:15,480 --> 00:20:18,080
Hacer, check the living room.
294
00:20:19,200 --> 00:20:21,280
It's good now.
295
00:20:22,280 --> 00:20:26,000
Where have you been? Left me alone.
296
00:20:26,040 --> 00:20:27,520
Mom, I felt very bad
297
00:20:27,560 --> 00:20:30,280
Everything reminds me of Father Ekrem
298
00:20:30,320 --> 00:20:32,160
I decided to get some fresh air.
299
00:20:32,200 --> 00:20:34,160
What are you up to?
300
00:20:34,200 --> 00:20:36,240
Did you go to Yasemin again?
301
00:20:38,600 --> 00:20:40,760
I know Tahir told me
302
00:20:40,960 --> 00:20:42,400
You wrote to her.
303
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
And she attacked her again.
304
00:20:44,240 --> 00:20:45,360
What are you doing?
305
00:20:45,400 --> 00:20:47,760
I'm fighting for my husband, mom
306
00:20:47,800 --> 00:20:52,280
I forgot about my pride, I'm trying to save my family
307
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
Your son is cheating on me.
308
00:20:54,880 --> 00:21:00,200
Daughter, are you saving your family
by inventing something and threatening people?
309
00:21:00,240 --> 00:21:01,080
What are you doing?
310
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
I do what I have to do.
311
00:21:03,320 --> 00:21:05,640
But you don't do anything.
312
00:21:05,760 --> 00:21:09,680
But you will. You will help me, mom.
313
00:21:10,640 --> 00:21:13,600
I also have the right to inheritance.
314
00:21:13,640 --> 00:21:15,920
I need a new life with Tahir.
315
00:21:18,280 --> 00:21:20,640
What nonsense are you talking about, Nuray?
316
00:21:22,000 --> 00:21:24,920
I heard what you were
talking about with that man, Mom.
317
00:21:25,160 --> 00:21:27,760
I know what you did for this family
318
00:21:30,440 --> 00:21:32,160
You heard everything wrong
319
00:21:32,200 --> 00:21:34,240
Mom, that's enough.
320
00:21:34,280 --> 00:21:36,920
You're used to lying
321
00:21:37,360 --> 00:21:40,000
But don't worry, your secret is safe.
322
00:21:40,200 --> 00:21:43,000
I just need help.
323
00:21:43,840 --> 00:21:48,240
I will save you if you leave us an inheritance.
324
00:21:48,600 --> 00:21:51,280
After all, this is about our family, isn't it?
325
00:21:57,480 --> 00:21:58,880
Are you better now?
326
00:22:01,720 --> 00:22:03,400
This was beneficial
327
00:22:05,280 --> 00:22:07,360
But I'm of no use.
328
00:22:10,600 --> 00:22:14,400
I've upset you again
329
00:22:16,720 --> 00:22:18,160
I will go.
330
00:22:27,280 --> 00:22:29,200
Sorry for everything.
331
00:22:31,040 --> 00:22:34,600
I didn't mean for it to be like this, I'm sorry.
332
00:22:46,120 --> 00:22:48,200
It's time to...
333
00:23:11,880 --> 00:23:13,040
Murat?
334
00:24:00,960 --> 00:24:02,280
Come out.
335
00:24:20,880 --> 00:24:22,000
Leyla?
336
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
Go Go.
337
00:24:31,320 --> 00:24:32,720
Take her away
338
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
Tie tightly.
339
00:24:55,800 --> 00:24:58,640
Delivery will take place here.
340
00:24:58,680 --> 00:25:01,160
So, yours will be there?
341
00:25:01,280 --> 00:25:02,520
Yes.
342
00:25:19,760 --> 00:25:21,520
What do you think you are doing?
343
00:25:21,640 --> 00:25:22,480
Shut up, go.
344
00:25:25,000 --> 00:25:27,720
Do you understand What Crime l you are committing?
345
00:25:36,920 --> 00:25:38,920
You will pay for this.
346
00:25:39,320 --> 00:25:41,360
Shut up, sit still.
347
00:25:43,360 --> 00:25:45,120
Let me go.
348
00:25:45,160 --> 00:25:46,560
Sit still.
349
00:25:50,640 --> 00:25:55,120
What are you going to do? Will you kill?
350
00:25:57,400 --> 00:25:59,840
You're just going to intimidate me, right?
351
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
Suleiman, you go to Mr. Saygın's villa
352
00:26:03,480 --> 00:26:04,560
Quickly, he's waiting for you.
353
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
OK, bro.
