All language subtitles for Bambaşka Biri İng 26. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,080 --> 00:01:45,920 Got it, Commissioner Refik, okay, I'll decide this 2 00:01:45,960 --> 00:01:52,760 Mister Kenan is here. Okay, I'll talk to social services. We'll let you know, okay. 3 00:02:04,200 --> 00:02:05,760 Did something happen, Brother Kenan? 4 00:02:08,640 --> 00:02:11,800 Unfortunately, something unexpected happened. 5 00:02:12,120 --> 00:02:16,200 Sister Leyla? She's fine, right, nothing happened to her? 6 00:02:16,640 --> 00:02:19,600 I don't think so. And it won't be okay for a long time 7 00:02:21,600 --> 00:02:23,440 Her father died 8 00:02:24,000 --> 00:02:26,800 How? He was ill? 9 00:02:26,840 --> 00:02:32,920 No no. Let's just say something unexpected happened. This is not a disease. 10 00:02:34,080 --> 00:02:35,440 Did they do this? 11 00:02:35,480 --> 00:02:36,600 Who? 12 00:02:37,120 --> 00:02:38,920 No no. 13 00:02:39,600 --> 00:02:40,520 People who are following me. 14 00:02:40,560 --> 00:02:44,920 No no no. Nothing is known yet. Don't think about it. 15 00:02:46,800 --> 00:02:50,000 Leyla won't come home for a couple of days she won't be able to take care of you... 16 00:02:50,040 --> 00:02:53,640 That's why you go with social services. 17 00:02:55,120 --> 00:03:00,240 But there will be policemen there, it will be safe there, don't worry. 18 00:03:00,280 --> 00:03:07,040 And we will contact him. And there is a psychologist there. So don't worry, okay? 19 00:03:07,840 --> 00:03:08,400 Understood 20 00:03:08,440 --> 00:03:09,720 Don't worry 21 00:03:09,960 --> 00:03:17,160 Brother Kenan, you will catch these people right? They won't get away with this, right? 22 00:03:17,480 --> 00:03:19,080 Do not worry. 23 00:03:20,560 --> 00:03:23,600 Elif, there is nothing to be afraid of. Let's go. 24 00:03:24,360 --> 00:03:29,360 Brother Kenan, this doctor was caught, what happened? 25 00:03:37,880 --> 00:03:40,000 barely escaped, thank you. 26 00:03:40,040 --> 00:03:42,440 You are not under arrest yet, sir 27 00:03:42,480 --> 00:03:44,640 You must win this case. 28 00:03:44,680 --> 00:03:48,920 Don't worry, we'll figure it out Let's find a way and decide. 29 00:03:53,120 --> 00:03:54,560 Where is Elif? 30 00:03:54,600 --> 00:03:56,760 Unfortunately, she is under police surveillance. 31 00:03:57,080 --> 00:04:01,120 I've been on probation for several months. Do something, end it with her. 32 00:04:01,160 --> 00:04:05,600 We are preparing bait, sir, everything will be decided today, don't worry. 33 00:04:05,640 --> 00:04:06,840 Fine. 34 00:04:36,760 --> 00:04:38,120 Excuse me, can I ask you something? 35 00:04:38,160 --> 00:04:39,000 Yes. 36 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 Certainly 37 00:04:40,720 --> 00:04:44,480 Can we visit Sister Leyla before we go? 38 00:04:44,520 --> 00:04:49,280 I want to convey my regrets. She did a lot for me. 39 00:04:51,040 --> 00:04:52,280 Of course, we'll visit. 40 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 Thank you. 41 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 My pleasure. 42 00:05:00,280 --> 00:05:01,800 -May he rest in peace. -Thank you. 43 00:05:01,840 --> 00:05:03,200 -May he rest in peace. -Amen. Amen. 44 00:05:03,240 --> 00:05:03,600 Poor, poor. 45 00:05:04,840 --> 00:05:06,480 God forbid anyone should experience this 46 00:05:06,520 --> 00:05:08,200 May he rest in peace. 47 00:05:08,640 --> 00:05:09,600 -May he rest in peace. -Thank you 48 00:05:09,640 --> 00:05:11,400 How did this happen? 49 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 Patience to you. 50 00:05:13,840 --> 00:05:15,280 Thank you. 51 00:05:16,360 --> 00:05:18,120 -May he rest in peace. -Thank you 52 00:05:21,600 --> 00:05:25,960 Brother, is this a kidnapping? Blackmail? What is this? 53 00:05:26,120 --> 00:05:29,080 We'll find out soon. Do not know yet. 54 00:05:41,360 --> 00:05:48,840 Mom, did dad tell you anything? Where did he go? Was there anything strange about it? 55 00:05:49,680 --> 00:05:51,120 No, daughter. 56 00:05:52,360 --> 00:05:54,400 What time did he leave the house? 57 00:05:55,400 --> 00:05:56,960 In the evening 58 00:05:58,480 --> 00:06:00,160 What did he say when he left? 59 00:06:01,000 --> 00:06:03,920 He said : " I have something to do, I'll do it and come back." 60 00:06:06,080 --> 00:06:09,000 Someone called and invited him somewhere? 61 00:06:09,640 --> 00:06:10,760 No. 62 00:06:12,000 --> 00:06:14,360 Did he call you later? 63 00:06:15,480 --> 00:06:23,640 I called at night. I said "hello, hello." My voice was not heard. I thought there was no connection 64 00:06:25,760 --> 00:06:27,720 I called, but you didn't talk. 65 00:06:31,200 --> 00:06:34,240 What else? Do you remember anything else? 66 00:06:35,400 --> 00:06:40,920 There is nothing more, Leyla. My husband died, if you allow me, I will get over my grief 67 00:06:40,960 --> 00:06:43,680 Mom, I have to ask. 68 00:07:03,920 --> 00:07:04,960 May he rest in peace. 69 00:07:05,000 --> 00:07:06,280 Thank you 70 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 May he rest in peace. 71 00:07:15,360 --> 00:07:16,040 Thank you. 72 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Leyla, where is Leyla? 73 00:07:17,600 --> 00:07:18,520 May he rest in peace. 