All language subtitles for Bambaşka Biri İng 28. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,240 --> 00:01:46,440 Mr. Murat, Ms. has arrived 2 00:01:47,000 --> 00:01:48,720 -Let me in, Lale. -Please. 3 00:01:48,760 --> 00:01:49,840 Ask. 4 00:01:50,360 --> 00:01:52,560 Hello. 5 00:01:52,600 --> 00:01:53,680 Do you remember me? 6 00:01:53,720 --> 00:01:55,240 Of course I remember, please. 7 00:01:55,280 --> 00:01:57,240 -How are you? -OK, thank you. And you? 8 00:01:57,280 --> 00:02:01,400 I'm fine too. Of course, you will ask what I forgot here. 9 00:02:01,440 --> 00:02:05,000 No, I didn't mean to say that, but I was surprised. 10 00:02:05,040 --> 00:02:08,160 found this at home where you were sitting. You dropped it. 11 00:02:08,200 --> 00:02:09,280 This? 12 00:02:09,960 --> 00:02:13,760 But it's not mine. If only they would call, Was your name Nuray? 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,840 Ms. Nuray, I wish they would call. These are not mine 14 00:02:17,000 --> 00:02:18,920 True, I thought it was yours 15 00:02:18,960 --> 00:02:21,400 I shouldn't have come, right? 16 00:02:21,440 --> 00:02:23,280 Okay, then I won't bother you. 17 00:02:23,320 --> 00:02:26,360 You have already arrived, please drink tea or coffee. 18 00:02:26,400 --> 00:02:26,880 What will you do? 19 00:02:26,920 --> 00:02:29,160 -Okay, then I'll take some tea. -Fine. 20 00:02:32,360 --> 00:02:35,240 Bunyamin, can I have some tea and filter coffee? 21 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 Thank you. 22 00:02:37,880 --> 00:02:41,960 By the way, I can't help but say that you and Yasemin are so sweet 23 00:02:42,000 --> 00:02:43,760 Such cuties. 24 00:02:43,800 --> 00:02:46,520 How is your relationship going, everything is serious, apparently 25 00:02:46,920 --> 00:02:51,720 It seems that it's not entirely serious everything is just beginning for us. 26 00:02:51,760 --> 00:02:53,400 Who said it? Yasemin? 27 00:02:53,640 --> 00:02:57,160 I was just able to talk a little with Yasemin, she told me about you. 28 00:02:57,200 --> 00:03:00,000 True, I think she really fell in love with you. 29 00:03:00,040 --> 00:03:01,840 -Fell in love? -Yes. 30 00:03:01,880 --> 00:03:03,040 Yah. 31 00:03:03,600 --> 00:03:05,280 It doesn't even show, just look at her. 32 00:03:05,320 --> 00:03:07,480 She never shows. Yasemin never shows. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,640 Yasemin is also very capricious 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,280 Capricious, right? Capricious 35 00:03:11,320 --> 00:03:12,400 Capricious. 36 00:03:12,440 --> 00:03:15,520 She just had a terrible man in her life. 37 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 And when it happened, her sweet heart. 38 00:03:18,120 --> 00:03:20,040 This little heart was very broken 39 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 That's why she doesn't trust men. 40 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 I didn't know about this 41 00:03:25,840 --> 00:03:27,880 And now you know 42 00:03:27,920 --> 00:03:29,320 Measures, Bunyamin 43 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 -Please, Mr. -I'll take it, dear. Thank you 44 00:03:32,640 --> 00:03:33,560 My pleasure. 45 00:03:36,040 --> 00:03:40,760 I'll tell you something. If she behaves coldly, it is because she does not trust. 46 00:03:40,800 --> 00:03:44,320 When Yasemin trusts, he will go to the end 47 00:03:44,800 --> 00:03:47,840 Of course, really 48 00:03:48,720 --> 00:03:51,760 You are really good friends, Ms. Nuray. 49 00:03:51,800 --> 00:03:54,440 Look, I love it. Judging by the fact that they talked so much 50 00:03:54,480 --> 00:03:58,880 Fine. What should you do for this? What shall we do? 51 00:03:58,920 --> 00:04:03,560 I think you need to come to her with a bottle of wine without wasting time 52 00:04:04,600 --> 00:04:07,280 In fact, I already did that, but they turned me down 53 00:04:07,320 --> 00:04:08,280 Certainly. 54 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 Did you feel like this was a one night stand? 55 00:04:11,600 --> 00:04:14,720 It was more due to the fact that we were at the beginning of the relationship, 56 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 we didn't know who was who. 57 00:04:17,400 --> 00:04:20,960 If you felt like it was just for one night, that's probably why 58 00:04:21,000 --> 00:04:24,880 You need to convince her of love and trust. 59 00:04:24,920 --> 00:04:29,840 Love? Of course, are we there? We are just getting to know each other, perhaps over time. 60 00:04:29,880 --> 00:04:32,680 Then, Murat, the train will run away. 61 00:04:32,720 --> 00:04:33,560 What? 62 00:04:33,600 --> 00:04:36,520 I called you Murat, but is it okay? 63 00:04:36,560 --> 00:04:39,440 No, there are no problems in Murat. 