354
00:26:13,640 --> 00:26:15,560
Who you are?
355
00:26:38,480 --> 00:26:40,680
Did I come at the wrong time?
356
00:26:41,360 --> 00:26:42,760
No.
357
00:26:44,360 --> 00:26:46,400
Tahir left anyway
358
00:26:52,360 --> 00:26:53,960
Good night.
359
00:26:57,960 --> 00:26:59,720
Isn't this Leyla's brother?
360
00:26:59,880 --> 00:27:01,120
Yes.
361
00:27:01,600 --> 00:27:03,480
Tahir is my childhood friend
362
00:27:04,240 --> 00:27:09,000
We lost Uncle Ekrem, he felt bad, he wanted to share
363
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
-I wanted to share.
-Yes.
364
00:27:11,640 --> 00:27:14,160
You don't have to explain
365
00:27:14,240 --> 00:27:17,840
No, of course not. But I wanted to explain
366
00:27:17,880 --> 00:27:21,040
Sit down. Come here.
367
00:27:21,280 --> 00:27:28,640
In fact, if I understand a little about the relationship between a man and a woman
368
00:27:28,840 --> 00:27:32,840
When a man is sad, he goes to his girlfriend
369
00:27:32,880 --> 00:27:38,280
Or if at that moment he does not have a girlfriend or someone he loves, he can go to his ex.
370
00:27:38,320 --> 00:27:44,120
But still, you say that he is your childhood friend and besides, he is married, as I know, right?
371
00:27:46,840 --> 00:27:51,080
In fact, we met.
372
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
Understood.
373
00:27:54,520 --> 00:27:58,880
But that was a long time ago. Old topic.
374
00:27:59,640 --> 00:28:02,400
Okay, it doesn't concern me.
375
00:28:03,880 --> 00:28:07,200
By the way, you came without warning.
376
00:28:07,800 --> 00:28:11,440
He came without warning. Yes, really, sorry, really
377
00:28:11,600 --> 00:28:16,720
It seems to me that I can already make such surprises I think our friendship has progressed a little.
378
00:28:16,760 --> 00:28:21,160
But that means I came at the wrong moment, sorry, yes.
379
00:28:22,440 --> 00:28:25,600
Just a minute, there is no misunderstanding here
380
00:28:25,640 --> 00:28:30,080
He just lost his father, he felt bad, he came...
381
00:28:30,520 --> 00:28:33,200
-Just talk.
-It doesn't concern me.
382
00:28:33,600 --> 00:28:36,840
I'll say something, namely,
this doesn't concern you, Murat.
383
00:28:36,880 --> 00:28:38,480
Really, good night.
384
00:28:38,600 --> 00:28:40,040
Good night.
385
00:29:45,000 --> 00:29:47,160
You are threatening me?
386
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
Listen, I'll kill you
387
00:29:53,200 --> 00:29:56,240
And so it was clear that there were some secrets in this house
388
00:29:56,680 --> 00:29:59,800
Constant hidden conversations in corners
389
00:30:02,120 --> 00:30:05,800
You're talking nonsense. You don't know anything, nothing happens anyway.
390
00:30:06,840 --> 00:30:09,320
Exactly, I don't know anything
391
00:30:09,760 --> 00:30:14,840
Let's see how you explain everything when Tahir finds out, Ms. Sahinde.
392
00:30:14,960 --> 00:30:17,000
What should I explain to Tahir?
393
00:30:17,800 --> 00:30:21,120
Nuray. Nuray.
394
00:30:21,920 --> 00:30:23,880
Nuray, I said, come here.
395
00:30:24,120 --> 00:30:27,720
Nuray. Nuray, she said. Nuray.
396
00:30:28,440 --> 00:30:30,160
Nuray, stop.
397
00:30:30,320 --> 00:30:33,160
Nuray, let's talk to you? Nuray.
398
00:30:33,720 --> 00:30:35,360
Nuray.
399
00:30:35,640 --> 00:30:37,760
Have you locked the door yet?
400
00:30:38,440 --> 00:30:40,120
Open the door.
401
00:30:40,800 --> 00:30:43,480
Nuray, I told you to open it
402
00:30:44,160 --> 00:30:46,880
Listen, come out and tell me what you heard, daughter.
403
00:30:47,240 --> 00:30:49,520
You heard my proposal, mommy
404
00:30:49,800 --> 00:30:54,120
If you don't stop Tahir from divorcing me,
then I will tell you everything one by one.