74 00:07:18,560 --> 00:07:20,280 Thank you. 75 00:07:23,360 --> 00:07:24,560 May he rest in peace 76 00:07:24,600 --> 00:07:27,120 May he rest in peace. I'm really sorry. 77 00:07:27,480 --> 00:07:30,960 My beauty. 78 00:07:35,480 --> 00:07:40,080 Leyla, I don't know what to say, may he rest in peace, what to say... 79 00:07:44,360 --> 00:07:49,560 Kenan will be here soon. He went to pick up Mr. Turan and Mrs. Nevin. 80 00:07:49,600 --> 00:07:50,840 Thanks for coming 81 00:07:50,880 --> 00:07:52,280 My pleasure. 82 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 -May he rest in peace. -Thank you. 83 00:07:55,520 --> 00:07:56,760 -Thank you. -Thank you 84 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 May he rest in peace 85 00:07:58,600 --> 00:08:03,440 -Aunt Sahin de, I'm sorry. -Yasemin. 86 00:08:04,800 --> 00:08:06,080 Thank you, daughter 87 00:08:06,240 --> 00:08:07,800 I am very sorry 88 00:08:13,000 --> 00:08:19,440 Prosecutor, we will take Elif to the social service, she wanted to express her regrets before this. 89 00:08:19,480 --> 00:08:20,920 Waiting in the car. 90 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 Okay, I'll be there soon. 91 00:08:24,600 --> 00:08:26,760 I'm sorry again 92 00:08:34,040 --> 00:08:35,560 Nevin, Nevin, come on already 93 00:08:35,600 --> 00:08:38,360 I'm coming 94 00:08:38,600 --> 00:08:40,080 Are you not ready yet? 95 00:08:40,120 --> 00:08:44,200 Turan, do I have to go? 96 00:08:44,320 --> 00:08:49,040 Well, is it possible to do this? Leyla works with me and is also Kenan's girlfriend. 97 00:08:49,160 --> 00:08:52,240 I can't. How will I look her in the eyes? 98 00:08:52,280 --> 00:08:55,040 How will I express my condolences? I will go crazy 99 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 Innocent, Innocent, Innocent. 100 00:08:58,120 --> 00:09:01,080 You're not hurting anyone, it has nothing to do with us. okay? 101 00:09:01,160 --> 00:09:03,640 Do not think about it. But this is not possible. 102 00:09:04,080 --> 00:09:08,280 Turan, we witnessed the death of the girl's father. 103 00:09:17,520 --> 00:09:18,840 Kenan. 104 00:09:19,520 --> 00:09:20,840 Were you waiting for someone else? 105 00:09:20,880 --> 00:09:22,920 No, son, come in, come in 106 00:09:22,960 --> 00:09:24,920 Are you not ready yet? 107 00:09:25,240 --> 00:09:30,560 Kenan, I say, may be I should go, then I'll come to prayers. 108 00:09:30,800 --> 00:09:31,920 You are ill? 109 00:09:31,960 --> 00:09:39,840 No. Well, they are suffering a lot now, but I don't know them as well as you do. 110 00:09:41,520 --> 00:09:45,120 Do you know what place Leyla occupies in my life? 111 00:09:46,400 --> 00:09:48,640 Let's get dressed, please, get ready. Of course you will go. 112 00:09:48,680 --> 00:09:49,480 Come on, Nevin, come on. 113 00:09:49,520 --> 00:09:50,880 -Well okay. -Let's 114 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 God. 115 00:10:02,920 --> 00:10:07,960 Sister Leyla, are you okay? 116 00:10:08,800 --> 00:10:15,560 I found out from Brother Kenan I'm so sorry. I'm sorry, forgive me 117 00:10:17,400 --> 00:10:19,560 Why do you apologize? 118 00:10:20,480 --> 00:10:24,440 This happened because of me, right? Because you protected me. 119 00:10:24,480 --> 00:10:27,640 The people who follow me are the ones who killed your father, right? 120 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 This has nothing to do with you, don't blame yourself. 121 00:10:32,760 --> 00:10:39,040 Are you sure? Look, sister Leyla, if you say this so as not to upset me... 122 00:10:40,520 --> 00:10:42,880 Sister Leyla, what if they do something to you too? 123 00:10:43,480 --> 00:10:45,600 They won't do anything 124 00:10:45,920 --> 00:10:47,720 Sister Leyla, you don't understand 125 00:10:47,760 --> 00:10:53,640 You think I say this because I'm afraid, but I'm really very afraid. 126 00:10:53,680 --> 00:11:00,680 These people are so strong, their arms are so long, Sister Leyla, please. 127 00:11:00,720 --> 00:11:07,120 Okay, don't worry, they can't do anything to me. Now you are the most important person here. 128 00:11:08,080 --> 00:11:14,360 Look, they will take you to a very safe place. You will be safe 129 00:11:15,000 --> 00:11:18,080 And you? Will you be safe? 130 00:11:18,400 --> 00:11:21,720 Will. Come here. 131 00:11:25,560 --> 00:11:30,800 I will pray. Both for you and for your father. 132 00:11:32,440 --> 00:11:35,160 I will come to visit you soon 133 00:11:36,960 --> 00:11:39,640 Be careful, okay, be careful 134 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 Fine. 135 00:11:41,640 --> 00:11:43,240 See you. 136 00:11:55,080 --> 00:11:58,160 Prosecutor, will there be any instructions? We are leaving. 137 00:11:58,200 --> 00:11:59,920 Keep track of everything, please. 138 00:11:59,960 --> 00:12:01,080 Okay, prosecutor. 139 00:12:01,120 --> 00:12:02,720 Good work 140 00:12:06,480 --> 00:12:10,680 Do you know anything, dad? Who is this? Toys seller? 141 00:12:11,480 --> 00:12:14,560 I don't know, son, I haven't been interested in this yet because I'm busy. 142 00:12:14,600 --> 00:12:18,560 But the police are looking. Most likely. something will be found before evening. 143 00:12:18,960 --> 00:12:22,760 What could he want from Leyla's father? 144 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 Who knows? 