64 00:04:40,160 --> 00:04:43,800 I'll tell you what, you don't have to leave all the time. 65 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 Okay, got it. 66 00:04:46,120 --> 00:04:51,040 Are you telling me to weigh my feelings and not let things go with the flow? 67 00:04:51,080 --> 00:04:54,120 Don't forget : a man of love and loyalty. 68 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 Yasemin. 69 00:05:05,880 --> 00:05:07,200 Yasemin, look. 70 00:05:08,800 --> 00:05:11,360 Yasemin, I love you very much. 71 00:05:12,160 --> 00:05:14,560 I still love you, I love you very much. 72 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Crooked. 73 00:05:15,480 --> 00:05:20,040 Look, I know. I made a mistake in the past, I know, I understand 74 00:05:20,080 --> 00:05:21,360 Understand. 75 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 -Tahir, please. -But it's true. 76 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 Really, listen. 77 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 Give me a chance, I'll leave everything behind, everything 78 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 Tahir, you can't. 79 00:05:29,440 --> 00:05:31,200 -Tahir. -Yasemin. 80 00:05:31,280 --> 00:05:36,200 Why me. Why is it so difficult for me to refuse you? 81 00:05:36,280 --> 00:05:39,560 Why? Why won't it work? 82 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 Why? 83 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 Don't you love me? 84 00:05:42,920 --> 00:05:44,400 -Tahir. -Yasemin, listen 85 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 Please. Please. 86 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Listen, give me one more chance. 87 00:05:47,120 --> 00:05:48,680 -Tahir. -I promise. 88 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 Give me one more chance. You will see a different Tahir, I promise. 89 00:05:51,760 --> 00:05:55,480 You've already wasted this chance once, okay? 90 00:05:55,600 --> 00:05:59,240 Why now? Why now? 91 00:05:59,800 --> 00:06:04,200 You're putting me in such a terrible position now. 92 00:06:05,840 --> 00:06:07,680 God. 93 00:06:08,800 --> 00:06:10,360 Is it because of that person? 94 00:06:10,480 --> 00:06:11,440 What? 95 00:06:11,480 --> 00:06:11,840 There is one, Murat or whoever. 96 00:06:15,840 --> 00:06:18,960 Have you fallen in love, Yasemin? Is this an obstacle? 97 00:06:19,440 --> 00:06:22,000 What kind of love? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,480 You are married. Married. 99 00:06:25,520 --> 00:06:28,120 What is this? What is this? 100 00:06:28,840 --> 00:06:30,360 What's this? 101 00:06:31,240 --> 00:06:33,920 What are you doing? What is your goal, Tahir? 102 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 On the one hand, you, on the other, your wife 103 00:06:36,000 --> 00:06:40,280 You will soon drive me crazy. 104 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 What are you doing? 105 00:06:42,440 --> 00:06:45,360 You already to re out my heart once. 106 00:06:45,400 --> 00:06:48,800 And tore it apart. What else do you want from me? 107 00:06:48,840 --> 00:06:52,960 You don't dare come here and tell me that, okay? 108 00:06:53,240 --> 00:06:56,640 You can't play with my dreams, Tahir, you can't do this to me. 109 00:06:56,680 --> 00:06:59,600 Leave. Go. Go to your wife. 110 00:06:59,640 --> 00:07:02,200 Go and tell her your problems. Leave it. 111 00:07:02,240 --> 00:07:04,920 Leave me alone. I don't want to, Tahir. 112 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 All. 113 00:07:08,200 --> 00:07:09,680 Okay, Yasemin. 114 00:07:10,080 --> 00:07:12,160 -Let me go. -Good good 115 00:07:12,200 --> 00:07:13,560 Fine. 116 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 -Wait a minute. -Okay, calm down. 117 00:07:15,240 --> 00:07:17,080 -Just a minute. -Fine. 118 00:07:17,120 --> 00:07:17,960 Fine. 119 00:07:18,000 --> 00:07:19,880 Yasemin, can I bring you some water? 120 00:07:19,920 --> 00:07:21,960 Leave. Leave. 121 00:07:40,400 --> 00:07:43,840 Are you feeling better? Hurt? 122 00:07:45,280 --> 00:07:47,960 When you are next to me, it doesn't hurt, sister Leyla. 123 00:07:50,040 --> 00:07:52,400 But others. 124 00:07:53,160 --> 00:07:54,520 That is. 125 00:07:54,560 --> 00:07:59,440 He holds many girls, they will harm them. 126 00:08:00,240 --> 00:08:03,000 Don't worry, I will find them all. 127 00:08:03,200 --> 00:08:06,320 They will no longer be able to harm them. 128 00:08:08,600 --> 00:08:09,560 Trust me. 129 00:08:09,600 --> 00:08:11,240 I believe you. 130 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 You gave me hope. 131 00:08:16,240 --> 00:08:19,520 I know you will become hope for other girls too. 132 00:08:23,720 --> 00:08:25,080 Elif. 133 00:08:26,480 --> 00:08:28,360 Your family has arrived 134 00:08:30,120 --> 00:08:32,280 -They are not my family. -Family. 