405
00:30:54,360 --> 00:30:58,160
Come out, first we'll talk to
you about what you heard, Nuray
406
00:30:58,840 --> 00:31:00,160
Just wait.
407
00:31:00,200 --> 00:31:01,040
Nuray.
408
00:31:01,080 --> 00:31:04,600
Just wait, I'll do this to you again, Ms. Sahinde.
409
00:31:04,920 --> 00:31:06,400
Do you think it's that easy?
410
00:31:06,800 --> 00:31:11,040
Nuray, open the door. Nuray, open the door.
411
00:31:16,440 --> 00:31:18,160
Who you are?
412
00:31:26,360 --> 00:31:31,080
Prosecutor Leyla, do you know why you are here?
413
00:31:32,240 --> 00:31:35,240
I'm here because you wished for death.
414
00:31:39,240 --> 00:31:43,200
We kidnapped you because
you have a very long nose.
415
00:31:43,680 --> 00:31:47,440
But there's something you don't understand. We have long arms.
416
00:31:47,840 --> 00:31:51,320
We are everywhere. You can't handle us
417
00:31:52,880 --> 00:31:55,600
That's why we wanted to warn you in a good way.
418
00:31:55,920 --> 00:31:57,360
How's that?
419
00:31:59,880 --> 00:32:01,600
What if I don't listen?
420
00:32:02,200 --> 00:32:06,400
Then we will talk more seriously
421
00:32:07,520 --> 00:32:11,720
Then you will be hurt
422
00:32:12,760 --> 00:32:15,240
Then your loved ones will suffer.
423
00:32:16,680 --> 00:32:21,280
Your mom, your brother, just like your dad
424
00:32:22,440 --> 00:32:24,280
What are you talking about?
425
00:32:25,360 --> 00:32:27,760
What is your relationship to your father?
426
00:32:28,400 --> 00:32:31,360
Did you kill my father?
427
00:32:32,120 --> 00:32:34,160
Did you kill?
428
00:32:43,640 --> 00:32:45,680
If we killed, you would know about it.
429
00:32:46,520 --> 00:32:48,600
He was killed by a toy salesman.
430
00:32:48,880 --> 00:32:50,640
You and I are on the same side.
431
00:32:51,400 --> 00:32:53,320
That is, we are looking for him too.
432
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
Shut up.
433
00:32:55,720 --> 00:32:58,320
I'm not on the same side as you.
434
00:33:13,360 --> 00:33:17,320
You will stay away from the case you were
recently involved in. From Elif and the others.
435
00:33:17,680 --> 00:33:19,240
Don't interfere in this matter.
436
00:33:24,520 --> 00:33:26,480
We won't warn you anymore
437
00:33:31,920 --> 00:33:33,320
What's happening?
438
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
Who's there?
439
00:33:36,120 --> 00:33:37,240
A minute.
440
00:33:37,280 --> 00:33:38,720
Shoot.
441
00:33:42,440 --> 00:33:43,840
Brother, you were wounded.
442
00:33:43,920 --> 00:33:45,400
Shall we go, brother?
443
00:33:49,080 --> 00:33:52,400
You've been wounded, brother.
The police will arrive soon.
444
00:34:02,120 --> 00:34:04,800
I hope you learned the lesson you needed, prosecutor.
445
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
Give it up.
446
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
Otherwise, this matter will not remain unfinished.
447
00:34:10,440 --> 00:34:12,040
Untie me, damn it.
448
00:34:15,440 --> 00:34:18,360
Show yourself, say it to my face, you coward.
449
00:34:19,680 --> 00:34:21,520
Untie me.
450
00:34:43,400 --> 00:34:45,040
Who's there?
451
00:34:59,240 --> 00:35:00,800
Who are you?
452
00:35:14,440 --> 00:35:16,160
Why are not you talking?
453
00:35:21,600 --> 00:35:23,480
Why do not you speak?
454
00:35:23,800 --> 00:35:25,480
Are you not speaking because
I recognize the voice?
455
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
Fine.
456
00:35:43,920 --> 00:35:45,160
You.
457
00:35:50,480 --> 00:35:52,080
Are you a toy seller?
458
00:35:59,880 --> 00:36:02,120
Was it you who killed Hand e Atyl bay?
459
00:36:08,720 --> 00:36:10,320
Who are you?
460
00:36:15,160 --> 00:36:17,360
What are you doing? Let go. Let me go
461
00:36:17,400 --> 00:36:18,520
crouch down
462
00:36:20,080 --> 00:36:21,920
-Bend down.
-Fine.
463
00:36:23,560 --> 00:36:25,960
It's good that you're doing?