145 00:12:27,480 --> 00:12:29,280 Is this really a toy seller? 146 00:12:29,560 --> 00:12:31,320 I do not know. 147 00:12:31,880 --> 00:12:34,080 Let's. 148 00:12:35,080 --> 00:12:37,320 -Kanan? -I'm listening 149 00:12:37,360 --> 00:12:40,280 Have you talked to Leyla? How is she? 150 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 It's bad, mommy, how else could it be? 151 00:12:43,200 --> 00:12:44,880 Did this happen at night? 152 00:12:45,000 --> 00:12:46,120 Yes. 153 00:12:46,760 --> 00:12:49,320 Were you with Leyla? 154 00:12:49,760 --> 00:12:53,680 And I'm still talking to you here Let's go. Come on, come on. 155 00:12:53,720 --> 00:12:54,400 Let's. 156 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 Fine. 157 00:12:59,480 --> 00:13:03,720 Okay, Nukhet, okay, I'll come, you approve the news, because they are waiting for approval. 158 00:13:03,920 --> 00:13:08,360 Yes, I will come, yes. Okay, okay, honey 159 00:13:14,360 --> 00:13:17,280 -Aren't you cold? -No, thank you verymuch. 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,800 I'm on a diet, no need 161 00:13:20,160 --> 00:13:24,440 We didn't have time to meet each other, I am Nuray, Mr. Ekrem's daughter-in-law. 162 00:13:24,480 --> 00:13:27,480 How's that? Nice to meet you and I'm Murat, Kenan's colleague 163 00:13:27,520 --> 00:13:30,000 And apparently Ms. Yasemin's boyfriend? 164 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 No no. 165 00:13:31,880 --> 00:13:32,640 No, there is nothing like that. 166 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Sit down please 167 00:13:34,720 --> 00:13:39,160 I'm so surprised, last time she only talked about you 168 00:13:40,200 --> 00:13:41,640 Only about me? 169 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 Yes, she spoke for you 170 00:13:43,200 --> 00:13:45,520 -My God. -I told you so much about you, I couldn't stop. 171 00:13:45,560 --> 00:13:48,840 We just met, about a couple of weeks ago. 172 00:13:48,880 --> 00:13:51,760 I don't know this, but let it remain between us. 173 00:13:51,800 --> 00:13:54,800 I'll go and take the pilaf to the living room. 174 00:13:54,840 --> 00:13:56,440 Okay, okay, take it away 175 00:13:56,480 --> 00:13:56,800 Fine. 176 00:13:56,840 --> 00:13:59,160 So that the food doesn't go to waste, thank you very much 177 00:14:13,080 --> 00:14:13,920 Yes? 178 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 Sister, you finally answered. Where are you? 179 00:14:16,640 --> 00:14:17,840 Now? 180 00:14:17,920 --> 00:14:19,520 Sister, help me please. 181 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 I ran away while the doctor wasn't there. 182 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 I do not know what to do. 183 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 Okay, just a minute, calm down. 184 00:14:25,400 --> 00:14:27,720 Where are you now? 185 00:14:27,760 --> 00:14:31,480 I don't know for sure, sister, but they will find me and kill me. 186 00:14:31,520 --> 00:14:34,040 Please come, they found out that you ran away. 187 00:14:34,080 --> 00:14:35,120 Save me. 188 00:14:35,240 --> 00:14:36,800 Okay, okay, calm down. 189 00:14:36,840 --> 00:14:39,640 Send the address, we're on our way. Just don't go anywhere, okay? 190 00:14:39,680 --> 00:14:40,720 Okay, sister. 191 00:14:46,240 --> 00:14:47,520 Well done. 192 00:14:48,280 --> 00:14:49,560 Please don't touch her. 193 00:14:49,600 --> 00:14:51,120 Let's see. 194 00:14:52,320 --> 00:14:54,680 My friend Emine ran away from them 195 00:14:54,720 --> 00:14:57,200 She is waiting for us now, we need to save her. 196 00:14:57,240 --> 00:14:59,680 Okay, my life, but we have to take you. 197 00:14:59,720 --> 00:15:01,160 You do not understand! 198 00:15:01,200 --> 00:15:04,320 She doesn't know Istanbul, she'll get caught! 199 00:15:04,360 --> 00:15:07,560 We'll notify the police, we need to take you away first 200 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 We can't have our own way. 201 00:15:20,800 --> 00:15:22,720 What's happening? Where are you going? 202 00:15:26,960 --> 00:15:28,680 Thank you. 203 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 Yasemin, when will the funeral take place? 204 00:15:31,800 --> 00:15:33,960 It is still unknown whether there will be an autopsy. 205 00:15:35,280 --> 00:15:36,440 That's why. 206 00:15:36,480 --> 00:15:38,200 Yes. 207 00:15:38,680 --> 00:15:40,400 Kenan is coming, Kenan is coming. 208 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 It's coming 209 00:15:41,480 --> 00:15:43,040 Welcome, brother. 210 00:15:43,200 --> 00:15:44,320 Are you okay? 211 00:15:44,600 --> 00:15:45,440 Brother Turan. 212 00:15:45,480 --> 00:15:47,040 My condolences 213 00:15:50,440 --> 00:15:53,800 I'm so sorry, daughter, I'm so sorry. 214 00:15:54,800 --> 00:15:55,520 Ask. 215 00:15:55,560 --> 00:15:57,400 Once again, please accept my condolences, daughter. 216 00:15:57,440 --> 00:15:59,200 Thank you, senior prosecutor. 217 00:15:59,400 --> 00:16:01,160 Come on in, mom is there. 218 00:16:01,600 --> 00:16:02,760 -It's difficult, of course. -Mother. 219 00:16:02,800 --> 00:16:03,920 The senior prosecutor has arrived 220 00:16:03,960 --> 00:16:04,720 My condolences 221 00:16:04,760 --> 00:16:06,240 Kenan, I wanted to ask. 222 00:16:06,280 --> 00:16:08,240 Any news about the toymaker? 