135 00:08:32,960 --> 00:08:34,880 They are your family 136 00:08:35,760 --> 00:08:37,800 They are here for you. 137 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 They were very worried about you. 138 00:08:40,000 --> 00:08:43,640 They haven't stopped looking for you since you disappeared 139 00:08:44,840 --> 00:08:45,800 Listen. 140 00:08:49,920 --> 00:08:53,000 I no longer have a father to hug 141 00:08:54,120 --> 00:08:58,480 Hug them while you have the chance. 142 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Don't do this 143 00:09:05,680 --> 00:09:07,360 Commissioner Refik 144 00:09:13,160 --> 00:09:15,640 -Elif, daughter. -Daughter. 145 00:09:16,440 --> 00:09:19,200 Daughter, what happened to you? 146 00:09:19,240 --> 00:09:21,600 -What's wrong with your hands? -Mom, be careful, it hurts. 147 00:09:21,640 --> 00:09:23,160 -Good good. -Are you okay? 148 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 It's okay, nothing happened. 149 00:09:24,960 --> 00:09:27,760 Sister Leyla helped me, I'm fine. 150 00:09:28,280 --> 00:09:32,000 Madam Prosecutor, thank you very much, may God be pleased with you! 151 00:09:32,040 --> 00:09:35,840 You gave us back our daughter. Daughter. 152 00:09:35,960 --> 00:09:37,400 I did not do anything 153 00:09:37,680 --> 00:09:39,480 She came to me herself 154 00:09:39,520 --> 00:09:41,720 You have a very brave daughter. 155 00:09:42,080 --> 00:09:45,560 Darling, now we will always be together, don't be afraid 156 00:09:46,440 --> 00:09:50,880 Madam Prosecutor, who could do this? 157 00:09:50,920 --> 00:09:53,280 What kind of unscrupulous people are these? 158 00:09:56,840 --> 00:09:59,440 Mister, let's not talk about this now. 159 00:10:00,080 --> 00:10:02,400 Elif is going through a difficult period right now 160 00:10:02,680 --> 00:10:06,840 She will recover after rehabilitation and with your support, of course. 161 00:10:07,280 --> 00:10:10,800 But for now, give her'time. 162 00:10:12,440 --> 00:10:15,120 We will contact you again 163 00:10:15,160 --> 00:10:15,880 Thank you very much. 164 00:10:15,920 --> 00:10:17,560 May God be pleased with you. 165 00:10:17,600 --> 00:10:19,480 Thank you very much. 166 00:10:19,600 --> 00:10:21,800 May God be pleased with you 167 00:10:22,280 --> 00:10:23,520 Let's go, baby 168 00:10:23,560 --> 00:10:24,880 I was 169 00:10:25,480 --> 00:10:26,760 Let's go, daughter 170 00:10:28,800 --> 00:10:29,080 Just a minute. 171 00:10:30,280 --> 00:10:31,440 Yes darling? 172 00:10:31,640 --> 00:10:33,160 Sister Leyla. 173 00:10:38,600 --> 00:10:41,280 It's good that I met you, sister Leyla. 174 00:10:42,560 --> 00:10:44,280 It's good that I met you. 175 00:10:45,920 --> 00:10:51,600 You are like a female superhero to me 176 00:10:53,320 --> 00:10:55,120 I hope I become the same. 177 00:10:55,480 --> 00:10:57,880 You will become a better person 178 00:10:58,680 --> 00:11:00,440 Come see me when you get better. 179 00:11:01,320 --> 00:11:02,680 See you. 180 00:11:06,640 --> 00:11:08,080 Thank you verymuch 181 00:11:11,680 --> 00:11:13,680 Madam Prosecutor, I'll be right there 182 00:11:34,240 --> 00:11:35,960 How many times has this already happened? 183 00:11:37,520 --> 00:11:41,440 What is this, Gokhan? I asked you to take action 184 00:11:42,160 --> 00:11:46,080 Mr. Necati, this time it was not a toymaker who came there. 185 00:11:46,120 --> 00:11:47,280 Who? 186 00:11:48,240 --> 00:11:49,760 Prosecutor Leyla 187 00:11:49,920 --> 00:11:52,960 She found the girl and came. 188 00:11:53,440 --> 00:11:55,880 Couldn't stop one woman? 189 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 I know her. 190 00:12:00,880 --> 00:12:05,960 Don't look at the fact that she is so beautiful and fragile. 191 00:12:06,000 --> 00:12:08,120 Prosecutor Leyla is very brave. 192 00:12:08,160 --> 00:12:09,560 Alright enough 193 00:12:13,520 --> 00:12:16,120 Scare her. 194 00:12:19,840 --> 00:12:23,920 Like this? Kill her? 195 00:12:24,600 --> 00:12:26,320 You're an idiot? 196 00:12:26,600 --> 00:12:28,320 Don't you understand what I'm saying? 197 00:12:28,360 --> 00:12:31,440 Teach her a lesson so she can come to her senses. 198 00:12:34,280 --> 00:12:36,960 Okay, okay, Mr. Necati. 199 00:13:56,880 --> 00:14:00,560 Wake up, wake up! Woke up? 200 00:14:00,760 --> 00:14:01,840 Just a minute 201 00:14:02,040 --> 00:14:08,440 Listen, you got a message. Clear? 202 00:14:08,480 --> 00:14:11,120 I will open your mouth for you to read 203 00:14:11,160 --> 00:14:14,400 But then you'll scream. If you scream, I'll cut your throat 204 00:14:14,440 --> 00:14:15,800 Agreed? 205 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 I mean, don't shout. OK? 206 00:14:18,200 --> 00:14:19,520 Cold. 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,720 I open it. 208 00:14:25,000 --> 00:14:26,600 Like this. 209 00:14:28,080 --> 00:14:32,920 Don't move, just like that. 210 00:14:33,360 --> 00:14:35,440 So what does this mean? 211 00:14:37,760 --> 00:14:41,360 Is this worth dying for? Speak already! 