464
00:36:29,600 --> 00:36:31,160
What are you doing?
465
00:37:02,360 --> 00:37:05,120
Fine. Untie me
466
00:37:08,200 --> 00:37:09,640
Untie me.
467
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
Nuray, I told you to open the door. Nuray.
468
00:38:09,280 --> 00:38:11,400
There is no peace in this house.
469
00:38:11,880 --> 00:38:14,280
Listen, what did you hear?
470
00:38:14,320 --> 00:38:16,880
I heard everything I needed to.
471
00:38:22,600 --> 00:38:25,480
Nuray. Nuray.
472
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
Nuray.
473
00:38:31,720 --> 00:38:33,800
You heard everything wrong
474
00:38:33,840 --> 00:38:35,360
How's that?
475
00:38:35,560 --> 00:38:38,800
So you didn't collaborate with
the people who killed my father?
476
00:38:39,000 --> 00:38:40,120
What?
477
00:38:40,160 --> 00:38:42,640
Yes. That's exactly what I heard
478
00:38:45,360 --> 00:38:48,480
What nonsense are you talking about?
What are you saying, Nuray?
479
00:38:48,520 --> 00:38:50,600
These people killed my father.
480
00:38:50,840 --> 00:38:53,480
What was his name there? Necat, Necati?
481
00:38:53,560 --> 00:38:55,760
You also know everything
482
00:38:55,840 --> 00:38:58,000
You do some things together.
483
00:38:58,080 --> 00:39:00,080
I don't know what exactly happened
484
00:39:00,160 --> 00:39:02,640
But you'll tell Tahir everything
485
00:39:03,080 --> 00:39:06,080
Yes I you. Listen.
486
00:39:06,840 --> 00:39:10,800
If you even say a word to Tahir.
487
00:39:11,040 --> 00:39:12,600
If.
488
00:39:12,720 --> 00:39:16,600
If you at least say the letter
489
00:39:16,640 --> 00:39:19,960
I'll tear you to pieces and bury you in the backyard.
490
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
Did you hear me?
491
00:39:21,080 --> 00:39:21,720
Let me go.
492
00:39:21,760 --> 00:39:23,160
There's nothing you can do to me
493
00:39:23,200 --> 00:39:26,880
What will you tell your son? That you had a hand
in the death of both his father and his wife?
494
00:39:26,920 --> 00:39:28,440
And ask for forgiveness?
495
00:39:28,480 --> 00:39:32,760
What kind of snake are you?
496
00:39:35,080 --> 00:39:38,000
What kind of person are you? What kind of woman?
497
00:39:38,720 --> 00:39:42,880
I call her mother-in-law, I value her,
I love her, but she turned out to be the devil
498
00:39:48,480 --> 00:39:49,920
Listen, mommy.
499
00:39:51,480 --> 00:39:53,600
In fact, the agreement is simple
500
00:39:54,080 --> 00:39:56,400
If we stand for each other.
501
00:39:56,520 --> 00:39:58,920
Then your secret'will be safe with me, as I said.
502
00:39:58,960 --> 00:40:00,320
Don't worry
503
00:40:01,720 --> 00:40:03,160
Mommy?
504
00:40:04,640 --> 00:40:06,080
Tahir came.
505
00:40:07,440 --> 00:40:08,920
Tahir has arrived
506
00:40:12,040 --> 00:40:15,640
Well, mommy? What do you say?
507
00:40:19,760 --> 00:40:21,400
We are together?
508
00:40:23,080 --> 00:40:24,440
Mother.
509
00:40:30,280 --> 00:40:31,520
What are you doing here?
510
00:40:31,560 --> 00:40:33,920
What to do? I was numb from stress.
511
00:40:33,920 --> 00:40:37,040
Thanks to my daughter
Nuray, she gives me a massage.
512
00:40:42,320 --> 00:40:43,480
No pilaf?
513
00:40:43,600 --> 00:40:46,880
Yes, son, Nuray will warm it up for you now.
in the refrigerator. Come on, daughter.
514
00:40:49,200 --> 00:40:53,560
Tahir, any news about dad's funeral?
515
00:40:53,600 --> 00:40:54,960
Be careful, daughter.
516
00:40:55,280 --> 00:40:56,480
Not yet.
517
00:40:56,640 --> 00:40:58,560
We are waiting for news from the court.
518
00:40:58,720 --> 00:41:01,160
Tomorrow or the day after tomorrow.
519
00:41:02,400 --> 00:41:05,320
I have no one else left but you
520
00:41:08,640 --> 00:41:10,640
My dear mother.