223 00:16:08,280 --> 00:16:09,400 What's there? 224 00:16:09,440 --> 00:16:11,560 How i s Leyla's father related to the toy maker? 225 00:16:11,600 --> 00:16:14,360 Yes, we are surprised too, while we are trying to find out. 226 00:16:14,400 --> 00:16:18,680 Maybe it's him, but maybe not, we don't know yet. 227 00:16:18,720 --> 00:16:19,880 Will wait. 228 00:16:19,920 --> 00:16:22,360 Like this? 229 00:16:22,560 --> 00:16:25,720 A toy was found at the crime scene. 230 00:16:26,480 --> 00:16:29,120 As in the murder of Hamdi, understand? 231 00:16:29,200 --> 00:16:30,080 The same? 232 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 Yes, it's stupid 233 00:16:31,560 --> 00:16:32,960 What they're saying? 234 00:16:34,040 --> 00:16:38,080 A toy was found at the crime scene, perhaps it was made by the killer. 235 00:16:38,880 --> 00:16:39,760 What are you saying? 236 00:16:39,800 --> 00:16:44,080 I didn't say that. I heard Mr. Kenan and his friend talking. 237 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 Leyla is like a daughter to me. 238 00:16:48,920 --> 00:16:52,520 If you need anything, please tell me. Anything. 239 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Thank you. 240 00:16:54,360 --> 00:16:56,600 Find the killer, that will be enough 241 00:17:00,200 --> 00:17:01,960 I hope we find it 242 00:17:02,840 --> 00:17:04,600 Expects. 243 00:17:04,760 --> 00:17:09,560 How great, how great. 244 00:17:09,920 --> 00:17:12,600 Brother, what are you doing? 245 00:17:12,640 --> 00:17:15,920 You know something, but you don't say it, Ms. Prosecutor 246 00:17:15,960 --> 00:17:19,440 They say a toy was found at the crime scene. This is true? 247 00:17:20,680 --> 00:17:21,640 Why do you think so? 248 00:17:21,680 --> 00:17:25,240 Who cares?! Is this true or not?! 249 00:17:30,320 --> 00:17:31,560 Yes, justice. 250 00:17:33,960 --> 00:17:35,880 Leyla, what does this mean? 251 00:17:40,480 --> 00:17:44,400 He kills rapists, right? 252 00:17:45,080 --> 00:17:46,720 What does this have to do with dad? 253 00:17:46,760 --> 00:17:48,800 How is he related to dad?! 254 00:17:50,800 --> 00:17:52,120 Tahir, please calm down 255 00:17:52,160 --> 00:17:53,080 Just a minute, just a minute. 256 00:17:53,120 --> 00:17:55,760 -We're trying to figure it out. -A minute, a minute, wait. 257 00:17:57,040 --> 00:17:59,160 Do you know anything? 258 00:17:59,200 --> 00:18:00,360 Not yet. 259 00:18:00,880 --> 00:18:01,760 And do you know? 260 00:18:01,800 --> 00:18:03,520 No. 261 00:18:03,560 --> 00:18:06,960 Leyla, if you know something, say something 262 00:18:07,120 --> 00:18:09,560 We have honor and dignity 263 00:18:09,600 --> 00:18:11,840 Are we allowed to call dad a rapist?! 264 00:18:11,880 --> 00:18:13,840 Is my dad like that?! 265 00:18:18,120 --> 00:18:21,840 You came here and asked dad something 266 00:18:21,880 --> 00:18:23,920 One time you showed a photo 267 00:18:23,960 --> 00:18:25,640 -Did you arrange an interrogation?! -Do not scream! 268 00:18:25,680 --> 00:18:27,080 Then tell me what you know! 269 00:18:27,120 --> 00:18:29,080 -Do not scream! -Tell! 270 00:18:29,120 --> 00:18:30,280 Guys. 271 00:18:30,360 --> 00:18:35,480 He collaborated with Hamdi many years ago! 272 00:18:36,920 --> 00:18:37,760 What? 273 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 Like this? 274 00:18:40,960 --> 00:18:44,080 I found out about this, he didn't tell me! Do you feel better?! 275 00:18:44,120 --> 00:18:45,720 Everyone heard! Do you feel better?! 276 00:18:45,760 --> 00:18:48,040 Don't make me mad! 277 00:18:48,080 --> 00:18:50,000 He and my dad, of course you will say! 278 00:18:50,040 --> 00:18:53,440 Do you know how difficult it was for me?! 279 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 -I asked him! -That's it, that's it. 280 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 He fell through the ground! 281 00:18:57,760 --> 00:18:58,720 All. Leyla. 282 00:18:58,760 --> 00:19:01,520 It was in the past! Everyone heard! Do you feel better now?! 283 00:19:01,560 --> 00:19:02,880 What do you mean it became easier?! 284 00:19:02,920 --> 00:19:05,480 You should tell us about this! 285 00:19:05,520 --> 00:19:07,440 -Let's go out. -My God! Look at the artist! 286 00:19:07,480 --> 00:19:10,320 You should say, he is my dad too! Artist! 287 00:19:10,360 --> 00:19:12,840 I'll tell you! I'll tell you when I find it! 288 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 You will find it! You are a prosecutor! 289 00:19:14,560 --> 00:19:16,120 I'll find it and tell you! 290 00:19:16,160 --> 00:19:18,880 You must find everything! 291 00:19:25,880 --> 00:19:28,600 It's all over, honey. It's all over, my beauty 292 00:19:28,880 --> 00:19:32,960 I asked my dad about this so many times. 293 00:19:33,000 --> 00:19:35,080 They have a photo together. 294 00:19:35,120 --> 00:19:38,800 They might know each other, that's normal. 295 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Is there anything else? 296 00:19:39,880 --> 00:19:43,280 No, honey, don't worry. 297 00:19:43,480 --> 00:19:44,440 All. 298 00:19:44,960 --> 00:19:47,920 What if there is? I can't stand it anymore. 299 00:19:49,160 --> 00:19:50,960 I thought about it all night. 300 00:19:51,000 --> 00:19:54,880 I thought, I asked my dad, I.. 301 00:19:54,920 --> 00:19:56,560 He denied it and l believed it 302 00:19:56,600 --> 00:19:59,440 -You're right. -I have to trust, he is my father. 