212 00:14:41,600 --> 00:14:45,760 Most likely delivery will take place. 213 00:14:47,680 --> 00:14:50,480 So, yours will be there? 214 00:14:50,560 --> 00:14:51,760 Yes. 215 00:14:51,840 --> 00:14:52,920 Great. 216 00:14:55,640 --> 00:14:59,000 That's all, there are no other questions. 217 00:14:59,440 --> 00:15:00,640 Great. 218 00:15:05,040 --> 00:15:06,680 What will happen to me? 219 00:15:09,920 --> 00:15:11,360 Won't you let me go? 220 00:15:13,880 --> 00:15:16,040 Do you want to go? 221 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Fine. 222 00:15:21,920 --> 00:15:24,000 The subscriber is temporarily unavailable 223 00:15:24,040 --> 00:15:27,000 Please leave a message after the beep 224 00:15:27,240 --> 00:15:30,680 Kenan, where are you? I can't reach you 225 00:15:40,560 --> 00:15:41,920 Come out, come out! 226 00:15:48,320 --> 00:15:49,920 Come out, come on! -Fine. 227 00:15:52,440 --> 00:15:53,720 Come out! 228 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Fine. 229 00:15:57,200 --> 00:15:58,600 I go out. 230 00:15:58,800 --> 00:16:00,520 Quickly, come on! 231 00:16:00,600 --> 00:16:02,520 Don't touch me, I'm leaving. 232 00:16:03,840 --> 00:16:05,360 Take her away! 233 00:16:06,760 --> 00:16:07,920 All. 234 00:16:36,560 --> 00:16:41,120 Turan, did you find it? Any news about Dogan? 235 00:16:41,280 --> 00:16:42,440 Eat. 236 00:16:42,480 --> 00:16:45,280 What? Tell. 237 00:16:45,720 --> 00:16:47,240 He found me. 238 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 Where? 239 00:16:49,800 --> 00:16:50,680 Come here. 240 00:16:51,680 --> 00:16:53,000 Turan, what's going on? 241 00:16:53,040 --> 00:16:54,480 Nevin, come here 242 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 What is this? 243 00:17:06,840 --> 00:17:12,480 Dogan threatens us, he made a video 244 00:17:13,080 --> 00:17:15,560 He says he will tell everything to Kenan. 245 00:17:17,840 --> 00:17:20,720 Hi Kenan. Ya Dogan. 246 00:17:21,360 --> 00:17:24,280 I understand that you are very surprised now, don't worry. 247 00:17:24,320 --> 00:17:25,840 I'll explain everything 248 00:17:25,880 --> 00:17:32,080 I made this video to answer all your questions. 249 00:17:32,280 --> 00:17:37,040 You're right, I am you, and you are me. 250 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 But there is one difference between us. 251 00:17:38,680 --> 00:17:41,000 A very important difference. 252 00:17:41,080 --> 00:17:44,480 We are two different people in one body 253 00:17:44,560 --> 00:17:46,000 Understood? 254 00:17:46,440 --> 00:17:49,640 That is, I am different from you, this is important 255 00:17:49,680 --> 00:17:52,560 They will call you sick, but you are not. 256 00:17:52,600 --> 00:17:55,640 You are a victim just like me 257 00:17:55,880 --> 00:17:59,240 You were created to soothe the pain I felt many years ago. 258 00:17:59,280 --> 00:18:00,960 And I was destroyed. 259 00:18:01,000 --> 00:18:04,240 And you know, your family did it 260 00:18:04,280 --> 00:18:06,840 Your parents hid this from you. 261 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 And they are still hiding it 262 00:18:10,400 --> 00:18:12,760 Yes, you don't have parents, Kenan. 263 00:18:12,840 --> 00:18:15,200 It's sad, right? Very sad, I know 264 00:18:15,240 --> 00:18:17,400 You are not their son. 265 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 This means that I am not their son. 266 00:18:24,040 --> 00:18:31,040 My God! We won't be able to save Kenan if he finds out about it like this. 267 00:18:32,360 --> 00:18:34,160 It's nothing you can do 268 00:18:35,120 --> 00:18:37,200 We still won't be able to save Kenan 269 00:18:37,400 --> 00:18:40,560 Don't say that, Turan. You're scaring me. 270 00:18:40,600 --> 00:18:43,200 What will change if I don't tell you? 271 00:18:43,440 --> 00:18:45,080 It's all over. 272 00:18:45,600 --> 00:18:50,960 Kenan could find out about this at any time. 273 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 What do we do? What can be done? 274 00:18:54,840 --> 00:18:57,040 Dogan can not be stopped 275 00:18:58,320 --> 00:19:01,880 So we'll let him do whatever he wants? 276 00:19:02,080 --> 00:19:04,800 Turan, who knows how many more people will suffer. 277 00:19:04,840 --> 00:19:07,360 Who knows what else he'll do. 278 00:19:08,000 --> 00:19:09,720 Come what may 279 00:19:09,760 --> 00:19:13,120 I am ready to do anything, if necessary, I will quit 280 00:19:13,160 --> 00:19:21,000 An investigation will begin, everything necessary will be done, everyone will know the truth. 281 00:19:21,080 --> 00:19:22,880 You are crazy? 282 00:19:22,920 --> 00:19:26,320 Will we hand Kenan over to the police ourselves? 