521
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
What does it mean? We are.
522
00:41:13,200 --> 00:41:15,920
Who do we have besides ourselves?
523
00:41:16,320 --> 00:41:18,000
Thank you, daughter, thank you.
524
00:41:18,280 --> 00:41:22,520
Mother. Let's go sit down. Let's go,
you'l I just lie down comfortably
525
00:41:22,560 --> 00:41:23,520
Let's go to.
526
00:41:25,080 --> 00:41:29,880
Don't be sad anymore. I am.
who else should there be? Go.
527
00:41:30,960 --> 00:41:33,840
Come sit here. Let's talk a little.
528
00:41:34,680 --> 00:41:35,720
Come here.
529
00:42:13,480 --> 00:42:14,800
Dogan.
530
00:42:23,040 --> 00:42:24,960
When did you arrive?
531
00:42:30,240 --> 00:42:32,480
Why did you betray me?
532
00:42:37,640 --> 00:42:39,720
I was forced to
533
00:42:41,240 --> 00:42:44,000
In fact, it was all to protect you
534
00:42:46,200 --> 00:42:48,280
Why couldn't you love me?
535
00:42:48,480 --> 00:42:50,280
The problem is not love
536
00:42:50,400 --> 00:42:53,120
You know that I love you more than anyone.
537
00:42:53,240 --> 00:42:55,520
That's why you decided to destroy me.
538
00:42:56,880 --> 00:42:59,440
The last time you shoved something in my mouth.
539
00:43:01,200 --> 00:43:04,240
You are Leyla's father.
540
00:43:04,280 --> 00:43:08,200
I didn't kill him, I told you so
541
00:43:09,560 --> 00:43:11,400
But I found the one who killed
542
00:43:12,560 --> 00:43:13,760
Who?
543
00:43:13,880 --> 00:43:15,320
Don't eat
544
00:43:15,760 --> 00:43:18,120
He is behind everything again
545
00:43:18,400 --> 00:43:19,520
This is true?
546
00:43:19,720 --> 00:43:22,320
Have I ever lied to you, Idris?
547
00:43:25,560 --> 00:43:26,880
Dogan.
548
00:43:28,680 --> 00:43:33,320
When I saw the family in such a broken state,
I wanted to help
549
00:43:34,640 --> 00:43:37,440
You know that I will do anything for you
550
00:43:37,760 --> 00:43:41,280
You know well that I will give the whole world for you
551
00:43:41,680 --> 00:43:47,360
Please forgive me. This won't
happen again, I promise.
552
00:43:48,440 --> 00:43:51,000
Your words have no value to me anymore.
553
00:43:51,680 --> 00:43:52,960
I'm sorry.
554
00:43:56,240 --> 00:44:01,840
Besides, even if you want to, you
won't be able to harm me anymore.
555
00:44:02,320 --> 00:44:07,480
I left the video with Kenan. He told me everything
556
00:44:08,920 --> 00:44:11,640
-Did he see it?
-No, I haven't seen it yet
557
00:44:12,000 --> 00:44:15,160
But if you try to set another trap for me, he will see
558
00:44:16,840 --> 00:44:18,280
Understood
559
00:44:19,320 --> 00:44:24,200
But we can solve everything. We just need time
560
00:44:25,160 --> 00:44:27,440
It's late, Idris.
561
00:44:28,840 --> 00:44:33,080
I'm heading towards my end Everything comes to an end.
562
00:44:33,960 --> 00:44:36,080
Or everything starts all over again
563
00:44:37,040 --> 00:44:40,320
I don't know, my thoughts are a little confused. Let's see.
564
00:44:44,760 --> 00:44:46,000
OK.
565
00:44:47,400 --> 00:44:48,560
Sit.
566
00:44:51,440 --> 00:44:53,360
I am very tired
567
00:44:54,440 --> 00:44:57,000
Tired of everything and everyone
568
00:44:58,440 --> 00:45:00,600
Try to be different.
569
00:45:01,200 --> 00:45:03,120
That is, you tired me.
570
00:45:05,280 --> 00:45:11,040
I trusted only you, but you betrayed me too.
571
00:45:11,960 --> 00:45:14,200
It's time to leave, old man
572
00:45:17,720 --> 00:45:21,240
Let me make it right, son
573
00:45:45,280 --> 00:45:46,920
This is impossible
574
00:45:48,880 --> 00:45:50,240
Dogan.
575
00:46:04,760 --> 00:46:06,360
Brother, Dogan.
40420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.