303 00:19:59,480 --> 00:20:01,600 You did the right thing, okay? 304 00:20:01,640 --> 00:20:07,440 Your father was good, he always will be, don't worry. 305 00:20:07,480 --> 00:20:11,440 Why then was that killer after my dad? 306 00:20:12,360 --> 00:20:15,720 I don't understand, I don't understand 307 00:20:15,760 --> 00:20:19,120 I'm scared. Why did the killer go after Dad? 308 00:20:19,160 --> 00:20:22,160 I know it looks strange, but we don't know anything yet. 309 00:20:22,200 --> 00:20:25,600 Calm down, we don't know anything yet 310 00:20:35,160 --> 00:20:36,600 Now! 311 00:20:38,160 --> 00:20:39,120 -Run. -What? 312 00:20:39,160 --> 00:20:40,760 Run, sister, run. 313 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Hold on! 314 00:20:48,440 --> 00:20:50,200 Catch her! 315 00:20:50,240 --> 00:20:51,040 -Catch it! -Where are you running? 316 00:20:51,080 --> 00:20:51,840 Come here. 317 00:20:51,880 --> 00:20:52,480 -Stop. -Let go! 318 00:20:52,520 --> 00:20:53,120 Eid! 319 00:20:53,160 --> 00:20:55,040 -Put me in the car. -Let go! 320 00:20:55,080 --> 00:20:56,280 -Let go! -Take her too! 321 00:20:56,320 --> 00:20:58,680 Forgive me, sister, forgive me 322 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 -Let go! -Get into the car, now! 323 00:21:00,080 --> 00:21:00,480 Let's. 324 00:21:00,520 --> 00:21:01,760 Let me go! 325 00:21:01,800 --> 00:21:02,440 Eid! 326 00:21:02,480 --> 00:21:03,640 Help! Let go! 327 00:21:03,680 --> 00:21:04,760 Eid! 328 00:21:06,160 --> 00:21:07,080 Get in the car! 329 00:21:07,120 --> 00:21:08,360 Let go! 330 00:21:14,720 --> 00:21:16,440 Drink some water, honey 331 00:21:19,960 --> 00:21:21,240 Madam Prosecutor 332 00:21:22,880 --> 00:21:24,000 Are going 333 00:21:24,040 --> 00:21:24,800 Where are you going? 334 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 For the autopsy, to dad 335 00:21:28,800 --> 00:21:30,760 Are you serious? 336 00:21:31,040 --> 00:21:33,760 I need to figure out what happened, Kenan. 337 00:21:36,600 --> 00:21:37,480 Something happened? 338 00:21:37,520 --> 00:21:39,440 He says he will go to the autopsy. 339 00:21:40,080 --> 00:21:41,480 Leyla, daughter, don't. 340 00:21:41,520 --> 00:21:45,080 Chief Prosecutor, I'l I just be there. 341 00:21:46,080 --> 00:21:52,040 I understand you, but you don't need to see him in this state. 342 00:21:52,360 --> 00:21:55,560 You were there too, you saw it 343 00:21:56,640 --> 00:21:59,760 He just lay there in his blood. 344 00:22:00,120 --> 00:22:02,280 Who knows how many hours 345 00:22:03,480 --> 00:22:06,240 I don't think I'll see anything worse. 346 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Me now. 347 00:22:13,520 --> 00:22:16,600 My beautiful daughter 348 00:22:19,320 --> 00:22:22,280 You are a very strong and brave woman. 349 00:22:22,720 --> 00:22:24,200 Always stay like this, okay? 350 00:22:27,800 --> 00:22:29,760 Thank you mom. 351 00:22:30,480 --> 00:22:32,480 Dad, you go, I'll pick up Leyla and come. 352 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 Okay, son. Let's go 353 00:22:45,400 --> 00:22:49,240 Turan, what have we done? 354 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 I was 355 00:23:06,640 --> 00:23:08,120 What have we done? 356 00:23:14,760 --> 00:23:17,560 Release, release, release! 357 00:23:17,600 --> 00:23:18,400 Let me go! 358 00:23:18,440 --> 00:23:20,240 Do not scream! 359 00:23:20,280 --> 00:23:21,800 Let go! For help! 360 00:23:21,840 --> 00:23:23,600 -Shut up! -Let go! 361 00:23:24,960 --> 00:23:25,840 Do not speak 362 00:23:25,880 --> 00:23:27,760 -Shut up! -Let go! 363 00:23:31,360 --> 00:23:36,200 Now you will see what it means to run away from us 364 00:23:39,400 --> 00:23:41,880 I'm not afraid of you! 365 00:23:42,320 --> 00:23:43,920 It will be better if you start to be afraid. 366 00:23:44,560 --> 00:23:47,160 Don't tire me, daughter 367 00:23:47,280 --> 00:23:52,400 If you don't want anything bad to happen to you, then say what you told the prosecutor. 368 00:23:52,600 --> 00:23:54,320 All I need is this. 369 00:23:55,760 --> 00:24:00,040 This friend can make anyone talk. 370 00:24:00,280 --> 00:24:03,200 Either by choice or forced. 371 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 What will you do to me? 372 00:24:07,960 --> 00:24:11,840 What else will you do?! Maniacs, perverts! 373 00:24:12,600 --> 00:24:14,760 It depends on you. 374 00:24:17,200 --> 00:24:22,640 I told you everything, everything 375 00:24:22,840 --> 00:24:25,160 And she called your names. 376 00:24:25,400 --> 00:24:28,600 You will all end up in jail! 377 00:24:28,960 --> 00:24:33,720 Girls who curse you... They will all spit in your face. 378 00:24:39,000 --> 00:24:40,480 This will be a little difficult. 379 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 Take her downstairs. 380 00:24:47,440 --> 00:24:49,200 Get up 381 00:24:49,240 --> 00:24:50,200 Let's. 382 00:24:50,400 --> 00:24:51,680 Let me go! 383 00:24:51,720 --> 00:24:53,920 -Shut up! -Let me go! 384 00:24:54,400 --> 00:24:55,560 Let go. 385 00:25:24,320 --> 00:25:27,760 If we lock him up somewhere, no one will get hurt 386 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 Yes, and we will protect him. 387 00:25:30,640 --> 00:25:33,200 You will help us, okay? 388 00:25:34,400 --> 00:25:36,800 Idris! Idris! 