283 00:19:26,800 --> 00:19:29,080 I'm telling you, it's over. Do not understand? It's over. 284 00:19:29,120 --> 00:19:31,080 It's all over. 285 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 I'm ready for anything 286 00:19:34,520 --> 00:19:40,400 I can no longer be an accomplice and witness to crimes. 287 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 Turan, they will destroy you too. 288 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 I know. 289 00:19:49,280 --> 00:19:51,080 But there is no other way out. 290 00:19:52,640 --> 00:19:56,400 We caused an error. 291 00:19:56,440 --> 00:20:02,680 And now we can at least stop all this, put an end to it. 292 00:20:11,920 --> 00:20:13,760 Mrs. Nuray! 293 00:20:15,480 --> 00:20:18,080 Hacer, check the living room. 294 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 It's good now. 295 00:20:22,280 --> 00:20:26,000 Where have you been? Left me alone. 296 00:20:26,040 --> 00:20:27,520 Mom, I felt very bad 297 00:20:27,560 --> 00:20:30,280 Everything reminds me of Father Ekrem 298 00:20:30,320 --> 00:20:32,160 I decided to get some fresh air. 299 00:20:32,200 --> 00:20:34,160 What are you up to? 300 00:20:34,200 --> 00:20:36,240 Did you go to Yasemin again? 301 00:20:38,600 --> 00:20:40,760 I know Tahir told me 302 00:20:40,960 --> 00:20:42,400 You wrote to her. 303 00:20:42,440 --> 00:20:44,200 And she attacked her again. 304 00:20:44,240 --> 00:20:45,360 What are you doing? 305 00:20:45,400 --> 00:20:47,760 I'm fighting for my husband, mom 306 00:20:47,800 --> 00:20:52,280 I forgot about my pride, I'm trying to save my family 307 00:20:52,400 --> 00:20:54,200 Your son is cheating on me. 308 00:20:54,880 --> 00:21:00,200 Daughter, are you saving your family by inventing something and threatening people? 309 00:21:00,240 --> 00:21:01,080 What are you doing? 310 00:21:01,120 --> 00:21:03,280 I do what I have to do. 311 00:21:03,320 --> 00:21:05,640 But you don't do anything. 312 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 But you will. You will help me, mom. 313 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 I also have the right to inheritance. 314 00:21:13,640 --> 00:21:15,920 I need a new life with Tahir. 315 00:21:18,280 --> 00:21:20,640 What nonsense are you talking about, Nuray? 316 00:21:22,000 --> 00:21:24,920 I heard what you were talking about with that man, Mom. 317 00:21:25,160 --> 00:21:27,760 I know what you did for this family 318 00:21:30,440 --> 00:21:32,160 You heard everything wrong 319 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 Mom, that's enough. 320 00:21:34,280 --> 00:21:36,920 You're used to lying 321 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 But don't worry, your secret is safe. 322 00:21:40,200 --> 00:21:43,000 I just need help. 323 00:21:43,840 --> 00:21:48,240 I will save you if you leave us an inheritance. 324 00:21:48,600 --> 00:21:51,280 After all, this is about our family, isn't it? 325 00:21:57,480 --> 00:21:58,880 Are you better now? 326 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 This was beneficial 327 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 But I'm of no use. 328 00:22:10,600 --> 00:22:14,400 I've upset you again 329 00:22:16,720 --> 00:22:18,160 I will go. 330 00:22:27,280 --> 00:22:29,200 Sorry for everything. 331 00:22:31,040 --> 00:22:34,600 I didn't mean for it to be like this, I'm sorry. 332 00:22:46,120 --> 00:22:48,200 It's time to... 333 00:23:11,880 --> 00:23:13,040 Murat? 334 00:24:00,960 --> 00:24:02,280 Come out. 335 00:24:20,880 --> 00:24:22,000 Leyla? 336 00:24:28,880 --> 00:24:30,200 Go Go. 337 00:24:31,320 --> 00:24:32,720 Take her away 338 00:24:33,120 --> 00:24:34,480 Tie tightly. 339 00:24:55,800 --> 00:24:58,640 Delivery will take place here. 340 00:24:58,680 --> 00:25:01,160 So, yours will be there? 341 00:25:01,280 --> 00:25:02,520 Yes. 342 00:25:19,760 --> 00:25:21,520 What do you think you are doing? 343 00:25:21,640 --> 00:25:22,480 Shut up, go. 344 00:25:25,000 --> 00:25:27,720 Do you understand What Crime l you are committing? 345 00:25:36,920 --> 00:25:38,920 You will pay for this. 346 00:25:39,320 --> 00:25:41,360 Shut up, sit still. 347 00:25:43,360 --> 00:25:45,120 Let me go. 348 00:25:45,160 --> 00:25:46,560 Sit still. 349 00:25:50,640 --> 00:25:55,120 What are you going to do? Will you kill? 350 00:25:57,400 --> 00:25:59,840 You're just going to intimidate me, right? 351 00:26:00,920 --> 00:26:03,440 Suleiman, you go to Mr. Saygın's villa 352 00:26:03,480 --> 00:26:04,560 Quickly, he's waiting for you. 353 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 OK, bro. 354 00:26:13,640 --> 00:26:15,560 Who you are? 355 00:26:38,480 --> 00:26:40,680 Did I come at the wrong time? 356 00:26:41,360 --> 00:26:42,760 No. 357 00:26:44,360 --> 00:26:46,400 Tahir left anyway 358 00:26:52,360 --> 00:26:53,960 Good night. 359 00:26:57,960 --> 00:26:59,720 Isn't this Leyla's brother? 