389 00:25:36,840 --> 00:25:38,960 Idris, I swear it's not me! 390 00:25:39,000 --> 00:25:42,280 I'll be damned, I didn't kill Ekrem, I swear to you! 391 00:25:42,320 --> 00:25:43,360 Well talk. 392 00:25:46,880 --> 00:25:50,040 What *** they are! 393 00:25:53,240 --> 00:25:58,360 I told you before, right? 394 00:25:58,680 --> 00:26:01,760 I asked you to stay away from him. 395 00:26:01,800 --> 00:26:03,840 If it's not you, then who? 396 00:26:03,880 --> 00:26:05,280 It's them! 397 00:26:05,320 --> 00:26:06,760 They left a toy there! 398 00:26:06,800 --> 00:26:08,680 swear to you, I wanted to do this 399 00:26:08,720 --> 00:26:11,560 I won't lie, I went there for this but then I changed my mind! 400 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 He saw my face! What should I have done, Idris? 401 00:26:13,840 --> 00:26:16,520 But I swear, then I changed my mind, it's not me! 402 00:26:16,560 --> 00:26:19,120 Why did you change your mind? 403 00:26:19,400 --> 00:26:21,080 Because of Leyla 404 00:26:21,120 --> 00:26:23,160 I think it's because of Leyla. 405 00:26:23,200 --> 00:26:25,640 I didn't understand it myself I was just suddenly confused. 406 00:26:25,760 --> 00:26:27,320 Why should I believe you? 407 00:26:27,360 --> 00:26:29,880 You've been fixated on him from the very beginning 408 00:26:29,920 --> 00:26:31,200 What kind of words are these? 409 00:26:31,240 --> 00:26:34,200 Look at me, look 410 00:26:34,240 --> 00:26:36,480 The girl is in terrible condition 411 00:26:37,320 --> 00:26:43,240 What will you do when she finds out that you killed her father? 412 00:26:43,280 --> 00:26:46,160 So it wasn't me who killed him! I'm telling you! 413 00:26:47,280 --> 00:26:48,640 She's in love with you. 414 00:26:48,680 --> 00:26:50,240 Not me, Kenan 415 00:26:50,280 --> 00:26:53,880 Stop talking about Kenan, Dogan! 416 00:26:54,040 --> 00:26:56,360 It's you who confused everything 417 00:26:57,280 --> 00:27:01,720 Look, I get it, you're going to ruin yourself, okay. 418 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 But haven't you thought about these innocent people? 419 00:27:04,640 --> 00:27:06,920 What I've done?! What do I have to do with it? 420 00:27:06,960 --> 00:27:12,680 You set up Turan, and me in general ***, and treated the girl badly 421 00:27:12,760 --> 00:27:15,160 Will you do the same to your mom? 422 00:27:15,200 --> 00:27:18,440 I'll tell them everything. I understand things are confusing 423 00:27:18,640 --> 00:27:23,960 You didn't see how she suffered when you hugged her. 424 00:27:24,080 --> 00:27:27,360 Oh my God, that's enough, son 425 00:27:27,400 --> 00:27:29,720 Others are not like you, son 426 00:27:30,120 --> 00:27:31,000 Understand? 427 00:27:31,040 --> 00:27:32,320 Understand. OK I understood 428 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 Fine. 429 00:27:34,120 --> 00:27:38,240 And know that we have come to the end! 430 00:27:38,400 --> 00:27:44,120 I do everything for you 431 00:27:44,160 --> 00:27:45,880 -I know. -To save you. 432 00:27:45,920 --> 00:27:46,840 You know, right? 433 00:27:46,880 --> 00:27:47,520 I know. 434 00:27:47,560 --> 00:27:48,720 Fine. 435 00:27:50,240 --> 00:27:53,880 I'm coming! Hold it! 436 00:27:53,920 --> 00:27:56,520 Careful, careful! 437 00:27:56,560 --> 00:27:58,240 Dogan, son! 438 00:27:58,280 --> 00:27:59,240 What are you doing?! 439 00:27:59,280 --> 00:28:00,960 Don't come near me! 440 00:28:01,000 --> 00:28:02,200 What are you doing?! 441 00:28:02,240 --> 00:28:04,920 What are you doing? It wasn't me who killed. 442 00:28:06,240 --> 00:28:07,360 It's not me. 443 00:28:07,400 --> 00:28:09,080 Son, for your own good.. 444 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 I didn't kill him! ldr is.. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 How can you not believe me? 446 00:28:14,880 --> 00:28:17,600 -Go away, go away! -Calm down, calm down. 447 00:28:17,760 --> 00:28:19,120 Move away. 448 00:28:20,520 --> 00:28:22,440 It's not me... 449 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 -It's not me... -Okay, okay 450 00:28:23,760 --> 00:28:25,240 I didn't kill Ekrem! 451 00:28:25,280 --> 00:28:26,800 Come here, come here! 452 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 -That's it, that's it. -I didn't kill 453 00:28:28,640 --> 00:28:31,600 -I didn't kill. -Son, this is for your own good. 454 00:28:32,480 --> 00:28:34,320 This is all for your own good, son 455 00:28:34,360 --> 00:28:35,920 All 456 00:28:36,720 --> 00:28:37,680 Turan. 457 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 This is for your own good. 458 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 Are you sure you want to come in? 459 00:28:51,080 --> 00:28:53,080 You can wait here. 460 00:28:53,120 --> 00:28:54,840 If you do not mind. 461 00:28:54,880 --> 00:28:56,720 I don't mind, I'm talking about you... 462 00:28:56,760 --> 00:28:57,880 I will come. 463 00:28:58,160 --> 00:28:59,240 Cold. 464 00:28:59,480 --> 00:29:02,240 The guys are waiting for us. 465 00:29:21,800 --> 00:29:23,520 Start recording 466 00:29:46,520 --> 00:29:48,000 Please start. 