360 00:26:59,880 --> 00:27:01,120 Yes. 361 00:27:01,600 --> 00:27:03,480 Tahir is my childhood friend 362 00:27:04,240 --> 00:27:09,000 We lost Uncle Ekrem, he felt bad, he wanted to share 363 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 -I wanted to share. -Yes. 364 00:27:11,640 --> 00:27:14,160 You don't have to explain 365 00:27:14,240 --> 00:27:17,840 No, of course not. But I wanted to explain 366 00:27:17,880 --> 00:27:21,040 Sit down. Come here. 367 00:27:21,280 --> 00:27:28,640 In fact, if I understand a little about the relationship between a man and a woman 368 00:27:28,840 --> 00:27:32,840 When a man is sad, he goes to his girlfriend 369 00:27:32,880 --> 00:27:38,280 Or if at that moment he does not have a girlfriend or someone he loves, he can go to his ex. 370 00:27:38,320 --> 00:27:44,120 But still, you say that he is your childhood friend and besides, he is married, as I know, right? 371 00:27:46,840 --> 00:27:51,080 In fact, we met. 372 00:27:53,160 --> 00:27:54,400 Understood. 373 00:27:54,520 --> 00:27:58,880 But that was a long time ago. Old topic. 374 00:27:59,640 --> 00:28:02,400 Okay, it doesn't concern me. 375 00:28:03,880 --> 00:28:07,200 By the way, you came without warning. 376 00:28:07,800 --> 00:28:11,440 He came without warning. Yes, really, sorry, really 377 00:28:11,600 --> 00:28:16,720 It seems to me that I can already make such surprises I think our friendship has progressed a little. 378 00:28:16,760 --> 00:28:21,160 But that means I came at the wrong moment, sorry, yes. 379 00:28:22,440 --> 00:28:25,600 Just a minute, there is no misunderstanding here 380 00:28:25,640 --> 00:28:30,080 He just lost his father, he felt bad, he came... 381 00:28:30,520 --> 00:28:33,200 -Just talk. -It doesn't concern me. 382 00:28:33,600 --> 00:28:36,840 I'll say something, namely, this doesn't concern you, Murat. 383 00:28:36,880 --> 00:28:38,480 Really, good night. 384 00:28:38,600 --> 00:28:40,040 Good night. 385 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 You are threatening me? 386 00:29:48,560 --> 00:29:51,040 Listen, I'll kill you 387 00:29:53,200 --> 00:29:56,240 And so it was clear that there were some secrets in this house 388 00:29:56,680 --> 00:29:59,800 Constant hidden conversations in corners 389 00:30:02,120 --> 00:30:05,800 You're talking nonsense. You don't know anything, nothing happens anyway. 390 00:30:06,840 --> 00:30:09,320 Exactly, I don't know anything 391 00:30:09,760 --> 00:30:14,840 Let's see how you explain everything when Tahir finds out, Ms. Sahinde. 392 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 What should I explain to Tahir? 393 00:30:17,800 --> 00:30:21,120 Nuray. Nuray. 394 00:30:21,920 --> 00:30:23,880 Nuray, I said, come here. 395 00:30:24,120 --> 00:30:27,720 Nuray. Nuray, she said. Nuray. 396 00:30:28,440 --> 00:30:30,160 Nuray, stop. 397 00:30:30,320 --> 00:30:33,160 Nuray, let's talk to you? Nuray. 398 00:30:33,720 --> 00:30:35,360 Nuray. 399 00:30:35,640 --> 00:30:37,760 Have you locked the door yet? 400 00:30:38,440 --> 00:30:40,120 Open the door. 401 00:30:40,800 --> 00:30:43,480 Nuray, I told you to open it 402 00:30:44,160 --> 00:30:46,880 Listen, come out and tell me what you heard, daughter. 403 00:30:47,240 --> 00:30:49,520 You heard my proposal, mommy 404 00:30:49,800 --> 00:30:54,120 If you don't stop Tahir from divorcing me, then I will tell you everything one by one. 405 00:30:54,360 --> 00:30:58,160 Come out, first we'll talk to you about what you heard, Nuray 406 00:30:58,840 --> 00:31:00,160 Just wait. 407 00:31:00,200 --> 00:31:01,040 Nuray. 408 00:31:01,080 --> 00:31:04,600 Just wait, I'll do this to you again, Ms. Sahinde. 409 00:31:04,920 --> 00:31:06,400 Do you think it's that easy? 410 00:31:06,800 --> 00:31:11,040 Nuray, open the door. Nuray, open the door. 411 00:31:16,440 --> 00:31:18,160 Who you are? 412 00:31:26,360 --> 00:31:31,080 Prosecutor Leyla, do you know why you are here? 413 00:31:32,240 --> 00:31:35,240 I'm here because you wished for death. 414 00:31:39,240 --> 00:31:43,200 We kidnapped you because you have a very long nose. 415 00:31:43,680 --> 00:31:47,440 But there's something you don't understand. We have long arms. 416 00:31:47,840 --> 00:31:51,320 We are everywhere. You can't handle us 417 00:31:52,880 --> 00:31:55,600 That's why we wanted to warn you in a good way. 418 00:31:55,920 --> 00:31:57,360 How's that? 419 00:31:59,880 --> 00:32:01,600 What if I don't listen? 420 00:32:02,200 --> 00:32:06,400 Then we will talk more seriously 421 00:32:07,520 --> 00:32:11,720 Then you will be hurt 422 00:32:12,760 --> 00:32:15,240 Then your loved ones will suffer. 423 00:32:16,680 --> 00:32:21,280 Your mom, your brother, just like your dad 424 00:32:22,440 --> 00:32:24,280 What are you talking about? 425 00:32:25,360 --> 00:32:27,760 What is your relationship to your father? 