467 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 Son. 468 00:30:48,280 --> 00:30:51,080 Turan, how can we leave him here? 469 00:30:51,120 --> 00:30:53,680 Will you tie him up and leave him? 470 00:30:53,720 --> 00:30:55,040 Nevin, for God's sake, wait 471 00:30:55,080 --> 00:30:57,800 We're not doing anything bad, it's for his own good 472 00:30:57,840 --> 00:30:59,640 What if something happens? 473 00:31:00,440 --> 00:31:03,840 He's not breathing, he's not breathing, Turan! 474 00:31:03,880 --> 00:31:06,120 Don't be afraid, nothing will happen. 475 00:31:08,800 --> 00:31:10,400 Get away, get away! 476 00:31:10,440 --> 00:31:12,600 -Move away! -Stop 477 00:31:12,640 --> 00:31:15,000 What are you doing?! What are you doing?! 478 00:31:15,040 --> 00:31:17,640 -Son, calm down! -Now I'm your son?! 479 00:31:18,080 --> 00:31:19,400 Drop the gun. 480 00:31:19,600 --> 00:31:20,840 Dogan. 481 00:31:22,800 --> 00:31:25,120 I trusted you. 482 00:31:25,240 --> 00:31:28,480 I trusted you. I told you everything, ldr is 483 00:31:29,400 --> 00:31:33,800 You betrayed me again, betrayed me again. 484 00:31:35,000 --> 00:31:36,800 Shame on you. 485 00:31:36,840 --> 00:31:39,200 Damn you. 486 00:31:39,880 --> 00:31:40,520 Son. 487 00:31:40,560 --> 00:31:42,360 Am I lying? 488 00:31:42,400 --> 00:31:44,040 You should know this better than anyone. 489 00:31:44,080 --> 00:31:44,680 I know. 490 00:31:44,720 --> 00:31:48,720 I would tell you if I did this. I didn't kill Ekrem! 491 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 Son, son! 492 00:32:02,200 --> 00:32:04,280 Damn you! 493 00:32:04,320 --> 00:32:06,760 -Dogan. -Shut up, shut up! 494 00:32:07,120 --> 00:32:09,120 Damn you. 495 00:32:09,160 --> 00:32:11,400 Son. 496 00:32:12,040 --> 00:32:15,200 Don't follow me, don't. 497 00:32:34,080 --> 00:32:38,640 How cool, so this *** Kenan was here? 498 00:32:38,680 --> 00:32:40,520 Great, great. 499 00:32:40,560 --> 00:32:43,320 So how? Do you get along well with your brother-in-law? 500 00:32:43,360 --> 00:32:45,760 I saw the photos in a magazine! 501 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 Bo y, our boss doesn't like him! 502 00:32:49,240 --> 00:32:50,720 What can I do? 503 00:32:50,760 --> 00:32:53,000 What can I do?! What?! 504 00:32:53,320 --> 00:32:58,280 My father was killed! Should I find the killer or run after Kenan?! 505 00:32:58,320 --> 00:32:59,640 What should I do? 506 00:32:59,680 --> 00:33:01,120 We promised them! 507 00:33:01,160 --> 00:33:05,480 Gokhan, I *** your promise! 508 00:33:23,560 --> 00:33:25,280 Are you okay? 509 00:33:26,200 --> 00:33:27,920 Two different wounds 510 00:33:28,600 --> 00:33:31,520 Two different wounds from two different knives. 511 00:33:33,640 --> 00:33:39,840 The first wound is not fatal. 512 00:33:40,200 --> 00:33:42,760 There is a time difference between the first and second wound. 513 00:33:43,080 --> 00:33:47,200 Then there were blows. There are signs of a struggle 514 00:33:48,200 --> 00:33:49,840 Confused. 515 00:33:50,320 --> 00:33:54,960 It is unlikely that this is all the work of a toy maker. 516 00:33:55,000 --> 00:33:57,160 I don't know, Commissioner Refik 517 00:33:57,520 --> 00:34:01,960 But there is definitely something different. That is, there is someone else. 518 00:34:03,200 --> 00:34:07,200 Actually, we came here to tell you something 519 00:34:07,240 --> 00:34:09,680 If you talk about the doctor, I'm aware. 520 00:34:09,920 --> 00:34:12,960 On what basis is the charge without arrest? 521 00:34:14,240 --> 00:34:18,880 Elif. Elif ran away 522 00:34:20,480 --> 00:34:22,200 What do you mean, ran away? 523 00:34:22,400 --> 00:34:26,800 A call came in, a friend called her, she got out of the car. 524 00:34:26,840 --> 00:34:31,440 The guys tried to interfere, but missed her. 525 00:34:31,520 --> 00:34:34,680 They went after her, but couldn't catch her.. 526 00:34:34,840 --> 00:34:37,120 We don't know where she is now 527 00:34:37,280 --> 00:34:40,960 Commissioner Refik, every second spent outside is dangerous for this girl. 528 00:34:41,000 --> 00:34:42,800 Do you know this? 529 00:34:43,480 --> 00:34:45,440 Besides, what does telephone mean? 530 00:34:45,720 --> 00:34:48,320 Why does she have a phone? Who gave her permission to use it? 531 00:34:53,320 --> 00:34:56,880 Follow the phone. Find out where she went, what she did 532 00:34:56,920 --> 00:35:00,080 Don't worry, we've already started looking. 533 00:35:00,640 --> 00:35:03,480 By the way, there is news about your father. 534 00:35:03,520 --> 00:35:04,640 What's happened? 535 00:35:04,680 --> 00:35:06,600 We looked at the phone records. 536 00:35:06,760 --> 00:35:10,640 During the day he was in one place more than once. 537 00:35:10,680 --> 00:35:12,320 Where did you go? 538 00:35:12,840 --> 00:35:15,160 Madam, this is.. 539 00:35:17,360 --> 00:35:22,280 Before he was killed, he was last seen here. 540 00:35:24,640 --> 00:35:29,040 Friends watched all the video surveillance recordings in the morning 541 00:35:29,600 --> 00:35:31,200 There is no suspicious situation. 542 00:35:37,880 --> 00:35:39,440 Fine. 543 00:35:41,320 --> 00:35:43,680 I'll go and see this place tomorrow morning. 544 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Hello, Idris? What's happened? Were you able to find anything? 545 00:36:08,400 --> 00:36:11,800 I looked everywhere, it was nowhere. 