426 00:32:28,400 --> 00:32:31,360 Did you kill my father? 427 00:32:32,120 --> 00:32:34,160 Did you kill? 428 00:32:43,640 --> 00:32:45,680 If we killed, you would know about it. 429 00:32:46,520 --> 00:32:48,600 He was killed by a toy salesman. 430 00:32:48,880 --> 00:32:50,640 You and I are on the same side. 431 00:32:51,400 --> 00:32:53,320 That is, we are looking for him too. 432 00:32:53,360 --> 00:32:55,280 Shut up. 433 00:32:55,720 --> 00:32:58,320 I'm not on the same side as you. 434 00:33:13,360 --> 00:33:17,320 You will stay away from the case you were recently involved in. From Elif and the others. 435 00:33:17,680 --> 00:33:19,240 Don't interfere in this matter. 436 00:33:24,520 --> 00:33:26,480 We won't warn you anymore 437 00:33:31,920 --> 00:33:33,320 What's happening? 438 00:33:34,680 --> 00:33:36,000 Who's there? 439 00:33:36,120 --> 00:33:37,240 A minute. 440 00:33:37,280 --> 00:33:38,720 Shoot. 441 00:33:42,440 --> 00:33:43,840 Brother, you were wounded. 442 00:33:43,920 --> 00:33:45,400 Shall we go, brother? 443 00:33:49,080 --> 00:33:52,400 You've been wounded, brother. The police will arrive soon. 444 00:34:02,120 --> 00:34:04,800 I hope you learned the lesson you needed, prosecutor. 445 00:34:04,920 --> 00:34:06,920 Give it up. 446 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 Otherwise, this matter will not remain unfinished. 447 00:34:10,440 --> 00:34:12,040 Untie me, damn it. 448 00:34:15,440 --> 00:34:18,360 Show yourself, say it to my face, you coward. 449 00:34:19,680 --> 00:34:21,520 Untie me. 450 00:34:43,400 --> 00:34:45,040 Who's there? 451 00:34:59,240 --> 00:35:00,800 Who are you? 452 00:35:14,440 --> 00:35:16,160 Why are not you talking? 453 00:35:21,600 --> 00:35:23,480 Why do not you speak? 454 00:35:23,800 --> 00:35:25,480 Are you not speaking because I recognize the voice? 455 00:35:33,000 --> 00:35:34,480 Fine. 456 00:35:43,920 --> 00:35:45,160 You. 457 00:35:50,480 --> 00:35:52,080 Are you a toy seller? 458 00:35:59,880 --> 00:36:02,120 Was it you who killed Hand e Atyl bay? 459 00:36:08,720 --> 00:36:10,320 Who are you? 460 00:36:15,160 --> 00:36:17,360 What are you doing? Let go. Let me go 461 00:36:17,400 --> 00:36:18,520 crouch down 462 00:36:20,080 --> 00:36:21,920 -Bend down. -Fine. 463 00:36:23,560 --> 00:36:25,960 It's good that you're doing? 464 00:36:29,600 --> 00:36:31,160 What are you doing? 465 00:37:02,360 --> 00:37:05,120 Fine. Untie me 466 00:37:08,200 --> 00:37:09,640 Untie me. 467 00:38:05,640 --> 00:38:08,520 Nuray, I told you to open the door. Nuray. 468 00:38:09,280 --> 00:38:11,400 There is no peace in this house. 469 00:38:11,880 --> 00:38:14,280 Listen, what did you hear? 470 00:38:14,320 --> 00:38:16,880 I heard everything I needed to. 471 00:38:22,600 --> 00:38:25,480 Nuray. Nuray. 472 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Nuray. 473 00:38:31,720 --> 00:38:33,800 You heard everything wrong 474 00:38:33,840 --> 00:38:35,360 How's that? 475 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 So you didn't collaborate with the people who killed my father? 476 00:38:39,000 --> 00:38:40,120 What? 477 00:38:40,160 --> 00:38:42,640 Yes. That's exactly what I heard 478 00:38:45,360 --> 00:38:48,480 What nonsense are you talking about? What are you saying, Nuray? 479 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 These people killed my father. 480 00:38:50,840 --> 00:38:53,480 What was his name there? Necat, Necati? 481 00:38:53,560 --> 00:38:55,760 You also know everything 482 00:38:55,840 --> 00:38:58,000 You do some things together. 483 00:38:58,080 --> 00:39:00,080 I don't know what exactly happened 484 00:39:00,160 --> 00:39:02,640 But you'll tell Tahir everything 485 00:39:03,080 --> 00:39:06,080 Yes I you. Listen. 486 00:39:06,840 --> 00:39:10,800 If you even say a word to Tahir. 487 00:39:11,040 --> 00:39:12,600 If. 488 00:39:12,720 --> 00:39:16,600 If you at least say the letter 489 00:39:16,640 --> 00:39:19,960 I'll tear you to pieces and bury you in the backyard. 490 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 Did you hear me? 491 00:39:21,080 --> 00:39:21,720 Let me go. 492 00:39:21,760 --> 00:39:23,160 There's nothing you can do to me 493 00:39:23,200 --> 00:39:26,880 What will you tell your son? That you had a hand in the death of both his father and his wife? 494 00:39:26,920 --> 00:39:28,440 And ask for forgiveness? 495 00:39:28,480 --> 00:39:32,760 What kind of snake are you? 496 00:39:35,080 --> 00:39:38,000 What kind of person are you? What kind of woman? 497 00:39:38,720 --> 00:39:42,880 I call her mother-in-law, I value her, I love her, but she turned out to be the devil 498 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 Listen, mommy. 499 00:39:51,480 --> 00:39:53,600 In fact, the agreement is simple 500 00:39:54,080 --> 00:39:56,400 If we stand for each other. 501 00:39:56,520 --> 00:39:58,920 Then your secret'will be safe with me, as I said. 502 00:39:58,960 --> 00:40:00,320 Don't worry 503 00:40:01,720 --> 00:40:03,160 Mommy? 504 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 Tahir came. 505 00:40:07,440 --> 00:40:08,920 Tahir has arrived 506 00:40:12,040 --> 00:40:15,640 Well, mommy? What do you say? 507 00:40:19,760 --> 00:40:21,400 We are together? 508 00:40:23,080 --> 00:40:24,440 Mother. 509 00:40:30,280 --> 00:40:31,520 What are you doing here? 510 00:40:31,560 --> 00:40:33,920 What to do? I was numb from stress. 511 00:40:33,920 --> 00:40:37,040 Thanks to my daughter Nuray, she gives me a massage. 512 00:40:42,320 --> 00:40:43,480 No pilaf? 513 00:40:43,600 --> 00:40:46,880 Yes, son, Nuray will warm it up for you now. in the refrigerator. Come on, daughter. 514 00:40:49,200 --> 00:40:53,560 Tahir, any news about dad's funeral? 515 00:40:53,600 --> 00:40:54,960 Be careful, daughter. 516 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Not yet. 517 00:40:56,640 --> 00:40:58,560 We are waiting for news from the court. 518 00:40:58,720 --> 00:41:01,160 Tomorrow or the day after tomorrow. 519 00:41:02,400 --> 00:41:05,320 I have no one else left but you 520 00:41:08,640 --> 00:41:10,640 My dear mother. 521 00:41:10,720 --> 00:41:13,160 What does it mean? We are. 522 00:41:13,200 --> 00:41:15,920 Who do we have besides ourselves? 523 00:41:16,320 --> 00:41:18,000 Thank you, daughter, thank you. 524 00:41:18,280 --> 00:41:22,520 Mother. Let's go sit down. Let's go, you'l I just lie down comfortably 525 00:41:22,560 --> 00:41:23,520 Let's go to. 526 00:41:25,080 --> 00:41:29,880 Don't be sad anymore. I am. who else should there be? Go. 527 00:41:30,960 --> 00:41:33,840 Come sit here. Let's talk a little. 528 00:41:34,680 --> 00:41:35,720 Come here. 529 00:42:13,480 --> 00:42:14,800 Dogan. 530 00:42:23,040 --> 00:42:24,960 When did you arrive? 531 00:42:30,240 --> 00:42:32,480 Why did you betray me? 532 00:42:37,640 --> 00:42:39,720 I was forced to 533 00:42:41,240 --> 00:42:44,000 In fact, it was all to protect you 534 00:42:46,200 --> 00:42:48,280 Why couldn't you love me? 535 00:42:48,480 --> 00:42:50,280 The problem is not love 536 00:42:50,400 --> 00:42:53,120 You know that I love you more than anyone. 537 00:42:53,240 --> 00:42:55,520 That's why you decided to destroy me. 538 00:42:56,880 --> 00:42:59,440 The last time you shoved something in my mouth. 539 00:43:01,200 --> 00:43:04,240 You are Leyla's father. 540 00:43:04,280 --> 00:43:08,200 I didn't kill him, I told you so 541 00:43:09,560 --> 00:43:11,400 But I found the one who killed 542 00:43:12,560 --> 00:43:13,760 Who? 543 00:43:13,880 --> 00:43:15,320 Don't eat 544 00:43:15,760 --> 00:43:18,120 He is behind everything again 545 00:43:18,400 --> 00:43:19,520 This is true? 546 00:43:19,720 --> 00:43:22,320 Have I ever lied to you, Idris? 547 00:43:25,560 --> 00:43:26,880 Dogan. 548 00:43:28,680 --> 00:43:33,320 When I saw the family in such a broken state, I wanted to help 549 00:43:34,640 --> 00:43:37,440 You know that I will do anything for you 550 00:43:37,760 --> 00:43:41,280 You know well that I will give the whole world for you 551 00:43:41,680 --> 00:43:47,360 Please forgive me. This won't happen again, I promise. 552 00:43:48,440 --> 00:43:51,000 Your words have no value to me anymore. 553 00:43:51,680 --> 00:43:52,960 I'm sorry. 554 00:43:56,240 --> 00:44:01,840 Besides, even if you want to, you won't be able to harm me anymore. 555 00:44:02,320 --> 00:44:07,480 I left the video with Kenan. He told me everything 556 00:44:08,920 --> 00:44:11,640 -Did he see it? -No, I haven't seen it yet 557 00:44:12,000 --> 00:44:15,160 But if you try to set another trap for me, he will see 558 00:44:16,840 --> 00:44:18,280 Understood 559 00:44:19,320 --> 00:44:24,200 But we can solve everything. We just need time 560 00:44:25,160 --> 00:44:27,440 It's late, Idris. 561 00:44:28,840 --> 00:44:33,080 I'm heading towards my end Everything comes to an end. 562 00:44:33,960 --> 00:44:36,080 Or everything starts all over again 563 00:44:37,040 --> 00:44:40,320 I don't know, my thoughts are a little confused. Let's see. 564 00:44:44,760 --> 00:44:46,000 OK. 565 00:44:47,400 --> 00:44:48,560 Sit. 566 00:44:51,440 --> 00:44:53,360 I am very tired 567 00:44:54,440 --> 00:44:57,000 Tired of everything and everyone 568 00:44:58,440 --> 00:45:00,600 Try to be different. 569 00:45:01,200 --> 00:45:03,120 That is, you tired me. 570 00:45:05,280 --> 00:45:11,040 I trusted only you, but you betrayed me too. 571 00:45:11,960 --> 00:45:14,200 It's time to leave, old man 572 00:45:17,720 --> 00:45:21,240 Let me make it right, son 573 00:45:45,280 --> 00:45:46,920 This is impossible 574 00:45:48,880 --> 00:45:50,240 Dogan. 575 00:46:04,760 --> 00:46:06,360 Brother, Dogan. 40420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.