546 00:36:12,200 --> 00:36:13,480 My God. 547 00:36:13,520 --> 00:36:16,640 Where could this guy go? Where could he hide? 548 00:36:16,680 --> 00:36:19,440 He also took my gun. God willing, he won't do anything 549 00:36:19,480 --> 00:36:20,880 Wait. 550 00:36:21,320 --> 00:36:23,520 I have something on my mind. 551 00:36:33,960 --> 00:36:37,440 Commissioner Refik, is there any news about Elif? 552 00:36:38,200 --> 00:36:40,680 Did something come out of the phone signal? 553 00:36:41,160 --> 00:36:43,800 No, prosecutor. Friends are looking everywhere 554 00:36:43,840 --> 00:36:48,000 Fine. I approach the jeweler. If something happens, let me know. 555 00:36:48,040 --> 00:36:49,640 As you order. 556 00:36:54,600 --> 00:36:56,520 Dad, I don't know for sure either. 557 00:36:56,560 --> 00:36:59,560 We'll probably bury him tomorrow. 558 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 I'll let you know this way. 559 00:37:02,040 --> 00:37:04,800 Yes, he will be buried next to his father. 560 00:37:06,120 --> 00:37:07,360 Mother? 561 00:37:07,680 --> 00:37:08,880 I'm listening, daughter. 562 00:37:08,960 --> 00:37:10,840 This man has come again. 563 00:37:10,880 --> 00:37:12,040 What kind of person? 564 00:37:12,160 --> 00:37:14,680 There is Necati, dad's friend 565 00:37:14,720 --> 00:37:16,560 He just arrived 566 00:37:16,680 --> 00:37:17,760 Fine. 567 00:37:18,880 --> 00:37:21,960 Sorry, the guests have arrived 568 00:37:22,160 --> 00:37:25,880 I need to take care of them, sorry, I'll call again, okay? Thank you. 569 00:37:41,520 --> 00:37:43,800 What are you doing here? What if Leyla was at home? 570 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 No problem. I know she's not there... 571 00:37:47,360 --> 00:37:50,280 Let's go talk in the garden. Let's go 572 00:38:02,600 --> 00:38:05,200 What have you done? What did you do? 573 00:38:05,240 --> 00:38:07,960 Calm down, calm down 574 00:38:08,240 --> 00:38:10,360 We did what we needed to do. 575 00:38:11,240 --> 00:38:14,000 Your husband already knew what would happen to him 576 00:38:17,480 --> 00:38:19,680 Did you kill Ekrem? 577 00:38:29,600 --> 00:38:31,640 We wouldn't want that to happen 578 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 Did I tell you to go and kill? 579 00:38:37,800 --> 00:38:40,200 I told you to find him and help him 580 00:39:05,600 --> 00:39:06,920 Who? Who you are? 581 00:39:06,960 --> 00:39:08,680 We are the people of Necati 582 00:39:08,720 --> 00:39:10,800 God bless. The Lord has sent you. 583 00:39:10,840 --> 00:39:12,640 Where i s Necati? Necati? 584 00:39:12,680 --> 00:39:13,920 Wait, Mr. Necati is coming 585 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 Let's get in the car, let's get in the car. 586 00:39:21,400 --> 00:39:23,560 Don't eat Don't eat 587 00:39:24,200 --> 00:39:25,480 How did you find me? 588 00:39:25,560 --> 00:39:28,040 Your wife said. You're injured. 589 00:39:28,080 --> 00:39:29,200 I injured. 590 00:39:29,240 --> 00:39:31,680 I saw it, Necati. I saw the killer in the eye 591 00:39:31,720 --> 00:39:34,000 Open the doors, please. -Wait 592 00:39:34,840 --> 00:39:36,000 Who is this? Speak. 593 00:39:36,040 --> 00:39:36,800 I will say. 594 00:39:36,840 --> 00:39:38,240 -Speak. -I'll tell you. 595 00:39:38,280 --> 00:39:39,840 But with one condition 596 00:39:41,480 --> 00:39:43,520 You will leave me alone 597 00:39:44,040 --> 00:39:48,360 Leave my family, Tahir, Leyla alone. 598 00:39:48,400 --> 00:39:50,120 And if I don't leave it. 599 00:39:51,240 --> 00:39:52,560 Don't eat 600 00:39:53,400 --> 00:39:59,200 If you don't leave me, I'll tell Leyla everything, not you. 601 00:39:59,240 --> 00:40:04,160 You know, I don't care about this killer. We'll find him somehow. 602 00:40:04,360 --> 00:40:09,240 But this passionate enthusiasm for your daughter really upset s me, Ekrem 603 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 I just can't trust you 604 00:40:13,560 --> 00:40:14,600 No. 605 00:40:21,000 --> 00:40:22,600 Give it up. 606 00:40:45,560 --> 00:40:46,920 Go. 607 00:41:06,320 --> 00:41:09,640 -What are they talking about? -That's how it all happened. 608 00:41:11,240 --> 00:41:14,120 He said that he would tell Leyla everything 609 00:41:14,880 --> 00:41:16,840 We were forced. 610 00:41:17,280 --> 00:41:20,640 OK. We'll get on with our business now. 611 00:41:21,160 --> 00:41:22,840 One does not die with the dead. 612 00:41:23,200 --> 00:41:26,920 He was my husband and the father of my children. 613 00:41:26,960 --> 00:41:29,360 Yes, he was a coward 614 00:41:30,160 --> 00:41:36,560 It's good that he left such a brave, smart woman. 615 00:41:40,680 --> 00:41:42,320 Did he tell you? 616 00:41:42,360 --> 00:41:43,760 What? 617 00:41:43,960 --> 00:41:45,760 Who owns the watch? 618 00:41:47,800 --> 00:41:49,360 No, I didn't say that 619 00:41:50,440 --> 00:41:51,840 Are you sure? 620 00:41:52,120 --> 00:41:54,360 There was no opportunity to talk 621 00:41:55,160 --> 00:41:58,320 But look, there is this jeweler, he knew that Ekrem was going there. 622 00:41:58,360 --> 00:42:01,760 We asked him, most likely he knows who the killer is 623 00:42:01,800 --> 00:42:04,360 Leyla will not leave this matter. 624 00:42:04,800 --> 00:42:08,640 Don't worry about that. I have plans 625 00:42:08,680 --> 00:42:11,360 I won't leave. What are you going to do? 44447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.